Code

init matrix variable, removes compiler warnings
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:517
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Criar um novo documento SVG"
50 #: ../src/connector-context.cpp:941
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Mão livre"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1085
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1156
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1267
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
68 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:222
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop.cpp:673
82 msgid "No previous zoom."
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:698
86 msgid "No next zoom."
87 msgstr ""
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Último seleccionado"
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
108 #, fuzzy
109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
110 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
115 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
118 #, fuzzy
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
129 msgid "<small>Per row:</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
133 #, fuzzy
134 msgid "<small>Per column:</small>"
135 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "Último seleccionado"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Simétrico"
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Alterar"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Alterar"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Alterar"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Escala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Alterar"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "valor do escalamento horizontal"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "valor do escalamento horizontal"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Alterar"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "valor do escalamento vertical"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "valor do escalamento vertical"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "valor do escalamento vertical"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "valor do escalamento vertical"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Resolução:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Alterar"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacidade:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Alterar"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cor:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Cor da grelha:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Alterar"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Alterar"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Alterar"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 #, fuzzy
495 msgid "_Trace"
496 msgstr "Analisar"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
499 msgid "Trace the drawing under the tiles"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
503 msgid ""
504 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
505 "apply it to the clone"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
509 msgid "1. Pick from the drawing:"
510 msgstr ""
512 #. ----Hbox2
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
515 #, fuzzy
516 msgid "Color"
517 msgstr "Cor:"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
520 msgid "Pick the visible color and opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
524 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
525 #, fuzzy
526 msgid "Opacity"
527 msgstr "Opacidade:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
530 msgid "Pick the total accumulated opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
534 msgid "R"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
538 msgid "Pick the Red component of the color"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
542 msgid "G"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
546 msgid "Pick the Green component of the color"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
550 msgid "B"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
554 msgid "Pick the Blue component of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
560 msgid "clonetiler|H"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
564 #, fuzzy
565 msgid "Pick the hue of the color"
566 msgstr "Escolha a cor da rasura"
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
571 msgid "clonetiler|S"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the saturation of the color"
577 msgstr "Escolha a cor da rasura"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
582 msgid "clonetiler|L"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
586 msgid "Pick the lightness of the color"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
590 msgid "2. Tweak the picked value:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
594 msgid "Gamma-correct:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
598 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
602 msgid "Randomize:"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
606 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
610 #, fuzzy
611 msgid "Invert:"
612 msgstr "Repor"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
615 msgid "Invert the picked value"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
619 msgid "3. Apply the value to the clones':"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
623 #, fuzzy
624 msgid "Presence"
625 msgstr "Preservar"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
628 msgid ""
629 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
630 "that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
634 #, fuzzy
635 msgid "Size"
636 msgstr "Lados:"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
639 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
643 msgid ""
644 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
645 "or stroke)"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
649 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
653 msgid "How many rows in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
657 msgid "How many columns in the tiling"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
661 msgid "Width of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
665 msgid "Height of the rectangle to be filled"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
669 #, fuzzy
670 msgid "Rows, columns: "
671 msgstr "Alterar"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
674 msgid "Create the specified number of rows and columns"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
678 #, fuzzy
679 msgid "Width, height: "
680 msgstr "Altura: "
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
683 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
687 #, fuzzy
688 msgid "Use saved size and position of the tile"
689 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
692 msgid ""
693 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
694 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
698 #, fuzzy
699 msgid " <b>_Create</b> "
700 msgstr "Alterar"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
703 msgid "Create and tile the clones of the selection"
704 msgstr ""
706 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
707 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
708 #. diagrams on the left in the following screenshot:
709 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
710 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
712 msgid " _Unclump "
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
716 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
720 #, fuzzy
721 msgid " Re_move "
722 msgstr "Remover ligação"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
725 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
729 #, fuzzy
730 msgid " R_eset "
731 msgstr "Remover ligação"
733 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
735 msgid ""
736 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
737 "to zero"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
741 msgid "Messages"
742 msgstr ""
744 #. ## Add a menu for clear()
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
746 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
747 msgid "_File"
748 msgstr "_Ficheiro"
750 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
752 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
753 #, fuzzy
754 msgid "_Clear"
755 msgstr "Fechar"
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
758 msgid "Capture log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
762 msgid "Release log messages"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
766 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
767 #, fuzzy
768 msgid "none"
769 msgstr "Nenhum"
771 #. "view_icon_preview"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
773 msgid "_Page"
774 msgstr "_Página"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
777 msgid "_Drawing"
778 msgstr "_Desenho"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
781 msgid "_Selection"
782 msgstr "_Selecção"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
785 #, fuzzy
786 msgid "_Custom"
787 msgstr "Costumizado"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
790 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
794 msgid "Units:"
795 msgstr "Unidades:"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
798 #, fuzzy
799 msgid "_x0:"
800 msgstr "x0:"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
803 #, fuzzy
804 msgid "x_1:"
805 msgstr "x1:"
807 #. Stroke width
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
810 msgid "Width:"
811 msgstr "Largura:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
814 #, fuzzy
815 msgid "_y0:"
816 msgstr "y0:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
819 #, fuzzy
820 msgid "y_1:"
821 msgstr "y1:"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
824 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
825 msgid "Height:"
826 msgstr "Altura:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
829 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
833 #, fuzzy
834 msgid "_Width:"
835 msgstr "Largura:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
838 #, fuzzy
839 msgid "pixels at"
840 msgstr "pixels"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
843 #, fuzzy
844 msgid "dp_i"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
848 msgid "dpi"
849 msgstr "dpi"
851 #. true = has mnemonic
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
853 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
861 #, fuzzy
862 msgid "_Export"
863 msgstr "Exportar"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
870 #, fuzzy
871 msgid "You have to enter a filename"
872 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
875 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
876 msgstr ""
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
879 #, c-format
880 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
884 #, fuzzy
885 msgid "Export in progress"
886 msgstr "Exportar área"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
891 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
894 #, c-format
895 msgid "Could not export to filename %s.\n"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
899 #, fuzzy
900 msgid "Select a filename for exporting"
901 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
904 #, fuzzy
905 msgid "No preview"
906 msgstr "Nova Antevisão"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
909 msgid "too large for preview"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
913 #, fuzzy
914 msgid "All Images"
915 msgstr "Imagem"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
918 #, fuzzy
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Estilo preenchimento"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
923 #, fuzzy
924 msgid "All Inkscape Files"
925 msgstr "Apresentação Sodipodi"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
928 #, fuzzy
929 msgid "Guess from extension"
930 msgstr "Transformar selecção"
932 #. ###### Add the file types menu
933 #. createFilterMenu();
934 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
936 msgid "Append filename extension automatically"
937 msgstr ""
939 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
943 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
945 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
948 #, fuzzy
949 msgid "exact"
950 msgstr "Texto"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "partial"
955 msgstr "Espiral"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 #, fuzzy
959 msgid "No objects found"
960 msgstr "Nenhum objecto"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
963 #, fuzzy
964 msgid "T_ype: "
965 msgstr "Tipo:"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
968 msgid "Search in all object types"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 #, fuzzy
973 msgid "All types"
974 msgstr "Estilo preenchimento"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
977 msgid "Search all shapes"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 #, fuzzy
982 msgid "All shapes"
983 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Rectângulo"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Rectângulo"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search stars and polygons"
1007 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Stars"
1012 msgstr "Estrela"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search spirals"
1017 msgstr "Criar espirais"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Spirals"
1022 msgstr "Espiral"
1024 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1025 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1027 msgid "Search paths, lines, polylines"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1031 msgid "Paths"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Search text objects"
1037 msgstr "Objectos seleccionados"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Texts"
1042 msgstr "Texto"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Search groups"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Groups"
1051 msgstr "Agrupar"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1054 msgid "Search clones"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Fechar"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 msgid "Search images"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1067 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Images"
1070 msgstr "Imagem"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Search offset objects"
1075 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 msgid "Offsets"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1082 #, fuzzy
1083 msgid "_Text: "
1084 msgstr "Texto"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1087 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "_ID: "
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1095 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 #, fuzzy
1100 msgid "_Style: "
1101 msgstr " Estilo "
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 msgid ""
1105 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Attribute: "
1111 msgstr "Atributo:"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1114 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Search in s_election"
1120 msgstr "Zoom à selecção"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1123 msgid "Limit search to the current selection"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Search in current _layer"
1129 msgstr "Seleccionar"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Limit search to the current layer"
1134 msgstr "Seleccionar"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1137 msgid "Include _hidden"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1141 msgid "Include hidden objects in search"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1145 msgid "Include l_ocked"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Include locked objects in search"
1151 msgstr "Objectos seleccionados"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Clear values"
1156 msgstr "Limpar Tudo"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1159 #, fuzzy
1160 msgid "_Find"
1161 msgstr "Grelha"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1164 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Rela_tive move"
1171 msgstr "Movimento relativo"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 msgid "Move guide relative to current position"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Move by:"
1180 msgstr "Mover"
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Move to:"
1185 msgstr "Mover"
1187 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Guideline"
1190 msgstr "Cor das guias"
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Moving %s %s"
1195 msgstr "Mover"
1197 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1198 #, c-format
1199 msgid "%d x %d"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1204 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1205 msgid "Selection"
1206 msgstr "Selecção"
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Selection only or whole document"
1211 msgstr "Seleccionar"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1214 msgid "Refresh the icons"
1215 msgstr ""
1217 #. Create the label for the object id
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1222 msgid "_Id"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1226 msgid ""
1227 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1228 msgstr ""
1230 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1232 #: ../src/verbs.cpp:2155
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Set"
1235 msgstr "Seleccionar"
1237 #. Create the label for the object label
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Label"
1241 msgstr "Definir atributo"
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1244 msgid "A freeform label for the object"
1245 msgstr ""
1247 #. Create the label for the object title
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Title"
1251 msgstr "Título:"
1253 #. Create the frame for the object description
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Description"
1257 msgstr "Posição"
1259 #. Hide
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1261 #, fuzzy
1262 msgid "_Hide"
1263 msgstr "Lados:"
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1266 msgid "Check to make the object invisible"
1267 msgstr ""
1269 #. Lock
1270 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1272 msgid "L_ock"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1276 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1281 msgid "Ref"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Id invalid! "
1287 msgstr "O identificador é válido"
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1290 msgid "Id exists! "
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1294 msgid "Layer name:"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Above current"
1300 msgstr "Gravar documento"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Below current"
1305 msgstr "Nome Documento:"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1308 msgid "As sublayer of current"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Position:"
1314 msgstr "Proporção:"
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Rename Layer"
1319 msgstr "Elevar nó"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1322 #, fuzzy
1323 msgid "_Rename"
1324 msgstr "Ficheiro:"
1326 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Renamed layer"
1330 msgstr "Elevar nó"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Add Layer"
1335 msgstr "Baixar"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1338 #, fuzzy
1339 msgid "_Add"
1340 msgstr "Adicionar"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1343 msgid "New layer created."
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1347 msgid "Href:"
1348 msgstr "Href:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1351 msgid "Target:"
1352 msgstr "Alvo:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1355 msgid "Type:"
1356 msgstr "Tipo:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1359 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1361 msgid "Role:"
1362 msgstr "Rolamento:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1365 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1367 msgid "Arcrole:"
1368 msgstr "Arco rolamento:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1372 msgid "Title:"
1373 msgstr "Título:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1376 msgid "Show:"
1377 msgstr "Mostrar:"
1379 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1381 msgid "Actuate:"
1382 msgstr "Actuar:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1385 msgid "URL:"
1386 msgstr "URL:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1389 msgid "X:"
1390 msgstr "X:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1393 msgid "Y:"
1394 msgstr "Y:"
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1397 #, c-format
1398 msgid "%s attributes"
1399 msgstr "atributos %s"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1402 #, fuzzy
1403 msgid "_Fill"
1404 msgstr "Preenchimento"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Stroke _paint"
1409 msgstr "Largura da rasura"
1411 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Stroke st_yle"
1414 msgstr "Preferências pincelada"
1416 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Master _opacity"
1419 msgstr "Opacidade:"
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1422 #, fuzzy
1423 msgid "CC Attribution"
1424 msgstr "Atributo"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1427 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1431 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1443 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1447 msgid "GNU General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1451 msgid "GNU Lesser General Public License"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1455 msgid "Public Domain"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1459 msgid "FreeArt"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1463 msgid "Name by which this document is formally known."
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Date"
1469 msgstr "Escrever texto"
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1472 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1476 msgid "Format"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1480 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Type"
1486 msgstr "Tipo:"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1489 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Creator"
1495 msgstr "Criar"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1498 msgid ""
1499 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Rights"
1505 msgstr "Altura"
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1508 msgid ""
1509 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1513 msgid "Publisher"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1517 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Identifier"
1523 msgstr "Centrar"
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1526 msgid "Unique URI to reference this document."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1530 msgid "Source"
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1534 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Relation"
1540 msgstr "Resolução:"
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Unique URI to a related document."
1545 msgstr "Documento sem título"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Language"
1550 msgstr "ângulo"
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1553 msgid ""
1554 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1555 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1559 msgid "Keywords"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1563 msgid ""
1564 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1565 "classifications."
1566 msgstr ""
1568 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1569 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1571 msgid "Coverage"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1575 msgid "Extent or scope of this document."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1579 msgid "A short account of the content of this document."
1580 msgstr ""
1582 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Contributors"
1586 msgstr "Centímetros"
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1589 msgid ""
1590 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1591 "this document."
1592 msgstr ""
1594 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1596 msgid "URI"
1597 msgstr ""
1599 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1601 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1602 msgstr ""
1604 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Fragment"
1608 msgstr "Argumento:"
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1611 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1615 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1616 msgid "No document selected"
1617 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
1623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1626 msgid "None"
1627 msgstr "Nenhum"
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Stroke width"
1632 msgstr "Largura da rasura"
1634 #. Join type
1635 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1636 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1638 msgid "Join:"
1639 msgstr "Ligação:"
1641 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1645 msgid "Miter join"
1646 msgstr "Conexão em junta"
1648 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1652 msgid "Round join"
1653 msgstr "Conexão arredondada"
1655 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1656 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1657 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1659 msgid "Bevel join"
1660 msgstr "Conexão hiperbólica"
1662 #. Miterlimit
1663 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1664 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1665 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1666 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1667 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1668 #. when they become too long.
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Miter limit:"
1672 msgstr "Conexão em junta"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1675 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1676 msgstr ""
1678 #. Cap type
1679 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1681 msgid "Cap:"
1682 msgstr "Capa:"
1684 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1685 #. of the line; the ends of the line are square
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1687 msgid "Butt cap"
1688 msgstr ""
1690 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1691 #. line; the ends of the line are rounded
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Round cap"
1695 msgstr "Conexão arredondada"
1697 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1698 #. line; the ends of the line are square
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Square cap"
1702 msgstr "Terminação quadrada"
1704 #. Dash
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Dashes:"
1708 msgstr "Massa:"
1710 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1711 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Start Markers:"
1715 msgstr "Propriedades da Estrela"
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1718 msgid "Mid Markers:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1722 msgid "End Markers:"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1726 #, c-format
1727 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1728 msgstr ""
1730 #. TODO:  Insert widgets
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Font"
1734 msgstr "Ponto"
1736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1737 msgid "Layout"
1738 msgstr "Disposição"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Align lines left"
1743 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1745 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Center lines"
1749 msgstr "Centrar Y:"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Align lines right"
1754 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Horizontal text"
1759 msgstr "mover horizontalmente"
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Vertical text"
1764 msgstr "Valor vertical do centro"
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1767 msgid "Line spacing:"
1768 msgstr "Espaçamento linha:"
1770 #. Text
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1773 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1774 msgid "Text"
1775 msgstr "Texto"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1778 msgid "Set as default"
1779 msgstr "Definir por omissão"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Rows:"
1784 msgstr "Mostrar:"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Number of rows"
1789 msgstr "Número de cantos:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Equal height"
1794 msgstr "Altura: "
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1797 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1798 msgstr ""
1800 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1801 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Align:"
1805 msgstr "Alinhar"
1807 #. #### Number of columns ####
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Columns:"
1811 msgstr "Alterar"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Number of columns"
1816 msgstr "Número de cantos:"
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Equal width"
1821 msgstr "Largura:"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1824 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1825 msgstr ""
1827 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fit into selection box"
1831 msgstr "Cortar selecção"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Set spacing:"
1836 msgstr "Espaçamento Y:"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1841 msgstr "Valor vertical do centro"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1846 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Arrange selected objects"
1851 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1854 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1858 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1865 "commit changes."
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1869 msgid "Drag to reorder nodes"
1870 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1873 msgid "New element node"
1874 msgstr "Novo nó de elemento"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1877 msgid "New text node"
1878 msgstr "Novo nó de texto"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1881 msgid "Duplicate node"
1882 msgstr "Duplicar nó"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1885 msgid "Delete node"
1886 msgstr "Apagar nó"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1889 msgid "Unindent node"
1890 msgstr "Desindentar nó"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1893 msgid "Indent node"
1894 msgstr "Indentar nó"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1897 msgid "Raise node"
1898 msgstr "Elevar nó"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1901 msgid "Lower node"
1902 msgstr "Descer nó"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1905 msgid "Delete attribute"
1906 msgstr "Apagar atributo"
1908 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1910 msgid "Attribute name"
1911 msgstr "Nome atributo"
1913 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1915 msgid "Set attribute"
1916 msgstr "Definir atributo"
1918 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set"
1922 msgstr "Seleccionar"
1924 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1926 msgid "Attribute value"
1927 msgstr "Valor atributo"
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1930 msgid "New element node..."
1931 msgstr "Novo nó de elemento..."
