Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-09 21:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:513
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Criar um novo documento SVG"
50 #: ../src/connector-context.cpp:937
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Mão livre"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1081
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1152
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1257
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
68 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:222
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop.cpp:667
82 msgid "No previous zoom."
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:692
86 msgid "No next zoom."
87 msgstr ""
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Último seleccionado"
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
108 #, fuzzy
109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
110 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
115 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1902
118 #, fuzzy
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
129 msgid "<small>Per row:</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
133 #, fuzzy
134 msgid "<small>Per column:</small>"
135 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "Último seleccionado"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Simétrico"
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Alterar"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Alterar"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Alterar"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Escala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Alterar"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "valor do escalamento horizontal"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "valor do escalamento horizontal"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Alterar"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "valor do escalamento vertical"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "valor do escalamento vertical"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "valor do escalamento vertical"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "valor do escalamento vertical"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Resolução:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Alterar"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacidade:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Alterar"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cor:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Cor da grelha:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Alterar"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Alterar"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Alterar"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 #, fuzzy
495 msgid "_Trace"
496 msgstr "Analisar"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
499 msgid "Trace the drawing under the tiles"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
503 msgid ""
504 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
505 "apply it to the clone"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
509 msgid "1. Pick from the drawing:"
510 msgstr ""
512 #. ----Hbox2
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
515 #, fuzzy
516 msgid "Color"
517 msgstr "Cor:"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
520 msgid "Pick the visible color and opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
524 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
525 #, fuzzy
526 msgid "Opacity"
527 msgstr "Opacidade:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
530 msgid "Pick the total accumulated opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
534 msgid "R"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
538 msgid "Pick the Red component of the color"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
542 msgid "G"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
546 msgid "Pick the Green component of the color"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
550 msgid "B"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
554 msgid "Pick the Blue component of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
560 msgid "clonetiler|H"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
564 #, fuzzy
565 msgid "Pick the hue of the color"
566 msgstr "Escolha a cor da rasura"
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
571 msgid "clonetiler|S"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the saturation of the color"
577 msgstr "Escolha a cor da rasura"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
582 msgid "clonetiler|L"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
586 msgid "Pick the lightness of the color"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
590 msgid "2. Tweak the picked value:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
594 msgid "Gamma-correct:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
598 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
602 msgid "Randomize:"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
606 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
610 #, fuzzy
611 msgid "Invert:"
612 msgstr "Repor"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
615 msgid "Invert the picked value"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
619 msgid "3. Apply the value to the clones':"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
623 #, fuzzy
624 msgid "Presence"
625 msgstr "Preservar"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
628 msgid ""
629 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
630 "that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
634 #, fuzzy
635 msgid "Size"
636 msgstr "Lados:"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
639 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
643 msgid ""
644 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
645 "or stroke)"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
649 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
653 msgid "How many rows in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
657 msgid "How many columns in the tiling"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
661 msgid "Width of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
665 msgid "Height of the rectangle to be filled"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
669 #, fuzzy
670 msgid "Rows, columns: "
671 msgstr "Alterar"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
674 msgid "Create the specified number of rows and columns"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
678 #, fuzzy
679 msgid "Width, height: "
680 msgstr "Altura: "
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
683 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
687 #, fuzzy
688 msgid "Use saved size and position of the tile"
689 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
692 msgid ""
693 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
694 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
698 #, fuzzy
699 msgid " <b>_Create</b> "
700 msgstr "Alterar"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
703 msgid "Create and tile the clones of the selection"
704 msgstr ""
706 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
707 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
708 #. diagrams on the left in the following screenshot:
709 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
710 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
712 msgid " _Unclump "
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
716 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
720 #, fuzzy
721 msgid " Re_move "
722 msgstr "Remover ligação"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
725 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
729 #, fuzzy
730 msgid " R_eset "
731 msgstr "Remover ligação"
733 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
735 msgid ""
736 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
737 "to zero"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
741 msgid "Messages"
742 msgstr ""
744 #. ## Add a menu for clear()
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
746 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
747 msgid "_File"
748 msgstr "_Ficheiro"
750 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
752 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
753 #, fuzzy
754 msgid "_Clear"
755 msgstr "Fechar"
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
758 msgid "Capture log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
762 msgid "Release log messages"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
766 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
767 #, fuzzy
768 msgid "none"
769 msgstr "Nenhum"
771 #. "view_icon_preview"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
773 msgid "_Page"
774 msgstr "_Página"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
777 msgid "_Drawing"
778 msgstr "_Desenho"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
781 msgid "_Selection"
782 msgstr "_Selecção"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
785 #, fuzzy
786 msgid "_Custom"
787 msgstr "Costumizado"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
790 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
794 msgid "Units:"
795 msgstr "Unidades:"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
798 #, fuzzy
799 msgid "_x0:"
800 msgstr "x0:"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
803 #, fuzzy
804 msgid "x_1:"
805 msgstr "x1:"
807 #. Stroke width
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
810 msgid "Width:"
811 msgstr "Largura:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
814 #, fuzzy
815 msgid "_y0:"
816 msgstr "y0:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
819 #, fuzzy
820 msgid "y_1:"
821 msgstr "y1:"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
824 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
825 msgid "Height:"
826 msgstr "Altura:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
829 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
833 #, fuzzy
834 msgid "_Width:"
835 msgstr "Largura:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
838 #, fuzzy
839 msgid "pixels at"
840 msgstr "pixels"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
843 #, fuzzy
844 msgid "dp_i"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
848 msgid "dpi"
849 msgstr "dpi"
851 #. true = has mnemonic
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
853 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
861 #, fuzzy
862 msgid "_Export"
863 msgstr "Exportar"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
870 #, fuzzy
871 msgid "You have to enter a filename"
872 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
875 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
876 msgstr ""
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
879 #, c-format
880 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
884 #, fuzzy
885 msgid "Export in progress"
886 msgstr "Exportar área"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
891 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
894 #, c-format
895 msgid "Could not export to filename %s.\n"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
899 #, fuzzy
900 msgid "Select a filename for exporting"
901 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
904 #, fuzzy
905 msgid "No preview"
906 msgstr "Nova Antevisão"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
909 msgid "too large for preview"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
913 #, fuzzy
914 msgid "All Images"
915 msgstr "Imagem"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
918 #, fuzzy
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Estilo preenchimento"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
923 #, fuzzy
924 msgid "All Inkscape Files"
925 msgstr "Apresentação Sodipodi"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
928 #, fuzzy
929 msgid "Guess from extension"
930 msgstr "Transformar selecção"
932 #. ###### Add the file types menu
933 #. createFilterMenu();
934 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
936 msgid "Append filename extension automatically"
937 msgstr ""
939 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
943 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
945 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
948 #, fuzzy
949 msgid "exact"
950 msgstr "Texto"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "partial"
955 msgstr "Espiral"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 #, fuzzy
959 msgid "No objects found"
960 msgstr "Nenhum objecto"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
963 #, fuzzy
964 msgid "T_ype: "
965 msgstr "Tipo:"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
968 msgid "Search in all object types"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 #, fuzzy
973 msgid "All types"
974 msgstr "Estilo preenchimento"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
977 msgid "Search all shapes"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 #, fuzzy
982 msgid "All shapes"
983 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Rectângulo"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Rectângulo"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search stars and polygons"
1007 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Stars"
1012 msgstr "Estrela"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search spirals"
1017 msgstr "Criar espirais"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Spirals"
1022 msgstr "Espiral"
1024 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1025 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1027 msgid "Search paths, lines, polylines"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1031 msgid "Paths"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Search text objects"
1037 msgstr "Objectos seleccionados"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Texts"
1042 msgstr "Texto"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Search groups"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Groups"
1051 msgstr "Agrupar"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1054 msgid "Search clones"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Fechar"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 msgid "Search images"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1067 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Images"
1070 msgstr "Imagem"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Search offset objects"
1075 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 msgid "Offsets"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1082 #, fuzzy
1083 msgid "_Text: "
1084 msgstr "Texto"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1087 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "_ID: "
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1095 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 #, fuzzy
1100 msgid "_Style: "
1101 msgstr " Estilo "
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 msgid ""
1105 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Attribute: "
1111 msgstr "Atributo:"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1114 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Search in s_election"
1120 msgstr "Zoom à selecção"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1123 msgid "Limit search to the current selection"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Search in current _layer"
1129 msgstr "Seleccionar"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Limit search to the current layer"
1134 msgstr "Seleccionar"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1137 msgid "Include _hidden"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1141 msgid "Include hidden objects in search"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1145 msgid "Include l_ocked"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Include locked objects in search"
1151 msgstr "Objectos seleccionados"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Clear values"
1156 msgstr "Limpar Tudo"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1159 #, fuzzy
1160 msgid "_Find"
1161 msgstr "Grelha"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1164 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Rela_tive move"
1171 msgstr "Movimento relativo"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 msgid "Move guide relative to current position"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Move by:"
1180 msgstr "Mover"
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Move to:"
1185 msgstr "Mover"
1187 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Guideline"
1190 msgstr "Cor das guias"
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Moving %s %s"
1195 msgstr "Mover"
1197 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1198 #, c-format
1199 msgid "%d x %d"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1204 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1205 msgid "Selection"
1206 msgstr "Selecção"
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Selection only or whole document"
1211 msgstr "Seleccionar"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1214 msgid "Refresh the icons"
1215 msgstr ""
1217 #. Create the label for the object id
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1222 msgid "_Id"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1226 msgid ""
1227 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1228 msgstr ""
1230 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1232 #: ../src/verbs.cpp:2155
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Set"
1235 msgstr "Seleccionar"
1237 #. Create the label for the object label
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Label"
1241 msgstr "Definir atributo"
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1244 msgid "A freeform label for the object"
1245 msgstr ""
1247 #. Create the label for the object title
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Title"
1251 msgstr "Título:"
1253 #. Create the frame for the object description
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Description"
1257 msgstr "Posição"
1259 #. Hide
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1261 #, fuzzy
1262 msgid "_Hide"
1263 msgstr "Lados:"
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1266 msgid "Check to make the object invisible"
1267 msgstr ""
1269 #. Lock
1270 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1272 msgid "L_ock"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1276 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1281 msgid "Ref"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Id invalid! "
1287 msgstr "O identificador é válido"
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1290 msgid "Id exists! "
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1294 msgid "Layer name:"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Above current"
1300 msgstr "Gravar documento"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Below current"
1305 msgstr "Nome Documento:"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1308 msgid "As sublayer of current"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Position:"
1314 msgstr "Proporção:"
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Rename Layer"
1319 msgstr "Elevar nó"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1322 #, fuzzy
1323 msgid "_Rename"
1324 msgstr "Ficheiro:"
1326 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Renamed layer"
1330 msgstr "Elevar nó"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Add Layer"
1335 msgstr "Baixar"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1338 #, fuzzy
1339 msgid "_Add"
1340 msgstr "Adicionar"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1343 msgid "New layer created."
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1347 msgid "Href:"
1348 msgstr "Href:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1351 msgid "Target:"
1352 msgstr "Alvo:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1355 msgid "Type:"
1356 msgstr "Tipo:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1359 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1361 msgid "Role:"
1362 msgstr "Rolamento:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1365 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1367 msgid "Arcrole:"
1368 msgstr "Arco rolamento:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1372 msgid "Title:"
1373 msgstr "Título:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1376 msgid "Show:"
1377 msgstr "Mostrar:"
1379 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1381 msgid "Actuate:"
1382 msgstr "Actuar:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1385 msgid "URL:"
1386 msgstr "URL:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1389 msgid "X:"
1390 msgstr "X:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1393 msgid "Y:"
1394 msgstr "Y:"
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1397 #, c-format
1398 msgid "%s attributes"
1399 msgstr "atributos %s"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1402 #, fuzzy
1403 msgid "_Fill"
1404 msgstr "Preenchimento"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Stroke _paint"
1409 msgstr "Largura da rasura"
1411 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Stroke st_yle"
1414 msgstr "Preferências pincelada"
1416 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Master _opacity"
1419 msgstr "Opacidade:"
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1422 #, fuzzy
1423 msgid "CC Attribution"
1424 msgstr "Atributo"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1427 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1431 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1443 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1447 msgid "GNU General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1451 msgid "GNU Lesser General Public License"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1455 msgid "Public Domain"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1459 msgid "FreeArt"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1463 msgid "Name by which this document is formally known."
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Date"
1469 msgstr "Escrever texto"
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1472 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1476 msgid "Format"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1480 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Type"
1486 msgstr "Tipo:"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1489 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Creator"
1495 msgstr "Criar"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1498 msgid ""
1499 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Rights"
1505 msgstr "Altura"
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1508 msgid ""
1509 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1513 msgid "Publisher"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1517 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Identifier"
1523 msgstr "Centrar"
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1526 msgid "Unique URI to reference this document."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1530 msgid "Source"
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1534 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Relation"
1540 msgstr "Resolução:"
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Unique URI to a related document."
1545 msgstr "Documento sem título"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Language"
1550 msgstr "ângulo"
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1553 msgid ""
1554 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1555 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1559 msgid "Keywords"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1563 msgid ""
1564 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1565 "classifications."
1566 msgstr ""
1568 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1569 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1571 msgid "Coverage"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1575 msgid "Extent or scope of this document."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1579 msgid "A short account of the content of this document."
1580 msgstr ""
1582 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Contributors"
1586 msgstr "Centímetros"
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1589 msgid ""
1590 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1591 "this document."
1592 msgstr ""
1594 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1596 msgid "URI"
1597 msgstr ""
1599 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1601 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1602 msgstr ""
1604 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Fragment"
1608 msgstr "Argumento:"
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1611 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1615 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1616 msgid "No document selected"
1617 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1626 msgid "None"
1627 msgstr "Nenhum"
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Stroke width"
1632 msgstr "Largura da rasura"
1634 #. Join type
1635 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1636 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1638 msgid "Join:"
1639 msgstr "Ligação:"
1641 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1645 msgid "Miter join"
1646 msgstr "Conexão em junta"
1648 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1652 msgid "Round join"
1653 msgstr "Conexão arredondada"
1655 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1656 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1657 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1659 msgid "Bevel join"
1660 msgstr "Conexão hiperbólica"
1662 #. Miterlimit
1663 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1664 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1665 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1666 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1667 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1668 #. when they become too long.
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Miter limit:"
1672 msgstr "Conexão em junta"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1675 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1676 msgstr ""
1678 #. Cap type
1679 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1681 msgid "Cap:"
1682 msgstr "Capa:"
1684 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1685 #. of the line; the ends of the line are square
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1687 msgid "Butt cap"
1688 msgstr ""
1690 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1691 #. line; the ends of the line are rounded
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Round cap"
1695 msgstr "Conexão arredondada"
1697 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1698 #. line; the ends of the line are square
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Square cap"
1702 msgstr "Terminação quadrada"
1704 #. Dash
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Dashes:"
1708 msgstr "Massa:"
1710 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1711 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Start Markers:"
1715 msgstr "Propriedades da Estrela"
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1718 msgid "Mid Markers:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1722 msgid "End Markers:"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1726 #, c-format
1727 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1728 msgstr ""
1730 #. TODO:  Insert widgets
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Font"
1734 msgstr "Ponto"
1736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1737 msgid "Layout"
1738 msgstr "Disposição"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Align lines left"
1743 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1745 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Center lines"
1749 msgstr "Centrar Y:"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Align lines right"
1754 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Horizontal text"
1759 msgstr "mover horizontalmente"
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Vertical text"
1764 msgstr "Valor vertical do centro"
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1767 msgid "Line spacing:"
1768 msgstr "Espaçamento linha:"
1770 #. Text
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1773 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1774 msgid "Text"
1775 msgstr "Texto"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1778 msgid "Set as default"
1779 msgstr "Definir por omissão"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Rows:"
1784 msgstr "Mostrar:"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Number of rows"
1789 msgstr "Número de cantos:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Equal height"
1794 msgstr "Altura: "
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1797 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1798 msgstr ""
1800 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1801 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Align:"
1805 msgstr "Alinhar"
1807 #. #### Number of columns ####
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Columns:"
1811 msgstr "Alterar"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Number of columns"
1816 msgstr "Número de cantos:"
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Equal width"
1821 msgstr "Largura:"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1824 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1825 msgstr ""
1827 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fit into selection box"
1831 msgstr "Cortar selecção"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Set spacing:"
1836 msgstr "Espaçamento Y:"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1841 msgstr "Valor vertical do centro"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1846 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Arrange selected objects"
1851 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1854 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1858 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1865 "commit changes."
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1869 msgid "Drag to reorder nodes"
1870 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1873 msgid "New element node"
1874 msgstr "Novo nó de elemento"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1877 msgid "New text node"
1878 msgstr "Novo nó de texto"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1881 msgid "Duplicate node"
1882 msgstr "Duplicar nó"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1885 msgid "Delete node"
1886 msgstr "Apagar nó"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1889 msgid "Unindent node"
1890 msgstr "Desindentar nó"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1893 msgid "Indent node"
1894 msgstr "Indentar nó"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1897 msgid "Raise node"
1898 msgstr "Elevar nó"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1901 msgid "Lower node"
1902 msgstr "Descer nó"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1905 msgid "Delete attribute"
1906 msgstr "Apagar atributo"
1908 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1910 msgid "Attribute name"
1911 msgstr "Nome atributo"
1913 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1915 msgid "Set attribute"
1916 msgstr "Definir atributo"
1918 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set"
1922 msgstr "Seleccionar"
1924 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1926 msgid "Attribute value"
1927 msgstr "Valor atributo"
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1930 msgid "New element node..."
1931 msgstr "Novo nó de elemento..."
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1934 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1936 msgid "Cancel"
1937 msgstr "Cancelar"
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1940 msgid "Create"
1941 msgstr "Criar"
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/document.cpp:361
1950 #, c-format
1951 msgid "New document %d"
1952 msgstr "Novo documento %d"
1954 #: ../src/document.cpp:393
1955 #, c-format
1956 msgid "Memory document %d"
1957 msgstr "Documento em memória %d"
1959 #: ../src/document.cpp:536
1960 #, c-format
1961 msgid "Unnamed document %d"
1962 msgstr "Documento sem nome %d"
1964 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1965 #: ../src/draw-context.cpp:438
1966 msgid "Path is closed."
1967 msgstr ""
1969 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1970 #: ../src/draw-context.cpp:453
1971 msgid "Closing path."
1972 msgstr ""
1974 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1975 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1977 #, c-format
1978 msgid " alpha %.3g"
1979 msgstr ""
1981 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1982 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1983 #, c-format
1984 msgid ", averaged with radius %d"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1988 msgid " under cursor"
1989 msgstr ""
1991 #. message, to show in the statusbar
1992 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1993 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1997 msgid ""
1998 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1999 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2000 "to copy the color under mouse to clipboard"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2004 msgid "Dependency::"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  type: "
2010 msgstr "Tipo ficheiro:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2013 #, fuzzy
2014 msgid "  location: "
2015 msgstr "Resolução:"
2017 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2018 msgid "  string: "
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2022 #, fuzzy
2023 msgid "  description: "
2024 msgstr "Posição"
2026 #. static int i = 0;
2027 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2029 msgid ""
2030 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2031 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2035 msgid "an ID was not defined for it."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2039 msgid "there was no name defined for it."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2043 msgid "the XML description of it got lost."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2047 msgid "no implementation was defined for the extension."
2048 msgstr ""
2050 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2052 msgid "a dependency was not met."
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Extension \""
2058 msgstr "Extensão"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2061 msgid "\" failed to load because "
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2065 #, c-format
2066 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2070 msgid "Name:"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2074 #, fuzzy
2075 msgid "ID:"
2076 msgstr "Identificação:"
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2079 #, fuzzy
2080 msgid "State:"
2081 msgstr "Estrela"
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Loaded"
2086 msgstr "Nó"
2088 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Unloaded"
2091 msgstr "nome"
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2094 msgid "Deactivated"
2095 msgstr ""
2097 #. This is some filler text, needs to change before relase
2098 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2099 msgid ""
2100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2101 "span>\n"
2102 "\n"
2103 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2104 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2105 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2106 msgstr ""
2108 #. This is some filler text, needs to change before relase
2109 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2110 msgid "Show dialog on startup"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2114 msgid ""
2115 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2116 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2117 "but the action you requested has been cancelled."
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2121 msgid ""
2122 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2123 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2124 "expected."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/init.cpp:165
2128 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/init.cpp:179
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2135 "will not be loaded."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Blur Edge"
2141 msgstr "Azul:"
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Blur Width"
2146 msgstr "Largura:"
2148 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2149 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Number of Steps"
2155 msgstr "Número de cantos:"
2157 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2158 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2162 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Generate from Path"
2165 msgstr "Remover transformação"
2167 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2168 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Make bounding box around full page"
2174 msgstr "Ajustar às guias"
2176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Convert text to path"
2179 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2182 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2183 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2187 msgid "Encapsulated Postscript File"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2191 #, c-format
2192 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2196 #, fuzzy
2197 msgid "GIMP Gradients"
2198 msgstr "Preencher com Gradiente"
2200 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2201 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Gradients used in GIMP"
2207 msgstr "Vector do gradiente"
2209 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2210 msgid "Select printer"
2211 msgstr "Seleccionar impressora"
2213 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Inkscape: Print Preview"
2216 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2218 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2219 msgid "GNOME Print"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2223 msgid "Grid"
2224 msgstr "Grelha"
2226 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Line Width"
2229 msgstr "Largura"
2231 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Horizontal Spacing"
2234 msgstr "mover horizontalmente"
2236 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Vertical Spacing"
2239 msgstr "Valor vertical do centro"
2241 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Horizontal Offset"
2244 msgstr "mover horizontalmente"
2246 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Vertical Offset"
2249 msgstr "Valor vertical do centro"
2251 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2252 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2253 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Render"
2256 msgstr "Vermelho:"
2258 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2259 msgid "Draw a path which is a grid"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2263 #, fuzzy
2264 msgid "LaTeX Output"
2265 msgstr "Afastar"
2267 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2268 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2272 msgid "LaTeX PSTricks File"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2276 msgid "LaTeX Print"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2280 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2284 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2288 msgid "OpenDocument drawing file"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2292 #, fuzzy
2293 msgid "PovRay Output"
2294 msgstr "Afastar"
2296 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2297 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2301 msgid "PovRay Raytracer File"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Postscript Output"
2307 msgstr "Ponto"
2309 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Text to Path"
2312 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2314 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2315 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2316 msgid "Postscript (*.ps)"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Postscript File"
2322 msgstr "Ponto"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Destino impressão"
2329 #. Print properties frame
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2331 msgid "Print properties"
2332 msgstr "Propriedades da impressão"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2335 msgid "Print using PostScript operators"
2336 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2342 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2343 "will be lost."
2344 msgstr ""
2345 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2346 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2347 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2350 msgid "Print as bitmap"
2351 msgstr "Imprimir como bitmap"
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2354 #, fuzzy
2355 msgid ""
2356 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2357 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2358 "will be rendered exactly as displayed."
2359 msgstr ""
2360 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2361 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2362 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2365 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2366 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2369 msgid "Resolution:"
2370 msgstr "Resolução:"
2372 #. Print destination frame
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2374 msgid "Print destination"
2375 msgstr "Destino impressão"
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2378 #, fuzzy
2379 msgid ""
2380 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2381 "leave empty to use the system default printer.\n"
2382 "Use '> filename' to print to file.\n"
2383 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2384 msgstr ""
2385 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2386 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2387 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2390 #, fuzzy
2391 msgid "write error occurred"
2392 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Postscript Print"
2397 msgstr "Ponto"
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2400 #, fuzzy
2401 msgid "SVG Input"
2402 msgstr "Entrada"
2404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2407 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2412 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2415 #, fuzzy
2416 msgid "SVG Output Inkscape"
2417 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2419 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2422 msgstr "Tamanho sem compressão"
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2425 #, fuzzy
2426 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2427 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2429 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2430 #, fuzzy
2431 msgid "SVG Output"
2432 msgstr "Afastar"
2434 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2437 msgstr "SVG Simples"
2439 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2442 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2445 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SVGZ Input"
2448 msgstr "Entrada"
2450 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2451 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2452 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2455 msgstr "Tamanho sem compressão"
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2460 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2462 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2463 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2464 #, fuzzy
2465 msgid "SVGZ Output"
2466 msgstr "Afastar"
2468 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2469 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2470 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2473 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2475 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2478 msgstr "Tamanho sem compressão"
2480 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2483 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2485 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2486 msgid "Windows 32-bit Print"
2487 msgstr ""
2489 #. A hack to internationalize the title properly
2490 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%s Preferences"
2493 msgstr "O item é referência"
2495 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2496 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2497 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2498 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2499 #: ../src/extension/system.cpp:100
2500 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2501 msgstr ""
2503 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2504 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2505 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2506 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2507 #: ../src/file.cpp:130
2508 #, fuzzy
2509 msgid "default.svg"
2510 msgstr "Por Omissão"
2512 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2513 #, c-format
2514 msgid "Failed to load the requested file %s"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/file.cpp:243
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2520 msgstr "Nome Documento:"
2522 #: ../src/file.cpp:249
2523 #, c-format
2524 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/file.cpp:269
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Document reverted."
2530 msgstr "Nome Documento:"
2532 #: ../src/file.cpp:271
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Document not reverted."
2535 msgstr "Nome Documento:"
2537 #: ../src/file.cpp:385
2538 msgid "Select file to open"
2539 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2541 #: ../src/file.cpp:521
2542 #, c-format
2543 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2544 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2545 msgstr[0] ""
2546 msgstr[1] ""
2548 #: ../src/file.cpp:526
2549 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/file.cpp:551
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2556 "caused by an unknown filename extension."
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Document not saved."
2562 msgstr "Nome Documento:"
2564 #: ../src/file.cpp:559
2565 #, c-format
2566 msgid "File %s could not be saved."
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/file.cpp:569
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Document saved."
2572 msgstr "Nome Documento:"
2574 #: ../src/file.cpp:617
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "drawing%s"
2577 msgstr "Desenho"
2579 #: ../src/file.cpp:623
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "drawing-%d%s"
2582 msgstr "Desenho"
2584 #: ../src/file.cpp:658
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Select file to save to"
2587 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2589 #: ../src/file.cpp:742
2590 msgid "No changes need to be saved."
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/file.cpp:929
2594 msgid "Select file to import"
2595 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2597 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2598 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2602 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2606 #, c-format
2607 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2608 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2609 msgstr[0] ""
2610 msgstr[1] ""
2612 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2615 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2617 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2620 msgstr "Gradiente linear"
2622 #. POINT_LG_P1
2623 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2626 msgstr "Gradiente linear"
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2631 msgstr "Gradiente radial"
2633 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2636 msgstr "Gradiente radial"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2641 msgstr "Gradiente radial"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2647 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2651 #, fuzzy
2652 msgid " (stroke)"
2653 msgstr "Rasurado"
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2656 msgid ""
2657 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2658 "separate focus"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2665 "separate"
2666 msgid_plural ""
2667 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2668 "separate"
2669 msgstr[0] ""
2670 msgstr[1] ""
2672 #: ../src/helper/units.cpp:36
2673 msgid "Unit"
2674 msgstr "Unidade"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:36
2677 msgid "Units"
2678 msgstr "Unidades"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:37
2681 msgid "Point"
2682 msgstr "Ponto"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2685 msgid "pt"
2686 msgstr "pt"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:37
2689 msgid "Points"
2690 msgstr "Pontos"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37
2693 msgid "Pt"
2694 msgstr "Pt"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:38
2697 msgid "Pixel"
2698 msgstr "Pixel"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2704 msgid "px"
2705 msgstr "px"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:38
2708 msgid "Pixels"
2709 msgstr "Pixels"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:38
2712 msgid "Px"
2713 msgstr "Px"
2715 #. You can add new elements from this point forward
2716 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2717 msgid "Percent"
2718 msgstr "Percentagem"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2721 msgid "%"
2722 msgstr "%"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:40
2725 msgid "Percents"
2726 msgstr "Percentagens"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:41
2729 msgid "Millimeter"
2730 msgstr "Milímetro"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2733 msgid "mm"
2734 msgstr "mm"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:41
2737 msgid "Millimeters"
2738 msgstr "Milímetros"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:42
2741 msgid "Centimeter"
2742 msgstr "Centímetro"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:42
2745 msgid "cm"
2746 msgstr "cm"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:42
2749 msgid "Centimeters"
2750 msgstr "Centímetros"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:43
2753 msgid "Meter"
2754 msgstr "Metro"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:43
2757 msgid "m"
2758 msgstr "m"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:43
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Meters"
2763 msgstr "Metro"
2765 #. no svg_unit
2766 #: ../src/helper/units.cpp:44
2767 msgid "Inch"
2768 msgstr "Polegada"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:44
2771 msgid "in"
2772 msgstr "polegadas"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:44
2775 msgid "Inches"
2776 msgstr "Polegadas"
2778 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2779 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2780 #: ../src/helper/units.cpp:47
2781 msgid "Em square"
2782 msgstr "Quadrado em"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:47
2785 msgid "em"
2786 msgstr "em"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:47
2789 msgid "Em squares"
2790 msgstr "Quadrados em"
2792 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2793 #: ../src/helper/units.cpp:49
2794 msgid "Ex square"
2795 msgstr "Quadrado ex"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:49
2798 msgid "ex"
2799 msgstr "ex"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:49
2802 msgid "Ex squares"
2803 msgstr "Quadrados ex"
2805 #: ../src/inkscape.cpp:447
2806 msgid "Untitled document"
2807 msgstr "Documento sem título"
2809 #. Show nice dialog box
2810 #: ../src/inkscape.cpp:476
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2813 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2815 #: ../src/inkscape.cpp:477
2816 #, fuzzy
2817 msgid ""
2818 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2819 "locations:\n"
2820 msgstr ""
2821 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2822 "seguinte local:\n"
2824 #: ../src/inkscape.cpp:478
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2827 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2829 #: ../src/inkscape.cpp:613
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "Cannot create directory %s.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:614
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s is not a valid directory.\n"
2840 "%s"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/inkscape.cpp:615
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "Cannot create file %s.\n"
2847 "%s"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/inkscape.cpp:616
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Cannot write file %s.\n"
2854 "%s"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/inkscape.cpp:617
2858 msgid ""
2859 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2860 "and any changes made in preferences will not be saved."
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "%s is not a regular file.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "%s not a valid XML file, or\n"
2874 "you don't have read permissions on it.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/inkscape.cpp:690
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "%s is not a valid menus file.\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/inkscape.cpp:691
2886 msgid ""
2887 "Inkscape will run with default menus.\n"
2888 "New menus will not be saved."
2889 msgstr ""
2891 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2892 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2893 #: ../src/interface.cpp:772
2894 msgid "Commands Bar"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/interface.cpp:772
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2900 msgstr "Mostar guias"
2902 #: ../src/interface.cpp:774
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Tool Controls Bar"
2905 msgstr "Opções ferramentas"
2907 #: ../src/interface.cpp:774
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2910 msgstr "Mostar guias"
2912 #: ../src/interface.cpp:776
2913 msgid "_Toolbox"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:782
2921 msgid "_Statusbar"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:782
2925 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:784
2929 #, fuzzy
2930 msgid "_Palette"
2931 msgstr "Colar"
2933 #: ../src/interface.cpp:784
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Show or hide the color palette"
2936 msgstr "Mostar guias"
2938 #: ../src/interface.cpp:841
2939 #, c-format
2940 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2941 msgstr ""
2943 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2944 #: ../src/interface.cpp:951
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Enter group #%s"
2947 msgstr "Editar nós"
2949 #: ../src/interface.cpp:962
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Go to parent"
2952 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2954 #: ../src/interface.cpp:1105
2955 msgid "Could not parse SVG data"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/interface.cpp:1268
2959 #, c-format
2960 msgid "Overwrite %s"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/interface.cpp:1289
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2967 "current document?"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2971 msgid "Jabber connection lost."
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2975 #, c-format
2976 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2977 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2978 msgstr[0] ""
2979 msgstr[1] ""
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2982 msgid "Receive queue empty."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2986 #, c-format
2987 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2988 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2989 msgstr[0] ""
2990 msgstr[1] ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2993 #, c-format
2994 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2998 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
3002 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3006 #. scenario has occurred:
3007 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3008 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3009 #.
3010 #. Or, we might have the following scenario:
3011 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3012 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3013 #.
3014 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3015 #. so we reject all others.
3016 #.
3017 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3018 #. the best we can do without changing the protocol.
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3020 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3021 msgstr ""
3023 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3025 msgid ""
3026 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3027 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3028 "\n"
3029 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3030 msgstr ""
3032 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3033 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3034 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3036 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3040 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3044 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3048 msgid ""
3049 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3050 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Accept invitation"
3057 msgstr "Selecção"
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3061 msgid "Decline invitation"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Accept invitation in new document window"
3067 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3069 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3070 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3071 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3073 msgid ""
3074 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3075 "1</b>"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3080 msgid ""
3081 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3082 "whiteboard invitation.</span>\n"
3083 "\n"
3084 msgstr ""
3086 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3088 msgid ""
3089 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3090 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3091 "user."
3092 msgstr ""
3094 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3096 msgid ""
3097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3098 "whiteboard session.</span>\n"
3099 "\n"
3100 msgstr ""
3102 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3104 msgid ""
3105 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3106 "invitation to a different user."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3111 msgid "_Write session file:"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3115 #, c-format
3116 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3120 #, c-format
3121 msgid "%u change in receive queue."
3122 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3123 msgstr[0] ""
3124 msgstr[1] ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3127 #, c-format
3128 msgid "%u change in send queue."
3129 msgid_plural "%u changes in send queue."
3130 msgstr[0] ""
3131 msgstr[1] ""
3133 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3134 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3135 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3136 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3137 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3138 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3139 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3140 #. *
3141 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3142 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3143 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3144 #.
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3146 msgid ""
3147 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3148 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1012
3153 msgid "Select a location and filename"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1014
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Set filename"
3160 msgstr "Nome do ficheiro png"
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3163 msgid "No SSL certificate was found."
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3167 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:324
3171 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3175 msgid ""
3176 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3180 msgid ""
3181 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3182 "does not match the Jabber server's hostname."
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:333
3186 msgid ""
3187 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3188 "fingerprint."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:336
3192 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3196 #. establishing the SSL connection.
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:342
3198 msgid ""
3199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3200 "\n"
3201 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:345
3205 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3209 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Cancel connection"
3215 msgstr "Selecção"
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3218 #, c-format
3219 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:802
3223 #, c-format
3224 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3225 msgstr ""
3227 #. Inform the user
3228 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3229 #. This message is not used in a chatroom context.
3230 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:807
3231 msgid ""
3232 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3233 "whiteboard session.</span>\n"
3234 "\n"
3235 msgstr ""
3237 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3238 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:809
3239 msgid ""
3240 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3241 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1005
3245 msgid ""
3246 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3247 "The error encountered was: %2.\n"
3248 "\n"
3249 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3250 "not record this session."
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1007
3254 msgid "Choose a different location"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3258 msgid "Skip session recording"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/knot.cpp:418
3262 msgid "Node or handle drag canceled."
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3266 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/main.cpp:194
3270 msgid "Print the Inkscape version number"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:199
3274 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3275 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3277 #: ../src/main.cpp:204
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3280 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3282 #: ../src/main.cpp:209
3283 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3284 msgstr ""
3285 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3287 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3288 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3289 msgid "FILENAME"
3290 msgstr "FICHEIRO"
3292 #: ../src/main.cpp:214
3293 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3294 msgstr ""
3295 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3296 "aplicação' para pipe)"
3298 #: ../src/main.cpp:219
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Export document to a PNG file"
3301 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3303 #: ../src/main.cpp:224
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3306 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3308 #: ../src/main.cpp:225
3309 msgid "DPI"
3310 msgstr "DPI"
3312 #: ../src/main.cpp:229
3313 #, fuzzy
3314 msgid ""
3315 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3316 "corner)"
3317 msgstr ""
3318 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3319 "canto inferior esquerdo)"
3321 #: ../src/main.cpp:230
3322 msgid "x0:y0:x1:y1"
3323 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3325 #: ../src/main.cpp:234
3326 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/main.cpp:239
3330 msgid "Exported area is the entire canvas"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:244
3334 msgid ""
3335 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3336 "user units)"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:249
3340 #, fuzzy
3341 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3342 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3344 #: ../src/main.cpp:250
3345 msgid "WIDTH"
3346 msgstr "LARGURA"
3348 #: ../src/main.cpp:254
3349 #, fuzzy
3350 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3351 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3353 #: ../src/main.cpp:255
3354 msgid "HEIGHT"
3355 msgstr "ALTURA"
3357 #: ../src/main.cpp:259
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The ID of the object to export"
3360 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3362 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3363 #, fuzzy
3364 msgid "ID"
3365 msgstr "Identificação:"
3367 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3368 #. See "man inkscape" for details.