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1934 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1936 msgid "Cancel"
1937 msgstr "Cancelar"
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1940 msgid "Create"
1941 msgstr "Criar"
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/document.cpp:361
1950 #, c-format
1951 msgid "New document %d"
1952 msgstr "Novo documento %d"
1954 #: ../src/document.cpp:393
1955 #, c-format
1956 msgid "Memory document %d"
1957 msgstr "Documento em memória %d"
1959 #: ../src/document.cpp:536
1960 #, c-format
1961 msgid "Unnamed document %d"
1962 msgstr "Documento sem nome %d"
1964 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1965 #: ../src/draw-context.cpp:438
1966 msgid "Path is closed."
1967 msgstr ""
1969 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1970 #: ../src/draw-context.cpp:453
1971 msgid "Closing path."
1972 msgstr ""
1974 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1975 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1977 #, c-format
1978 msgid " alpha %.3g"
1979 msgstr ""
1981 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1982 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1983 #, c-format
1984 msgid ", averaged with radius %d"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1988 msgid " under cursor"
1989 msgstr ""
1991 #. message, to show in the statusbar
1992 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1993 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1997 msgid ""
1998 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1999 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2000 "to copy the color under mouse to clipboard"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2004 msgid "Dependency::"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  type: "
2010 msgstr "Tipo ficheiro:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2013 #, fuzzy
2014 msgid "  location: "
2015 msgstr "Resolução:"
2017 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2018 msgid "  string: "
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2022 #, fuzzy
2023 msgid "  description: "
2024 msgstr "Posição"
2026 #. static int i = 0;
2027 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2029 msgid ""
2030 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2031 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2035 msgid "an ID was not defined for it."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2039 msgid "there was no name defined for it."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2043 msgid "the XML description of it got lost."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2047 msgid "no implementation was defined for the extension."
2048 msgstr ""
2050 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2052 msgid "a dependency was not met."
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Extension \""
2058 msgstr "Extensão"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2061 msgid "\" failed to load because "
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2065 #, c-format
2066 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2070 msgid "Name:"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2074 #, fuzzy
2075 msgid "ID:"
2076 msgstr "Identificação:"
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2079 #, fuzzy
2080 msgid "State:"
2081 msgstr "Estrela"
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Loaded"
2086 msgstr "Nó"
2088 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Unloaded"
2091 msgstr "nome"
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2094 msgid "Deactivated"
2095 msgstr ""
2097 #. This is some filler text, needs to change before relase
2098 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2099 msgid ""
2100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2101 "span>\n"
2102 "\n"
2103 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2104 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2105 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2106 msgstr ""
2108 #. This is some filler text, needs to change before relase
2109 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2110 msgid "Show dialog on startup"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2114 msgid ""
2115 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2116 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2117 "but the action you requested has been cancelled."
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2121 msgid ""
2122 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2123 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2124 "expected."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/init.cpp:165
2128 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/init.cpp:179
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2135 "will not be loaded."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Blur Edge"
2141 msgstr "Azul:"
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Blur Width"
2146 msgstr "Largura:"
2148 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2149 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Number of Steps"
2155 msgstr "Número de cantos:"
2157 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2158 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2162 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Generate from Path"
2165 msgstr "Remover transformação"
2167 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2168 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Make bounding box around full page"
2174 msgstr "Ajustar às guias"
2176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Convert text to path"
2179 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2182 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2183 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2187 msgid "Encapsulated Postscript File"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2191 #, c-format
2192 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2196 #, fuzzy
2197 msgid "GIMP Gradients"
2198 msgstr "Preencher com Gradiente"
2200 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2201 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Gradients used in GIMP"
2207 msgstr "Vector do gradiente"
2209 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2210 msgid "Select printer"
2211 msgstr "Seleccionar impressora"
2213 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Inkscape: Print Preview"
2216 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2218 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2219 msgid "GNOME Print"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2223 msgid "Grid"
2224 msgstr "Grelha"
2226 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Line Width"
2229 msgstr "Largura"
2231 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Horizontal Spacing"
2234 msgstr "mover horizontalmente"
2236 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Vertical Spacing"
2239 msgstr "Valor vertical do centro"
2241 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Horizontal Offset"
2244 msgstr "mover horizontalmente"
2246 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Vertical Offset"
2249 msgstr "Valor vertical do centro"
2251 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2252 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2253 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Render"
2256 msgstr "Vermelho:"
2258 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2259 msgid "Draw a path which is a grid"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2263 #, fuzzy
2264 msgid "LaTeX Output"
2265 msgstr "Afastar"
2267 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2268 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2272 msgid "LaTeX PSTricks File"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2276 msgid "LaTeX Print"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2280 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2284 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2288 msgid "OpenDocument drawing file"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2292 #, fuzzy
2293 msgid "PovRay Output"
2294 msgstr "Afastar"
2296 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2297 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2301 msgid "PovRay Raytracer File"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Postscript Output"
2307 msgstr "Ponto"
2309 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Text to Path"
2312 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2314 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2315 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2316 msgid "Postscript (*.ps)"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Postscript File"
2322 msgstr "Ponto"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Destino impressão"
2329 #. Print properties frame
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2331 msgid "Print properties"
2332 msgstr "Propriedades da impressão"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2335 msgid "Print using PostScript operators"
2336 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2342 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2343 "will be lost."
2344 msgstr ""
2345 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2346 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2347 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2350 msgid "Print as bitmap"
2351 msgstr "Imprimir como bitmap"
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2354 #, fuzzy
2355 msgid ""
2356 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2357 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2358 "will be rendered exactly as displayed."
2359 msgstr ""
2360 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2361 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2362 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2365 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2366 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2369 msgid "Resolution:"
2370 msgstr "Resolução:"
2372 #. Print destination frame
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2374 msgid "Print destination"
2375 msgstr "Destino impressão"
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2378 #, fuzzy
2379 msgid ""
2380 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2381 "leave empty to use the system default printer.\n"
2382 "Use '> filename' to print to file.\n"
2383 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2384 msgstr ""
2385 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2386 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2387 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2390 #, fuzzy
2391 msgid "write error occurred"
2392 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Postscript Print"
2397 msgstr "Ponto"
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2400 #, fuzzy
2401 msgid "SVG Input"
2402 msgstr "Entrada"
2404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2407 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2412 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2415 #, fuzzy
2416 msgid "SVG Output Inkscape"
2417 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2419 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2422 msgstr "Tamanho sem compressão"
2424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2425 #, fuzzy
2426 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2427 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2429 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2430 #, fuzzy
2431 msgid "SVG Output"
2432 msgstr "Afastar"
2434 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2437 msgstr "SVG Simples"
2439 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2442 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2445 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SVGZ Input"
2448 msgstr "Entrada"
2450 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2451 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2452 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2455 msgstr "Tamanho sem compressão"
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2460 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2462 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2463 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2464 #, fuzzy
2465 msgid "SVGZ Output"
2466 msgstr "Afastar"
2468 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2469 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2470 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2473 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2475 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2478 msgstr "Tamanho sem compressão"
2480 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2483 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2485 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2486 msgid "Windows 32-bit Print"
2487 msgstr ""
2489 #. A hack to internationalize the title properly
2490 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%s Preferences"
2493 msgstr "O item é referência"
2495 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2496 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2497 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2498 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2499 #: ../src/extension/system.cpp:100
2500 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2501 msgstr ""
2503 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2504 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2505 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2506 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2507 #: ../src/file.cpp:130
2508 #, fuzzy
2509 msgid "default.svg"
2510 msgstr "Por Omissão"
2512 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2513 #, c-format
2514 msgid "Failed to load the requested file %s"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/file.cpp:243
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2520 msgstr "Nome Documento:"
2522 #: ../src/file.cpp:249
2523 #, c-format
2524 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/file.cpp:269
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Document reverted."
2530 msgstr "Nome Documento:"
2532 #: ../src/file.cpp:271
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Document not reverted."
2535 msgstr "Nome Documento:"
2537 #: ../src/file.cpp:385
2538 msgid "Select file to open"
2539 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2541 #: ../src/file.cpp:521
2542 #, c-format
2543 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2544 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2545 msgstr[0] ""
2546 msgstr[1] ""
2548 #: ../src/file.cpp:526
2549 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/file.cpp:551
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2556 "caused by an unknown filename extension."
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Document not saved."
2562 msgstr "Nome Documento:"
2564 #: ../src/file.cpp:559
2565 #, c-format
2566 msgid "File %s could not be saved."
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/file.cpp:569
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Document saved."
2572 msgstr "Nome Documento:"
2574 #: ../src/file.cpp:617
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "drawing%s"
2577 msgstr "Desenho"
2579 #: ../src/file.cpp:623
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "drawing-%d%s"
2582 msgstr "Desenho"
2584 #: ../src/file.cpp:658
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Select file to save to"
2587 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2589 #: ../src/file.cpp:742
2590 msgid "No changes need to be saved."
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/file.cpp:929
2594 msgid "Select file to import"
2595 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2597 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2598 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2602 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2606 #, c-format
2607 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2608 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2609 msgstr[0] ""
2610 msgstr[1] ""
2612 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2615 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2617 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2620 msgstr "Gradiente linear"
2622 #. POINT_LG_P1
2623 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2626 msgstr "Gradiente linear"
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2631 msgstr "Gradiente radial"
2633 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2636 msgstr "Gradiente radial"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2641 msgstr "Gradiente radial"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2647 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2651 #, fuzzy
2652 msgid " (stroke)"
2653 msgstr "Rasurado"
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2656 msgid ""
2657 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2658 "separate focus"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2665 "separate"
2666 msgid_plural ""
2667 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2668 "separate"
2669 msgstr[0] ""
2670 msgstr[1] ""
2672 #: ../src/helper/units.cpp:36
2673 msgid "Unit"
2674 msgstr "Unidade"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:36
2677 msgid "Units"
2678 msgstr "Unidades"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:37
2681 msgid "Point"
2682 msgstr "Ponto"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2685 msgid "pt"
2686 msgstr "pt"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:37
2689 msgid "Points"
2690 msgstr "Pontos"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37
2693 msgid "Pt"
2694 msgstr "Pt"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:38
2697 msgid "Pixel"
2698 msgstr "Pixel"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2704 msgid "px"
2705 msgstr "px"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:38
2708 msgid "Pixels"
2709 msgstr "Pixels"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:38
2712 msgid "Px"
2713 msgstr "Px"
2715 #. You can add new elements from this point forward
2716 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2717 msgid "Percent"
2718 msgstr "Percentagem"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2721 msgid "%"
2722 msgstr "%"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:40
2725 msgid "Percents"
2726 msgstr "Percentagens"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:41
2729 msgid "Millimeter"
2730 msgstr "Milímetro"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2733 msgid "mm"
2734 msgstr "mm"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:41
2737 msgid "Millimeters"
2738 msgstr "Milímetros"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:42
2741 msgid "Centimeter"
2742 msgstr "Centímetro"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:42
2745 msgid "cm"
2746 msgstr "cm"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:42
2749 msgid "Centimeters"
2750 msgstr "Centímetros"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:43
2753 msgid "Meter"
2754 msgstr "Metro"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:43
2757 msgid "m"
2758 msgstr "m"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:43
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Meters"
2763 msgstr "Metro"
2765 #. no svg_unit
2766 #: ../src/helper/units.cpp:44
2767 msgid "Inch"
2768 msgstr "Polegada"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:44
2771 msgid "in"
2772 msgstr "polegadas"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:44
2775 msgid "Inches"
2776 msgstr "Polegadas"
2778 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2779 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2780 #: ../src/helper/units.cpp:47
2781 msgid "Em square"
2782 msgstr "Quadrado em"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:47
2785 msgid "em"
2786 msgstr "em"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:47
2789 msgid "Em squares"
2790 msgstr "Quadrados em"
2792 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2793 #: ../src/helper/units.cpp:49
2794 msgid "Ex square"
2795 msgstr "Quadrado ex"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:49
2798 msgid "ex"
2799 msgstr "ex"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:49
2802 msgid "Ex squares"
2803 msgstr "Quadrados ex"
2805 #: ../src/inkscape.cpp:447
2806 msgid "Untitled document"
2807 msgstr "Documento sem título"
2809 #. Show nice dialog box
2810 #: ../src/inkscape.cpp:476
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2813 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2815 #: ../src/inkscape.cpp:477
2816 #, fuzzy
2817 msgid ""
2818 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2819 "locations:\n"
2820 msgstr ""
2821 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2822 "seguinte local:\n"
2824 #: ../src/inkscape.cpp:478
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2827 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2829 #: ../src/inkscape.cpp:613
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "Cannot create directory %s.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:614
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s is not a valid directory.\n"
2840 "%s"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/inkscape.cpp:615
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "Cannot create file %s.\n"
2847 "%s"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/inkscape.cpp:616
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Cannot write file %s.\n"
2854 "%s"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/inkscape.cpp:617
2858 msgid ""
2859 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2860 "and any changes made in preferences will not be saved."
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "%s is not a regular file.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "%s not a valid XML file, or\n"
2874 "you don't have read permissions on it.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/inkscape.cpp:690
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "%s is not a valid menus file.\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/inkscape.cpp:691
2886 msgid ""
2887 "Inkscape will run with default menus.\n"
2888 "New menus will not be saved."
2889 msgstr ""
2891 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2892 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2893 #: ../src/interface.cpp:772
2894 msgid "Commands Bar"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/interface.cpp:772
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2900 msgstr "Mostar guias"
2902 #: ../src/interface.cpp:774
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Tool Controls Bar"
2905 msgstr "Opções ferramentas"
2907 #: ../src/interface.cpp:774
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2910 msgstr "Mostar guias"
2912 #: ../src/interface.cpp:776
2913 msgid "_Toolbox"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:782
2921 msgid "_Statusbar"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:782
2925 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:784
2929 #, fuzzy
2930 msgid "_Palette"
2931 msgstr "Colar"
2933 #: ../src/interface.cpp:784
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Show or hide the color palette"
2936 msgstr "Mostar guias"
2938 #: ../src/interface.cpp:838
2939 #, c-format
2940 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2941 msgstr ""
2943 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2944 #: ../src/interface.cpp:948
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Enter group #%s"
2947 msgstr "Editar nós"
2949 #: ../src/interface.cpp:959
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Go to parent"
2952 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2954 #: ../src/interface.cpp:1102
2955 msgid "Could not parse SVG data"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/interface.cpp:1265
2959 #, c-format
2960 msgid "Overwrite %s"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/interface.cpp:1286
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2967 "current document?"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2971 msgid "Jabber connection lost."
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2975 #, c-format
2976 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2977 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2978 msgstr[0] ""
2979 msgstr[1] ""
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2982 msgid "Receive queue empty."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2986 #, c-format
2987 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2988 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2989 msgstr[0] ""
2990 msgstr[1] ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2993 #, c-format
2994 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2998 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
3002 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3006 #. scenario has occurred:
3007 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3008 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3009 #.
3010 #. Or, we might have the following scenario:
3011 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3012 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3013 #.
3014 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3015 #. so we reject all others.
3016 #.
3017 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3018 #. the best we can do without changing the protocol.
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3020 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3021 msgstr ""
3023 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3025 msgid ""
3026 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3027 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3028 "\n"
3029 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3030 msgstr ""
3032 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3033 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3034 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3036 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3040 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3044 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3048 msgid ""
3049 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3050 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Accept invitation"
3057 msgstr "Selecção"
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3061 msgid "Decline invitation"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Accept invitation in new document window"
3067 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3069 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3070 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3071 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3073 msgid ""
3074 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3075 "1</b>"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3080 msgid ""
3081 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3082 "whiteboard invitation.</span>\n"
3083 "\n"
3084 msgstr ""
3086 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3088 msgid ""
3089 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3090 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3091 "user."
3092 msgstr ""
3094 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3096 msgid ""
3097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3098 "whiteboard session.</span>\n"
3099 "\n"
3100 msgstr ""
3102 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3104 msgid ""
3105 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3106 "invitation to a different user."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3111 msgid "_Write session file:"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3115 #, c-format
3116 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3120 #, c-format
3121 msgid "%u change in receive queue."
3122 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3123 msgstr[0] ""
3124 msgstr[1] ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3127 #, c-format
3128 msgid "%u change in send queue."
3129 msgid_plural "%u changes in send queue."
3130 msgstr[0] ""
3131 msgstr[1] ""
3133 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3134 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3135 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3136 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3137 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3138 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3139 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3140 #. *
3141 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3142 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3143 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3144 #.
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3146 msgid ""
3147 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3148 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3153 msgid "Select a location and filename"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Set filename"
3160 msgstr "Nome do ficheiro png"
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3163 msgid "No SSL certificate was found."
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3167 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3171 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3175 msgid ""
3176 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3180 msgid ""
3181 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3182 "does not match the Jabber server's hostname."
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3186 msgid ""
3187 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3188 "fingerprint."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3192 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3196 #. establishing the SSL connection.
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3198 msgid ""
3199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3200 "\n"
3201 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3205 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3209 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Cancel connection"
3215 msgstr "Selecção"
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3218 #, c-format
3219 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3223 #, c-format
3224 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3225 msgstr ""
3227 #. Inform the user
3228 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3229 #. This message is not used in a chatroom context.
3230 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3231 msgid ""
3232 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3233 "whiteboard session.</span>\n"
3234 "\n"
3235 msgstr ""
3237 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3238 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3239 msgid ""
3240 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3241 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3245 msgid ""
3246 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3247 "The error encountered was: %2.\n"
3248 "\n"
3249 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3250 "not record this session."
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3254 msgid "Choose a different location"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3258 msgid "Skip session recording"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/knot.cpp:425
3262 msgid "Node or handle drag canceled."