3369 #: ../src/main.cpp:266
3370 msgid ""
3371 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:271
3375 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/main.cpp:276
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3381 msgstr ""
3382 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3383 "SVG)"
3385 #: ../src/main.cpp:277
3386 msgid "COLOR"
3387 msgstr "COR"
3389 #: ../src/main.cpp:281
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3392 msgstr ""
3393 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3394 "SVG)"
3396 #: ../src/main.cpp:282
3397 msgid "VALUE"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:286
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3403 msgstr ""
3404 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3405 "\")"
3407 #: ../src/main.cpp:291
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Export document to a PS file"
3410 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3412 #: ../src/main.cpp:296
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Export document to an EPS file"
3415 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3417 #: ../src/main.cpp:301
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3420 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3422 #: ../src/main.cpp:306
3423 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3424 msgstr ""
3426 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3427 #: ../src/main.cpp:312
3428 msgid ""
3429 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3430 "query-id"
3431 msgstr ""
3433 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3434 #: ../src/main.cpp:318
3435 msgid ""
3436 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3437 "query-id"
3438 msgstr ""
3440 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3441 #: ../src/main.cpp:324
3442 msgid ""
3443 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3444 "id"
3445 msgstr ""
3447 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3448 #: ../src/main.cpp:330
3449 msgid ""
3450 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3451 "id"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/main.cpp:335
3455 #, fuzzy
3456 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3457 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3459 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3460 #: ../src/main.cpp:341
3461 msgid "Print out the extension directory and exit"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/main.cpp:346
3465 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3466 msgstr ""
3467 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3468 "evento do teclado ou rato"
3470 #: ../src/main.cpp:351
3471 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/main.cpp:356
3475 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/main.cpp:549
3479 msgid ""
3480 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3481 "\n"
3482 "Available options:"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3486 msgid "_New"
3487 msgstr "_Novo"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Open _Recent"
3492 msgstr "Abrir"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3495 #, fuzzy
3496 msgid "_Edit"
3497 msgstr "Editar"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Paste Si_ze"
3502 msgstr "Estilo pincelada"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Clo_ne"
3507 msgstr "Fechar"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3510 #, fuzzy
3511 msgid "_View"
3512 msgstr "Vista"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3515 #, fuzzy
3516 msgid "_Zoom"
3517 msgstr "Zoom"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Show/Hide"
3522 msgstr "Mostar guias"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Display mode"
3527 msgstr "Ecrã"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Layer"
3532 msgstr "Baixar"
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3535 #, fuzzy
3536 msgid "_Object"
3537 msgstr "Objecto"
3539 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cli_p"
3542 msgstr "Limpar"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Mas_k"
3547 msgstr "Massa:"
3549 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Patter_n"
3552 msgstr "Padrão:"
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3555 #, fuzzy
3556 msgid "_Path"
3557 msgstr "Colar"
3559 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Text"
3562 msgstr "Texto"
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Effects"
3567 msgstr "Objecto"
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3570 msgid "Whiteboa_rd"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Help"
3576 msgstr "_Ajuda"
3578 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3579 msgid "Tutorials"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/node-context.cpp:359
3583 msgid ""
3584 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3585 "+Alt</b>: move along handles"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/node-context.cpp:360
3589 msgid ""
3590 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/node-context.cpp:361
3594 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1003
3598 msgid ""
3599 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3600 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:1434 ../src/nodepath.cpp:1446 ../src/nodepath.cpp:1533
3604 #: ../src/nodepath.cpp:1545
3605 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:1794 ../src/nodepath.cpp:1808
3609 msgid ""
3610 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3611 "segments."
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/nodepath.cpp:1904
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Cannot find path between nodes."
3617 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3619 #: ../src/nodepath.cpp:2951
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3623 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3624 "handles"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3466
3628 msgid ""
3629 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3630 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3631 msgstr ""
3633 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3635 #, fuzzy
3636 msgid "end node"
3637 msgstr "Indentar nó"
3639 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3640 #: ../src/nodepath.cpp:3674
3641 #, fuzzy
3642 msgid "cusp"
3643 msgstr "us"
3645 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3647 msgid "smooth"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/nodepath.cpp:3679
3651 #, fuzzy
3652 msgid "symmetric"
3653 msgstr "Não Simétrico"
3655 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3656 #: ../src/nodepath.cpp:3685
3657 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:3687
3661 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3665 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/nodepath.cpp:3702
3669 #, fuzzy
3670 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3671 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3673 #: ../src/nodepath.cpp:3703
3674 #, fuzzy
3675 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3676 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3678 #: ../src/nodepath.cpp:3729 ../src/nodepath.cpp:3741
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3681 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3683 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3687 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3688 msgid_plural ""
3689 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3690 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3691 msgstr[0] ""
3692 msgstr[1] ""
3694 #: ../src/nodepath.cpp:3739
3695 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/nodepath.cpp:3747
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3701 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3702 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3703 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3705 #: ../src/nodepath.cpp:3753
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3708 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3709 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3710 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3712 #: ../src/object-edit.cpp:488
3713 msgid ""
3714 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3715 "vertical radius the same"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:494
3719 msgid ""
3720 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3721 "horizontal radius the same"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3725 msgid ""
3726 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3727 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:681
3731 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/object-edit.cpp:684
3735 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:687
3739 msgid ""
3740 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3741 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3742 "segment"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/object-edit.cpp:690
3746 msgid ""
3747 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3748 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3749 "segment"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:795
3753 msgid ""
3754 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3755 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/object-edit.cpp:798
3759 msgid ""
3760 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3761 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3762 "randomize"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:962
3766 msgid ""
3767 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3768 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/object-edit.cpp:964
3772 msgid ""
3773 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3774 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3778 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3779 msgstr ""
3781 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3782 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3783 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3787 #, fuzzy
3788 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3789 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3791 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3792 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3796 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3802 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3804 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3805 #, fuzzy
3806 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3807 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3809 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3810 msgid ""
3811 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3817 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3819 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3820 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3826 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3828 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3829 #, fuzzy
3830 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3831 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3833 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3836 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3838 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3839 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/pen-context.cpp:218
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Drawing cancelled"
3845 msgstr "Contexto de desenho"
3847 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Continuing selected path"
3850 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3852 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Creating new path"
3855 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3857 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Appending to selected path"
3860 msgstr "Zoom à selecção"
3862 #: ../src/pen-context.cpp:539
3863 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/pen-context.cpp:549
3867 msgid ""
3868 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3875 "<b>Enter</b> to finish the path"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3882 "angle"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3889 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Drawing finished"
3895 msgstr "Contexto de desenho"
3897 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3898 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Drawing a freehand path"
3904 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3906 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3907 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3908 msgstr ""
3910 #. Write curves to object
3911 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Finishing freehand"
3914 msgstr "Mão livre"
3916 #: ../src/preferences.cpp:59
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "%s is not a valid preferences file.\n"
3920 "%s"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/preferences.cpp:60
3924 msgid ""
3925 "Inkscape will run with default settings.\n"
3926 "New settings will not be saved."
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/rect-context.cpp:372
3930 msgid ""
3931 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3932 "circular"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/rect-context.cpp:467
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3939 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/select-context.cpp:226
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Move canceled."
3945 msgstr "Selecção"
3947 #: ../src/select-context.cpp:234
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Selection canceled."
3950 msgstr "Selecção"
3952 #: ../src/select-context.cpp:625
3953 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/select-context.cpp:626
3957 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/select-context.cpp:627
3961 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/select-context.cpp:781
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3967 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3970 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3976 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3981 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3986 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3991 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3994 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4000 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
4004 msgid ""
4005 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4011 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4016 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4021 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4024 msgid "Nothing to undo."
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4028 msgid "Nothing to redo."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4032 msgid "Nothing was copied."
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Nothing on the clipboard."
4039 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4044 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4049 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4054 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1246
4057 #, fuzzy
4058 msgid "No more layers above."
4059 msgstr "Nome Documento:"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4064 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4067 #, fuzzy
4068 msgid "No more layers below."
4069 msgstr "Nome Documento:"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1952
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4074 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
4077 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2000
4081 msgid ""
4082 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4083 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4084 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
4088 msgid ""
4089 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4090 "flowed text?)"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4094 msgid ""
4095 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4096 "defs&gt;)"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2056
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4102 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2147
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4107 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2200
4110 #, fuzzy
4111 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4112 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4117 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2383
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4122 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2386
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4127 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4132 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4135 msgid "Link"
4136 msgstr "Ligar"
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Circle"
4141 msgstr "Alterar"
4143 #. ellipse
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2167
4146 msgid "Ellipse"
4147 msgstr "Elipse"
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4150 msgid "Flowed text"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Group"
4156 msgstr "_Agrupar"
4158 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Image"
4161 msgstr "Imagem"
4163 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Line"
4166 msgstr "Linear"
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Path"
4171 msgstr "Colar"
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4174 msgid "Polygon"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Polyline"
4180 msgstr "Elipse"
4182 #. Rectangle
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2165
4185 msgid "Rectangle"
4186 msgstr "Rectângulo"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Clone"
4191 msgstr "Fechar"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4194 msgid "Offset path"
4195 msgstr ""
4197 #. spiral
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2171
4200 msgid "Spiral"
4201 msgstr "Espiral"
4203 #. star
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2169
4206 msgid "Star"
4207 msgstr "Estrela"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4210 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4211 msgstr ""
4213 #. no items
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4215 msgid ""
4216 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4220 msgid "root"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "layer <b>%s</b>"
4226 msgstr "Elevar nó"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4231 msgstr "Elevar nó"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4234 #, c-format
4235 msgid "<i>%s</i>"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4239 #, c-format
4240 msgid " in %s"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid " in group %s (%s)"
4246 msgstr "Editar nós"
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4251 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4252 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4253 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid " in <b>%i</b> layers"
4258 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4259 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4260 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4263 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4267 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4271 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4272 msgstr ""
4274 #. this is only used with 2 or more objects
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "<b>%i</b> object selected"
4278 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4279 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4280 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4282 #. this is only used with 2 or more objects
4283 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4286 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4287 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4288 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4290 #. this is only used with 2 or more objects
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4294 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4295 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4296 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4298 #. this is only used with 2 or more objects
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4302 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4303 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4304 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4306 #. this is only used with 2 or more objects
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4311 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4312 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4314 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4315 #, c-format
4316 msgid "%s%s. %s."
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/seltrans.cpp:448
4320 msgid ""
4321 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4322 "Shift also uses this center"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/seltrans.cpp:475
4326 msgid ""
4327 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4328 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/seltrans.cpp:476
4332 msgid ""
4333 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4334 "b> to scale around rotation center"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/seltrans.cpp:480
4338 msgid ""
4339 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4340 "skew around the opposite side"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:481
4344 msgid ""
4345 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4346 "to rotate around the opposite corner"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4350 #, c-format
4351 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4352 msgstr ""
4354 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4355 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4356 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4357 #, c-format
4358 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4359 msgstr ""
4361 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4362 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4363 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4364 #, c-format
4365 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4371 msgstr "Ligação a %s"
4373 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4377 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/slideshow.cpp:89
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Inkscape slideshow"
4383 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4385 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "<b>Link</b> to %s"
4388 msgstr "Ligação a %s"
4390 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4391 #, fuzzy
4392 msgid "<b>Link</b> without URI"
4393 msgstr "Ligação a %s"
4395 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4396 #, fuzzy
4397 msgid "<b>Ellipse</b>"
4398 msgstr "Elipse"
4400 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4401 #, fuzzy
4402 msgid "<b>Circle</b>"
4403 msgstr "Alterar"
4405 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4406 #, fuzzy
4407 msgid "<b>Segment</b>"
4408 msgstr "Alterar"
4410 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4411 msgid "<b>Arc</b>"
4412 msgstr ""
4414 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4415 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Flow region"
4418 msgstr "Seguir ligação"
4420 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4421 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4422 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4423 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4424 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4425 msgid "Flow excluded region"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4429 #, c-format
4430 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4431 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4432 msgstr[0] ""
4433 msgstr[1] ""
4435 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4436 #, c-format
4437 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4438 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4439 msgstr[0] ""
4440 msgstr[1] ""
4442 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4443 #, fuzzy
4444 msgid "vertical guideline"
4445 msgstr "Valor vertical do centro"
4447 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4448 #, fuzzy
4449 msgid "horizontal guideline"
4450 msgstr "mover horizontalmente"
4452 #: ../src/sp-image.cpp:968
4453 msgid "embedded"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/sp-image.cpp:972
4457 msgid "(null_pointer)"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/sp-image.cpp:976
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4463 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4465 #: ../src/sp-image.cpp:977
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4468 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4470 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4473 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4474 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4475 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4477 #: ../src/sp-item.cpp:836
4478 msgid "Object"
4479 msgstr "Objecto"
4481 #: ../src/sp-line.cpp:187
4482 #, fuzzy
4483 msgid "<b>Line</b>"
4484 msgstr "Alterar"
4486 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4487 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4488 #, c-format
4489 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4493 #, fuzzy
4494 msgid "outset"
4495 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4497 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4498 #, fuzzy
4499 msgid "inset"
4500 msgstr "polegadas"
4502 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4503 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/sp-path.cpp:123
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4511 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4512 msgstr[0] "Ligação a %s"
4513 msgstr[1] "Ligação a %s"
4515 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4516 #, fuzzy
4517 msgid "<b>Polygon</b>"
4518 msgstr "Alterar"
4520 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4521 #, fuzzy
4522 msgid "<b>Polyline</b>"
4523 msgstr "Elipse"
4525 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4526 #, fuzzy
4527 msgid "<b>Rectangle</b>"
4528 msgstr "Alterar"
4530 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4531 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4532 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4533 #, c-format
4534 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/sp-star.cpp:281
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4540 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4541 msgstr[0] ""
4542 msgstr[1] ""
4544 #: ../src/sp-star.cpp:285
4545 #, c-format
4546 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4547 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4548 msgstr[0] ""
4549 msgstr[1] ""
4551 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4554 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4555 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4556 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4558 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4559 #: ../src/sp-text.cpp:409
4560 msgid "&lt;no name found&gt;"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/sp-text.cpp:415
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4566 msgstr "Ligação a %s"
4568 #: ../src/sp-text.cpp:416
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4571 msgstr "Ligação a %s"
4573 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4574 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4575 #: ../src/sp-use.cpp:300
4576 #, fuzzy
4577 msgid "..."
4578 msgstr "Abrir..."
4580 #: ../src/sp-use.cpp:308
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4583 msgstr "Ligação a %s"
4585 #: ../src/sp-use.cpp:312
4586 #, fuzzy
4587 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4588 msgstr "Alterar"
4590 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4591 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4595 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/splivarot.cpp:101
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4607 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4609 #: ../src/splivarot.cpp:107
4610 msgid ""
4611 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4612 "cut."
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4616 msgid ""
4617 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4618 "difference, XOR, division, or path cut."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/splivarot.cpp:169
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4625 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4627 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4628 #: ../src/splivarot.cpp:549
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4631 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4633 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4634 #: ../src/splivarot.cpp:743
4635 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/splivarot.cpp:827
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4641 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4643 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4646 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4648 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4649 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4655 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4657 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4658 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/star-context.cpp:341
4662 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/star-context.cpp:446
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/star-context.cpp:447
4672 #, c-format
4673 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4679 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4681 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4682 msgid ""
4683 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4684 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4688 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4689 msgstr ""
4691 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4692 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4693 msgid ""
4694 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4695 "path first."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4701 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4703 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4704 #, fuzzy
4705 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4706 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4708 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4711 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4713 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4717 "into frame."
4718 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4720 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4723 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4725 #: ../src/text-context.cpp:447
4726 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/text-context.cpp:449
4730 msgid ""
4731 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-context.cpp:525
4735 msgid "Non-printable character"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/text-context.cpp:574
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "Unicode: %s: %s"
4741 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4743 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4744 msgid "Unicode: "
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-context.cpp:653
4748 #, c-format
4749 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4753 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-context.cpp:696
4757 msgid "Flowed text is created."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/text-context.cpp:699
4761 msgid ""
4762 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4763 "created."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:818
4767 msgid "No-break space"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/text-context.cpp:1421
4771 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4775 msgid ""
4776 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4777 "then type."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4781 msgid ""
4782 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4783 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4784 "object to select."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4788 #, fuzzy
4789 msgid ""
4790 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4791 "resize. <b>Click</b> to select."
4792 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4794 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4795 msgid ""
4796 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4797 "segment. <b>Click</b> to select."
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4801 msgid ""
4802 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4803 "<b>Click</b> to select."
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4807 msgid ""
4808 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4809 "shape. <b>Click</b> to select."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4813 #, fuzzy
4814 msgid ""
4815 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4816 "append to selected path."
4817 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4819 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4820 #, fuzzy
4821 msgid ""
4822 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4823 "append to selected path."
4824 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4826 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4827 msgid ""
4828 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4829 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4833 #, fuzzy
4834 msgid ""
4835 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4836 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4837 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4839 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4840 msgid ""
4841 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4842 "zoom out."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4846 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4850 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4851 #, c-format
4852 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4856 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4859 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4861 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4864 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4866 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4867 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Trace: No active document"
4873 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4875 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4876 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4882 msgstr "Último seleccionado"
4884 #. Item dialog
4885 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Object _Properties"
4888 msgstr "propriedades do objecto"
4890 #. Select item
4891 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4892 #, fuzzy
4893 msgid "_Select This"
4894 msgstr "Seleccionar este"
4896 #. Create link
4897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4898 #, fuzzy
4899 msgid "_Create Link"
4900 msgstr "Criar ligação"
4902 #. "Ungroup"
4903 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4904 msgid "_Ungroup"
4905 msgstr "_Desagrupar"
4907 #. Link dialog
4908 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Link _Properties"
4911 msgstr "Propriedades da Ligação"
4913 #. Select item
4914 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4915 #, fuzzy
4916 msgid "_Follow Link"
4917 msgstr "Seguir ligação"
4919 #. Reset transformations
4920 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4921 #, fuzzy
4922 msgid "_Remove Link"
4923 msgstr "Remover ligação"
4925 #. Link dialog
4926 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Image _Properties"
4929 msgstr "Propriedades da Imagem"
4931 #. Item dialog
4932 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4933 #, fuzzy
4934 msgid "_Fill and Stroke"
4935 msgstr "Enchimento e Pincel"
4937 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4938 msgid "About Inkscape"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4942 msgid "_Splash"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4946 msgid "_Authors"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4950 #, fuzzy
4951 msgid "_Translators"
4952 msgstr "Transformações"
4954 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4955 #, fuzzy
4956 msgid "_License"
4957 msgstr "polegadas"
4959 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4960 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4961 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4962 #.
4963 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4964 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4965 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4966 #. string here should be changed.)
4967 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4968 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4969 #. should be in UTF-*8..
4970 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4971 msgid "about.svg"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4975 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4976 msgstr ""
4978 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4981 msgid "H:"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4985 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4986 msgstr ""
4988 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4990 msgid "V:"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4994 msgid "Align"
4995 msgstr "Alinhar"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4998 msgid "Distribute"
4999 msgstr "Distribuir"
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5002 msgid "Remove overlaps"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Connector network layout"
5008 msgstr "Cantos:"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5011 msgid "Nodes"
5012 msgstr "Nós"
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Relative to: "
5017 msgstr "Movimento relativo"
5019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5022 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Align left sides"
5027 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Center on vertical axis"
5032 msgstr "Centrar verticalmente"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Align right sides"
5037 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5042 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5047 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Align tops"
5052 msgstr "Alinhar objectos"
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Center on horizontal axis"
5057 msgstr "Centrar horizontalmente"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Align bottoms"
5062 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5067 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5072 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5077 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5082 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5087 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5092 msgstr ""
5093 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5098 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5103 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Distribute tops equidistantly"
5108 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5113 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5118 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5123 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5128 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5131 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5135 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5139 msgid ""
5140 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5141 "overlap"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5147 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Align selected nodes horizontally"
5152 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Align selected nodes vertically"
5157 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5162 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5167 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5169 #. Rest of the widgetry
5170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5171 msgid "Last selected"
5172 msgstr "Último seleccionado"
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5175 msgid "First selected"
5176 msgstr "Primeiro seleccionado"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5179 msgid "Biggest item"
5180 msgstr "Item maior"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5183 msgid "Smallest item"
5184 msgstr "Item menor"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5188 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5189 msgid "Page"
5190 msgstr "Página"
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5194 msgid "Drawing"
5195 msgstr "Desenho"
5197 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5198 msgid "Metadata"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5202 #, fuzzy
5203 msgid "License"
5204 msgstr "polegadas"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5207 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5211 #, fuzzy
5212 msgid "<b>License</b>"
5213 msgstr "Alterar"
5215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Grid/Guides"
5218 msgstr "Guias"
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Snap"
5223 msgstr "Forma"
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Back_ground:"
5228 msgstr "Cor final"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Background color"
5233 msgstr "Cor final"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5236 msgid ""
5237 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Show page _border"
5243 msgstr "Mostrar margem"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5246 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Border on _top of drawing"
5252 msgstr "Margem sobre o desenho"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5255 #, fuzzy
5256 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5257 msgstr "Margem sobre o desenho"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Border _color:"
5262 msgstr "Cor da grelha:"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Page border color"
5267 msgstr "Cor da grelha:"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Color of the page border"
5272 msgstr "Mostrar margem"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5275 #, fuzzy
5276 msgid "_Show border shadow"
5277 msgstr "Mostrar margem"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5280 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Default _units:"
5286 msgstr "Por Omissão"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5289 #, fuzzy
5290 msgid "<b>General</b>"
5291 msgstr "Alterar"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5294 #, fuzzy
5295 msgid "<b>Border</b>"
5296 msgstr "Alterar"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5299 #, fuzzy
5300 msgid "<b>Format</b>"
5301 msgstr "Alterar"
5303 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5304 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5306 #, fuzzy
5307 msgid "_Show grid"
5308 msgstr "Mostrar grelha"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Show or hide grid"
5313 msgstr "Mostrar grelha"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Grid _units:"
5318 msgstr "Unidades da grelha:"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5321 #, fuzzy
5322 msgid "_Origin X:"
5323 msgstr "Origem X:"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5326 #, fuzzy
5327 msgid "X coordinate of grid origin"
5328 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5331 #, fuzzy
5332 msgid "O_rigin Y:"
5333 msgstr "Origem Y:"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Y coordinate of grid origin"
5338 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Spacing _X:"
5343 msgstr "Espaçamento X:"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Distance of vertical grid lines"
5348 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Spacing _Y:"
5353 msgstr "Espaçamento Y:"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5358 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Grid line _color:"
5363 msgstr "Cor das guias"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Grid line color"
5368 msgstr "Cor das guias"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Color of grid lines"
5373 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Ma_jor grid line color:"
5378 msgstr "Cor das guias"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Major grid line color"
5383 msgstr "Cor das guias"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5388 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5391 #, fuzzy
5392 msgid "_Major grid line every:"
5393 msgstr "Cor das guias"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5396 #, fuzzy
5397 msgid "lines"
5398 msgstr "Fechar"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Show _guides"
5403 msgstr "Mostar guias"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Show or hide guides"
5408 msgstr "Mostar guias"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Guide co_lor:"
5413 msgstr "Cor das guias:"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5416 msgid "Guideline color"
5417 msgstr "Cor das guias"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Color of guidelines"
5422 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5425 #, fuzzy
5426 msgid "_Highlight color:"
5427 msgstr "Cor de realce:"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5430 msgid "Highlighted guideline color"
5431 msgstr "Cor de realce das guias"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5434 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5438 #, fuzzy
5439 msgid "<b>Grid</b>"
5440 msgstr "Alterar"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5443 #, fuzzy
5444 msgid "<b>Guides</b>"
5445 msgstr "Alterar"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5448 #, fuzzy
5449 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5450 msgstr "Ajustar às guias"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5453 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Snap nodes _to objects"
5459 msgstr "Ajustar à grelha"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5464 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Snap to object _paths"
5469 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Snap to other object paths"
5474 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snap to object _nodes"
5479 msgstr "Ajustar às guias"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5482 msgid "Snap to other object nodes"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Snap s_ensitivity:"
5488 msgstr "Tornar sensível"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5493 msgid "Always snap"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5497 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5501 msgid ""
5502 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5508 msgstr "Ajustar à grelha"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5512 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Snap nodes to _grid"
5518 msgstr "Ajustar à grelha"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5522 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snap sens_itivity:"
5528 msgstr "Tornar sensível"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5531 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5535 msgid ""
5536 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5537 "distance"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5543 msgstr "Ajustar às guias"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Snap p_oints to guides"
5548 msgstr "Ajustar à grelha"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Snap sensiti_vity:"
5553 msgstr "Tornar sensível"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5556 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5560 msgid ""
5561 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5565 #, fuzzy
5566 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5567 msgstr "Alterar"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5570 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5574 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5578 msgid "Export"
5579 msgstr "Exportar"
5581 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Information"
5584 msgstr "Matriz transformação"
5586 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Help"
5589 msgstr "_Ajuda"
5591 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Parameters"
5594 msgstr "metros"
5596 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5597 msgid "Fill"
5598 msgstr "Preenchimento"
5600 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Stroke Paint"
5603 msgstr "Largura da rasura"
5605 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Stroke Style"
5608 msgstr "Preferências pincelada"
5610 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Find"
5613 msgstr "Grelha"
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Mouse"
5618 msgstr "Mover"
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Grab sensitivity:"
5623 msgstr "Tornar sensível"
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5630 msgid "pixels"
5631 msgstr "pixels"
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5634 msgid ""
5635 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5636 "with mouse (in screen pixels)"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5640 msgid "Click/drag threshold:"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5644 msgid ""
5645 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5649 msgid "Scrolling"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5653 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5657 msgid ""
5658 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5659 "(horizontally with Shift)"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5663 msgid "Ctrl+arrows"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5667 msgid "Scroll by:"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5671 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Acceleration:"
5677 msgstr "Selecção"
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5680 msgid ""
5681 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5682 "acceleration)"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5686 msgid "Autoscrolling"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Speed:"
5692 msgstr "Vermelho:"
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5695 msgid ""
5696 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5697 "autoscroll off)"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5702 msgid "Threshold:"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5706 msgid ""
5707 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5708 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Steps"
5714 msgstr "Estilo"
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5717 msgid "Arrow keys move by:"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5721 msgid ""
5722 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5723 "(in px units)"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5727 msgid "> and < scale by:"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5731 msgid ""
5732 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5736 msgid "Inset/Outset by:"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5740 msgid ""
5741 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5745 msgid "Compass-like display of angles"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5749 msgid ""
5750 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5751 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5752 "counterclockwise"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5756 msgid "Rotation snaps every:"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5760 #, fuzzy
5761 msgid "degrees"
5762 msgstr "graus"
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5765 msgid ""
5766 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5767 "[ or ] rotates by this amount"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Zoom in/out by:"
5773 msgstr "Diminuir zoom"
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5776 msgid ""
5777 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5778 "multiplier"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Show selection cue"
5784 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5787 msgid ""
5788 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Enable gradient editing"
5794 msgstr "Vector do gradiente"
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5797 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5801 #, fuzzy
5802 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5803 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5806 msgid ""
5807 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5808 "objects."
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Create new objects with:"
5814 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Last used style"
5819 msgstr "Estilo pincelada"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5822 msgid "Apply the style you last set on an object"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5826 msgid "This tool's own style:"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5830 msgid ""
5831 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5832 "the button below to set it."
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Take from selection"
5838 msgstr "Transformar selecção"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5841 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5845 msgid "Tools"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5849 msgid "Width is in absolute units"
5850 msgstr ""
5852 #. Selector
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Selector"
5856 msgstr "Seleccionar"
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5859 #, fuzzy
5860 msgid "When transforming, show:"
5861 msgstr "Transformações de objecto"
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Objects"
5866 msgstr "Objecto"
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5869 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Box outline"
5875 msgstr "Mostar contorno"
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5878 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5882 msgid "Per-object selection cue:"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5886 msgid "No per-object selection indication"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5890 msgid "Mark"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5894 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5898 msgid "Box"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5902 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Default scale origin:"
5908 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Opposite bounding box edge"
5913 msgstr "Ajustar à grelha"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5916 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5920 msgid "Farthest opposite node"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5924 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5925 msgstr ""
5927 #. Node
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5929 msgid "Node"
5930 msgstr "Nó"
5932 #. Zoom
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5935 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5936 msgid "Zoom"
5937 msgstr "Zoom"
5939 #. Shapes
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Shapes"
5943 msgstr "Forma"
5945 #. Pencil
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2173
5947 msgid "Pencil"
5948 msgstr "Lápis"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Tolerance:"
5953 msgstr "Analisar"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5956 msgid ""
5957 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5958 "values produce more uneven paths with more nodes"
5959 msgstr ""
5961 #. Pen
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2175
5963 msgid "Pen"
5964 msgstr "Caneta"
5966 #. Calligraphy
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2177
5968 msgid "Calligraphy"
5969 msgstr "Caligrafia"
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5972 msgid ""
5973 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5974 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5975 msgstr ""
5977 #. Gradient
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2181
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Gradient"
5981 msgstr "Preencher com Gradiente"
5983 #. Connector
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2187
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Connector"
5987 msgstr "Cantos:"
5989 #. Dropper
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2185
5991 msgid "Dropper"
5992 msgstr "Conta-Gotas"
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Save window geometry"
5997 msgstr "Gravar documento"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6000 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Zoom when window is resized"
6006 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6009 msgid "Normal"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
6013 msgid "Aggressive"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6017 msgid ""
6018 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6019 "format)"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6023 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6027 msgid ""
6028 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6029 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6030 "above the right scrollbar)"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Dialogs on top:"
6036 msgstr "Diálogos"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6039 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6043 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6047 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Windows"
6053 msgstr "janela1"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6056 msgid "Move in parallel"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6060 msgid "Stay unmoved"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6064 msgid "Move according to transform"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6068 msgid "Are unlinked"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Are deleted"
6074 msgstr "Primeiro seleccionado"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6077 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6081 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6085 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6089 msgid ""
6090 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6091 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6092 "original."
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6096 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6100 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6104 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Scale stroke width"
6110 msgstr "Largura da rasura"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6113 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Transform gradients"
6119 msgstr "Transformações"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Transform patterns"
6124 msgstr "Transformação"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Optimized"
6129 msgstr "Optimizar"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Preserved"
6134 msgstr "Preservar"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6138 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6143 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6148 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6152 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6153 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Store transformation:"
6159 msgstr "Transformação objecto"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6162 msgid ""
6163 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6164 "attribute"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6168 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Transforms"
6174 msgstr "Transformações"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Select in all layers"
6179 msgstr "Seleccionar"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Select only within current layer"
6184 msgstr "Seleccionar"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Select in current layer and sublayers"
6189 msgstr "Seleccionar"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6192 msgid "Ignore hidden objects"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Ignore locked objects"
6198 msgstr "Objectos seleccionados"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6201 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6205 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6209 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6213 msgid ""
6214 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6215 "its sublayers"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6219 msgid ""
6220 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6221 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6225 msgid ""
6226 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6227 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Selecting"
6233 msgstr "Selecção"
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6236 msgid "Default export resolution:"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6242 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Import bitmap as <image>"
6247 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6250 msgid ""
6251 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6252 "rectangle with bitmap fill"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6256 msgid "Add label comments to printing output"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6260 msgid ""
6261 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6262 "rendered output for an object with its label"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6266 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6270 msgid ""
6271 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6272 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Max recent documents:"
6278 msgstr "Imprimir documento"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6281 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6285 msgid "Simplification threshold:"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6289 msgid ""
6290 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6291 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6292 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6296 msgid "2x2"
6297 msgstr "2x2"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6300 msgid "4x4"
6301 msgstr "4x4"
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6304 msgid "8x8"
6305 msgstr "8x8"
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6308 msgid "16x16"
6309 msgstr "16x16"
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6312 msgid "Oversample bitmaps:"
6313 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6316 msgid "Clipping and masking:"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6320 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6324 msgid ""
6325 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6329 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6333 msgid ""
6334 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6335 "drawing"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6339 msgid "Misc"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Heap"
6345 msgstr "_Ajuda"
6347 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6348 #, fuzzy
6349 msgid "In Use"
6350 msgstr "Repor"
6352 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6353 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6354 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Slack"
6357 msgstr "Estrela"
6359 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Total"
6362 msgstr "Título:"
6364 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6365 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6366 msgid "Unknown"
6367 msgstr "Desconhecido"
6369 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Combined"
6372 msgstr "Combinar"
6374 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Recalculate"
6377 msgstr "Rectângulo"
6379 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Ready."
6382 msgstr "Reler"
6384 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6385 msgid ""
6386 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6387 "preferences.xml"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6391 msgid "_Execute Python"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6395 msgid "_Execute Perl"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6399 msgid "Script"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Output"
6405 msgstr "Afastar"
6407 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6408 msgid "Errors"
6409 msgstr ""
6411 #. Dialog organization
6412 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Session file"
6415 msgstr "Gravar ficheiro"
6417 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Playback controls"
6420 msgstr "Opções ferramentas"
6422 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Message information"
6425 msgstr "Repor transformação"
6427 #. Active session file display
6428 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6429 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6430 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6431 msgid "Active session file:"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6435 msgid "Delay (milliseconds):"
6436 msgstr ""
6438 #. Unload/load buttons
6439 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Close file"
6442 msgstr "Cor do preenchimento"
6444 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Open new file"
6447 msgstr "Abrir novo desenho"
6449 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Set delay"
6452 msgstr "Definir por omissão"
6454 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Rewind"
6457 msgstr "Vermelho:"
6459 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6460 msgid "Go back one change"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Pause"
6466 msgstr "Colar"
6468 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6469 msgid "Go forward one change"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6473 msgid "Play"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6477 msgid "Open session file"
6478 msgstr ""
6480 #. #### SIOX ####
6481 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6483 #, fuzzy
6484 msgid "SIOX subimage selection"
6485 msgstr "Zoom à selecção"
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6488 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6492 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6493 msgstr ""
6495 #. ##Set up the Potrace panel
6496 #. #### brightness ####
6497 #. #### Multiple scanning####
6498 #. ----Hbox1
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Brightness"
6502 msgstr "Altura"
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6505 msgid "Trace by a given brightness level"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6509 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Image Brightness"
6515 msgstr "Tamanho da imagem"
6517 #. #### canny edge detection ####
6518 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6520 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6524 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6528 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Edge Detection"
6534 msgstr "Selecção"
6536 #. #### quantization ####
6537 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6538 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6539 #. re-applying this reduced set to the original image.