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3266 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/main.cpp:194
3270 msgid "Print the Inkscape version number"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:199
3274 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3275 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3277 #: ../src/main.cpp:204
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3280 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3282 #: ../src/main.cpp:209
3283 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3284 msgstr ""
3285 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3287 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3288 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3289 msgid "FILENAME"
3290 msgstr "FICHEIRO"
3292 #: ../src/main.cpp:214
3293 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3294 msgstr ""
3295 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3296 "aplicação' para pipe)"
3298 #: ../src/main.cpp:219
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Export document to a PNG file"
3301 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3303 #: ../src/main.cpp:224
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3306 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3308 #: ../src/main.cpp:225
3309 msgid "DPI"
3310 msgstr "DPI"
3312 #: ../src/main.cpp:229
3313 #, fuzzy
3314 msgid ""
3315 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3316 "corner)"
3317 msgstr ""
3318 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3319 "canto inferior esquerdo)"
3321 #: ../src/main.cpp:230
3322 msgid "x0:y0:x1:y1"
3323 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3325 #: ../src/main.cpp:234
3326 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/main.cpp:239
3330 msgid "Exported area is the entire canvas"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:244
3334 msgid ""
3335 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3336 "user units)"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:249
3340 #, fuzzy
3341 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3342 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3344 #: ../src/main.cpp:250
3345 msgid "WIDTH"
3346 msgstr "LARGURA"
3348 #: ../src/main.cpp:254
3349 #, fuzzy
3350 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3351 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3353 #: ../src/main.cpp:255
3354 msgid "HEIGHT"
3355 msgstr "ALTURA"
3357 #: ../src/main.cpp:259
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The ID of the object to export"
3360 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3362 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3363 #, fuzzy
3364 msgid "ID"
3365 msgstr "Identificação:"
3367 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3368 #. See "man inkscape" for details.
3369 #: ../src/main.cpp:266
3370 msgid ""
3371 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:271
3375 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/main.cpp:276
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3381 msgstr ""
3382 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3383 "SVG)"
3385 #: ../src/main.cpp:277
3386 msgid "COLOR"
3387 msgstr "COR"
3389 #: ../src/main.cpp:281
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3392 msgstr ""
3393 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3394 "SVG)"
3396 #: ../src/main.cpp:282
3397 msgid "VALUE"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:286
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3403 msgstr ""
3404 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3405 "\")"
3407 #: ../src/main.cpp:291
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Export document to a PS file"
3410 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3412 #: ../src/main.cpp:296
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Export document to an EPS file"
3415 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3417 #: ../src/main.cpp:301
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3420 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3422 #: ../src/main.cpp:306
3423 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3424 msgstr ""
3426 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3427 #: ../src/main.cpp:312
3428 msgid ""
3429 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3430 "query-id"
3431 msgstr ""
3433 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3434 #: ../src/main.cpp:318
3435 msgid ""
3436 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3437 "query-id"
3438 msgstr ""
3440 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3441 #: ../src/main.cpp:324
3442 msgid ""
3443 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3444 "id"
3445 msgstr ""
3447 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3448 #: ../src/main.cpp:330
3449 msgid ""
3450 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3451 "id"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/main.cpp:335
3455 #, fuzzy
3456 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3457 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3459 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3460 #: ../src/main.cpp:341
3461 msgid "Print out the extension directory and exit"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/main.cpp:346
3465 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3466 msgstr ""
3467 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3468 "evento do teclado ou rato"
3470 #: ../src/main.cpp:351
3471 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/main.cpp:356
3475 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/main.cpp:549
3479 msgid ""
3480 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3481 "\n"
3482 "Available options:"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3486 msgid "_New"
3487 msgstr "_Novo"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Open _Recent"
3492 msgstr "Abrir"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3495 #, fuzzy
3496 msgid "_Edit"
3497 msgstr "Editar"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Paste Si_ze"
3502 msgstr "Estilo pincelada"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Clo_ne"
3507 msgstr "Fechar"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3510 #, fuzzy
3511 msgid "_View"
3512 msgstr "Vista"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3515 #, fuzzy
3516 msgid "_Zoom"
3517 msgstr "Zoom"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Show/Hide"
3522 msgstr "Mostar guias"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Display mode"
3527 msgstr "Ecrã"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Layer"
3532 msgstr "Baixar"
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3535 #, fuzzy
3536 msgid "_Object"
3537 msgstr "Objecto"
3539 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cli_p"
3542 msgstr "Limpar"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Mas_k"
3547 msgstr "Massa:"
3549 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Patter_n"
3552 msgstr "Padrão:"
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3555 #, fuzzy
3556 msgid "_Path"
3557 msgstr "Colar"
3559 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Text"
3562 msgstr "Texto"
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Effects"
3567 msgstr "Objecto"
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3570 msgid "Whiteboa_rd"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Help"
3576 msgstr "_Ajuda"
3578 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3579 msgid "Tutorials"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/node-context.cpp:359
3583 msgid ""
3584 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3585 "+Alt</b>: move along handles"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/node-context.cpp:360
3589 msgid ""
3590 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/node-context.cpp:361
3594 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1245
3598 msgid ""
3599 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3600 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
3604 #: ../src/nodepath.cpp:1800
3605 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
3609 msgid ""
3610 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3611 "segments."
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/nodepath.cpp:2166
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Cannot find path between nodes."
3617 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3619 #: ../src/nodepath.cpp:3225
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3623 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3624 "handles"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3740
3628 msgid ""
3629 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3630 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3631 msgstr ""
3633 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3943
3635 #, fuzzy
3636 msgid "end node"
3637 msgstr "Indentar nó"
3639 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3640 #: ../src/nodepath.cpp:3948
3641 #, fuzzy
3642 msgid "cusp"
3643 msgstr "us"
3645 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3951
3647 msgid "smooth"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3651 #, fuzzy
3652 msgid "symmetric"
3653 msgstr "Não Simétrico"
3655 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3656 #: ../src/nodepath.cpp:3959
3657 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3661 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3964
3665 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/nodepath.cpp:3976
3669 #, fuzzy
3670 msgid ""
3671 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3672 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3673 "rotate"
3674 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3676 #: ../src/nodepath.cpp:3977
3677 #, fuzzy
3678 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3679 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3681 #: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3684 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3686 #: ../src/nodepath.cpp:4004
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3690 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3691 msgid_plural ""
3692 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3693 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3694 msgstr[0] ""
3695 msgstr[1] ""
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4010
3698 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/nodepath.cpp:4018
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3704 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3705 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3706 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3708 #: ../src/nodepath.cpp:4025
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid ""
3711 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3712 msgid_plural ""
3713 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3714 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3715 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3717 #: ../src/nodepath.cpp:4031
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3720 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3721 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3722 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3724 #: ../src/object-edit.cpp:488
3725 msgid ""
3726 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3727 "vertical radius the same"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:494
3731 msgid ""
3732 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3733 "horizontal radius the same"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3737 msgid ""
3738 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3739 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:681
3743 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:684
3747 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:687
3751 msgid ""
3752 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3753 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3754 "segment"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:690
3758 msgid ""
3759 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3760 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3761 "segment"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/object-edit.cpp:795
3765 msgid ""
3766 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3767 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/object-edit.cpp:798
3771 msgid ""
3772 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3773 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3774 "randomize"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/object-edit.cpp:962
3778 msgid ""
3779 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3780 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:964
3784 msgid ""
3785 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3786 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3790 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3791 msgstr ""
3793 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3794 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3795 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3799 #, fuzzy
3800 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3801 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3803 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3804 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3808 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3814 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3817 #, fuzzy
3818 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3819 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3822 msgid ""
3823 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3829 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3832 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3838 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3840 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3841 #, fuzzy
3842 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3843 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3845 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3848 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3850 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3851 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/pen-context.cpp:218
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Drawing cancelled"
3857 msgstr "Contexto de desenho"
3859 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Continuing selected path"
3862 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3864 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Creating new path"
3867 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3869 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Appending to selected path"
3872 msgstr "Zoom à selecção"
3874 #: ../src/pen-context.cpp:539
3875 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/pen-context.cpp:549
3879 msgid ""
3880 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3887 "<b>Enter</b> to finish the path"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3894 "angle"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3901 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Drawing finished"
3907 msgstr "Contexto de desenho"
3909 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3910 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Drawing a freehand path"
3916 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3918 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3919 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3920 msgstr ""
3922 #. Write curves to object
3923 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Finishing freehand"
3926 msgstr "Mão livre"
3928 #: ../src/preferences.cpp:59
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "%s is not a valid preferences file.\n"
3932 "%s"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/preferences.cpp:60
3936 msgid ""
3937 "Inkscape will run with default settings.\n"
3938 "New settings will not be saved."
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/rect-context.cpp:372
3942 msgid ""
3943 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3944 "circular"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/rect-context.cpp:467
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3951 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/select-context.cpp:226
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Move canceled."
3957 msgstr "Selecção"
3959 #: ../src/select-context.cpp:234
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Selection canceled."
3962 msgstr "Selecção"
3964 #: ../src/select-context.cpp:625
3965 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/select-context.cpp:626
3969 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/select-context.cpp:627
3973 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/select-context.cpp:781
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3979 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3982 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3988 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3993 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3998 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4003 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4006 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4012 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4016 msgid ""
4017 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4023 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4028 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4033 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4036 msgid "Nothing to undo."
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4040 msgid "Nothing to redo."
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4044 msgid "Nothing was copied."
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Nothing on the clipboard."
4051 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4056 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4061 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4066 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4069 #, fuzzy
4070 msgid "No more layers above."
4071 msgstr "Nome Documento:"
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4076 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4079 #, fuzzy
4080 msgid "No more layers below."
4081 msgstr "Nome Documento:"
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4086 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4089 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4093 msgid ""
4094 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4095 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4096 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4100 msgid ""
4101 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4102 "flowed text?)"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4106 msgid ""
4107 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4108 "defs&gt;)"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4114 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4119 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4122 #, fuzzy
4123 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4124 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4129 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4134 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4139 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4144 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4147 msgid "Link"
4148 msgstr "Ligar"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Circle"
4153 msgstr "Alterar"
4155 #. ellipse
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
4158 msgid "Ellipse"
4159 msgstr "Elipse"
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4162 msgid "Flowed text"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Group"
4168 msgstr "_Agrupar"
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Image"
4173 msgstr "Imagem"
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Line"
4178 msgstr "Linear"
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Path"
4183 msgstr "Colar"
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
4186 msgid "Polygon"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Polyline"
4192 msgstr "Elipse"
4194 #. Rectangle
4195 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
4197 msgid "Rectangle"
4198 msgstr "Rectângulo"
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Clone"
4203 msgstr "Fechar"
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4206 msgid "Offset path"
4207 msgstr ""
4209 #. spiral
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
4212 msgid "Spiral"
4213 msgstr "Espiral"
4215 #. star
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
4218 msgid "Star"
4219 msgstr "Estrela"
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4222 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4223 msgstr ""
4225 #. no items
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4227 msgid ""
4228 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4232 msgid "root"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "layer <b>%s</b>"
4238 msgstr "Elevar nó"
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4243 msgstr "Elevar nó"
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4246 #, c-format
4247 msgid "<i>%s</i>"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4251 #, c-format
4252 msgid " in %s"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid " in group %s (%s)"
4258 msgstr "Editar nós"
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4263 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4264 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4265 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid " in <b>%i</b> layers"
4270 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4271 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4272 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4275 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4279 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4283 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4284 msgstr ""
4286 #. this is only used with 2 or more objects
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "<b>%i</b> object selected"
4290 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4291 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4292 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4294 #. this is only used with 2 or more objects
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4298 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4299 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4300 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4302 #. this is only used with 2 or more objects
4303 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4306 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4307 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4308 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4310 #. this is only used with 2 or more objects
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4314 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4315 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4316 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4318 #. this is only used with 2 or more objects
4319 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4322 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4323 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4324 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4327 #, c-format
4328 msgid "%s%s. %s."
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/seltrans.cpp:448
4332 msgid ""
4333 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4334 "Shift also uses this center"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/seltrans.cpp:475
4338 msgid ""
4339 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4340 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:476
4344 msgid ""
4345 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4346 "b> to scale around rotation center"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:480
4350 msgid ""
4351 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4352 "skew around the opposite side"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/seltrans.cpp:481
4356 msgid ""
4357 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4358 "to rotate around the opposite corner"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4362 #, c-format
4363 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4364 msgstr ""
4366 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4367 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4368 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4369 #, c-format
4370 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4371 msgstr ""
4373 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4374 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4375 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4376 #, c-format
4377 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4383 msgstr "Ligação a %s"
4385 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4389 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/slideshow.cpp:89
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Inkscape slideshow"
4395 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4397 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "<b>Link</b> to %s"
4400 msgstr "Ligação a %s"
4402 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4403 #, fuzzy
4404 msgid "<b>Link</b> without URI"
4405 msgstr "Ligação a %s"
4407 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4408 #, fuzzy
4409 msgid "<b>Ellipse</b>"
4410 msgstr "Elipse"
4412 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4413 #, fuzzy
4414 msgid "<b>Circle</b>"
4415 msgstr "Alterar"
4417 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4418 #, fuzzy
4419 msgid "<b>Segment</b>"
4420 msgstr "Alterar"
4422 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4423 msgid "<b>Arc</b>"
4424 msgstr ""
4426 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4427 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Flow region"
4430 msgstr "Seguir ligação"
4432 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4433 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4434 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4435 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4436 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4437 msgid "Flow excluded region"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4441 #, c-format
4442 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4443 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4444 msgstr[0] ""
4445 msgstr[1] ""
4447 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4448 #, c-format
4449 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4450 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4451 msgstr[0] ""
4452 msgstr[1] ""
4454 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4455 #, fuzzy
4456 msgid "vertical guideline"
4457 msgstr "Valor vertical do centro"
4459 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4460 #, fuzzy
4461 msgid "horizontal guideline"
4462 msgstr "mover horizontalmente"
4464 #: ../src/sp-image.cpp:968
4465 msgid "embedded"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/sp-image.cpp:972
4469 msgid "(null_pointer)"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/sp-image.cpp:976
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4475 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4477 #: ../src/sp-image.cpp:977
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4480 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4482 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4485 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4486 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4487 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4489 #: ../src/sp-item.cpp:836
4490 msgid "Object"
4491 msgstr "Objecto"
4493 #: ../src/sp-line.cpp:187
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<b>Line</b>"
4496 msgstr "Alterar"
4498 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4499 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4500 #, c-format
4501 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4505 #, fuzzy
4506 msgid "outset"
4507 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4509 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4510 #, fuzzy
4511 msgid "inset"
4512 msgstr "polegadas"
4514 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4515 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/sp-path.cpp:123
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4523 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4524 msgstr[0] "Ligação a %s"
4525 msgstr[1] "Ligação a %s"
4527 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4528 #, fuzzy
4529 msgid "<b>Polygon</b>"
4530 msgstr "Alterar"
4532 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4533 #, fuzzy
4534 msgid "<b>Polyline</b>"
4535 msgstr "Elipse"
4537 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<b>Rectangle</b>"
4540 msgstr "Alterar"
4542 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4543 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4544 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4545 #, c-format
4546 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/sp-star.cpp:281
4550 #, c-format
4551 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4552 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4553 msgstr[0] ""
4554 msgstr[1] ""
4556 #: ../src/sp-star.cpp:285
4557 #, c-format
4558 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4559 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4560 msgstr[0] ""
4561 msgstr[1] ""
4563 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4566 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4567 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4568 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4570 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4571 #: ../src/sp-text.cpp:409
4572 msgid "&lt;no name found&gt;"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/sp-text.cpp:415
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4578 msgstr "Ligação a %s"
4580 #: ../src/sp-text.cpp:416
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4583 msgstr "Ligação a %s"
4585 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4586 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4587 #: ../src/sp-use.cpp:313
4588 #, fuzzy
4589 msgid "..."
4590 msgstr "Abrir..."
4592 #: ../src/sp-use.cpp:321
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4595 msgstr "Ligação a %s"
4597 #: ../src/sp-use.cpp:325
4598 #, fuzzy
4599 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4600 msgstr "Alterar"
4602 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4603 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4607 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/splivarot.cpp:101
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4619 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4621 #: ../src/splivarot.cpp:107
4622 msgid ""
4623 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4624 "cut."
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4628 msgid ""
4629 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4630 "difference, XOR, division, or path cut."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/splivarot.cpp:169
4634 #, fuzzy
4635 msgid ""
4636 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4637 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4639 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4640 #: ../src/splivarot.cpp:549
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4643 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4645 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4646 #: ../src/splivarot.cpp:743
4647 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/splivarot.cpp:827
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4653 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4655 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4658 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4660 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4661 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4667 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4669 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4670 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/star-context.cpp:341
4674 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/star-context.cpp:446
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/star-context.cpp:447
4684 #, c-format
4685 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4691 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4693 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4694 msgid ""
4695 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4696 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4700 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4701 msgstr ""
4703 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4704 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4705 msgid ""
4706 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4707 "path first."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4713 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4715 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4716 #, fuzzy
4717 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4718 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4720 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4723 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4725 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4729 "into frame."
4730 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4735 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4737 #: ../src/text-context.cpp:447
4738 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/text-context.cpp:449
4742 msgid ""
4743 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/text-context.cpp:525
4747 msgid "Non-printable character"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/text-context.cpp:574
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "Unicode: %s: %s"
4753 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4755 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4756 msgid "Unicode: "
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/text-context.cpp:653
4760 #, c-format
4761 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4765 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/text-context.cpp:696
4769 msgid "Flowed text is created."
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/text-context.cpp:699
4773 msgid ""
4774 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4775 "created."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/text-context.cpp:818
4779 msgid "No-break space"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/text-context.cpp:1421
4783 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4787 msgid ""
4788 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4789 "then type."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4793 msgid ""
4794 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4795 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4796 "object to select."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4800 #, fuzzy
4801 msgid ""
4802 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4803 "resize. <b>Click</b> to select."