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Color Quantization"
6543 msgstr "Pintura a cores"
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6546 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6550 #, fuzzy
6551 msgid "The number of reduced colors"
6552 msgstr "Número de cantos:"
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Colors:"
6557 msgstr "Cor:"
6559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6560 msgid "Quantization / Reduction"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6564 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Scans:"
6570 msgstr "Forma"
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6573 msgid "The desired number of scans"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6577 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6578 msgstr ""
6580 #. ---Hbox3
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6582 msgid "Monochrome"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6586 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6587 msgstr ""
6589 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Stack"
6593 msgstr "Estrela"
6595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6596 msgid ""
6597 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6598 msgstr ""
6600 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6602 msgid "Smooth"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6606 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6610 msgid "Multiple Scanning"
6611 msgstr ""
6613 #. #### Preview ####
6614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Preview"
6617 msgstr "Nova Antevisão"
6619 #. do not expand
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6621 msgid "Preview the result without actual tracing"
6622 msgstr ""
6624 #. #### swap black and white ####
6625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Invert"
6629 msgstr "Repor"
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6632 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6636 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Credits"
6642 msgstr "Cantos:"
6644 #. done
6645 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6646 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Potrace"
6650 msgstr "Analisar"
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Abort a trace in progress"
6655 msgstr "Exportar área"
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6658 msgid "Execute the trace"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6663 #, fuzzy
6664 msgid "_Horizontal"
6665 msgstr "mover horizontalmente"
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6668 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6673 #, fuzzy
6674 msgid "_Vertical"
6675 msgstr "Valor vertical do centro"
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6678 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6682 #, fuzzy
6683 msgid "_Width"
6684 msgstr "Largura:"
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6687 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6691 #, fuzzy
6692 msgid "_Height"
6693 msgstr "Altura:"
6695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6696 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6700 #, fuzzy
6701 msgid "A_ngle"
6702 msgstr "Ângulo"
6704 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6707 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6710 msgid ""
6711 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6712 "displacement, or percentage displacement"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6716 msgid ""
6717 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6718 "or percentage displacement"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Transformation matrix element A"
6724 msgstr "Matriz transformação"
6726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Transformation matrix element B"
6729 msgstr "Matriz transformação"
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Transformation matrix element C"
6734 msgstr "Matriz transformação"
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Transformation matrix element D"
6739 msgstr "Matriz transformação"
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Transformation matrix element E"
6744 msgstr "Matriz transformação"
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Transformation matrix element F"
6749 msgstr "Matriz transformação"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6752 msgid ""
6753 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6754 "edit the current absolute position directly"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6758 msgid "Scale proportionally"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6762 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6766 msgid "Apply to each _object separately"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6770 msgid ""
6771 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6772 "transform the selection as a whole"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6776 msgid "Edit c_urrent matrix"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6780 msgid ""
6781 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6782 "this matrix"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6786 #, fuzzy
6787 msgid "_Move"
6788 msgstr "Mover"
6790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6791 #, fuzzy
6792 msgid "_Scale"
6793 msgstr "Escala"
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6796 #, fuzzy
6797 msgid "_Rotate"
6798 msgstr "Rodar"
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Ske_w"
6803 msgstr "Inclinar"
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6806 msgid "Matri_x"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6812 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Apply transformation to selection"
6817 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6819 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6820 msgid "_Use SSL"
6821 msgstr ""
6823 #. Construct dialog interface
6824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6825 #, fuzzy
6826 msgid "_Server:"
6827 msgstr "Filtros"
6829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6830 #, fuzzy
6831 msgid "_Username:"
6832 msgstr "Ficheiro:"
6834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6835 msgid "_Password:"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6839 msgid "P_ort:"
6840 msgstr ""
6842 #. Buttons
6843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Connect"
6846 msgstr "Conteúdo"
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6849 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6853 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6857 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6861 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6865 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6866 msgstr ""
6868 #. Construct labels
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6870 msgid "Chatroom _name:"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6874 msgid "Chatroom _server:"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6878 msgid "Chatroom _password:"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6882 msgid "Chatroom _handle:"
6883 msgstr ""
6885 #. Button setup and callback registration
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6887 msgid "Connect to chatroom"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6891 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6892 msgstr ""
6894 #. Construct dialog interface
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6896 msgid "_User's Jabber ID:"
6897 msgstr ""
6899 #. Buttons
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6901 msgid "_Invite user"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6905 #, fuzzy
6906 msgid "_Cancel"
6907 msgstr "Cancelar"
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6910 msgid "Buddy List"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6914 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6915 msgstr ""
6917 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6918 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6919 #. File menu
6920 #. Edit menu
6921 #. View menu
6922 #. Layer menu
6923 #. Object menu
6924 #. Path menu
6925 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6926 #. Text menu
6927 #. About menu
6928 #. Tools toolbox
6929 #. Select Tool controls
6930 #. Node Tool controls
6931 #. Calligraphy Tool controls
6932 #. Session playback controls
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7047 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7051 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7057 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7060 msgid "Cursor coordinates"
7061 msgstr ""
7063 #. display the initial welcome message in the statusbar
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7065 msgid ""
7066 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7067 "use selector (arrow) to move or transform them."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7074 "closing?</span>\n"
7075 "\n"
7076 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7080 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7081 msgid "Close _without saving"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7088 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7089 "\n"
7090 "Do you want to save this file in another format?"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7094 #, fuzzy
7095 msgid "tiny"
7096 msgstr "polegadas"
7098 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7099 msgid "small"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7103 msgid "medium"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7107 #, fuzzy
7108 msgid "large"
7109 msgstr "Alvo:"
7111 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7112 msgid "huge"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7116 #, fuzzy
7117 msgid "List"
7118 msgstr "polegadas"
7120 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7121 msgid "Proprietary"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7126 msgid "F:"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7131 msgid "S:"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7135 msgid "O:"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7139 msgid "N/A"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Nothing selected"
7146 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7150 msgid "No fill"
7151 msgstr "Sem preenchimento"
7153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7155 #, fuzzy
7156 msgid "No stroke"
7157 msgstr "Rasurado"
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Pattern"
7163 msgstr "Padrão:"
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Pattern fill"
7169 msgstr "Padrão:"
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7172 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Pattern stroke"
7175 msgstr "Preencher com padrão"
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7179 #, fuzzy
7180 msgid "L Gradient"
7181 msgstr "Preencher com Gradiente"
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Linear gradient fill"
7187 msgstr "Gradiente linear"
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Linear gradient stroke"
7193 msgstr "Gradiente linear"
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7197 #, fuzzy
7198 msgid "R Gradient"
7199 msgstr "Preencher com Gradiente"
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7202 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Radial gradient fill"
7205 msgstr "Gradiente radial"
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7208 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Radial gradient stroke"
7211 msgstr "Gradiente radial"
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Different"
7216 msgstr "Grau"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Different fills"
7221 msgstr "Grau"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Different strokes"
7226 msgstr "Grau"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7229 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Unset"
7232 msgstr "polegadas"
7234 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Unset fill"
7240 msgstr "SemTitulo"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7244 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Unset stroke"
7247 msgstr "Rasurado"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Flat color fill"
7252 msgstr "Cor sólida"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Flat color stroke"
7257 msgstr "Cor sólida"
7259 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7261 #, fuzzy
7262 msgid "<b>a</b>"
7263 msgstr "Alterar"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7268 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7273 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7275 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7277 #, fuzzy
7278 msgid "<b>m</b>"
7279 msgstr "Alterar"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7284 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7289 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Edit fill..."
7294 msgstr "Editar..."
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Edit stroke..."
7299 msgstr "Editar..."
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Last set color"
7304 msgstr "Cor sólida"
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Last selected color"
7309 msgstr "Último seleccionado"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7312 msgid "White"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Black"
7320 msgstr "Preto:"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Copy color"
7325 msgstr "Cor inicial"
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Paste color"
7330 msgstr "Cor sólida"
7332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Swap fill and stroke"
7335 msgstr "Enchimento e Pincel"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7338 msgid "Make fill opaque"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7342 msgid "Make stroke opaque"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Remove fill"
7348 msgstr "Remover ligação"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Remove stroke"
7353 msgstr "Remover ligação"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Remove"
7358 msgstr "Remover ligação"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Master opacity"
7363 msgstr "Opacidade:"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7368 msgstr "Largura da rasura"
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7371 msgid " (averaged)"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7375 msgid "0 (transparent)"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7379 msgid "1.0 (opaque)"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7383 msgid "Custom"
7384 msgstr "Costumizado"
7386 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7387 #, fuzzy
7388 msgid "P_age size:"
7389 msgstr "Tamanho do papel:"
7391 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Page orientation:"
7394 msgstr "Orientação:"
7396 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7397 #, fuzzy
7398 msgid "_Landscape"
7399 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7401 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7402 #, fuzzy
7403 msgid "_Portrait"
7404 msgstr "Ponto"
7406 #. Custom paper frame
7407 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Custom size"
7410 msgstr "Costumizado"
7412 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7413 #, fuzzy
7414 msgid "_Fit page to selection"
7415 msgstr "Cortar selecção"
7417 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7418 msgid ""
7419 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7420 "is no selection"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7424 #, fuzzy
7425 msgid "U_nits:"
7426 msgstr "Unidades:"
7428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Width of paper"
7431 msgstr "Cortar selecção"
7433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7434 #, fuzzy
7435 msgid "_Height:"
7436 msgstr "Altura:"
7438 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Height of paper"
7441 msgstr "Zoom à selecção"
7443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7446 msgstr "Largura da rasura"
7448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7449 #, c-format
7450 msgid "0:%.3g"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7454 #, c-format
7455 msgid "0:.%d"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "Opacity: %.3g"
7461 msgstr "Opacidade:"
7463 #: ../src/verbs.cpp:1051
7464 msgid "Moved to next layer."
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/verbs.cpp:1053
7468 msgid "Cannot move past last layer."
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/verbs.cpp:1062
7472 msgid "Moved to previous layer."
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/verbs.cpp:1064
7476 msgid "Cannot move past first layer."
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7480 #, fuzzy
7481 msgid "No current layer."
7482 msgstr "Nome Documento:"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1110
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7487 msgstr "Elevar nó"
7489 #: ../src/verbs.cpp:1114
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7492 msgstr "Seleccionar"
7494 #: ../src/verbs.cpp:1123
7495 msgid "Cannot move layer any further."
7496 msgstr ""
7498 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7499 #: ../src/verbs.cpp:1153
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Deleted layer."
7502 msgstr "Seleccionar"
7504 #: ../src/verbs.cpp:1555
7505 msgid ""
7506 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7507 "another user."
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/verbs.cpp:1570
7511 msgid ""
7512 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7513 "chatroom."
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/verbs.cpp:1580
7517 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7518 msgstr ""
7520 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7521 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7522 #. otherwise leave as "keys.svg".
7523 #: ../src/verbs.cpp:1648
7524 msgid "keys.svg"
7525 msgstr ""
7527 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7528 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7529 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7530 #: ../src/verbs.cpp:1684
7531 msgid "tutorial-basic.svg"
7532 msgstr ""
7534 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7535 #: ../src/verbs.cpp:1688
7536 msgid "tutorial-shapes.svg"
7537 msgstr ""
7539 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7540 #: ../src/verbs.cpp:1692
7541 msgid "tutorial-advanced.svg"
7542 msgstr ""
7544 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7545 #: ../src/verbs.cpp:1696
7546 msgid "tutorial-tracing.svg"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7550 #: ../src/verbs.cpp:1700
7551 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7552 msgstr ""
7554 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7555 #: ../src/verbs.cpp:1704
7556 msgid "tutorial-elements.svg"
7557 msgstr ""
7559 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7560 #: ../src/verbs.cpp:1708
7561 msgid "tutorial-tips.svg"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/verbs.cpp:1932
7565 msgid "Does nothing"
7566 msgstr "Não fazer nada"
7568 #. File
7569 #: ../src/verbs.cpp:1935
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Default"
7572 msgstr "Por Omissão"
7574 #: ../src/verbs.cpp:1935
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Create new document from the default template"
7577 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1937
7580 #, fuzzy
7581 msgid "_Open..."
7582 msgstr "Abrir..."
7584 #: ../src/verbs.cpp:1938
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Open an existing document"
7587 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7589 #: ../src/verbs.cpp:1939
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Re_vert"
7592 msgstr "Repor"
7594 #: ../src/verbs.cpp:1940
7595 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/verbs.cpp:1941
7599 #, fuzzy
7600 msgid "_Save"
7601 msgstr "Gravar"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1941
7604 msgid "Save document"
7605 msgstr "Gravar documento"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1943
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Save _As..."
7610 msgstr "Gravar Como..."
7612 #: ../src/verbs.cpp:1944
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Save document under a new name"
7615 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1945
7618 #, fuzzy
7619 msgid "_Print..."
7620 msgstr "Imprimir..."
7622 #: ../src/verbs.cpp:1945
7623 msgid "Print document"
7624 msgstr "Imprimir documento"
7626 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7627 #: ../src/verbs.cpp:1948
7628 msgid "Vac_uum Defs"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/verbs.cpp:1948
7632 msgid ""
7633 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7634 "defs&gt; of the document"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/verbs.cpp:1950
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Print _Direct"
7640 msgstr "Imprimir Directo..."
7642 #: ../src/verbs.cpp:1951
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7645 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1952
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Print Previe_w"
7650 msgstr "Antever Impressão"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1953
7653 msgid "Preview document printout"
7654 msgstr "Antever a impressão do documento"
7656 #: ../src/verbs.cpp:1954
7657 #, fuzzy
7658 msgid "_Import..."
7659 msgstr "Importar"
7661 #: ../src/verbs.cpp:1955
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7664 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1956
7667 #, fuzzy
7668 msgid "_Export Bitmap..."
7669 msgstr "Exportar imagem"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1957
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7674 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1958
7677 #, fuzzy
7678 msgid "N_ext Window"
7679 msgstr "Fechar janela"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1959
7682 msgid "Switch to the next document window"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/verbs.cpp:1960
7686 #, fuzzy
7687 msgid "P_revious Window"
7688 msgstr "Fechar janela"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1961
7691 msgid "Switch to the previous document window"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:1962
7695 #, fuzzy
7696 msgid "_Close"
7697 msgstr "Fechar"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1963
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Close this document window"
7702 msgstr "Fechar Vista"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1964
7705 #, fuzzy
7706 msgid "_Quit"
7707 msgstr "_Sair"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1964
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Quit Inkscape"
7712 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7714 #. Edit
7715 #: ../src/verbs.cpp:1967
7716 #, fuzzy
7717 msgid "_Undo"
7718 msgstr "Desfazer"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1967
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Undo last action"
7723 msgstr "Reverter última acção"
7725 #: ../src/verbs.cpp:1969
7726 #, fuzzy
7727 msgid "_Redo"
7728 msgstr "Refazer"
7730 #: ../src/verbs.cpp:1970
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Do again the last undone action"
7733 msgstr "Refazer acção desfeita"
7735 #: ../src/verbs.cpp:1971
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Cu_t"
7738 msgstr "Cortar"
7740 #: ../src/verbs.cpp:1972
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Cut selection to clipboard"
7743 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1973
7746 #, fuzzy
7747 msgid "_Copy"
7748 msgstr "Copiar"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1974
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Copy selection to clipboard"
7753 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1975
7756 #, fuzzy
7757 msgid "_Paste"
7758 msgstr "Colar"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1976
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7763 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1977
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Paste _Style"
7768 msgstr "Estilo pincelada"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1978
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7773 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1980
7776 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/verbs.cpp:1981
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Paste _Width"
7782 msgstr "Alterar largura da página"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1982
7785 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/verbs.cpp:1983
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Paste _Height"
7791 msgstr "Altura:"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1984
7794 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:1985
7798 msgid "Paste Size Separately"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:1986
7802 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/verbs.cpp:1987
7806 msgid "Paste Width Separately"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:1988
7810 msgid ""
7811 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7812 "object"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:1989
7816 msgid "Paste Height Separately"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/verbs.cpp:1990
7820 msgid ""
7821 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7822 "object"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/verbs.cpp:1991
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Paste _In Place"
7828 msgstr "Estilo pincelada"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1992
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7833 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7835 #: ../src/verbs.cpp:1993
7836 #, fuzzy
7837 msgid "_Delete"
7838 msgstr "Apagar"
7840 #: ../src/verbs.cpp:1994
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Delete selection"
7843 msgstr "Duplicar selecção"
7845 #: ../src/verbs.cpp:1995
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Duplic_ate"
7848 msgstr "Duplicar"
7850 #: ../src/verbs.cpp:1996
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Duplicate selected objects"
7853 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7855 #: ../src/verbs.cpp:1997
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Create Clo_ne"
7858 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1998
7861 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/verbs.cpp:1999
7865 msgid "Unlin_k Clone"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:2000
7869 msgid ""
7870 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7871 "object"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/verbs.cpp:2001
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Select _Original"
7877 msgstr "Seleccionar Tudo"
7879 #: ../src/verbs.cpp:2002
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7882 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7884 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7885 #: ../src/verbs.cpp:2004
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Objects to Patter_n"
7888 msgstr "Transformação objecto"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2005
7891 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7892 msgstr ""
7894 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7895 #: ../src/verbs.cpp:2007
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Pattern to _Objects"
7898 msgstr "Alisar objecto"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2008
7901 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/verbs.cpp:2009
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Clea_r All"
7907 msgstr "Limpar Tudo"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2010
7910 msgid "Delete all objects from document"
7911 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7913 #: ../src/verbs.cpp:2011
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Select Al_l"
7916 msgstr "Seleccionar Tudo"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2012
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Select all objects or all nodes"
7921 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2013
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Select All in All La_yers"
7926 msgstr "Seleccionar"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2014
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7931 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2015
7934 #, fuzzy
7935 msgid "In_vert Selection"
7936 msgstr "Selecção"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2016
7939 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:2017
7943 msgid "Invert in All Layers"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:2018
7947 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/verbs.cpp:2019
7951 #, fuzzy
7952 msgid "D_eselect"
7953 msgstr "Seleccionar"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2020
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7958 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7960 #. Selection
7961 #: ../src/verbs.cpp:2023
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Raise to _Top"
7964 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2024
7967 msgid "Raise selection to top"
7968 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2025
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Lower to _Bottom"
7973 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7975 #: ../src/verbs.cpp:2026
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Lower selection to bottom"
7978 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7980 #: ../src/verbs.cpp:2027
7981 #, fuzzy
7982 msgid "_Raise"
7983 msgstr "Elevar"
7985 #: ../src/verbs.cpp:2028
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Raise selection one step"
7988 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7990 #: ../src/verbs.cpp:2029
7991 #, fuzzy
7992 msgid "_Lower"
7993 msgstr "Baixar"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2030
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Lower selection one step"
7998 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2031
8001 msgid "_Group"
8002 msgstr "_Agrupar"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2032
8005 msgid "Group selected objects"
8006 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2034
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Ungroup selected groups"
8011 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8013 #: ../src/verbs.cpp:2036
8014 #, fuzzy
8015 msgid "_Put on Path"
8016 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2037
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Put text on path"
8021 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2038
8024 #, fuzzy
8025 msgid "_Remove from Path"
8026 msgstr "Remover transformação"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2039
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Remove text from path"
8031 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2040
8034 msgid "Remove Manual _Kerns"
8035 msgstr ""
8037 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8038 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8039 #: ../src/verbs.cpp:2043
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8042 msgstr "Remover transformações do objecto"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2045
8045 #, fuzzy
8046 msgid "_Union"
8047 msgstr "nenhum"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2046
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Create union of selected paths"
8052 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2047
8055 #, fuzzy
8056 msgid "_Intersection"
8057 msgstr "_Interactivo"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2048
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Create intersection of selected paths"
8062 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2049
8065 #, fuzzy
8066 msgid "_Difference"
8067 msgstr "Grau"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2050
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8072 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2051
8075 #, fuzzy
8076 msgid "E_xclusion"
8077 msgstr "Expansão"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2052
8080 msgid ""
8081 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8082 "path)"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:2053
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Di_vision"
8088 msgstr "Dimensões"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2054
8091 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8092 msgstr ""
8094 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8095 #. Advanced tutorial for more info
8096 #: ../src/verbs.cpp:2057
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Cut _Path"
8099 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2058
8102 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8103 msgstr ""
8105 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8106 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8107 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8108 #: ../src/verbs.cpp:2062
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Outs_et"
8111 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2063
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Outset selected paths"
8116 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2065
8119 #, fuzzy
8120 msgid "O_utset Path by 1 px"
8121 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2066
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8126 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2068
8129 #, fuzzy
8130 msgid "O_utset Path by 10 px"
8131 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2069
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8136 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8138 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8139 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8140 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8141 #: ../src/verbs.cpp:2073
8142 msgid "I_nset"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/verbs.cpp:2074
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Inset selected paths"
8148 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2076
8151 #, fuzzy
8152 msgid "I_nset Path by 1 px"
8153 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2077
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8158 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2079
8161 #, fuzzy
8162 msgid "I_nset Path by 10 px"
8163 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2080
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8168 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2082
8171 #, fuzzy
8172 msgid "D_ynamic Offset"
8173 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2082
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Create a dynamic offset object"
8178 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2084
8181 msgid "_Linked Offset"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/verbs.cpp:2085
8185 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/verbs.cpp:2087
8189 #, fuzzy
8190 msgid "_Stroke to Path"
8191 msgstr "Tinta pincelada"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2088
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8196 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2089
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Si_mplify"
8201 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2090
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8206 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2091
8209 #, fuzzy
8210 msgid "_Reverse"
8211 msgstr "Filtros"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2092
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8216 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8218 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8219 #: ../src/verbs.cpp:2094
8220 #, fuzzy
8221 msgid "_Trace Bitmap..."
8222 msgstr "Imagem inválida"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2095
8225 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/verbs.cpp:2096
8229 #, fuzzy
8230 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8231 msgstr "Imagem inválida"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2097
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8236 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2098
8239 msgid "_Combine"
8240 msgstr "_Combinar"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2099
8243 msgid "Combine several paths into one"
8244 msgstr ""
8246 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8247 #. Advanced tutorial for more info
8248 #: ../src/verbs.cpp:2102
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Break _Apart"
8251 msgstr "Separar"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2103
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Break selected paths into subpaths"
8256 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2104
8259 msgid "Gri_d Arrange..."
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/verbs.cpp:2105
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8265 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8267 #. Layer
8268 #: ../src/verbs.cpp:2107
8269 #, fuzzy
8270 msgid "_Add Layer..."
8271 msgstr "Baixar"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2108
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Create a new layer"
8276 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2109
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Re_name Layer..."
8281 msgstr "Elevar nó"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2110
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Rename the current layer"
8286 msgstr "Seleccionar"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2111
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8291 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2112
8294 msgid "Switch to the layer above the current"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:2113
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8300 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2114
8303 msgid "Switch to the layer below the current"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/verbs.cpp:2115
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8309 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2116
8312 msgid "Move selection to the layer above the current"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/verbs.cpp:2117
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8318 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2118
8321 msgid "Move selection to the layer below the current"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/verbs.cpp:2119
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Layer to _Top"
8327 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2120
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Raise the current layer to the top"
8332 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2121
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Layer to _Bottom"
8337 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2122
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8342 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2123
8345 #, fuzzy
8346 msgid "_Raise Layer"
8347 msgstr "Elevar nó"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2124
8350 msgid "Raise the current layer"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/verbs.cpp:2125
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Lower Layer"
8356 msgstr "Descer nó"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2126
8359 msgid "Lower the current layer"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2127
8363 #, fuzzy
8364 msgid "_Delete Current Layer"
8365 msgstr "Seleccionar"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2128
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Delete the current layer"
8370 msgstr "Seleccionar"
8372 #. Object
8373 #: ../src/verbs.cpp:2131
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8376 msgstr "Rodar 90 graus"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2132
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8381 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2133
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8386 msgstr "Rodar 90 graus"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2134
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8391 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2135
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Remove _Transformations"
8396 msgstr "Remover transformação"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2136
8399 msgid "Remove transformations from object"
8400 msgstr "Remover transformações do objecto"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2137
8403 #, fuzzy
8404 msgid "_Object to Path"
8405 msgstr "Transformação objecto"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2138
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Convert selected object to path"
8410 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2139
8413 msgid "_Flow into Frame"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:2140
8417 msgid ""
8418 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8419 "frame object"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/verbs.cpp:2141
8423 #, fuzzy
8424 msgid "_Unflow"
8425 msgstr "Desfazer"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2142
8428 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2143
8432 #, fuzzy
8433 msgid "_Convert to Text"
8434 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2144
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8439 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2146
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Flip _Horizontal"
8444 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2146
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Flip selected objects horizontally"
8449 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2149
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Flip _Vertical"
8454 msgstr "Inverter Verticalmente"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2149
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Flip selected objects vertically"
8459 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2152
8462 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8466 #, fuzzy
8467 msgid "_Release"
8468 msgstr "Filtros"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2154
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Remove mask from selection"
8473 msgstr "Transformar selecção"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2156
8476 msgid ""
8477 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/verbs.cpp:2158
8481 msgid "Remove clipping path from selection"
8482 msgstr ""
8484 #. Tools
8485 #: ../src/verbs.cpp:2161
8486 msgid "Select"
8487 msgstr "Seleccionar"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2162
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Select and transform objects"
8492 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2163
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Node Edit"
8497 msgstr "Editar nó"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2164
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Edit path nodes or control handles"
8502 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2166
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Create rectangles and squares"
8507 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2168
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8512 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2170
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Create stars and polygons"
8517 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2172
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Create spirals"
8522 msgstr "Criar espirais"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2174
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Draw freehand lines"
8527 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2176
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8532 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2178
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Draw calligraphic lines"
8537 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2180
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Create and edit text objects"
8542 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2182
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Create and edit gradients"
8547 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2184
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Zoom in or out"
8552 msgstr "Diminuir zoom"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2186
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Pick averaged colors from image"
8557 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2188
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Create connectors"
8562 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8564 #. Tool prefs
8565 #: ../src/verbs.cpp:2191
8566 msgid "Selector Preferences"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2192
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8572 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2193
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Node Tool Preferences"
8577 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2194
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8582 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2195
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Rectangle Preferences"
8587 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2196
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8592 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2197
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Ellipse Preferences"
8597 msgstr "O item é referência"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2198
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8602 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2199
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Star Preferences"
8607 msgstr "Propriedades da Estrela"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2200
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8612 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2201
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Spiral Preferences"
8617 msgstr "Propriedades da Espiral"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2202
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8622 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2203
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Pencil Preferences"
8627 msgstr "O item é referência"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2204
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8632 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2205
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Pen Preferences"
8637 msgstr "O item é referência"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2206
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8642 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2207
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Calligraphic Preferences"
8647 msgstr "Linha caligráfica"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2208
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8652 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2209
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Text Preferences"
8657 msgstr "O item é referência"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2210
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8662 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2211
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Gradient Preferences"
8667 msgstr "O item é referência"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2212
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8672 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2213
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Zoom Preferences"
8677 msgstr "O item é referência"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2214
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8682 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2215
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Dropper Preferences"
8687 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2216
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8692 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2217
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Connector Preferences"
8697 msgstr "Propriedades da Estrela"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2218
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8702 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8704 #. Zoom/View
8705 #: ../src/verbs.cpp:2221
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Zoom In"
8708 msgstr "Aumentar zoom"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2221
8711 msgid "Zoom in"
8712 msgstr "Aumentar zoom"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2222
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Zoom Out"
8717 msgstr "Diminuir zoom"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2222
8720 msgid "Zoom out"
8721 msgstr "Diminuir zoom"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2223
8724 #, fuzzy
8725 msgid "_Rulers"
8726 msgstr "Filtros"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2223
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8731 msgstr "Mostar guias"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2224
8734 msgid "Scroll_bars"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/verbs.cpp:2224
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8740 msgstr "Mostar guias"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2225
8743 #, fuzzy
8744 msgid "_Grid"
8745 msgstr "Grelha"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2225
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Show or hide the grid"
8750 msgstr "Mostrar grelha"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2226
8753 #, fuzzy
8754 msgid "G_uides"
8755 msgstr "Guias"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2226
8758 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/verbs.cpp:2227
8762 msgid "Nex_t Zoom"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2227
8766 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2229
8770 msgid "Pre_vious Zoom"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2229
8774 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2231
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Zoom 1:_1"
8780 msgstr "Zoom a 1:1"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2231
8783 msgid "Zoom to 1:1"
8784 msgstr "Zoom a 1:1"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2233
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Zoom 1:_2"
8789 msgstr "Zoom a 1:2"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2233
8792 msgid "Zoom to 1:2"
8793 msgstr "Zoom a 1:2"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2235
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Zoom 2:1"
8798 msgstr "Zoom a 2:1"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2235
8801 msgid "Zoom to 2:1"
8802 msgstr "Zoom a 2:1"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2238
8805 msgid "_Fullscreen"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/verbs.cpp:2238
8809 msgid "Stretch this document window to full screen"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/verbs.cpp:2241
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Duplic_ate Window"
8815 msgstr "Duplicar nó"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2241
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Open a new window with the same document"
8820 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2243
8823 #, fuzzy
8824 msgid "_New View Preview"
8825 msgstr "Nova Antevisão"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2244
8828 #, fuzzy
8829 msgid "New View Preview"
8830 msgstr "Nova Antevisão"
8832 #. "view_new_preview"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2246
8834 msgid "_Normal"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2247
8838 msgid "Switch to normal display mode"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/verbs.cpp:2248
8842 #, fuzzy
8843 msgid "_Outline"
8844 msgstr "Mostar contorno"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2249
8847 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/verbs.cpp:2251
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Ico_n Preview"
8853 msgstr "Nova Antevisão"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2252
8856 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/verbs.cpp:2254
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Zoom to fit page in window"
8862 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2255
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Page _Width"
8867 msgstr "Alterar largura da página"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2256
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Zoom to fit page width in window"
8872 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2258
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8877 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2260
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Zoom to fit selection in window"
8882 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8884 #. Dialogs
8885 #: ../src/verbs.cpp:2263
8886 #, fuzzy
8887 msgid "In_kscape Preferences..."
8888 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2264
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8893 msgstr "Preferências globais de visualização"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2265
8896 #, fuzzy
8897 msgid "_Document Properties..."
8898 msgstr "Preferências do documento"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2266
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8903 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2267
8906 #, fuzzy
8907 msgid "_Document Metadata..."
8908 msgstr "Nome Documento:"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2268
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8913 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2269
8916 #, fuzzy
8917 msgid "_Fill and Stroke..."
8918 msgstr "Enchimento e Pincel"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2270
8921 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8922 msgstr ""
8924 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8925 #: ../src/verbs.cpp:2272
8926 #, fuzzy
8927 msgid "S_watches..."
8928 msgstr "Gravar Como..."
8930 #: ../src/verbs.cpp:2273
8931 msgid "Select colors from a swatches palette"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/verbs.cpp:2274
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Transfor_m..."
8937 msgstr "Transformação:"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2275
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Precisely control objects' transformations"
8942 msgstr "Transformações de objecto"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2276
8945 #, fuzzy
8946 msgid "_Align and Distribute..."
8947 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2277
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Align and distribute objects"
8952 msgstr "Alinhar e distribuir"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2278
8955 #, fuzzy
8956 msgid "_Text and Font..."
8957 msgstr "Texto e Fonte"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2279
8960 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/verbs.cpp:2280
8964 #, fuzzy
8965 msgid "_XML Editor..."
8966 msgstr "Editor XML"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2281
8969 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2282
8973 #, fuzzy
8974 msgid "_Find..."
8975 msgstr "Imprimir..."
8977 #: ../src/verbs.cpp:2283
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Find objects in document"
8980 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2284
8983 msgid "_Messages..."
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2285
8987 msgid "View debug messages"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2286
8991 #, fuzzy
8992 msgid "S_cripts..."
8993 msgstr "Imprimir..."
8995 #: ../src/verbs.cpp:2287
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Run scripts"
8998 msgstr "Conexão arredondada"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2288
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9003 msgstr "Fechar diálogo"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2289
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Show or hide all open dialogs"
9008 msgstr "Mostar guias"
9010 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2291
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Create Tiled Clones..."
9014 msgstr "Fechar"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2292
9017 msgid ""
9018 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9019 "scattering"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2293
9023 #, fuzzy
9024 msgid "_Object Properties..."
9025 msgstr "propriedades do objecto"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2294
9028 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2297
9032 msgid "_Connect to Jabber server..."
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/verbs.cpp:2297
9036 msgid "Connect to a Jabber server"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2299
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Share with _user..."
9042 msgstr "Gravar Como..."
9044 #: ../src/verbs.cpp:2299
9045 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2301
9049 msgid "Share with _chatroom..."
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2301
9053 msgid ""
9054 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2303
9058 msgid "_Dump XML node tracker"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2303
9062 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2305
9066 msgid "_Open session file..."
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2305
9070 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2307
9074 msgid "Session file playback"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2309
9078 msgid "_Disconnect from session"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2311
9082 msgid "Disconnect from _server"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2313
9086 msgid "_Input Devices..."
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2314
9090 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2315
9094 #, fuzzy
9095 msgid "_Extensions..."
9096 msgstr "Extensão"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2316
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Query information about extensions"
9101 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9103 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
9104 #. N_("View Layers"), NULL),
9105 #. Help
9106 #: ../src/verbs.cpp:2321
9107 msgid "_Keys and Mouse"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2322
9111 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2323
9115 #, fuzzy
9116 msgid "About E_xtensions"
9117 msgstr "Extensão"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2324
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Information on Inkscape extensions"
9122 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2325
9125 #, fuzzy
9126 msgid "About _Memory"
9127 msgstr "Sobre Módulos"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2326
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Memory usage information"
9132 msgstr "Repor transformação"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2327
9135 msgid "_About Inkscape"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2328
9139 msgid "Inkscape version, authors, license"
9140 msgstr ""
9142 #. "help_about"
9143 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9144 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9145 #. Tutorials
9146 #: ../src/verbs.cpp:2333
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Inkscape: _Basic"
9149 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2334
9152 msgid "Getting started with Inkscape"
9153 msgstr ""
9155 #. "tutorial_basic"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2335
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Inkscape: _Shapes"
9159 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2336
9162 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2337
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Inkscape: _Advanced"
9168 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2338
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Advanced Inkscape topics"
9173 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9175 #. "tutorial_advanced"
9176 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9177 #: ../src/verbs.cpp:2340
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Inkscape: T_racing"
9180 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2341
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Using bitmap tracing"
9185 msgstr "Tamanho da imagem"
9187 #. "tutorial_tracing"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2342
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9191 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2343
9194 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2344
9198 msgid "_Elements of Design"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2345
9202 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9203 msgstr ""
9205 #. "tutorial_design"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2346
9207 msgid "_Tips and Tricks"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/verbs.cpp:2347
9211 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9212 msgstr ""
9214 #. "tutorial_tips"
9215 #. Effect
9216 #: ../src/verbs.cpp:2350
9217 msgid "Previous Effect"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2351
9221 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9222 msgstr ""
9224 #. "tutorial_tips"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2352
9226 msgid "Previous Effect Settings..."
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2353
9230 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9231 msgstr ""
9233 #. "tutorial_tips"
9234 #. Fit Canvas
9235 #: ../src/verbs.cpp:2356
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Fit Canvas to Selection"
9238 msgstr "Cortar selecção"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2357
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9243 msgstr "Seleccionar"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2358
9246 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/verbs.cpp:2359
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9252 msgstr "Gradiente linear"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2360
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9257 msgstr "Cortar selecção"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2361
9260 msgid ""
9261 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9262 "selection"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Dash pattern"
9268 msgstr "Largura da rasura"
9270 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Pattern offset"
9273 msgstr "Preencher com padrão"
9275 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9276 #, c-format
9277 msgid "%s: %d - Inkscape"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9281 #, c-format
9282 msgid "%s - Inkscape"
9283 msgstr ""
9285 #. Family frame
9286 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9287 msgid "Font family"
9288 msgstr "Família de fonte"
9290 #. Style frame
9291 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9292 msgid "Style"
9293 msgstr "Estilo"
9295 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9296 msgid "Font size:"
9297 msgstr "Tamanho fonte:"
9299 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9300 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9301 #. * some representative characters that users of your locale will be
9302 #. * interested in.
9303 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9304 #, fuzzy
9305 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9306 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9308 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9309 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Duplicate"
9312 msgstr "Duplicar"
9314 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9316 msgid "Edit..."
9317 msgstr "Editar..."
9319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9320 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9321 msgid ""
9322 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9323 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9324 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9325 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9329 #, fuzzy
9330 msgid "reflected"
9331 msgstr "Primeiro seleccionado"
9333 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9334 #, fuzzy
9335 msgid "direct"
9336 msgstr "Rectângulo"
9338 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Repeat:"
9341 msgstr "Repor"
9343 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9344 msgid "<small>No gradients</small>"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9348 #, fuzzy
9349 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9350 msgstr "Último seleccionado"
9352 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9353 #, fuzzy
9354 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9355 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9358 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9362 msgid ""
9363 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9364 "selected object(s)"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Edit the stops of the gradient"
9370 msgstr "Gradiente linear"
9372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9377 msgid "<b>New:</b>"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Create linear gradient"
9383 msgstr "Gradiente linear"
9385 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9386 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9390 #, fuzzy
9391 msgid "on"
9392 msgstr "Nenhum"
9394 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Create gradient in the fill"
9397 msgstr "Vector do gradiente"
9399 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9400 msgid "Create gradient in the stroke"
9401 msgstr ""
9403 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9404 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9405 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9406 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9407 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9412 #, fuzzy
9413 msgid "<b>Change:</b>"
9414 msgstr "Alterar"
9416 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9417 msgid "No gradients in document"
9418 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9420 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9421 msgid "No gradient selected"
9422 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9424 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9425 #, fuzzy
9426 msgid "No stops in gradient"
9427 msgstr "Gradiente linear"
9429 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9430 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Add stop"
9433 msgstr "ambiente"
9435 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9436 msgid "Add another control stop to gradient"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Delete stop"
9442 msgstr "Apagar selecção"
9444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9445 msgid "Delete current control stop from gradient"
9446 msgstr ""
9448 #. Label
9449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9450 msgid "Offset:"
9451 msgstr ""
9453 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Stop Color"
9457 msgstr "Cor inicial"
9459 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Gradient editor"
9462 msgstr "Vector do gradiente"
9464 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Toggle current layer visibility"
9467 msgstr "Nome Documento:"
9469 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Lock or unlock current layer"
9472 msgstr "Nome Documento:"
9474 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Current layer"
9477 msgstr "Nome Documento:"
9479 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9480 msgid "(root)"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9484 msgid "No paint"
9485 msgstr "Nenhuma pintura"
9487 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Flat color"
9490 msgstr "Cor sólida"
9492 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9493 msgid "Linear gradient"
9494 msgstr "Gradiente linear"
9496 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9497 msgid "Radial gradient"
9498 msgstr "Gradiente radial"
9500 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9501 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9502 msgstr ""
9504 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9505 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9506 msgid ""
9507 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9508 "evenodd)"
9509 msgstr ""
9511 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9512 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9513 msgid ""
9514 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9518 msgid "No objects"
9519 msgstr "Nenhum objecto"
9521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9522 msgid "Multiple styles"
9523 msgstr "Estilos múltiplos"
9525 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9526 msgid "Paint is undefined"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9530 #, fuzzy
9531 msgid "No patterns in document"
9532 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9534 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9535 msgid ""
9536 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9537 "selection."