4804 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4806 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4807 msgid ""
4808 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4809 "segment. <b>Click</b> to select."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4813 msgid ""
4814 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4815 "<b>Click</b> to select."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4819 msgid ""
4820 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4821 "shape. <b>Click</b> to select."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4825 #, fuzzy
4826 msgid ""
4827 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4828 "append to selected path."
4829 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4831 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4835 "append to selected path."
4836 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4838 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4839 msgid ""
4840 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4841 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4845 #, fuzzy
4846 msgid ""
4847 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4848 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4849 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4851 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4852 msgid ""
4853 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4854 "zoom out."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4858 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4862 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4863 #, c-format
4864 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4868 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4871 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4873 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4876 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4878 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4879 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Trace: No active document"
4885 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4887 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4888 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4894 msgstr "Último seleccionado"
4896 #. Item dialog
4897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Object _Properties"
4900 msgstr "propriedades do objecto"
4902 #. Select item
4903 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4904 #, fuzzy
4905 msgid "_Select This"
4906 msgstr "Seleccionar este"
4908 #. Create link
4909 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4910 #, fuzzy
4911 msgid "_Create Link"
4912 msgstr "Criar ligação"
4914 #. "Ungroup"
4915 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4916 msgid "_Ungroup"
4917 msgstr "_Desagrupar"
4919 #. Link dialog
4920 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Link _Properties"
4923 msgstr "Propriedades da Ligação"
4925 #. Select item
4926 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4927 #, fuzzy
4928 msgid "_Follow Link"
4929 msgstr "Seguir ligação"
4931 #. Reset transformations
4932 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4933 #, fuzzy
4934 msgid "_Remove Link"
4935 msgstr "Remover ligação"
4937 #. Link dialog
4938 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Image _Properties"
4941 msgstr "Propriedades da Imagem"
4943 #. Item dialog
4944 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4945 #, fuzzy
4946 msgid "_Fill and Stroke"
4947 msgstr "Enchimento e Pincel"
4949 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4950 msgid "About Inkscape"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4954 msgid "_Splash"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4958 msgid "_Authors"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4962 #, fuzzy
4963 msgid "_Translators"
4964 msgstr "Transformações"
4966 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4967 #, fuzzy
4968 msgid "_License"
4969 msgstr "polegadas"
4971 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4972 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4973 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4974 #.
4975 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4976 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4977 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4978 #. string here should be changed.)
4979 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4980 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4981 #. should be in UTF-*8..
4982 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4983 msgid "about.svg"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4987 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4988 msgstr ""
4990 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
4993 msgid "H:"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4997 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4998 msgstr ""
5000 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5002 msgid "V:"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5006 msgid "Align"
5007 msgstr "Alinhar"
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5010 msgid "Distribute"
5011 msgstr "Distribuir"
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5014 msgid "Remove overlaps"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Connector network layout"
5020 msgstr "Cantos:"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5023 msgid "Nodes"
5024 msgstr "Nós"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Relative to: "
5029 msgstr "Movimento relativo"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5034 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Align left sides"
5039 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Center on vertical axis"
5044 msgstr "Centrar verticalmente"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Align right sides"
5049 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5054 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5059 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Align tops"
5064 msgstr "Alinhar objectos"
5066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Center on horizontal axis"
5069 msgstr "Centrar horizontalmente"
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Align bottoms"
5074 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5079 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5084 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5089 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5094 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5099 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5104 msgstr ""
5105 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5110 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5115 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Distribute tops equidistantly"
5120 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5125 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5130 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5135 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5140 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5143 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5147 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5151 msgid ""
5152 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5153 "overlap"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5159 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Align selected nodes horizontally"
5164 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Align selected nodes vertically"
5169 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5174 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5179 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5181 #. Rest of the widgetry
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5183 msgid "Last selected"
5184 msgstr "Último seleccionado"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5187 msgid "First selected"
5188 msgstr "Primeiro seleccionado"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5191 msgid "Biggest item"
5192 msgstr "Item maior"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5195 msgid "Smallest item"
5196 msgstr "Item menor"
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5201 msgid "Page"
5202 msgstr "Página"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5205 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5206 msgid "Drawing"
5207 msgstr "Desenho"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5210 msgid "Metadata"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5214 #, fuzzy
5215 msgid "License"
5216 msgstr "polegadas"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5219 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5223 #, fuzzy
5224 msgid "<b>License</b>"
5225 msgstr "Alterar"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Grid/Guides"
5230 msgstr "Guias"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Snap"
5235 msgstr "Forma"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Back_ground:"
5240 msgstr "Cor final"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Background color"
5245 msgstr "Cor final"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5248 msgid ""
5249 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Show page _border"
5255 msgstr "Mostrar margem"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5258 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Border on _top of drawing"
5264 msgstr "Margem sobre o desenho"
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5267 #, fuzzy
5268 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5269 msgstr "Margem sobre o desenho"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Border _color:"
5274 msgstr "Cor da grelha:"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Page border color"
5279 msgstr "Cor da grelha:"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Color of the page border"
5284 msgstr "Mostrar margem"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5287 #, fuzzy
5288 msgid "_Show border shadow"
5289 msgstr "Mostrar margem"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5292 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Default _units:"
5298 msgstr "Por Omissão"
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5301 #, fuzzy
5302 msgid "<b>General</b>"
5303 msgstr "Alterar"
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5306 #, fuzzy
5307 msgid "<b>Border</b>"
5308 msgstr "Alterar"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5311 #, fuzzy
5312 msgid "<b>Format</b>"
5313 msgstr "Alterar"
5315 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5316 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5318 #, fuzzy
5319 msgid "_Show grid"
5320 msgstr "Mostrar grelha"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Show or hide grid"
5325 msgstr "Mostrar grelha"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Grid _units:"
5330 msgstr "Unidades da grelha:"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5333 #, fuzzy
5334 msgid "_Origin X:"
5335 msgstr "Origem X:"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5338 #, fuzzy
5339 msgid "X coordinate of grid origin"
5340 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5343 #, fuzzy
5344 msgid "O_rigin Y:"
5345 msgstr "Origem Y:"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Y coordinate of grid origin"
5350 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Spacing _X:"
5355 msgstr "Espaçamento X:"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Distance of vertical grid lines"
5360 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Spacing _Y:"
5365 msgstr "Espaçamento Y:"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5370 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Grid line _color:"
5375 msgstr "Cor das guias"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Grid line color"
5380 msgstr "Cor das guias"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Color of grid lines"
5385 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Ma_jor grid line color:"
5390 msgstr "Cor das guias"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Major grid line color"
5395 msgstr "Cor das guias"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5400 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5403 #, fuzzy
5404 msgid "_Major grid line every:"
5405 msgstr "Cor das guias"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5408 #, fuzzy
5409 msgid "lines"
5410 msgstr "Fechar"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Show _guides"
5415 msgstr "Mostar guias"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Show or hide guides"
5420 msgstr "Mostar guias"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Guide co_lor:"
5425 msgstr "Cor das guias:"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5428 msgid "Guideline color"
5429 msgstr "Cor das guias"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Color of guidelines"
5434 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5437 #, fuzzy
5438 msgid "_Highlight color:"
5439 msgstr "Cor de realce:"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5442 msgid "Highlighted guideline color"
5443 msgstr "Cor de realce das guias"
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5446 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5450 #, fuzzy
5451 msgid "<b>Grid</b>"
5452 msgstr "Alterar"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5455 #, fuzzy
5456 msgid "<b>Guides</b>"
5457 msgstr "Alterar"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5460 #, fuzzy
5461 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5462 msgstr "Ajustar às guias"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5465 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Snap nodes _to objects"
5471 msgstr "Ajustar à grelha"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5476 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Snap to object _paths"
5481 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Snap to other object paths"
5486 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Snap to object _nodes"
5491 msgstr "Ajustar às guias"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5494 msgid "Snap to other object nodes"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Snap s_ensitivity:"
5500 msgstr "Tornar sensível"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5505 msgid "Always snap"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5509 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5513 msgid ""
5514 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5520 msgstr "Ajustar à grelha"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5524 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap nodes to _grid"
5530 msgstr "Ajustar à grelha"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5534 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Snap sens_itivity:"
5540 msgstr "Tornar sensível"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5543 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5547 msgid ""
5548 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5549 "distance"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5555 msgstr "Ajustar às guias"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snap p_oints to guides"
5560 msgstr "Ajustar à grelha"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Snap sensiti_vity:"
5565 msgstr "Tornar sensível"
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5568 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5572 msgid ""
5573 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5577 #, fuzzy
5578 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5579 msgstr "Alterar"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5582 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5586 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5590 msgid "Export"
5591 msgstr "Exportar"
5593 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Information"
5596 msgstr "Matriz transformação"
5598 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Help"
5601 msgstr "_Ajuda"
5603 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Parameters"
5606 msgstr "metros"
5608 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5609 msgid "Fill"
5610 msgstr "Preenchimento"
5612 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Stroke Paint"
5615 msgstr "Largura da rasura"
5617 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Stroke Style"
5620 msgstr "Preferências pincelada"
5622 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Find"
5625 msgstr "Grelha"
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Mouse"
5630 msgstr "Mover"
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Grab sensitivity:"
5635 msgstr "Tornar sensível"
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5642 msgid "pixels"
5643 msgstr "pixels"
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5646 msgid ""
5647 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5648 "with mouse (in screen pixels)"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5652 msgid "Click/drag threshold:"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5656 msgid ""
5657 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5661 msgid "Scrolling"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5665 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5669 msgid ""
5670 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5671 "(horizontally with Shift)"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5675 msgid "Ctrl+arrows"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5679 msgid "Scroll by:"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5683 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Acceleration:"
5689 msgstr "Selecção"
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5692 msgid ""
5693 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5694 "acceleration)"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5698 msgid "Autoscrolling"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Speed:"
5704 msgstr "Vermelho:"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5707 msgid ""
5708 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5709 "autoscroll off)"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5714 msgid "Threshold:"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5718 msgid ""
5719 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5720 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Steps"
5726 msgstr "Estilo"
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5729 msgid "Arrow keys move by:"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5733 msgid ""
5734 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5735 "(in px units)"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5739 msgid "> and < scale by:"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5743 msgid ""
5744 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5748 msgid "Inset/Outset by:"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5752 msgid ""
5753 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5757 msgid "Compass-like display of angles"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5761 msgid ""
5762 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5763 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5764 "counterclockwise"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5768 msgid "Rotation snaps every:"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5772 #, fuzzy
5773 msgid "degrees"
5774 msgstr "graus"
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5777 msgid ""
5778 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5779 "[ or ] rotates by this amount"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Zoom in/out by:"
5785 msgstr "Diminuir zoom"
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5788 msgid ""
5789 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5790 "multiplier"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Show selection cue"
5796 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5799 msgid ""
5800 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Enable gradient editing"
5806 msgstr "Vector do gradiente"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5809 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5813 #, fuzzy
5814 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5815 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5818 msgid ""
5819 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5820 "objects."
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Create new objects with:"
5826 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Last used style"
5831 msgstr "Estilo pincelada"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5834 msgid "Apply the style you last set on an object"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5838 msgid "This tool's own style:"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5842 msgid ""
5843 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5844 "the button below to set it."
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Take from selection"
5850 msgstr "Transformar selecção"
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5853 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5857 msgid "Tools"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5861 msgid "Width is in absolute units"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Keep selected"
5867 msgstr "Último seleccionado"
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5872 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
5874 #. Selector
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Selector"
5878 msgstr "Seleccionar"
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5881 #, fuzzy
5882 msgid "When transforming, show:"
5883 msgstr "Transformações de objecto"
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Objects"
5888 msgstr "Objecto"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5891 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Box outline"
5897 msgstr "Mostar contorno"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5900 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5904 msgid "Per-object selection cue:"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5908 msgid "No per-object selection indication"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5912 msgid "Mark"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5916 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5920 msgid "Box"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5924 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Default scale origin:"
5930 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Opposite bounding box edge"
5935 msgstr "Ajustar à grelha"
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5938 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5942 msgid "Farthest opposite node"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5946 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5947 msgstr ""
5949 #. Node
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5951 msgid "Node"
5952 msgstr "Nó"
5954 #. Zoom
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5957 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5958 msgid "Zoom"
5959 msgstr "Zoom"
5961 #. Shapes
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Shapes"
5965 msgstr "Forma"
5967 #. Pencil
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
5969 msgid "Pencil"
5970 msgstr "Lápis"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Tolerance:"
5975 msgstr "Analisar"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5978 msgid ""
5979 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5980 "values produce more uneven paths with more nodes"
5981 msgstr ""
5983 #. Pen
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
5985 msgid "Pen"
5986 msgstr "Caneta"
5988 #. Calligraphy
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
5990 msgid "Calligraphy"
5991 msgstr "Caligrafia"
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5994 msgid ""
5995 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5996 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6000 msgid ""
6001 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6002 "finish drawing it"
6003 msgstr ""
6005 #. Gradient
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Gradient"
6009 msgstr "Preencher com Gradiente"
6011 #. Connector
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Connector"
6015 msgstr "Cantos:"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6018 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6019 msgstr ""
6021 #. Dropper
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
6023 msgid "Dropper"
6024 msgstr "Conta-Gotas"
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Save window geometry"
6029 msgstr "Gravar documento"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6032 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Zoom when window is resized"
6038 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6041 msgid "Normal"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6045 msgid "Aggressive"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6049 msgid ""
6050 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6051 "format)"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6055 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
6059 msgid ""
6060 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6061 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6062 "above the right scrollbar)"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Dialogs on top:"
6068 msgstr "Diálogos"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6071 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6075 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6079 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Windows"
6085 msgstr "janela1"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6088 msgid "Move in parallel"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6092 msgid "Stay unmoved"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6096 msgid "Move according to transform"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6100 msgid "Are unlinked"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Are deleted"
6106 msgstr "Primeiro seleccionado"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6109 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6113 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6117 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6121 msgid ""
6122 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6123 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6124 "original."
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6128 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6132 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6136 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Scale stroke width"
6142 msgstr "Largura da rasura"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6145 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Transform gradients"
6151 msgstr "Transformações"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Transform patterns"
6156 msgstr "Transformação"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Optimized"
6161 msgstr "Optimizar"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Preserved"
6166 msgstr "Preservar"
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6170 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6174 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6175 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6180 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6185 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Store transformation:"
6191 msgstr "Transformação objecto"
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6194 msgid ""
6195 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6196 "attribute"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6200 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Transforms"
6206 msgstr "Transformações"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Select in all layers"
6211 msgstr "Seleccionar"
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Select only within current layer"
6216 msgstr "Seleccionar"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Select in current layer and sublayers"
6221 msgstr "Seleccionar"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6224 msgid "Ignore hidden objects"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Ignore locked objects"
6230 msgstr "Objectos seleccionados"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6233 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6237 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6241 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6245 msgid ""
6246 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6247 "its sublayers"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6251 msgid ""
6252 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6253 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6257 msgid ""
6258 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6259 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Selecting"
6265 msgstr "Selecção"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6268 msgid "Default export resolution:"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6274 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Import bitmap as <image>"
6279 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6282 msgid ""
6283 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6284 "rectangle with bitmap fill"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6288 msgid "Add label comments to printing output"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6292 msgid ""
6293 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6294 "rendered output for an object with its label"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Max recent documents:"
6300 msgstr "Imprimir documento"
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6303 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6307 msgid "Simplification threshold:"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6311 msgid ""
6312 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6313 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6314 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6318 msgid "2x2"
6319 msgstr "2x2"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6322 msgid "4x4"
6323 msgstr "4x4"
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6326 msgid "8x8"
6327 msgstr "8x8"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6330 msgid "16x16"
6331 msgstr "16x16"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6334 msgid "Oversample bitmaps:"
6335 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6338 msgid "Clipping and masking:"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6342 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6346 msgid ""
6347 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6351 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6355 msgid ""
6356 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6357 "drawing"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6361 msgid "Misc"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Heap"
6367 msgstr "_Ajuda"
6369 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6370 #, fuzzy
6371 msgid "In Use"
6372 msgstr "Repor"
6374 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6375 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6376 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Slack"
6379 msgstr "Estrela"
6381 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Total"
6384 msgstr "Título:"
6386 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6387 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6388 msgid "Unknown"
6389 msgstr "Desconhecido"
6391 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Combined"
6394 msgstr "Combinar"
6396 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Recalculate"
6399 msgstr "Rectângulo"
6401 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Ready."
6404 msgstr "Reler"
6406 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6407 msgid ""
6408 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6409 "preferences.xml"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6413 msgid "_Execute Python"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6417 msgid "_Execute Perl"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6421 msgid "Script"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Output"
6427 msgstr "Afastar"
6429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6430 msgid "Errors"
6431 msgstr ""
6433 #. Dialog organization
6434 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Session file"
6437 msgstr "Gravar ficheiro"
6439 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Playback controls"
6442 msgstr "Opções ferramentas"
6444 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Message information"
6447 msgstr "Repor transformação"
6449 #. Active session file display
6450 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6451 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6452 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6453 msgid "Active session file:"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6457 msgid "Delay (milliseconds):"
6458 msgstr ""
6460 #. Unload/load buttons
6461 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Close file"
6464 msgstr "Cor do preenchimento"
6466 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Open new file"
6469 msgstr "Abrir novo desenho"
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Set delay"
6474 msgstr "Definir por omissão"
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Rewind"
6479 msgstr "Vermelho:"
6481 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6482 msgid "Go back one change"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Pause"
6488 msgstr "Colar"
6490 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6491 msgid "Go forward one change"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6495 msgid "Play"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6499 msgid "Open session file"
6500 msgstr ""
6502 #. #### SIOX ####
6503 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6505 #, fuzzy
6506 msgid "SIOX subimage selection"
6507 msgstr "Zoom à selecção"
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6510 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6514 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6515 msgstr ""
6517 #. ##Set up the Potrace panel
6518 #. #### brightness ####
6519 #. #### Multiple scanning####
6520 #. ----Hbox1
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Brightness"
6524 msgstr "Altura"
6526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6527 msgid "Trace by a given brightness level"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6531 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Image Brightness"
6537 msgstr "Tamanho da imagem"
6539 #. #### canny edge detection ####
6540 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6542 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6546 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6550 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Edge Detection"
6556 msgstr "Selecção"
6558 #. #### quantization ####
6559 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6560 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6561 #. re-applying this reduced set to the original image.