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9541 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9545 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9549 msgid ""
9550 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9551 "scaled."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9555 msgid ""
9556 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9557 "are scaled."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9561 msgid ""
9562 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9563 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9567 msgid ""
9568 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9569 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9573 msgid ""
9574 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9575 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9579 msgid ""
9580 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9581 "scaled, rotated, or skewed)."
9582 msgstr ""
9584 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9585 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9587 #, fuzzy
9588 msgid "select_toolbar|X"
9589 msgstr "Seleccionar"
9591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9594 msgstr "Valor horizontal do centro"
9596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9599 #, fuzzy
9600 msgid "select_toolbar|Y"
9601 msgstr "Seleccionar"
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9604 msgid "Vertical coordinate of selection"
9605 msgstr ""
9607 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9608 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9610 #, fuzzy
9611 msgid "select_toolbar|W"
9612 msgstr "Seleccionar"
9614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Width of selection"
9617 msgstr "Cortar selecção"
9619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9620 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9621 msgstr ""
9623 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9624 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9626 #, fuzzy
9627 msgid "select_toolbar|H"
9628 msgstr "Seleccionar"
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Height of selection"
9633 msgstr "Zoom à selecção"
9635 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9636 msgid "System"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9640 #, fuzzy
9641 msgid "RGBA_:"
9642 msgstr "RGB"
9644 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9645 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9649 msgid "RGB"
9650 msgstr "RGB"
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9653 #, fuzzy
9654 msgid "HSL"
9655 msgstr "HSV"
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9658 msgid "CMYK"
9659 msgstr "CMYK"
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9662 msgid "_R"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Red"
9669 msgstr "Vermelho:"
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9672 msgid "_G"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Green"
9679 msgstr "Verde:"
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9682 msgid "_B"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Blue"
9689 msgstr "Azul:"
9691 #. Label
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9695 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9696 msgid "_A"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9705 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9706 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9707 msgid "Alpha (opacity)"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9711 msgid "_H"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Hue"
9718 msgstr "Tonalidade:"
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9721 msgid "_S"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Saturation"
9728 msgstr "Saturação:"
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9731 msgid "_L"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Lightness"
9738 msgstr "Altura"
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9741 msgid "_C"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Cyan"
9748 msgstr "Ciano:"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9751 msgid "_M"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Magenta"
9758 msgstr "Magenta:"
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9761 msgid "_Y"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Yellow"
9768 msgstr "Amarelo:"
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9771 msgid "_K"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Unnamed"
9777 msgstr "nome"
9779 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9780 msgid "Wheel"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9784 msgid "Attribute"
9785 msgstr "Atributo"
9787 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9788 msgid "Value"
9789 msgstr "Valor"
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9792 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9793 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9796 msgid "Delete selected nodes"
9797 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Join selected endnodes"
9802 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9807 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9810 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Break path at selected nodes"
9816 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9819 msgid "Make selected nodes corner"
9820 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9823 msgid "Make selected nodes smooth"
9824 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Make selected nodes symmetric"
9829 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9832 msgid "Make selected segments lines"
9833 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9836 msgid "Make selected segments curves"
9837 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9840 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9844 msgid "Corners:"
9845 msgstr "Cantos:"
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9850 msgstr "Número de cantos:"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Spoke ratio:"
9855 msgstr "Bloquear aspecto"
9857 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9858 #. Base radius is the same for the closest handle.
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9860 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Rounded:"
9866 msgstr "Terminação arredondada"
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9869 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9873 msgid "Randomized:"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9877 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9882 msgid "Defaults"
9883 msgstr "Por Omissão"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9887 msgid ""
9888 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9889 "change defaults)"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9893 msgid "W:"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Width of rectangle"
9899 msgstr "Cortar selecção"
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Height of rectangle"
9904 msgstr "Zoom à selecção"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Rx:"
9909 msgstr "x0:"
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9914 msgstr "Valor horizontal do centro"
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Ry:"
9919 msgstr "y0:"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9924 msgstr "Valor horizontal do centro"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9927 msgid "Not rounded"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9931 msgid "Make corners sharp"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Turns:"
9937 msgstr "Transformação:"
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Number of revolutions"
9942 msgstr "Número de cantos:"
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Divergence:"
9947 msgstr "Grau"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9950 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9954 msgid "Inner radius:"
9955 msgstr "Raio interior:"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9958 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9962 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Thinning:"
9968 msgstr "Renderizar"
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9971 msgid ""
9972 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9973 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9977 msgid "Angle:"
9978 msgstr "Ângulo:"
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9981 msgid ""
9982 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9983 "fixation = 0)"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Fixation:"
9989 msgstr "Orientação:"
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9992 msgid ""
9993 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9994 "= fixed)"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9998 msgid "Tremor:"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10002 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10006 msgid "Mass:"
10007 msgstr "Massa:"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10010 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10011 msgstr ""
10013 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10015 msgid "Drag:"
10016 msgstr "Arrastar:"
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10019 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10023 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10027 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Start:"
10033 msgstr "Estrela"
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10036 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10040 msgid "End:"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10044 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Open arc"
10050 msgstr "Abrir"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10053 msgid ""
10054 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10058 msgid "Make whole"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10062 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10066 msgid ""
10067 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10068 "color including its alpha"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10074 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10079 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Spacing:"
10084 msgstr "Espaçamento Y:"
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10087 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10088 msgstr ""
10091 #. Local Variables:
10092 #. mode:c++
10093 #. c-file-style:"stroustrup"
10094 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10095 #. indent-tabs-mode:nil
10096 #. fill-column:99
10097 #. End:
10099 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10100 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Add Nodes"
10103 msgstr "Nós"
10105 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10106 msgid "Maximum segment length"
10107 msgstr ""
10109 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10110 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10111 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10112 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10113 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10114 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10115 msgid "Modify Path"
10116 msgstr ""
10118 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10119 #, fuzzy
10120 msgid "AI Input"
10121 msgstr "Entrada"
10123 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10124 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10128 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10129 msgstr ""
10131 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10132 #, fuzzy
10133 msgid "AI Output"
10134 msgstr "Afastar"
10136 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Write Adobe Illustrator"
10139 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10141 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10142 #, fuzzy
10143 msgid "AI SVG Input"
10144 msgstr "Entrada"
10146 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10149 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10151 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10152 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10156 msgid "A diagram created with the program Dia"
10157 msgstr ""
10159 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10160 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10161 msgstr ""
10163 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Dia Input"
10166 msgstr "Entrada"
10168 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10169 msgid ""
10170 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10171 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10175 msgid ""
10176 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10177 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10178 "Inkscape installation."
10179 msgstr ""
10181 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Dot size"
10184 msgstr "Lados:"
10186 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Font size"
10189 msgstr "Tamanho fonte:"
10191 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Number Nodes"
10194 msgstr "Número de cantos:"
10196 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10197 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10198 msgid "Visualize Path"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10202 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10203 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10207 #, fuzzy
10208 msgid "DXF Input"
10209 msgstr "Entrada"
10211 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10212 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10216 msgid ""
10217 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10218 "sourceforge.net/"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10224 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10226 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10227 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10228 msgstr ""
10230 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10231 #, fuzzy
10232 msgid "DXF Output"
10233 msgstr "Afastar"
10235 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10236 msgid "DXF file written by pstoedit"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10240 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Embed All Images"
10246 msgstr "Imagem"
10248 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10249 #, fuzzy
10250 msgid "EPS Input"
10251 msgstr "Entrada"
10253 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10254 msgid "Encapsulated Postscript"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10258 #, fuzzy
10259 msgid "EPSI Output"
10260 msgstr "Afastar"
10262 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10263 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10267 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10271 msgid "LaTeX formula"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10275 msgid "LaTeX formula: "
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10279 msgid "Extract One Image"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10283 msgid "Path to save image"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10287 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Bridge Width"
10290 msgstr "Largura"
10292 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10293 msgid "First String Length"
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10297 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10298 msgid "Fretboard Designer"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10302 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10303 msgid "Fretboard Edges"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10307 msgid "Last String Length"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10311 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10315 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Number of Frets"
10318 msgstr "Número de cantos:"
10320 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10321 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Number of Strings"
10324 msgstr "Número de cantos:"
10326 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10327 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Nut Width"
10330 msgstr "Largura:"
10332 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10333 msgid "Perpendicular Distance"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10337 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10341 msgid "Tones in Scale"
10342 msgstr ""
10344 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10345 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10346 msgid "px per Unit"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10350 msgid "Multi Length Scala"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10354 msgid "Path to Scala *.scl File"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10358 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10362 msgid "Scale Length"
10363 msgstr ""
10365 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10366 msgid "Single Length Equal Temperament"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10370 msgid "Single Length Scala"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10374 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10378 msgid "Open files saved with XFIG"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10382 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10386 #, fuzzy
10387 msgid "XFIG Input"
10388 msgstr "Entrada"
10390 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Flatness"
10393 msgstr "Lados:"
10395 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10396 msgid "Flatten Bezier"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10400 msgid "GIMP XCF"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10404 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Draw Handles"
10410 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10412 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Duplicate endpaths"
10415 msgstr "Duplicar nó"
10417 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Exponent"
10420 msgstr "Exportar"
10422 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10423 msgid "Interpolate"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10427 msgid "Interpolate style (experimental)"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10431 msgid "Interpolation method"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10435 msgid "Interpolation steps"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10439 msgid "Kochify"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10443 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10447 msgid "Angle"
10448 msgstr "Ângulo"
10450 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10451 msgid "Axiom"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Lindenmayer"
10457 msgstr "Elevar nó"
10459 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10460 msgid "Order"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Rules"
10466 msgstr "Filtros"
10468 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Step"
10471 msgstr "Estilo"
10473 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10474 msgid "Measure Path"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10478 msgid "Extrude"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Magnitude"
10484 msgstr "Magenta:"
10486 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10487 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10488 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10492 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10493 msgid "Adobe Portable Document Format"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10497 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10498 #, fuzzy
10499 msgid "PDF Output"
10500 msgstr "Afastar"
10502 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Postscript"
10505 msgstr "Ponto"
10507 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10508 msgid "Postscript Input"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Radius"
10514 msgstr "Raio:"
10516 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Radius Randomize"
10519 msgstr "Elevar nó"
10521 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Randomize node handles"
10524 msgstr "Elevar nó"
10526 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Randomize nodes"
10529 msgstr "Elevar nó"
10531 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10532 msgid "Use normal distribution"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Random Point"
10538 msgstr "Conexão arredondada"
10540 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Random Position"
10543 msgstr "Tamanho e Posição"
10545 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Initial size"
10548 msgstr "Tamanho da imagem"
10550 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Minimum size"
10553 msgstr "Costumizado"
10555 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10556 msgid "Random Tree"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10560 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10564 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10568 msgid "Sketch Input"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10572 msgid "Behavior"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10576 msgid "Segment Straightener"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10580 msgid "Envelope"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10586 msgstr "Tamanho sem compressão"
10588 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid ""
10591 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10592 "files"
10593 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10595 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10596 #, fuzzy
10597 msgid "ZIP Output"
10598 msgstr "Afastar"
10600 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10601 msgid "Color of shadow"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10605 msgid "Dropshadow"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10609 msgid "ASCII Text"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10613 msgid "Text File (*.txt)"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Text Input"
10619 msgstr "Entrada"
10621 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10622 msgid "Calculate first derivative numerically"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10626 msgid "First derivative"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10630 msgid "Function"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10634 msgid "Function Plotter"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10638 msgid "Nodes per period"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10642 msgid "Periods (2*Pi each)"
10643 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10646 msgid "Amount of whirl"
10647 msgstr ""
10649 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Center X"
10652 msgstr "Centrar X:"
10654 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Center Y"
10657 msgstr "Centrar Y:"
10659 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Rotation is clockwise"
10662 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10664 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10665 msgid "Whirl"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10669 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10673 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10677 msgid "Windows Metafile Input"
10678 msgstr ""
10680 #~ msgid "Export area"
10681 #~ msgstr "Exportar área"
10683 #~ msgid "Bitmap size"
10684 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "_Filename"
10688 #~ msgstr "Ficheiro:"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10692 #~ msgstr "Alterar"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid " relative by "
10696 #~ msgstr "Movimento relativo"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid " absolute to "
10700 #~ msgstr "absoluto"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Finishing pen"
10704 #~ msgstr "Mão livre"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10708 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Tool Controls"
10712 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "_Panels"
10716 #~ msgstr "Cancelar"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Union of selected objects"
10720 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10724 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10728 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10732 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Put text into frames"
10736 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10740 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Transform dialog"
10744 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10748 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Text and Font dialog"
10752 #~ msgstr "Texto e fontes"
10754 #~ msgid "XML Editor"
10755 #~ msgstr "Editor XML"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Object Properties dialog"
10759 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "About Memory..."
10763 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10765 #~ msgid "Close"
10766 #~ msgstr "Fechar"
10768 #~ msgid "Snap units:"
10769 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10771 #~ msgid "Snap distance:"
10772 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid " X "
10776 #~ msgstr "X +"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Row spacing:   "
10780 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Column spacing:"
10784 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "A"
10788 #~ msgstr "A4"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10792 #~ msgstr "Imagem inválida"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Font Size"
10796 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Direction"
10800 #~ msgstr "Posição"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Motion"
10804 #~ msgstr "Resolução:"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Direction of Rotation"
10808 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Canvas size:"
10812 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Custom canvas"
10816 #~ msgstr "Papel costumizado"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "Current style"
10820 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "Arrange Objects"
10824 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10826 #~ msgid "deg"
10827 #~ msgstr "graus"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "_Credits"
10831 #~ msgstr "Cantos:"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Grab sensitivity"
10835 #~ msgstr "Tornar sensível"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Acceleration"
10839 #~ msgstr "Selecção"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Speed"
10843 #~ msgstr "Vermelho:"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Zoom in/out by"
10847 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Transform"
10851 #~ msgstr "Transformações"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10855 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10859 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10863 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Flip selection vertically"
10867 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10869 #~ msgid "Edit"
10870 #~ msgstr "Editar"
10872 #~ msgid "Add"
10873 #~ msgstr "Adicionar"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "C_reate"
10877 #~ msgstr "Criar"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10881 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10885 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Go to root"
10889 #~ msgstr "Editar nós"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "X"
10893 #~ msgstr "X1"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Y"
10897 #~ msgstr "Y1"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "   "
10901 #~ msgstr "X +"
10903 #~ msgid "Sides:"
10904 #~ msgstr "Lados:"
10906 #~ msgid "R1:"
10907 #~ msgstr "R1:"
10909 #~ msgid "R2:"
10910 #~ msgstr "R2:"
10912 #~ msgid "ARG1:"
10913 #~ msgstr "ARG1:"
10915 #~ msgid "ARG2:"
10916 #~ msgstr "ARG2:"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Flatsides:"
10920 #~ msgstr "Lados:"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Radius X:"
10924 #~ msgstr "Raio:"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Radius Y:"
10928 #~ msgstr "Raio:"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Start Angle:"
10932 #~ msgstr "Estrela"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "End Angle:"
10936 #~ msgstr "Ângulo:"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Open:"
10940 #~ msgstr "_Abrir"
10942 #~ msgid "Expansion:"
10943 #~ msgstr "Expansão:"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Revolutions:"
10947 #~ msgstr "Revolução:"
10949 #~ msgid "Argument:"
10950 #~ msgstr "Argumento:"
10952 #~ msgid "T0:"
10953 #~ msgstr "T0:"
10955 #~ msgid "RX:"
10956 #~ msgstr "RX:"
10958 #~ msgid "RY:"
10959 #~ msgstr "RY:"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10963 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Star _Properties"
10967 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10971 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Spiral _Properties"
10975 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Document Preferences"
10979 #~ msgstr "O item é referência"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Extensions Editor"
10983 #~ msgstr "Extensão"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Preferences"
10987 #~ msgstr "O item é referência"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Layer Editor"
10991 #~ msgstr "Editor XML"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Text Properties"
10995 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "_Export..."
10999 #~ msgstr "Importar"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11003 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Select _Original Clone"
11007 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Tile"
11011 #~ msgstr "Título:"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Select A_ll"
11015 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Select Non_e"
11019 #~ msgstr "Selecção"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Zoom _In"
11023 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Zoom _Out"
11027 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Pre_vious"
11031 #~ msgstr "Fechar janela"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Nex_t"
11035 #~ msgstr "Texto"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "R_ename Layer..."
11039 #~ msgstr "Elevar nó"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11043 #~ msgstr "Duplicar nó"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "_Anchor Layer"
11047 #~ msgstr "Descer nó"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "_Delete Layer"
11051 #~ msgstr "Seleccionar"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11055 #~ msgstr "Seleccionar"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11059 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Select To_p Layer"
11063 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11067 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11071 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11075 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11077 #~ msgid "Arc"
11078 #~ msgstr "Arco"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Freehand"
11082 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "DynaDraw"
11086 #~ msgstr "Desenhar"
11088 #~ msgid "Stroke"
11089 #~ msgstr "Rasura"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Corners"
11093 #~ msgstr "Cantos:"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Delete"
11097 #~ msgstr "Apagar"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Join"
11101 #~ msgstr "Ligação:"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Delete Segment"
11105 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Break"
11109 #~ msgstr "Quebrar"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Symmetric"
11113 #~ msgstr "Não Simétrico"
11115 #~ msgid "New"
11116 #~ msgstr "Novo"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Revert to Saved"
11120 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Save"
11124 #~ msgstr "Gravar"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Save As..."
11128 #~ msgstr "Gravar Como..."
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Import..."
11132 #~ msgstr "Importar"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Export..."
11136 #~ msgstr "Exportar"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Print..."
11140 #~ msgstr "Imprimir..."
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11144 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Undo"
11148 #~ msgstr "Anular "
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Redo"
11152 #~ msgstr "Refazer"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Cut"
11156 #~ msgstr "Cortar"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Copy"
11160 #~ msgstr "Copiar"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11164 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11168 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Zoom in (+)"
11172 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Zoom out (-)"
11176 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11180 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11184 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11188 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11192 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11196 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11200 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11204 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11208 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11212 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11216 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11220 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11224 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11228 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11232 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Move selection to new layer"
11236 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Move selection to next layer"
11240 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11244 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Move selection to top layer"
11248 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11252 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11256 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11260 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11264 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11268 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11272 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11276 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11280 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11284 #~ msgstr "Texto e fontes"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Node tool"
11288 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Zoom tool"
11292 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11294 #~ msgid "Rectangle tool"
11295 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11297 #~ msgid "Arc tool"
11298 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11300 #~ msgid "Star tool"
11301 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11303 #~ msgid "Spiral tool"
11304 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Freehand tool"
11308 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Pen tool"
11312 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Calligraphy tool"
11316 #~ msgstr "Caligrafia"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Text tool"
11320 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Dropper tool"
11324 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11328 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11332 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "URI:"
11336 #~ msgstr "URL:"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Invert Selection"
11340 #~ msgstr "Selecção"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "_Scripts..."