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Color Quantization"
6565 msgstr "Pintura a cores"
6567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6568 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6572 #, fuzzy
6573 msgid "The number of reduced colors"
6574 msgstr "Número de cantos:"
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Colors:"
6579 msgstr "Cor:"
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6582 msgid "Quantization / Reduction"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6586 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Scans:"
6592 msgstr "Forma"
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6595 msgid "The desired number of scans"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6599 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6600 msgstr ""
6602 #. ---Hbox3
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6604 msgid "Monochrome"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6608 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6609 msgstr ""
6611 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Stack"
6615 msgstr "Estrela"
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6618 msgid ""
6619 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6620 msgstr ""
6622 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6624 msgid "Smooth"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6628 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6632 msgid "Multiple Scanning"
6633 msgstr ""
6635 #. #### Preview ####
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Preview"
6639 msgstr "Nova Antevisão"
6641 #. do not expand
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6643 msgid "Preview the result without actual tracing"
6644 msgstr ""
6646 #. #### swap black and white ####
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invert"
6651 msgstr "Repor"
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6654 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6658 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Credits"
6664 msgstr "Cantos:"
6666 #. done
6667 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6668 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Potrace"
6672 msgstr "Analisar"
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Abort a trace in progress"
6677 msgstr "Exportar área"
6679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6680 msgid "Execute the trace"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6685 #, fuzzy
6686 msgid "_Horizontal"
6687 msgstr "mover horizontalmente"
6689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6690 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6695 #, fuzzy
6696 msgid "_Vertical"
6697 msgstr "Valor vertical do centro"
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6700 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6704 #, fuzzy
6705 msgid "_Width"
6706 msgstr "Largura:"
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6709 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6713 #, fuzzy
6714 msgid "_Height"
6715 msgstr "Altura:"
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6718 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6722 #, fuzzy
6723 msgid "A_ngle"
6724 msgstr "Ângulo"
6726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6729 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6732 msgid ""
6733 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6734 "displacement, or percentage displacement"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6738 msgid ""
6739 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6740 "or percentage displacement"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Transformation matrix element A"
6746 msgstr "Matriz transformação"
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Transformation matrix element B"
6751 msgstr "Matriz transformação"
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Transformation matrix element C"
6756 msgstr "Matriz transformação"
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Transformation matrix element D"
6761 msgstr "Matriz transformação"
6763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Transformation matrix element E"
6766 msgstr "Matriz transformação"
6768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Transformation matrix element F"
6771 msgstr "Matriz transformação"
6773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6774 msgid ""
6775 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6776 "edit the current absolute position directly"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6780 msgid "Scale proportionally"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6784 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6788 msgid "Apply to each _object separately"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6792 msgid ""
6793 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6794 "transform the selection as a whole"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6798 msgid "Edit c_urrent matrix"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6802 msgid ""
6803 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6804 "this matrix"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6808 #, fuzzy
6809 msgid "_Move"
6810 msgstr "Mover"
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6813 #, fuzzy
6814 msgid "_Scale"
6815 msgstr "Escala"
6817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6818 #, fuzzy
6819 msgid "_Rotate"
6820 msgstr "Rodar"
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Ske_w"
6825 msgstr "Inclinar"
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6828 msgid "Matri_x"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6834 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Apply transformation to selection"
6839 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6842 msgid "_Use SSL"
6843 msgstr ""
6845 #. Construct dialog interface
6846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6847 #, fuzzy
6848 msgid "_Server:"
6849 msgstr "Filtros"
6851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6852 #, fuzzy
6853 msgid "_Username:"
6854 msgstr "Ficheiro:"
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6857 msgid "_Password:"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6861 msgid "P_ort:"
6862 msgstr ""
6864 #. Buttons
6865 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Connect"
6868 msgstr "Conteúdo"
6870 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6871 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6875 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6879 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6883 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6887 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6888 msgstr ""
6890 #. Construct labels
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6892 msgid "Chatroom _name:"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6896 msgid "Chatroom _server:"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6900 msgid "Chatroom _password:"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6904 msgid "Chatroom _handle:"
6905 msgstr ""
6907 #. Button setup and callback registration
6908 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6909 msgid "Connect to chatroom"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6913 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6914 msgstr ""
6916 #. Construct dialog interface
6917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6918 msgid "_User's Jabber ID:"
6919 msgstr ""
6921 #. Buttons
6922 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6923 msgid "_Invite user"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6927 #, fuzzy
6928 msgid "_Cancel"
6929 msgstr "Cancelar"
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6932 msgid "Buddy List"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6936 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6937 msgstr ""
6939 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6940 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6941 #. File menu
6942 #. Edit menu
6943 #. View menu
6944 #. Layer menu
6945 #. Object menu
6946 #. Path menu
6947 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6948 #. Text menu
6949 #. About menu
6950 #. Tools toolbox
6951 #. Select Tool controls
6952 #. Node Tool controls
6953 #. Calligraphy Tool controls
6954 #. Session playback controls
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7069 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7073 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7079 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7082 msgid "Cursor coordinates"
7083 msgstr ""
7085 #. display the initial welcome message in the statusbar
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7087 msgid ""
7088 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7089 "use selector (arrow) to move or transform them."
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7096 "closing?</span>\n"
7097 "\n"
7098 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7102 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7103 msgid "Close _without saving"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7110 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7111 "\n"
7112 "Do you want to save this file in another format?"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7116 #, fuzzy
7117 msgid "tiny"
7118 msgstr "polegadas"
7120 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7121 msgid "small"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7125 msgid "medium"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7129 #, fuzzy
7130 msgid "large"
7131 msgstr "Alvo:"
7133 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7134 msgid "huge"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7138 #, fuzzy
7139 msgid "List"
7140 msgstr "polegadas"
7142 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7143 msgid "Proprietary"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7148 msgid "F:"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7153 msgid "S:"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7157 msgid "O:"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7161 msgid "N/A"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Nothing selected"
7168 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7172 msgid "No fill"
7173 msgstr "Sem preenchimento"
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7177 #, fuzzy
7178 msgid "No stroke"
7179 msgstr "Rasurado"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7182 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Pattern"
7185 msgstr "Padrão:"
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Pattern fill"
7191 msgstr "Padrão:"
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Pattern stroke"
7197 msgstr "Preencher com padrão"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7201 #, fuzzy
7202 msgid "L Gradient"
7203 msgstr "Preencher com Gradiente"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Linear gradient fill"
7209 msgstr "Gradiente linear"
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7212 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Linear gradient stroke"
7215 msgstr "Gradiente linear"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7218 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7219 #, fuzzy
7220 msgid "R Gradient"
7221 msgstr "Preencher com Gradiente"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7224 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Radial gradient fill"
7227 msgstr "Gradiente radial"
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Radial gradient stroke"
7233 msgstr "Gradiente radial"
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Different"
7238 msgstr "Grau"
7240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Different fills"
7243 msgstr "Grau"
7245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Different strokes"
7248 msgstr "Grau"
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7251 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Unset"
7254 msgstr "polegadas"
7256 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7259 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Unset fill"
7262 msgstr "SemTitulo"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Unset stroke"
7269 msgstr "Rasurado"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Flat color fill"
7274 msgstr "Cor sólida"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Flat color stroke"
7279 msgstr "Cor sólida"
7281 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7283 #, fuzzy
7284 msgid "<b>a</b>"
7285 msgstr "Alterar"
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7290 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7295 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7297 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7299 #, fuzzy
7300 msgid "<b>m</b>"
7301 msgstr "Alterar"
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7306 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7311 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Edit fill..."
7316 msgstr "Editar..."
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Edit stroke..."
7321 msgstr "Editar..."
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Last set color"
7326 msgstr "Cor sólida"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Last selected color"
7331 msgstr "Último seleccionado"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7334 msgid "White"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Black"
7342 msgstr "Preto:"
7344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Copy color"
7347 msgstr "Cor inicial"
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Paste color"
7352 msgstr "Cor sólida"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Swap fill and stroke"
7357 msgstr "Enchimento e Pincel"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7360 msgid "Make fill opaque"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7364 msgid "Make stroke opaque"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Remove fill"
7370 msgstr "Remover ligação"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Remove stroke"
7375 msgstr "Remover ligação"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Remove"
7380 msgstr "Remover ligação"
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Master opacity"
7385 msgstr "Opacidade:"
7387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7390 msgstr "Largura da rasura"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7393 msgid " (averaged)"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7397 msgid "0 (transparent)"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7401 msgid "1.0 (opaque)"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7405 msgid "Custom"
7406 msgstr "Costumizado"
7408 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7409 #, fuzzy
7410 msgid "P_age size:"
7411 msgstr "Tamanho do papel:"
7413 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Page orientation:"
7416 msgstr "Orientação:"
7418 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7419 #, fuzzy
7420 msgid "_Landscape"
7421 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7424 #, fuzzy
7425 msgid "_Portrait"
7426 msgstr "Ponto"
7428 #. Custom paper frame
7429 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Custom size"
7432 msgstr "Costumizado"
7434 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7435 #, fuzzy
7436 msgid "_Fit page to selection"
7437 msgstr "Cortar selecção"
7439 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7440 msgid ""
7441 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7442 "is no selection"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7446 #, fuzzy
7447 msgid "U_nits:"
7448 msgstr "Unidades:"
7450 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Width of paper"
7453 msgstr "Cortar selecção"
7455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7456 #, fuzzy
7457 msgid "_Height:"
7458 msgstr "Altura:"
7460 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Height of paper"
7463 msgstr "Zoom à selecção"
7465 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7468 msgstr "Largura da rasura"
7470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7471 #, c-format
7472 msgid "0:%.3g"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7476 #, c-format
7477 msgid "0:.%d"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "Opacity: %.3g"
7483 msgstr "Opacidade:"
7485 #: ../src/verbs.cpp:1051
7486 msgid "Moved to next layer."
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/verbs.cpp:1053
7490 msgid "Cannot move past last layer."
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/verbs.cpp:1062
7494 msgid "Moved to previous layer."
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/verbs.cpp:1064
7498 msgid "Cannot move past first layer."
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7502 #, fuzzy
7503 msgid "No current layer."
7504 msgstr "Nome Documento:"
7506 #: ../src/verbs.cpp:1110
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7509 msgstr "Elevar nó"
7511 #: ../src/verbs.cpp:1114
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7514 msgstr "Seleccionar"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1123
7517 msgid "Cannot move layer any further."
7518 msgstr ""
7520 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7521 #: ../src/verbs.cpp:1153
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Deleted layer."
7524 msgstr "Seleccionar"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1555
7527 msgid ""
7528 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7529 "another user."
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/verbs.cpp:1570
7533 msgid ""
7534 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7535 "chatroom."
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/verbs.cpp:1580
7539 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7540 msgstr ""
7542 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7543 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7544 #. otherwise leave as "keys.svg".
7545 #: ../src/verbs.cpp:1648
7546 msgid "keys.svg"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7550 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7551 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7552 #: ../src/verbs.cpp:1684
7553 msgid "tutorial-basic.svg"
7554 msgstr ""
7556 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7557 #: ../src/verbs.cpp:1688
7558 msgid "tutorial-shapes.svg"
7559 msgstr ""
7561 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7562 #: ../src/verbs.cpp:1692
7563 msgid "tutorial-advanced.svg"
7564 msgstr ""
7566 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7567 #: ../src/verbs.cpp:1696
7568 msgid "tutorial-tracing.svg"
7569 msgstr ""
7571 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7572 #: ../src/verbs.cpp:1700
7573 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7574 msgstr ""
7576 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7577 #: ../src/verbs.cpp:1704
7578 msgid "tutorial-elements.svg"
7579 msgstr ""
7581 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7582 #: ../src/verbs.cpp:1708
7583 msgid "tutorial-tips.svg"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/verbs.cpp:1932
7587 msgid "Does nothing"
7588 msgstr "Não fazer nada"
7590 #. File
7591 #: ../src/verbs.cpp:1935
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Default"
7594 msgstr "Por Omissão"
7596 #: ../src/verbs.cpp:1935
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Create new document from the default template"
7599 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1937
7602 #, fuzzy
7603 msgid "_Open..."
7604 msgstr "Abrir..."
7606 #: ../src/verbs.cpp:1938
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Open an existing document"
7609 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1939
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Re_vert"
7614 msgstr "Repor"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1940
7617 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/verbs.cpp:1941
7621 #, fuzzy
7622 msgid "_Save"
7623 msgstr "Gravar"
7625 #: ../src/verbs.cpp:1941
7626 msgid "Save document"
7627 msgstr "Gravar documento"
7629 #: ../src/verbs.cpp:1943
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Save _As..."
7632 msgstr "Gravar Como..."
7634 #: ../src/verbs.cpp:1944
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Save document under a new name"
7637 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1945
7640 #, fuzzy
7641 msgid "_Print..."
7642 msgstr "Imprimir..."
7644 #: ../src/verbs.cpp:1945
7645 msgid "Print document"
7646 msgstr "Imprimir documento"
7648 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7649 #: ../src/verbs.cpp:1948
7650 msgid "Vac_uum Defs"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/verbs.cpp:1948
7654 msgid ""
7655 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7656 "defs&gt; of the document"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/verbs.cpp:1950
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Print _Direct"
7662 msgstr "Imprimir Directo..."
7664 #: ../src/verbs.cpp:1951
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7667 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7669 #: ../src/verbs.cpp:1952
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Print Previe_w"
7672 msgstr "Antever Impressão"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1953
7675 msgid "Preview document printout"
7676 msgstr "Antever a impressão do documento"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1954
7679 #, fuzzy
7680 msgid "_Import..."
7681 msgstr "Importar"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1955
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7686 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1956
7689 #, fuzzy
7690 msgid "_Export Bitmap..."