11344 #~ msgstr "Imprimir..."
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Align and Distribute"
11348 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11352 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Export Dialog"
11356 #~ msgstr "Exportar como"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11360 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Find Dialog"
11364 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11368 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11372 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11376 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11380 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Transformation Dialog"
11384 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Tree Editor"
11388 #~ msgstr "Editor XML"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11392 #~ msgstr "Editor XML"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Row height:"
11396 #~ msgstr "Altura:"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Column width:"
11400 #~ msgstr "Alterar"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11404 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "EPS Output Settings"
11408 #~ msgstr "Preferências do documento"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Inkscape"
11412 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11414 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11415 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11417 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11418 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11420 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11421 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11423 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11424 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11426 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11427 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Alternate sign"
11431 #~ msgstr "Saturação:"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11435 #~ msgstr "Elipse"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Minor grid line color:"
11439 #~ msgstr "Cor das guias"
11441 #~ msgid "Grid color"
11442 #~ msgstr "Cor da grelha"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Grid emphasis color"
11446 #~ msgstr "Cor da grelha"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11450 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Background (also for export):"
11454 #~ msgstr "Cor final"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Picking colors:"
11458 #~ msgstr "Escolha a cor"
11460 #~ msgid "Fill style"
11461 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Fill:"
11465 #~ msgstr "Preenchimento"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "winding"
11469 #~ msgstr "Renderizar"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "alternating"
11473 #~ msgstr "Saturação:"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Update Properties"
11477 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Label invalid"
11481 #~ msgstr "O identificador é válido"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "executable"
11485 #~ msgstr "Rectângulo"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "file"
11489 #~ msgstr "_Ficheiro"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "extension"
11493 #~ msgstr "Extensão"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "path"
11497 #~ msgstr "pt"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "absolute"
11501 #~ msgstr "absoluto"
11503 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11504 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "SVG Files"
11508 #~ msgstr "Ficheiro"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Make s_ensitive"
11512 #~ msgstr "Tornar sensível"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11516 #~ msgstr "Tornar insensível"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Layer Properties"
11520 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11524 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Apply"
11528 #~ msgstr "Aplicar a:"
11530 #~ msgid "Sensitive"
11531 #~ msgstr "Sensível"
11533 #~ msgid "Active"
11534 #~ msgstr "Activo"
11536 #~ msgid "Printable"
11537 #~ msgstr "Imprimível"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11541 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11543 #~ msgid "Trace"
11544 #~ msgstr "Analisar"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11548 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11550 #~ msgid "Untitled"
11551 #~ msgstr "SemTitulo"
11553 #~ msgid "Document Name:"
11554 #~ msgstr "Nome Documento:"
11556 #~ msgid "Image URI:"
11557 #~ msgstr "URI Imagem:"
11559 #~ msgid "Visible"
11560 #~ msgstr "Visível"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11564 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Other"
11568 #~ msgstr "Ordenar"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11572 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "object"
11576 #~ msgstr "Objecto"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "user space"
11580 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Coordinates:"
11584 #~ msgstr "Cantos:"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid ""
11588 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11589 #~ msgstr ""
11590 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11592 #~ msgid "Alignment:"
11593 #~ msgstr "Alinhamento:"
11595 #~ msgid "Text and font"
11596 #~ msgstr "Texto e fontes"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11600 #~ msgstr "Desenhar arco"
11602 #~ msgid "All shape tools"
11603 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11607 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Active group"
11611 #~ msgstr "Activo"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "typeset object"
11615 #~ msgstr "Objecto de texto"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Pattern Fill"
11619 #~ msgstr "Padrão:"
11621 #~ msgid "Snap to grid"
11622 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "_Menu"
11626 #~ msgstr "Limpar"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Snap points to the grid"
11630 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Rect"
11634 #~ msgstr "Rectângulo"
11636 #~ msgid "Userspace unit"
11637 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11639 #~ msgid "User"
11640 #~ msgstr "Utilizador"
11642 #~ msgid "Userspace units"
11643 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Ru_lers"
11647 #~ msgstr "Filtros"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Show or hide rulers"
11651 #~ msgstr "Mostar guias"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "_New Window"
11655 #~ msgstr "Nova Vista"
11657 #~ msgid "Mode:"
11658 #~ msgstr "Modo:"
11660 #~ msgid "RGB Colorspace"
11661 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11663 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11664 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11666 #~ msgid "Get from dropper"
11667 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11669 #~ msgid "Alpha:"
11670 #~ msgstr "Alfa:"
11672 #~ msgid "Value:"
11673 #~ msgstr "Valor:"
11675 #~ msgid "Stroke settings"
11676 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11678 #~ msgid "Item properties"
11679 #~ msgstr "Propriedades do item"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Quit"
11683 #~ msgstr "_Sair"
11685 #~ msgid "Combine multiple paths"
11686 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "New View"
11690 #~ msgstr "Nova Vista"
11692 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11693 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11695 #~ msgid "Text editing and font settings"
11696 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11698 #~ msgid "Fill Rule"
11699 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11701 #~ msgid "Tool has no options"
11702 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11704 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11705 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11707 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11708 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11710 #~ msgid "Visual transformation"
11711 #~ msgstr "Transformação visual"
11713 #~ msgid "Show content"
11714 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11718 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Inkscape _Options"
11722 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11726 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11728 #~ msgid "gradientUnits"
11729 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11731 #~ msgid "gradientSpread"
11732 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11734 #~ msgid "nonzero"
11735 #~ msgstr "não-zero"
11737 #~ msgid "evenodd"
11738 #~ msgstr "par-ímpar"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid ""
11742 #~ "%s is not regular file.\n"
11743 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11744 #~ "neither load nor save preferences\n"
11745 #~ msgstr ""
11746 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11747 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11748 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid ""
11752 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11753 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11754 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11755 #~ "are neither able to load nor save\n"
11756 #~ "preferences."
11757 #~ msgstr ""
11758 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11759 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11760 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11761 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11766 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11767 #~ "are neither able to load nor save\n"
11768 #~ "preferences."
11769 #~ msgstr ""
11770 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11771 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11772 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid ""
11776 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11777 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11778 #~ "are neither able to load nor save\n"
11779 #~ "%s."
11780 #~ msgstr ""
11781 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11782 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11783 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11784 #~ "%s."
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid ""
11788 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11789 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11790 #~ "are neither able to load nor save\n"
11791 #~ "preferences."
11792 #~ msgstr ""
11793 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11794 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11795 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid ""
11799 #~ "Cannot create file %s.\n"
11800 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11801 #~ "are neither able to load nor save\n"
11802 #~ "preferences."
11803 #~ msgstr ""
11804 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11805 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11806 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11807 #~ "preferências."
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid ""
11811 #~ "Cannot write file %s.\n"
11812 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11813 #~ "are neither able to load nor save\n"
11814 #~ "preferences."
11815 #~ msgstr ""
11816 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11817 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11818 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11819 #~ "preferências."
11821 #~ msgid "End color"
11822 #~ msgstr "Cor final"
11824 #~ msgid "Make sides flat"
11825 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11827 #~ msgid "Bring to _Front"
11828 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11830 #~ msgid "Send to _Back"
11831 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11833 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11834 #~ msgstr ""
11835 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11837 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11838 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "Object Size and Position"
11842 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11844 #~ msgid "Tool attributes"
11845 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11847 #~ msgid "Inner radius"
11848 #~ msgstr "Raio interior"
11850 #~ msgid "Proportion"
11851 #~ msgstr "Proporção"
11853 #~ msgid "Tool has no attributes"
11854 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11856 #~ msgid "Item"
11857 #~ msgstr "Item"
11859 #~ msgid "Group Properties"
11860 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11862 #~ msgid "Ungroup"
11863 #~ msgstr "Desagrupar"
11865 #~ msgid "Fill settings"
11866 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11868 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11869 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11871 #~ msgid "Bring to Front"
11872 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11874 #~ msgid "Send to Back"
11875 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11877 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11878 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11880 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11881 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11883 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11884 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
11886 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11887 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11889 #~ msgid "In"
11890 #~ msgstr "Aproximar"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Toggle grid"
11894 #~ msgstr "Alternar Margens"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Toggle guides"
11898 #~ msgstr "Alternar Margens"
11900 #~ msgid "1:1"
11901 #~ msgstr "1:1"
11903 #~ msgid "1:2"
11904 #~ msgstr "1:2"
11906 #~ msgid "2:1"
11907 #~ msgstr "2:1"
11909 #~ msgid "Editing Window"
11910 #~ msgstr "Janela de Edição"
11912 #~ msgid "Editing window properties"
11913 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11915 #~ msgid "Tool Attributes"
11916 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11918 #~ msgid "Sodipodi"
11919 #~ msgstr "Sodipodi"
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "Iso grid"
11923 #~ msgstr "Mostrar grelha"
11925 #~ msgid "Display settings"
11926 #~ msgstr "Preferências de visualização"
11928 #~ msgid "Export png file"
11929 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
11931 #~ msgid "Object style"
11932 #~ msgstr "Estilo objecto"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11936 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11938 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11939 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11941 #~ msgid "Exit Program"
11942 #~ msgstr "Sair Aplicação"
11944 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11945 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11947 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11948 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11950 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11951 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11953 #~ msgid "Drawing Mode"
11954 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11956 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11957 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid ""
11961 #~ "%s is not regular file.\n"
11962 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11963 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11964 #~ msgstr ""
11965 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11966 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11967 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid ""
11971 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11972 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11973 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11974 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11975 #~ msgstr ""
11976 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11977 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11978 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11979 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid ""
11983 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11984 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11985 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11986 #~ msgstr ""
11987 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11988 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11989 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid ""
11993 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11994 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11995 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11996 #~ msgstr ""
11997 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11998 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11999 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid ""
12003 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12004 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12005 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12006 #~ msgstr ""
12007 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12008 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12009 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid ""
12013 #~ "Cannot create file %s.\n"
12014 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12015 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12016 #~ msgstr ""
12017 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12018 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12019 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid ""
12023 #~ "Cannot write file %s.\n"
12024 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12025 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12026 #~ msgstr ""
12027 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12028 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12029 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12031 #~ msgid "Unknown item :-("
12032 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12034 #~ msgid "Text and font settings"
12035 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12037 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12038 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12040 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12041 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12043 #~ msgid "Zoom in drawing"
12044 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12046 #~ msgid "Zoom out drawing"
12047 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12049 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12050 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12052 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12053 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12055 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12056 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12058 #~ msgid "Document"
12059 #~ msgstr "Documento"
12061 #~ msgid "Page layout"
12062 #~ msgstr "Disposição de página"
12064 #~ msgid "Document variant:"
12065 #~ msgstr "Variante de documento:"
12067 #~ msgid ""
12068 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12069 #~ "*.xml|XML files\n"
12070 #~ "*|All files"
12071 #~ msgstr ""
12072 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12073 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12074 #~ "Todos ficheiros | *"
12076 #~ msgid "Save document as"
12077 #~ msgstr "Gravar documento como"
12079 #~ msgid "About sodipodi"
12080 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12082 #~ msgid "About Sodipodi"
12083 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12085 #~ msgid "The SVG ID of item"
12086 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12088 #~ msgid "The ID is not valid"
12089 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12091 #~ msgid "The ID is already defined"
12092 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12094 #~ msgid "Object position and size"
12095 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12097 #~ msgid "Position and size"
12098 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12100 #~ msgid "Dynahand"
12101 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12103 #~ msgid "Text Editing"
12104 #~ msgstr "Editar Texto"
12106 #~ msgid "Display Properties"
12107 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12109 #~ msgid "A path - whatever it means"
12110 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12112 #~ msgid "Welcome !"
12113 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12115 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12116 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12118 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12119 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12121 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12122 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12124 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12125 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12127 #~ msgid "Align outside object to left border"
12128 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12130 #~ msgid "Align outside object to right border"
12131 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12133 #~ msgid "Align outside object to top border"
12134 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12136 #~ msgid "Alignment base"
12137 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12139 #~ msgid "Choose align type"
12140 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
12142 #~ msgid "Parent X ="
12143 #~ msgstr "Pai X ="
12145 #~ msgid "Parent Y ="
12146 #~ msgstr "Pai Y ="
12148 #~ msgid "Y +"
12149 #~ msgstr "Y +"
12151 #~ msgid " Color fill "
12152 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12154 #~ msgid " General "
12155 #~ msgstr " Geral "
12157 #~ msgid "Add new gradient"
12158 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12160 #~ msgid "Behind fill"
12161 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12163 #~ msgid "Butt endpoints"
12164 #~ msgstr "Terminação justa"
12166 #~ msgid "Choose fill color"
12167 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12169 #~ msgid "Choose stroke color"
12170 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12172 #~ msgid "Endpoints:"
12173 #~ msgstr "Terminações:"
12175 #~ msgid "Fill Color:"
12176 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12178 #~ msgid "Fractal fill"
12179 #~ msgstr "Preencher com fractal"
12181 #~ msgid "Pick fill color"
12182 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12184 #~ msgid "Scale with object"
12185 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
12187 #~ msgid "centimeter"
12188 #~ msgstr "centímetros"
12190 #~ msgid "color"
12191 #~ msgstr "cor"
12193 #~ msgid "millimeters"
12194 #~ msgstr "milímetros"
12196 #~ msgid "points"
12197 #~ msgstr "pontos"
12199 #~ msgid "1.0MB"
12200 #~ msgstr "1.0MB"
12202 #~ msgid "Back One"
12203 #~ msgstr "Um passo para trás"
12205 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12206 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12208 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12209 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12211 #~ msgid "Desktop"
12212 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12214 #~ msgid "Drawing Context"
12215 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12217 #~ msgid "Export picture to png"
12218 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12220 #~ msgid "Forward One"
12221 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12223 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12224 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12226 #~ msgid "Set dimensions"
12227 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12229 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12230 #~ msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
12232 #~ msgid "Where to export"
12233 #~ msgstr "Exportar para onde"
12235 #~ msgid "X0"
12236 #~ msgstr "X0"
12238 #~ msgid "XML Tree"
12239 #~ msgstr "Árvore XML"
12241 #~ msgid "Y0"
12242 #~ msgstr "Y0"
12244 #~ msgid "_Align"
12245 #~ msgstr "_Alinhar"
12247 #~ msgid "Break apart selected paths"
12248 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12250 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12251 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12253 #~ msgid "Import "
12254 #~ msgstr "Importar "
12256 #~ msgid "New drawing"
12257 #~ msgstr "Novo desenho"
12259 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12260 #~ msgstr ""
12261 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12263 #~ msgid "Nope !"
12264 #~ msgstr "Nem pensar !"
12266 #~ msgid "Paste from clipboard"
12267 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12269 #~ msgid "Preview print drawing"
12270 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12272 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12273 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12275 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12276 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12278 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12279 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12281 #~ msgid "Save drawing "
12282 #~ msgstr "Gravar desenho "
12284 #~ msgid "Yep !"
12285 #~ msgstr "Claro !"
12287 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12288 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12290 #~ msgid "Align to bottom middle"
12291 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12293 #~ msgid "Align to bottom right"
12294 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12296 #~ msgid "Align to center"
12297 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12299 #~ msgid "Align to top middle"
12300 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12302 #~ msgid "Choose metric for center"
12303 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12305 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12306 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12308 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12309 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12311 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12312 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12314 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12315 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12317 #~ msgid "Orig. Width: "
12318 #~ msgstr "Largura da origem: "
12320 #~ msgid "Orig. X: "
12321 #~ msgstr "Orig. X: "
12323 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12324 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12326 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12327 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12329 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12330 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12332 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12333 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12335 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12336 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12338 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12339 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12341 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12342 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12344 #~ msgid "Y: "
12345 #~ msgstr "Y: "
12347 #~ msgid "keep aspect"
12348 #~ msgstr "manter aspecto"
12350 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12351 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12353 #~ msgid "select direction"
12354 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12356 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12357 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12359 #~ msgid "select metric for scale"
12360 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12362 #~ msgid "select metric for values"
12363 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12365 #~ msgid "skew"
12366 #~ msgstr "inclinar"
12368 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12369 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12371 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12372 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12374 #~ msgid "Change Attribute"
12375 #~ msgstr "Alterar atributo"
12377 #~ msgid "Change Content"
12378 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12380 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12381 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12383 #~ msgid "Element:"
12384 #~ msgstr "Elemento:"
12386 #~ msgid "Enter element name:"
12387 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12389 #~ msgid "Hierarchy"
12390 #~ msgstr "Hierarquia"
12392 #~ msgid "Key"
12393 #~ msgstr "Chave"
12395 #~ msgid "New Element"
12396 #~ msgstr "Novo Elemento"
12398 #~ msgid "Don't save"
12399 #~ msgstr "Não gravar"
12401 #~ msgid "Ok"
12402 #~ msgstr "Ok"
12404 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12405 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12407 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12408 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12410 #~ msgid "Yes"
12411 #~ msgstr "Sim"
12413 #~ msgid "No"
12414 #~ msgstr "Não"
12416 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12417 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12419 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12420 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12422 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12423 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12425 #~ msgid "\""
12426 #~ msgstr "\""
12428 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12429 #~ msgstr ""
12430 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12432 #~ msgid "Style to change:"
12433 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12435 #~ msgid "Radial"
12436 #~ msgstr "Radial"
12438 #~ msgid "Del"
12439 #~ msgstr "Apagar"
12441 #~ msgid "Dup"
12442 #~ msgstr "Duplicar"
12444 #~ msgid "Empty"
12445 #~ msgstr "Vazio"
12447 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12448 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12450 #~ msgid "Exit"
12451 #~ msgstr "Sair"
12453 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12454 #~ msgstr ""
12455 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12456 #~ "ser a primeira especificada!"
12458 #~ msgid "Draw ellipse"
12459 #~ msgstr "Desenhar elipse"
12461 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12462 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12464 #~ msgid "Choose color for grid"
12465 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12467 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12468 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12470 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12471 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12473 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12474 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12476 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12477 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12479 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12480 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12482 #~ msgid "Choose paper size"
12483 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12485 #~ msgid "Choose unit system"
12486 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12488 #~ msgid "Set page height"
12489 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12491 #~ msgid "Millimeters\n"
12492 #~ msgstr "Milímetros\n"
12494 #~ msgid "Pixels\n"
12495 #~ msgstr "Pixels\n"
12497 #~ msgid "window2"
12498 #~ msgstr "janela2"
12500 #~ msgid "First sel"
12501 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"