7691 msgstr "Exportar imagem"
7693 #: ../src/verbs.cpp:1957
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7696 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7698 #: ../src/verbs.cpp:1958
7699 #, fuzzy
7700 msgid "N_ext Window"
7701 msgstr "Fechar janela"
7703 #: ../src/verbs.cpp:1959
7704 msgid "Switch to the next document window"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/verbs.cpp:1960
7708 #, fuzzy
7709 msgid "P_revious Window"
7710 msgstr "Fechar janela"
7712 #: ../src/verbs.cpp:1961
7713 msgid "Switch to the previous document window"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/verbs.cpp:1962
7717 #, fuzzy
7718 msgid "_Close"
7719 msgstr "Fechar"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1963
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Close this document window"
7724 msgstr "Fechar Vista"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1964
7727 #, fuzzy
7728 msgid "_Quit"
7729 msgstr "_Sair"
7731 #: ../src/verbs.cpp:1964
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Quit Inkscape"
7734 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7736 #. Edit
7737 #: ../src/verbs.cpp:1967
7738 #, fuzzy
7739 msgid "_Undo"
7740 msgstr "Desfazer"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1967
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Undo last action"
7745 msgstr "Reverter última acção"
7747 #: ../src/verbs.cpp:1969
7748 #, fuzzy
7749 msgid "_Redo"
7750 msgstr "Refazer"
7752 #: ../src/verbs.cpp:1970
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Do again the last undone action"
7755 msgstr "Refazer acção desfeita"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1971
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Cu_t"
7760 msgstr "Cortar"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1972
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Cut selection to clipboard"
7765 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7767 #: ../src/verbs.cpp:1973
7768 #, fuzzy
7769 msgid "_Copy"
7770 msgstr "Copiar"
7772 #: ../src/verbs.cpp:1974
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Copy selection to clipboard"
7775 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7777 #: ../src/verbs.cpp:1975
7778 #, fuzzy
7779 msgid "_Paste"
7780 msgstr "Colar"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1976
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7785 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1977
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Paste _Style"
7790 msgstr "Estilo pincelada"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1978
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7795 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1980
7798 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:1981
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Paste _Width"
7804 msgstr "Alterar largura da página"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1982
7807 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/verbs.cpp:1983
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Paste _Height"
7813 msgstr "Altura:"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1984
7816 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/verbs.cpp:1985
7820 msgid "Paste Size Separately"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/verbs.cpp:1986
7824 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/verbs.cpp:1987
7828 msgid "Paste Width Separately"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:1988
7832 msgid ""
7833 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7834 "object"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/verbs.cpp:1989
7838 msgid "Paste Height Separately"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/verbs.cpp:1990
7842 msgid ""
7843 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7844 "object"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/verbs.cpp:1991
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Paste _In Place"
7850 msgstr "Estilo pincelada"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1992
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7855 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1993
7858 #, fuzzy
7859 msgid "_Delete"
7860 msgstr "Apagar"
7862 #: ../src/verbs.cpp:1994
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Delete selection"
7865 msgstr "Duplicar selecção"
7867 #: ../src/verbs.cpp:1995
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Duplic_ate"
7870 msgstr "Duplicar"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1996
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Duplicate selected objects"
7875 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7877 #: ../src/verbs.cpp:1997
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Create Clo_ne"
7880 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7882 #: ../src/verbs.cpp:1998
7883 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/verbs.cpp:1999
7887 msgid "Unlin_k Clone"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/verbs.cpp:2000
7891 msgid ""
7892 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7893 "object"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/verbs.cpp:2001
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Select _Original"
7899 msgstr "Seleccionar Tudo"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2002
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7904 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7906 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7907 #: ../src/verbs.cpp:2004
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Objects to Patter_n"
7910 msgstr "Transformação objecto"
7912 #: ../src/verbs.cpp:2005
7913 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7914 msgstr ""
7916 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7917 #: ../src/verbs.cpp:2007
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Pattern to _Objects"
7920 msgstr "Alisar objecto"
7922 #: ../src/verbs.cpp:2008
7923 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:2009
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Clea_r All"
7929 msgstr "Limpar Tudo"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2010
7932 msgid "Delete all objects from document"
7933 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2011
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Select Al_l"
7938 msgstr "Seleccionar Tudo"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2012
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Select all objects or all nodes"
7943 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2013
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Select All in All La_yers"
7948 msgstr "Seleccionar"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2014
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7953 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2015
7956 #, fuzzy
7957 msgid "In_vert Selection"
7958 msgstr "Selecção"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2016
7961 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/verbs.cpp:2017
7965 msgid "Invert in All Layers"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/verbs.cpp:2018
7969 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/verbs.cpp:2019
7973 #, fuzzy
7974 msgid "D_eselect"
7975 msgstr "Seleccionar"
7977 #: ../src/verbs.cpp:2020
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7980 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7982 #. Selection
7983 #: ../src/verbs.cpp:2023
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Raise to _Top"
7986 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2024
7989 msgid "Raise selection to top"
7990 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7992 #: ../src/verbs.cpp:2025
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Lower to _Bottom"
7995 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2026
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Lower selection to bottom"
8000 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2027
8003 #, fuzzy
8004 msgid "_Raise"
8005 msgstr "Elevar"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2028
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Raise selection one step"
8010 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2029
8013 #, fuzzy
8014 msgid "_Lower"
8015 msgstr "Baixar"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2030
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Lower selection one step"
8020 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2031
8023 msgid "_Group"
8024 msgstr "_Agrupar"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2032
8027 msgid "Group selected objects"
8028 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2034
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Ungroup selected groups"
8033 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2036
8036 #, fuzzy
8037 msgid "_Put on Path"
8038 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2037
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Put text on path"
8043 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2038
8046 #, fuzzy
8047 msgid "_Remove from Path"
8048 msgstr "Remover transformação"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2039
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Remove text from path"
8053 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2040
8056 msgid "Remove Manual _Kerns"
8057 msgstr ""
8059 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8060 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8061 #: ../src/verbs.cpp:2043
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8064 msgstr "Remover transformações do objecto"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2045
8067 #, fuzzy
8068 msgid "_Union"
8069 msgstr "nenhum"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2046
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Create union of selected paths"
8074 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2047
8077 #, fuzzy
8078 msgid "_Intersection"
8079 msgstr "_Interactivo"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2048
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Create intersection of selected paths"
8084 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2049
8087 #, fuzzy
8088 msgid "_Difference"
8089 msgstr "Grau"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2050
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8094 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2051
8097 #, fuzzy
8098 msgid "E_xclusion"
8099 msgstr "Expansão"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2052
8102 msgid ""
8103 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8104 "path)"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/verbs.cpp:2053
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Di_vision"
8110 msgstr "Dimensões"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2054
8113 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8114 msgstr ""
8116 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8117 #. Advanced tutorial for more info
8118 #: ../src/verbs.cpp:2057
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Cut _Path"
8121 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2058
8124 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8125 msgstr ""
8127 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8128 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8129 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8130 #: ../src/verbs.cpp:2062
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Outs_et"
8133 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2063
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Outset selected paths"
8138 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2065
8141 #, fuzzy
8142 msgid "O_utset Path by 1 px"
8143 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2066
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8148 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2068
8151 #, fuzzy
8152 msgid "O_utset Path by 10 px"
8153 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2069
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8158 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8160 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8161 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8162 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8163 #: ../src/verbs.cpp:2073
8164 msgid "I_nset"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/verbs.cpp:2074
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Inset selected paths"
8170 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2076
8173 #, fuzzy
8174 msgid "I_nset Path by 1 px"
8175 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2077
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8180 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2079
8183 #, fuzzy
8184 msgid "I_nset Path by 10 px"
8185 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2080
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8190 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2082
8193 #, fuzzy
8194 msgid "D_ynamic Offset"
8195 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2082
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Create a dynamic offset object"
8200 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2084
8203 msgid "_Linked Offset"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/verbs.cpp:2085
8207 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/verbs.cpp:2087
8211 #, fuzzy
8212 msgid "_Stroke to Path"
8213 msgstr "Tinta pincelada"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2088
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8218 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2089
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Si_mplify"
8223 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2090
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8228 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2091
8231 #, fuzzy
8232 msgid "_Reverse"
8233 msgstr "Filtros"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2092
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8238 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8240 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8241 #: ../src/verbs.cpp:2094
8242 #, fuzzy
8243 msgid "_Trace Bitmap..."
8244 msgstr "Imagem inválida"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2095
8247 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/verbs.cpp:2096
8251 #, fuzzy
8252 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8253 msgstr "Imagem inválida"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2097
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8258 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2098
8261 msgid "_Combine"
8262 msgstr "_Combinar"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2099
8265 msgid "Combine several paths into one"
8266 msgstr ""
8268 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8269 #. Advanced tutorial for more info
8270 #: ../src/verbs.cpp:2102
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Break _Apart"
8273 msgstr "Separar"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2103
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Break selected paths into subpaths"
8278 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2104
8281 msgid "Gri_d Arrange..."
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/verbs.cpp:2105
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8287 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8289 #. Layer
8290 #: ../src/verbs.cpp:2107
8291 #, fuzzy
8292 msgid "_Add Layer..."
8293 msgstr "Baixar"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2108
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Create a new layer"
8298 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2109
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Re_name Layer..."
8303 msgstr "Elevar nó"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2110
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Rename the current layer"
8308 msgstr "Seleccionar"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2111
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8313 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2112
8316 msgid "Switch to the layer above the current"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/verbs.cpp:2113
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8322 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2114
8325 msgid "Switch to the layer below the current"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2115
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8331 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2116
8334 msgid "Move selection to the layer above the current"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/verbs.cpp:2117
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8340 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2118
8343 msgid "Move selection to the layer below the current"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2119
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Layer to _Top"
8349 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2120
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Raise the current layer to the top"
8354 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2121
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Layer to _Bottom"
8359 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2122
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8364 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2123
8367 #, fuzzy
8368 msgid "_Raise Layer"
8369 msgstr "Elevar nó"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2124
8372 msgid "Raise the current layer"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/verbs.cpp:2125
8376 #, fuzzy
8377 msgid "_Lower Layer"
8378 msgstr "Descer nó"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2126
8381 msgid "Lower the current layer"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/verbs.cpp:2127
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Delete Current Layer"
8387 msgstr "Seleccionar"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2128
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Delete the current layer"
8392 msgstr "Seleccionar"
8394 #. Object
8395 #: ../src/verbs.cpp:2131
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8398 msgstr "Rodar 90 graus"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2132
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8403 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2133
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8408 msgstr "Rodar 90 graus"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2134
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8413 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2135
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Remove _Transformations"
8418 msgstr "Remover transformação"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2136
8421 msgid "Remove transformations from object"
8422 msgstr "Remover transformações do objecto"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2137
8425 #, fuzzy
8426 msgid "_Object to Path"
8427 msgstr "Transformação objecto"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2138
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Convert selected object to path"
8432 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2139
8435 msgid "_Flow into Frame"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/verbs.cpp:2140
8439 msgid ""
8440 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8441 "frame object"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/verbs.cpp:2141
8445 #, fuzzy
8446 msgid "_Unflow"
8447 msgstr "Desfazer"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2142
8450 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/verbs.cpp:2143
8454 #, fuzzy
8455 msgid "_Convert to Text"
8456 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2144
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8461 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2146
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Flip _Horizontal"
8466 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2146
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Flip selected objects horizontally"
8471 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2149
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Flip _Vertical"
8476 msgstr "Inverter Verticalmente"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2149
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Flip selected objects vertically"
8481 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2152
8484 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8488 #, fuzzy
8489 msgid "_Release"
8490 msgstr "Filtros"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2154
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Remove mask from selection"
8495 msgstr "Transformar selecção"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2156
8498 msgid ""
8499 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/verbs.cpp:2158
8503 msgid "Remove clipping path from selection"
8504 msgstr ""
8506 #. Tools
8507 #: ../src/verbs.cpp:2161
8508 msgid "Select"
8509 msgstr "Seleccionar"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2162
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Select and transform objects"
8514 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2163
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Node Edit"
8519 msgstr "Editar nó"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2164
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Edit path nodes or control handles"
8524 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2166
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Create rectangles and squares"
8529 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2168
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8534 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2170
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Create stars and polygons"
8539 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2172
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Create spirals"
8544 msgstr "Criar espirais"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2174
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Draw freehand lines"
8549 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2176
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8554 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2178
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Draw calligraphic lines"
8559 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2180
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Create and edit text objects"
8564 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2182
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Create and edit gradients"
8569 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2184
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Zoom in or out"
8574 msgstr "Diminuir zoom"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2186
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Pick averaged colors from image"
8579 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2188
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Create connectors"
8584 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8586 #. Tool prefs
8587 #: ../src/verbs.cpp:2191
8588 msgid "Selector Preferences"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2192
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8594 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2193
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Node Tool Preferences"
8599 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2194
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8604 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2195
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Rectangle Preferences"
8609 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2196
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8614 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2197
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Ellipse Preferences"
8619 msgstr "O item é referência"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2198
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8624 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2199
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Star Preferences"
8629 msgstr "Propriedades da Estrela"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2200
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8634 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2201
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Spiral Preferences"
8639 msgstr "Propriedades da Espiral"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2202
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8644 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2203
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Pencil Preferences"
8649 msgstr "O item é referência"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2204
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8654 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2205
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Pen Preferences"
8659 msgstr "O item é referência"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2206
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8664 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2207
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Calligraphic Preferences"
8669 msgstr "Linha caligráfica"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2208
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8674 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2209
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Text Preferences"
8679 msgstr "O item é referência"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2210
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8684 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2211
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Gradient Preferences"
8689 msgstr "O item é referência"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2212
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8694 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2213
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Zoom Preferences"
8699 msgstr "O item é referência"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2214
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8704 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2215
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Dropper Preferences"
8709 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2216
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8714 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2217
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Connector Preferences"
8719 msgstr "Propriedades da Estrela"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2218
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8724 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8726 #. Zoom/View
8727 #: ../src/verbs.cpp:2221
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Zoom In"
8730 msgstr "Aumentar zoom"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2221
8733 msgid "Zoom in"
8734 msgstr "Aumentar zoom"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2222
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Zoom Out"
8739 msgstr "Diminuir zoom"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2222
8742 msgid "Zoom out"
8743 msgstr "Diminuir zoom"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2223
8746 #, fuzzy
8747 msgid "_Rulers"
8748 msgstr "Filtros"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2223
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8753 msgstr "Mostar guias"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2224
8756 msgid "Scroll_bars"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2224
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8762 msgstr "Mostar guias"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2225
8765 #, fuzzy
8766 msgid "_Grid"
8767 msgstr "Grelha"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2225
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Show or hide the grid"
8772 msgstr "Mostrar grelha"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2226
8775 #, fuzzy
8776 msgid "G_uides"
8777 msgstr "Guias"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2226
8780 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/verbs.cpp:2227
8784 msgid "Nex_t Zoom"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2227
8788 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2229
8792 msgid "Pre_vious Zoom"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2229
8796 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/verbs.cpp:2231
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Zoom 1:_1"
8802 msgstr "Zoom a 1:1"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2231
8805 msgid "Zoom to 1:1"
8806 msgstr "Zoom a 1:1"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2233
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Zoom 1:_2"
8811 msgstr "Zoom a 1:2"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2233
8814 msgid "Zoom to 1:2"
8815 msgstr "Zoom a 1:2"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2235
8818 #, fuzzy
8819 msgid "_Zoom 2:1"
8820 msgstr "Zoom a 2:1"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2235
8823 msgid "Zoom to 2:1"
8824 msgstr "Zoom a 2:1"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2238
8827 msgid "_Fullscreen"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/verbs.cpp:2238
8831 msgid "Stretch this document window to full screen"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2241
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Duplic_ate Window"
8837 msgstr "Duplicar nó"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2241
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Open a new window with the same document"
8842 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2243
8845 #, fuzzy
8846 msgid "_New View Preview"
8847 msgstr "Nova Antevisão"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2244
8850 #, fuzzy
8851 msgid "New View Preview"
8852 msgstr "Nova Antevisão"
8854 #. "view_new_preview"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2246
8856 msgid "_Normal"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/verbs.cpp:2247
8860 msgid "Switch to normal display mode"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2248
8864 #, fuzzy
8865 msgid "_Outline"
8866 msgstr "Mostar contorno"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2249
8869 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2251
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Ico_n Preview"
8875 msgstr "Nova Antevisão"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2252
8878 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2254
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Zoom to fit page in window"
8884 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2255
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Page _Width"
8889 msgstr "Alterar largura da página"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2256
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Zoom to fit page width in window"
8894 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2258
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8899 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2260
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Zoom to fit selection in window"
8904 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8906 #. Dialogs
8907 #: ../src/verbs.cpp:2263
8908 #, fuzzy
8909 msgid "In_kscape Preferences..."
8910 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2264
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8915 msgstr "Preferências globais de visualização"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2265
8918 #, fuzzy
8919 msgid "_Document Properties..."
8920 msgstr "Preferências do documento"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2266
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8925 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2267
8928 #, fuzzy
8929 msgid "_Document Metadata..."
8930 msgstr "Nome Documento:"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2268
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8935 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2269
8938 #, fuzzy
8939 msgid "_Fill and Stroke..."
8940 msgstr "Enchimento e Pincel"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2270
8943 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8944 msgstr ""
8946 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8947 #: ../src/verbs.cpp:2272
8948 #, fuzzy
8949 msgid "S_watches..."
8950 msgstr "Gravar Como..."
8952 #: ../src/verbs.cpp:2273
8953 msgid "Select colors from a swatches palette"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2274
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Transfor_m..."
8959 msgstr "Transformação:"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2275
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Precisely control objects' transformations"
8964 msgstr "Transformações de objecto"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2276
8967 #, fuzzy
8968 msgid "_Align and Distribute..."
8969 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2277
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Align and distribute objects"
8974 msgstr "Alinhar e distribuir"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2278
8977 #, fuzzy
8978 msgid "_Text and Font..."
8979 msgstr "Texto e Fonte"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2279
8982 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2280
8986 #, fuzzy
8987 msgid "_XML Editor..."
8988 msgstr "Editor XML"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2281
8991 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2282
8995 #, fuzzy
8996 msgid "_Find..."
8997 msgstr "Imprimir..."
8999 #: ../src/verbs.cpp:2283
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Find objects in document"
9002 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2284
9005 msgid "_Messages..."
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2285
9009 msgid "View debug messages"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/verbs.cpp:2286
9013 #, fuzzy
9014 msgid "S_cripts..."
9015 msgstr "Imprimir..."
9017 #: ../src/verbs.cpp:2287
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Run scripts"
9020 msgstr "Conexão arredondada"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2288
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9025 msgstr "Fechar diálogo"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2289
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Show or hide all open dialogs"
9030 msgstr "Mostar guias"
9032 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2291
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Create Tiled Clones..."
9036 msgstr "Fechar"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2292
9039 msgid ""
9040 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9041 "scattering"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/verbs.cpp:2293
9045 #, fuzzy
9046 msgid "_Object Properties..."
9047 msgstr "propriedades do objecto"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2294
9050 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/verbs.cpp:2297
9054 msgid "_Connect to Jabber server..."
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2297
9058 msgid "Connect to a Jabber server"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2299
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Share with _user..."
9064 msgstr "Gravar Como..."
9066 #: ../src/verbs.cpp:2299
9067 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2301
9071 msgid "Share with _chatroom..."
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2301
9075 msgid ""
9076 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2303
9080 msgid "_Dump XML node tracker"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2303
9084 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:2305
9088 msgid "_Open session file..."
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/verbs.cpp:2305
9092 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2307
9096 msgid "Session file playback"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2309
9100 msgid "_Disconnect from session"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2311
9104 msgid "Disconnect from _server"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2313
9108 msgid "_Input Devices..."
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2314
9112 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2315
9116 #, fuzzy
9117 msgid "_Extensions..."
9118 msgstr "Extensão"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2316
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Query information about extensions"
9123 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2317
9126 #, fuzzy
9127 msgid "_Layers..."
9128 msgstr "Baixar"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2318
9131 #, fuzzy
9132 msgid "View Layers"
9133 msgstr "Elevar nó"
9135 #. Help
9136 #: ../src/verbs.cpp:2321
9137 msgid "_Keys and Mouse"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/verbs.cpp:2322
9141 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2323
9145 #, fuzzy
9146 msgid "About E_xtensions"
9147 msgstr "Extensão"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2324
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Information on Inkscape extensions"
9152 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2325
9155 #, fuzzy
9156 msgid "About _Memory"
9157 msgstr "Sobre Módulos"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2326
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Memory usage information"
9162 msgstr "Repor transformação"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2327
9165 msgid "_About Inkscape"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2328
9169 msgid "Inkscape version, authors, license"
9170 msgstr ""
9172 #. "help_about"
9173 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9174 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9175 #. Tutorials
9176 #: ../src/verbs.cpp:2333
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Inkscape: _Basic"
9179 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2334
9182 msgid "Getting started with Inkscape"
9183 msgstr ""
9185 #. "tutorial_basic"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2335
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Inkscape: _Shapes"
9189 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2336
9192 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/verbs.cpp:2337
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Inkscape: _Advanced"
9198 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2338
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Advanced Inkscape topics"
9203 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9205 #. "tutorial_advanced"
9206 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9207 #: ../src/verbs.cpp:2340
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Inkscape: T_racing"
9210 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2341
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Using bitmap tracing"
9215 msgstr "Tamanho da imagem"
9217 #. "tutorial_tracing"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2342
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9221 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2343
9224 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/verbs.cpp:2344
9228 msgid "_Elements of Design"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/verbs.cpp:2345
9232 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9233 msgstr ""
9235 #. "tutorial_design"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2346
9237 msgid "_Tips and Tricks"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/verbs.cpp:2347
9241 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9242 msgstr ""
9244 #. "tutorial_tips"
9245 #. Effect
9246 #: ../src/verbs.cpp:2350
9247 msgid "Previous Effect"
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/verbs.cpp:2351
9251 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9252 msgstr ""
9254 #. "tutorial_tips"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2352
9256 msgid "Previous Effect Settings..."
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/verbs.cpp:2353
9260 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9261 msgstr ""
9263 #. "tutorial_tips"
9264 #. Fit Canvas
9265 #: ../src/verbs.cpp:2356
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Fit Canvas to Selection"
9268 msgstr "Cortar selecção"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2357
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9273 msgstr "Seleccionar"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2358
9276 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/verbs.cpp:2359
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9282 msgstr "Gradiente linear"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2360
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9287 msgstr "Cortar selecção"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2361
9290 msgid ""
9291 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9292 "selection"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Dash pattern"
9298 msgstr "Largura da rasura"
9300 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Pattern offset"
9303 msgstr "Preencher com padrão"
9305 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9306 #, c-format
9307 msgid "%s: %d - Inkscape"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9311 #, c-format
9312 msgid "%s - Inkscape"
9313 msgstr ""
9315 #. Family frame
9316 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9317 msgid "Font family"
9318 msgstr "Família de fonte"
9320 #. Style frame
9321 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9322 msgid "Style"
9323 msgstr "Estilo"
9325 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9326 msgid "Font size:"
9327 msgstr "Tamanho fonte:"
9329 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9330 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9331 #. * some representative characters that users of your locale will be
9332 #. * interested in.
9333 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9334 #, fuzzy
9335 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9336 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9338 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9339 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Duplicate"
9342 msgstr "Duplicar"
9344 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9345 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9346 msgid "Edit..."
9347 msgstr "Editar..."
9349 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9350 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9351 msgid ""
9352 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9353 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9354 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9355 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9359 #, fuzzy
9360 msgid "reflected"
9361 msgstr "Primeiro seleccionado"
9363 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9364 #, fuzzy
9365 msgid "direct"
9366 msgstr "Rectângulo"
9368 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Repeat:"
9371 msgstr "Repor"
9373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9374 msgid "<small>No gradients</small>"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9378 #, fuzzy
9379 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9380 msgstr "Último seleccionado"
9382 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9383 #, fuzzy
9384 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9385 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9387 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9388 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9392 msgid ""
9393 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9394 "selected object(s)"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Edit the stops of the gradient"
9400 msgstr "Gradiente linear"
9402 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
9403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
9405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
9406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
9407 msgid "<b>New:</b>"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Create linear gradient"
9413 msgstr "Gradiente linear"
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9416 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9420 #, fuzzy
9421 msgid "on"
9422 msgstr "Nenhum"
9424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Create gradient in the fill"
9427 msgstr "Vector do gradiente"
9429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9430 msgid "Create gradient in the stroke"
9431 msgstr ""
9433 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9434 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9435 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9436 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9437 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
9438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
9439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
9441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9442 #, fuzzy
9443 msgid "<b>Change:</b>"
9444 msgstr "Alterar"
9446 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9447 msgid "No gradients in document"
9448 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9451 msgid "No gradient selected"
9452 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9455 #, fuzzy
9456 msgid "No stops in gradient"
9457 msgstr "Gradiente linear"
9459 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9460 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Add stop"
9463 msgstr "ambiente"
9465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9466 msgid "Add another control stop to gradient"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Delete stop"
9472 msgstr "Apagar selecção"
9474 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9475 msgid "Delete current control stop from gradient"
9476 msgstr ""
9478 #. Label
9479 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9480 msgid "Offset:"
9481 msgstr ""
9483 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9484 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Stop Color"
9487 msgstr "Cor inicial"
9489 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Gradient editor"
9492 msgstr "Vector do gradiente"
9494 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Toggle current layer visibility"
9497 msgstr "Nome Documento:"
9499 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Lock or unlock current layer"
9502 msgstr "Nome Documento:"
9504 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Current layer"
9507 msgstr "Nome Documento:"
9509 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9510 msgid "(root)"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9514 msgid "No paint"
9515 msgstr "Nenhuma pintura"
9517 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Flat color"
9520 msgstr "Cor sólida"
9522 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9523 msgid "Linear gradient"
9524 msgstr "Gradiente linear"
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9527 msgid "Radial gradient"
9528 msgstr "Gradiente radial"
9530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9531 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9532 msgstr ""
9534 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9535 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9536 msgid ""
9537 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9538 "evenodd)"
9539 msgstr ""
9541 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9543 msgid ""
9544 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9548 msgid "No objects"
9549 msgstr "Nenhum objecto"
9551 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9552 msgid "Multiple styles"
9553 msgstr "Estilos múltiplos"
9555 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9556 msgid "Paint is undefined"
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9560 #, fuzzy
9561 msgid "No patterns in document"
9562 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9564 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9565 msgid ""
9566 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9567 "selection."
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9571 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9575 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9579 msgid ""
9580 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9581 "scaled."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9585 msgid ""
9586 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9587 "are scaled."
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9591 msgid ""
9592 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9593 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9597 msgid ""
9598 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9599 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9603 msgid ""
9604 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9605 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9609 msgid ""
9610 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9611 "scaled, rotated, or skewed)."
9612 msgstr ""
9614 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9615 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9617 #, fuzzy
9618 msgid "select_toolbar|X"
9619 msgstr "Seleccionar"
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9624 msgstr "Valor horizontal do centro"
9626 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9627 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9629 #, fuzzy
9630 msgid "select_toolbar|Y"
9631 msgstr "Seleccionar"
9633 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9634 msgid "Vertical coordinate of selection"
9635 msgstr ""
9637 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9638 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9640 #, fuzzy
9641 msgid "select_toolbar|W"
9642 msgstr "Seleccionar"
9644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Width of selection"
9647 msgstr "Cortar selecção"
9649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9650 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9651 msgstr ""
9653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9656 #, fuzzy
9657 msgid "select_toolbar|H"
9658 msgstr "Seleccionar"
9660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Height of selection"
9663 msgstr "Zoom à selecção"
9665 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9666 msgid "System"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9670 #, fuzzy
9671 msgid "RGBA_:"
9672 msgstr "RGB"
9674 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9675 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9679 msgid "RGB"
9680 msgstr "RGB"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9683 #, fuzzy
9684 msgid "HSL"
9685 msgstr "HSV"
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9688 msgid "CMYK"
9689 msgstr "CMYK"
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9692 msgid "_R"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Red"
9699 msgstr "Vermelho:"
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9702 msgid "_G"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Green"
9709 msgstr "Verde:"
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9712 msgid "_B"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Blue"
9719 msgstr "Azul:"
9721 #. Label
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9725 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9726 msgid "_A"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9735 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9736 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9737 msgid "Alpha (opacity)"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9741 msgid "_H"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Hue"
9748 msgstr "Tonalidade:"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9751 msgid "_S"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Saturation"
9758 msgstr "Saturação:"
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9761 msgid "_L"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Lightness"
9768 msgstr "Altura"
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9771 msgid "_C"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Cyan"
9778 msgstr "Ciano:"
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9781 msgid "_M"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Magenta"
9788 msgstr "Magenta:"
9790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9791 msgid "_Y"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Yellow"
9798 msgstr "Amarelo:"
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9801 msgid "_K"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Unnamed"
9807 msgstr "nome"
9809 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9810 msgid "Wheel"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9814 msgid "Attribute"
9815 msgstr "Atributo"
9817 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9818 msgid "Value"
9819 msgstr "Valor"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
9822 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9823 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
9826 msgid "Delete selected nodes"
9827 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Join selected endnodes"
9832 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9837 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9840 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Break path at selected nodes"
9846 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9849 msgid "Make selected nodes corner"
9850 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9853 msgid "Make selected nodes smooth"
9854 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Make selected nodes symmetric"
9859 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9862 msgid "Make selected segments lines"
9863 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
9866 msgid "Make selected segments curves"
9867 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9872 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
9875 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9879 msgid "Corners:"
9880 msgstr "Cantos:"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9885 msgstr "Número de cantos:"
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Spoke ratio:"
9890 msgstr "Bloquear aspecto"
9892 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9893 #. Base radius is the same for the closest handle.
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
9895 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Rounded:"
9901 msgstr "Terminação arredondada"
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9904 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9908 msgid "Randomized:"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9912 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9917 msgid "Defaults"
9918 msgstr "Por Omissão"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
9922 msgid ""
9923 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9924 "change defaults)"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9928 msgid "W:"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Width of rectangle"
9934 msgstr "Cortar selecção"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Height of rectangle"
9939 msgstr "Zoom à selecção"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Rx:"
9944 msgstr "x0:"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9949 msgstr "Valor horizontal do centro"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Ry:"
9954 msgstr "y0:"
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9959 msgstr "Valor horizontal do centro"
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
9962 msgid "Not rounded"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
9966 msgid "Make corners sharp"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Turns:"
9972 msgstr "Transformação:"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Number of revolutions"
9977 msgstr "Número de cantos:"
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Divergence:"
9982 msgstr "Grau"
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9985 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
9989 msgid "Inner radius:"
9990 msgstr "Raio interior:"
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
9993 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
9997 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Thinning:"
10003 msgstr "Renderizar"
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
10006 msgid ""
10007 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10008 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
10012 msgid "Angle:"
10013 msgstr "Ângulo:"
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
10016 msgid ""
10017 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10018 "fixation = 0)"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Fixation:"
10024 msgstr "Orientação:"
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
10027 msgid ""
10028 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10029 "= fixed)"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
10033 msgid "Tremor:"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
10037 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10041 msgid "Mass:"
10042 msgstr "Massa:"
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10045 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10046 msgstr ""
10048 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
10050 msgid "Drag:"
10051 msgstr "Arrastar:"
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
10054 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
10058 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
10062 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Start:"
10068 msgstr "Estrela"
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
10071 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
10075 msgid "End:"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
10079 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Open arc"
10085 msgstr "Abrir"
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
10088 msgid ""
10089 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
10093 msgid "Make whole"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
10097 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
10101 msgid ""
10102 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10103 "color including its alpha"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10109 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10114 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Spacing:"
10119 msgstr "Espaçamento Y:"
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
10122 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10123 msgstr ""
10126 #. Local Variables:
10127 #. mode:c++
10128 #. c-file-style:"stroustrup"
10129 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10130 #. indent-tabs-mode:nil
10131 #. fill-column:99
10132 #. End:
10134 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10135 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Add Nodes"
10138 msgstr "Nós"
10140 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10141 msgid "Maximum segment length"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10145 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10146 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10147 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10148 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10149 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10150 msgid "Modify Path"
10151 msgstr ""
10153 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10154 #, fuzzy
10155 msgid "AI Input"
10156 msgstr "Entrada"
10158 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10159 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10160 msgstr ""
10162 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10163 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10167 #, fuzzy
10168 msgid "AI Output"
10169 msgstr "Afastar"
10171 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Write Adobe Illustrator"
10174 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10176 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10177 #, fuzzy
10178 msgid "AI SVG Input"
10179 msgstr "Entrada"
10181 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10184 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10186 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10187 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10188 msgstr ""
10190 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10191 msgid "A diagram created with the program Dia"
10192 msgstr ""
10194 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10195 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10196 msgstr ""
10198 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Dia Input"
10201 msgstr "Entrada"
10203 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10204 msgid ""
10205 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10206 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10210 msgid ""
10211 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10212 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10213 "Inkscape installation."
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Dot size"
10219 msgstr "Lados:"
10221 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Font size"
10224 msgstr "Tamanho fonte:"
10226 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Number Nodes"
10229 msgstr "Número de cantos:"
10231 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10232 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10233 msgid "Visualize Path"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10237 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10238 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10242 #, fuzzy
10243 msgid "DXF Input"
10244 msgstr "Entrada"
10246 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10247 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10251 msgid ""
10252 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10253 "sourceforge.net/"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10259 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10261 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10262 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10266 #, fuzzy
10267 msgid "DXF Output"
10268 msgstr "Afastar"
10270 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10271 msgid "DXF file written by pstoedit"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10275 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Embed All Images"
10281 msgstr "Imagem"
10283 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10284 #, fuzzy
10285 msgid "EPS Input"
10286 msgstr "Entrada"
10288 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10289 msgid "Encapsulated Postscript"
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10293 #, fuzzy
10294 msgid "EPSI Output"
10295 msgstr "Afastar"
10297 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10298 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10302 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10306 msgid "LaTeX formula"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10310 msgid "LaTeX formula: "
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10314 msgid "Extract One Image"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10318 msgid "Path to save image"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10322 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Bridge Width"
10325 msgstr "Largura"
10327 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10328 msgid "First String Length"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10332 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10333 msgid "Fretboard Designer"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10337 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10338 msgid "Fretboard Edges"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10342 msgid "Last String Length"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10346 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10350 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Number of Frets"
10353 msgstr "Número de cantos:"
10355 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10356 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Number of Strings"
10359 msgstr "Número de cantos:"
10361 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10362 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Nut Width"
10365 msgstr "Largura:"
10367 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10368 msgid "Perpendicular Distance"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10372 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10376 msgid "Tones in Scale"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10380 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10381 msgid "px per Unit"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10385 msgid "Multi Length Scala"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10389 msgid "Path to Scala *.scl File"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10393 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10397 msgid "Scale Length"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10401 msgid "Single Length Equal Temperament"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10405 msgid "Single Length Scala"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10409 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10413 msgid "Open files saved with XFIG"
10414 msgstr ""
10416 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10417 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10421 #, fuzzy
10422 msgid "XFIG Input"
10423 msgstr "Entrada"
10425 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Flatness"
10428 msgstr "Lados:"
10430 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10431 msgid "Flatten Bezier"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10435 msgid "GIMP XCF"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10439 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Draw Handles"
10445 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10447 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Duplicate endpaths"
10450 msgstr "Duplicar nó"
10452 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Exponent"
10455 msgstr "Exportar"
10457 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10458 msgid "Interpolate"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10462 msgid "Interpolate style (experimental)"
10463 msgstr ""
10465 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10466 msgid "Interpolation method"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10470 msgid "Interpolation steps"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10474 msgid "Kochify"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10478 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10482 msgid "Angle"
10483 msgstr "Ângulo"
10485 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10486 msgid "Axiom"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Lindenmayer"
10492 msgstr "Elevar nó"
10494 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10495 msgid "Order"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Rules"
10501 msgstr "Filtros"
10503 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Step"
10506 msgstr "Estilo"
10508 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10509 msgid "Measure Path"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10513 msgid "Extrude"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Magnitude"
10519 msgstr "Magenta:"
10521 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10522 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10523 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10527 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10528 msgid "Adobe Portable Document Format"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10532 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10533 #, fuzzy
10534 msgid "PDF Output"
10535 msgstr "Afastar"
10537 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Postscript"
10540 msgstr "Ponto"
10542 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10543 msgid "Postscript Input"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Radius"
10549 msgstr "Raio:"
10551 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Radius Randomize"
10554 msgstr "Elevar nó"
10556 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Randomize node handles"
10559 msgstr "Elevar nó"
10561 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Randomize nodes"
10564 msgstr "Elevar nó"
10566 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10567 msgid "Use normal distribution"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Random Point"
10573 msgstr "Conexão arredondada"
10575 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Random Position"
10578 msgstr "Tamanho e Posição"
10580 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Initial size"
10583 msgstr "Tamanho da imagem"
10585 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Minimum size"
10588 msgstr "Costumizado"
10590 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10591 msgid "Random Tree"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10595 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10599 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10603 msgid "Sketch Input"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10607 msgid "Behavior"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10611 msgid "Segment Straightener"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10615 msgid "Envelope"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10621 msgstr "Tamanho sem compressão"
10623 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10624 #, fuzzy
10625 msgid ""
10626 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10627 "files"
10628 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10630 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10631 #, fuzzy
10632 msgid "ZIP Output"
10633 msgstr "Afastar"
10635 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10636 msgid "Color of shadow"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10640 msgid "Dropshadow"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10644 msgid "ASCII Text"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10648 msgid "Text File (*.txt)"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Text Input"
10654 msgstr "Entrada"
10656 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10657 msgid "Calculate first derivative numerically"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10661 msgid "First derivative"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10665 msgid "Function"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10669 msgid "Function Plotter"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10673 msgid "Nodes per period"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10677 msgid "Periods (2*Pi each)"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10681 msgid "Amount of whirl"
10682 msgstr ""
10684 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Center X"
10687 msgstr "Centrar X:"
10689 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Center Y"
10692 msgstr "Centrar Y:"
10694 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Rotation is clockwise"
10697 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10699 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10700 msgid "Whirl"
10701 msgstr ""
10703 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10704 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10705 msgstr ""
10707 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10708 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10709 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10712 msgid "Windows Metafile Input"
10713 msgstr ""
10715 #~ msgid "Export area"
10716 #~ msgstr "Exportar área"
10718 #~ msgid "Bitmap size"
10719 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "_Filename"
10723 #~ msgstr "Ficheiro:"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10727 #~ msgstr "Alterar"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid " relative by "
10731 #~ msgstr "Movimento relativo"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid " absolute to "
10735 #~ msgstr "absoluto"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Finishing pen"
10739 #~ msgstr "Mão livre"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10743 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Tool Controls"
10747 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "_Panels"
10751 #~ msgstr "Cancelar"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Union of selected objects"
10755 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10759 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10763 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10767 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Put text into frames"
10771 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10775 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Transform dialog"
10779 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10783 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Text and Font dialog"
10787 #~ msgstr "Texto e fontes"
10789 #~ msgid "XML Editor"
10790 #~ msgstr "Editor XML"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Object Properties dialog"
10794 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "About Memory..."
10798 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10800 #~ msgid "Close"
10801 #~ msgstr "Fechar"
10803 #~ msgid "Snap units:"
10804 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10806 #~ msgid "Snap distance:"
10807 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid " X "
10811 #~ msgstr "X +"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Row spacing:   "
10815 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Column spacing:"
10819 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "A"
10823 #~ msgstr "A4"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10827 #~ msgstr "Imagem inválida"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Font Size"
10831 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Direction"
10835 #~ msgstr "Posição"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Motion"
10839 #~ msgstr "Resolução:"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Direction of Rotation"
10843 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Canvas size:"
10847 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Custom canvas"
10851 #~ msgstr "Papel costumizado"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Current style"
10855 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Arrange Objects"
10859 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10861 #~ msgid "deg"
10862 #~ msgstr "graus"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "_Credits"
10866 #~ msgstr "Cantos:"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Grab sensitivity"
10870 #~ msgstr "Tornar sensível"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Acceleration"
10874 #~ msgstr "Selecção"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Speed"
10878 #~ msgstr "Vermelho:"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Zoom in/out by"
10882 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Transform"
10886 #~ msgstr "Transformações"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10890 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10894 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10898 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Flip selection vertically"
10902 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10904 #~ msgid "Edit"
10905 #~ msgstr "Editar"
10907 #~ msgid "Add"
10908 #~ msgstr "Adicionar"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "C_reate"
10912 #~ msgstr "Criar"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10916 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10920 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Go to root"
10924 #~ msgstr "Editar nós"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "X"
10928 #~ msgstr "X1"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Y"
10932 #~ msgstr "Y1"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "   "
10936 #~ msgstr "X +"
10938 #~ msgid "Sides:"
10939 #~ msgstr "Lados:"
10941 #~ msgid "R1:"
10942 #~ msgstr "R1:"
10944 #~ msgid "R2:"
10945 #~ msgstr "R2:"
10947 #~ msgid "ARG1:"
10948 #~ msgstr "ARG1:"
10950 #~ msgid "ARG2:"
10951 #~ msgstr "ARG2:"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Flatsides:"
10955 #~ msgstr "Lados:"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Radius X:"
10959 #~ msgstr "Raio:"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Radius Y:"
10963 #~ msgstr "Raio:"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Start Angle:"
10967 #~ msgstr "Estrela"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "End Angle:"
10971 #~ msgstr "Ângulo:"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Open:"
10975 #~ msgstr "_Abrir"
10977 #~ msgid "Expansion:"
10978 #~ msgstr "Expansão:"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Revolutions:"
10982 #~ msgstr "Revolução:"
10984 #~ msgid "Argument:"
10985 #~ msgstr "Argumento:"
10987 #~ msgid "T0:"
10988 #~ msgstr "T0:"
10990 #~ msgid "RX:"
10991 #~ msgstr "RX:"
10993 #~ msgid "RY:"
10994 #~ msgstr "RY:"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10998 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Star _Properties"
11002 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11006 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Spiral _Properties"
11010 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Document Preferences"
11014 #~ msgstr "O item é referência"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Extensions Editor"
11018 #~ msgstr "Extensão"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Preferences"
11022 #~ msgstr "O item é referência"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Layer Editor"
11026 #~ msgstr "Editor XML"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Text Properties"
11030 #~ msgstr "Propriedades do texto"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "_Export..."
11034 #~ msgstr "Importar"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11038 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Select _Original Clone"
11042 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Tile"
11046 #~ msgstr "Título:"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Select A_ll"
11050 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Select Non_e"
11054 #~ msgstr "Selecção"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Zoom _In"
11058 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Zoom _Out"
11062 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Pre_vious"
11066 #~ msgstr "Fechar janela"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Nex_t"
11070 #~ msgstr "Texto"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "R_ename Layer..."
11074 #~ msgstr "Elevar nó"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11078 #~ msgstr "Duplicar nó"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "_Anchor Layer"
11082 #~ msgstr "Descer nó"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "_Delete Layer"
11086 #~ msgstr "Seleccionar"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11090 #~ msgstr "Seleccionar"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11094 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Select To_p Layer"
11098 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11102 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11106 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11110 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11112 #~ msgid "Arc"
11113 #~ msgstr "Arco"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Freehand"
11117 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "DynaDraw"
11121 #~ msgstr "Desenhar"
11123 #~ msgid "Stroke"
11124 #~ msgstr "Rasura"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Corners"
11128 #~ msgstr "Cantos:"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Delete"
11132 #~ msgstr "Apagar"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Join"
11136 #~ msgstr "Ligação:"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Delete Segment"
11140 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Break"
11144 #~ msgstr "Quebrar"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Symmetric"
11148 #~ msgstr "Não Simétrico"
11150 #~ msgid "New"
11151 #~ msgstr "Novo"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Revert to Saved"
11155 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Save"
11159 #~ msgstr "Gravar"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Save As..."
11163 #~ msgstr "Gravar Como..."
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Import..."
11167 #~ msgstr "Importar"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Export..."
11171 #~ msgstr "Exportar"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Print..."
11175 #~ msgstr "Imprimir..."
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11179 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Undo"
11183 #~ msgstr "Anular "
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Redo"
11187 #~ msgstr "Refazer"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Cut"
11191 #~ msgstr "Cortar"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Copy"
11195 #~ msgstr "Copiar"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11199 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11203 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Zoom in (+)"
11207 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Zoom out (-)"
11211 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11215 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11219 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11223 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11227 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11231 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11235 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11239 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11243 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11247 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11251 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11255 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11259 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11263 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11267 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Move selection to new layer"
11271 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Move selection to next layer"
11275 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11279 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Move selection to top layer"
11283 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11287 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11291 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11295 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11299 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11303 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11307 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11311 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11315 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11319 #~ msgstr "Texto e fontes"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Node tool"
11323 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Zoom tool"
11327 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11329 #~ msgid "Rectangle tool"
11330 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11332 #~ msgid "Arc tool"
11333 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11335 #~ msgid "Star tool"
11336 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11338 #~ msgid "Spiral tool"
11339 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Freehand tool"
11343 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Pen tool"
11347 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Calligraphy tool"
11351 #~ msgstr "Caligrafia"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Text tool"
11355 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Dropper tool"
11359 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11363 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11367 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "URI:"
11371 #~ msgstr "URL:"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Invert Selection"
11375 #~ msgstr "Selecção"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "_Scripts..."
11379 #~ msgstr "Imprimir..."
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Align and Distribute"
11383 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11387 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Export Dialog"
11391 #~ msgstr "Exportar como"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11395 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Find Dialog"
11399 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11403 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11407 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11411 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11415 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Transformation Dialog"
11419 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Tree Editor"
11423 #~ msgstr "Editor XML"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11427 #~ msgstr "Editor XML"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Row height:"
11431 #~ msgstr "Altura:"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Column width:"
11435 #~ msgstr "Alterar"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11439 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "EPS Output Settings"
11443 #~ msgstr "Preferências do documento"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Inkscape"
11447 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11449 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11450 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11452 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11453 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11455 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11456 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11458 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11459 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11461 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11462 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Alternate sign"
11466 #~ msgstr "Saturação:"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11470 #~ msgstr "Elipse"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Minor grid line color:"
11474 #~ msgstr "Cor das guias"
11476 #~ msgid "Grid color"
11477 #~ msgstr "Cor da grelha"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Grid emphasis color"
11481 #~ msgstr "Cor da grelha"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11485 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Background (also for export):"
11489 #~ msgstr "Cor final"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Picking colors:"
11493 #~ msgstr "Escolha a cor"
11495 #~ msgid "Fill style"
11496 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Fill:"
11500 #~ msgstr "Preenchimento"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "winding"
11504 #~ msgstr "Renderizar"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "alternating"
11508 #~ msgstr "Saturação:"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Update Properties"
11512 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Label invalid"
11516 #~ msgstr "O identificador é válido"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "executable"
11520 #~ msgstr "Rectângulo"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "file"
11524 #~ msgstr "_Ficheiro"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "extension"
11528 #~ msgstr "Extensão"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "path"
11532 #~ msgstr "pt"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "absolute"
11536 #~ msgstr "absoluto"
11538 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11539 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "SVG Files"
11543 #~ msgstr "Ficheiro"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Make s_ensitive"
11547 #~ msgstr "Tornar sensível"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11551 #~ msgstr "Tornar insensível"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Layer Properties"
11555 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11559 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Apply"
11563 #~ msgstr "Aplicar a:"
11565 #~ msgid "Sensitive"
11566 #~ msgstr "Sensível"
11568 #~ msgid "Active"
11569 #~ msgstr "Activo"
11571 #~ msgid "Printable"
11572 #~ msgstr "Imprimível"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11576 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11578 #~ msgid "Trace"
11579 #~ msgstr "Analisar"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11583 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11585 #~ msgid "Untitled"
11586 #~ msgstr "SemTitulo"
11588 #~ msgid "Document Name:"
11589 #~ msgstr "Nome Documento:"
11591 #~ msgid "Image URI:"
11592 #~ msgstr "URI Imagem:"
11594 #~ msgid "Visible"
11595 #~ msgstr "Visível"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11599 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Other"
11603 #~ msgstr "Ordenar"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11607 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "object"
11611 #~ msgstr "Objecto"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "user space"
11615 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Coordinates:"
11619 #~ msgstr "Cantos:"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid ""
11623 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11624 #~ msgstr ""
11625 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11627 #~ msgid "Alignment:"
11628 #~ msgstr "Alinhamento:"
11630 #~ msgid "Text and font"
11631 #~ msgstr "Texto e fontes"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11635 #~ msgstr "Desenhar arco"
11637 #~ msgid "All shape tools"
11638 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11642 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Active group"
11646 #~ msgstr "Activo"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "typeset object"
11650 #~ msgstr "Objecto de texto"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Pattern Fill"
11654 #~ msgstr "Padrão:"
11656 #~ msgid "Snap to grid"
11657 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "_Menu"
11661 #~ msgstr "Limpar"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Snap points to the grid"
11665 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Rect"
11669 #~ msgstr "Rectângulo"
11671 #~ msgid "Userspace unit"
11672 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11674 #~ msgid "User"
11675 #~ msgstr "Utilizador"
11677 #~ msgid "Userspace units"
11678 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Ru_lers"
11682 #~ msgstr "Filtros"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Show or hide rulers"
11686 #~ msgstr "Mostar guias"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "_New Window"
11690 #~ msgstr "Nova Vista"
11692 #~ msgid "Mode:"
11693 #~ msgstr "Modo:"
11695 #~ msgid "RGB Colorspace"
11696 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11698 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11699 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11701 #~ msgid "Get from dropper"
11702 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11704 #~ msgid "Alpha:"
11705 #~ msgstr "Alfa:"
11707 #~ msgid "Value:"
11708 #~ msgstr "Valor:"
11710 #~ msgid "Stroke settings"
11711 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11713 #~ msgid "Item properties"
11714 #~ msgstr "Propriedades do item"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Quit"
11718 #~ msgstr "_Sair"
11720 #~ msgid "Combine multiple paths"
11721 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "New View"
11725 #~ msgstr "Nova Vista"
11727 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11728 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11730 #~ msgid "Text editing and font settings"
11731 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11733 #~ msgid "Fill Rule"
11734 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11736 #~ msgid "Tool has no options"
11737 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11739 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11740 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11742 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11743 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11745 #~ msgid "Visual transformation"
11746 #~ msgstr "Transformação visual"
11748 #~ msgid "Show content"
11749 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11753 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Inkscape _Options"
11757 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11761 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11763 #~ msgid "gradientUnits"
11764 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11766 #~ msgid "gradientSpread"
11767 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11769 #~ msgid "nonzero"
11770 #~ msgstr "não-zero"
11772 #~ msgid "evenodd"
11773 #~ msgstr "par-ímpar"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid ""
11777 #~ "%s is not regular file.\n"
11778 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11779 #~ "neither load nor save preferences\n"
11780 #~ msgstr ""
11781 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11782 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11783 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid ""
11787 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11788 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11789 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11790 #~ "are neither able to load nor save\n"
11791 #~ "preferences."
11792 #~ msgstr ""
11793 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11794 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11795 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11796 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid ""
11800 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11801 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11802 #~ "are neither able to load nor save\n"
11803 #~ "preferences."
11804 #~ msgstr ""
11805 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11806 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11807 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid ""
11811 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11812 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11813 #~ "are neither able to load nor save\n"
11814 #~ "%s."
11815 #~ msgstr ""
11816 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11817 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11818 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11819 #~ "%s."
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid ""
11823 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11824 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11825 #~ "are neither able to load nor save\n"
11826 #~ "preferences."
11827 #~ msgstr ""
11828 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11829 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11830 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid ""
11834 #~ "Cannot create file %s.\n"
11835 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11836 #~ "are neither able to load nor save\n"
11837 #~ "preferences."
11838 #~ msgstr ""
11839 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11840 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11841 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11842 #~ "preferências."
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid ""
11846 #~ "Cannot write file %s.\n"
11847 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11848 #~ "are neither able to load nor save\n"
11849 #~ "preferences."
11850 #~ msgstr ""
11851 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11852 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11853 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11854 #~ "preferências."
11856 #~ msgid "End color"
11857 #~ msgstr "Cor final"
11859 #~ msgid "Make sides flat"
11860 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11862 #~ msgid "Bring to _Front"
11863 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11865 #~ msgid "Send to _Back"
11866 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11868 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11872 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11873 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Object Size and Position"
11877 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11879 #~ msgid "Tool attributes"
11880 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11882 #~ msgid "Inner radius"
11883 #~ msgstr "Raio interior"
11885 #~ msgid "Proportion"
11886 #~ msgstr "Proporção"
11888 #~ msgid "Tool has no attributes"
11889 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11891 #~ msgid "Item"
11892 #~ msgstr "Item"
11894 #~ msgid "Group Properties"
11895 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11897 #~ msgid "Ungroup"
11898 #~ msgstr "Desagrupar"
11900 #~ msgid "Fill settings"
11901 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11903 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11904 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11906 #~ msgid "Bring to Front"
11907 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11909 #~ msgid "Send to Back"
11910 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11912 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11913 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11915 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11916 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11918 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11919 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
11921 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11922 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11924 #~ msgid "In"
11925 #~ msgstr "Aproximar"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "Toggle grid"
11929 #~ msgstr "Alternar Margens"
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "Toggle guides"
11933 #~ msgstr "Alternar Margens"
11935 #~ msgid "1:1"
11936 #~ msgstr "1:1"
11938 #~ msgid "1:2"
11939 #~ msgstr "1:2"
11941 #~ msgid "2:1"
11942 #~ msgstr "2:1"
11944 #~ msgid "Editing Window"
11945 #~ msgstr "Janela de Edição"
11947 #~ msgid "Editing window properties"
11948 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11950 #~ msgid "Tool Attributes"
11951 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11953 #~ msgid "Sodipodi"
11954 #~ msgstr "Sodipodi"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Iso grid"
11958 #~ msgstr "Mostrar grelha"
11960 #~ msgid "Display settings"
11961 #~ msgstr "Preferências de visualização"
11963 #~ msgid "Export png file"
11964 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
11966 #~ msgid "Object style"
11967 #~ msgstr "Estilo objecto"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11971 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11973 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11974 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11976 #~ msgid "Exit Program"
11977 #~ msgstr "Sair Aplicação"
11979 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11980 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11982 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11983 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11985 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11986 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11988 #~ msgid "Drawing Mode"
11989 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11991 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11992 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid ""
11996 #~ "%s is not regular file.\n"
11997 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11998 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11999 #~ msgstr ""
12000 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12001 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12002 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid ""
12006 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12007 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12008 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12009 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12010 #~ msgstr ""
12011 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12012 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
12013 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12014 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid ""
12018 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12019 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12020 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12021 #~ msgstr ""
12022 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
12023 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12024 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid ""
12028 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12029 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12030 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12031 #~ msgstr ""
12032 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12033 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12034 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid ""
12038 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12039 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12040 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12041 #~ msgstr ""
12042 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12043 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12044 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12046 #, fuzzy
12047 #~ msgid ""
12048 #~ "Cannot create file %s.\n"
12049 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12050 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12051 #~ msgstr ""
12052 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12053 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12054 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid ""
12058 #~ "Cannot write file %s.\n"
12059 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12060 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12061 #~ msgstr ""
12062 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12063 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12064 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12066 #~ msgid "Unknown item :-("
12067 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12069 #~ msgid "Text and font settings"
12070 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12072 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12073 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12075 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12076 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12078 #~ msgid "Zoom in drawing"
12079 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12081 #~ msgid "Zoom out drawing"
12082 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12084 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12085 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12087 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12088 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12090 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12091 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12093 #~ msgid "Document"
12094 #~ msgstr "Documento"
12096 #~ msgid "Page layout"
12097 #~ msgstr "Disposição de página"
12099 #~ msgid "Document variant:"
12100 #~ msgstr "Variante de documento:"
12102 #~ msgid ""
12103 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12104 #~ "*.xml|XML files\n"
12105 #~ "*|All files"
12106 #~ msgstr ""
12107 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12108 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12109 #~ "Todos ficheiros | *"
12111 #~ msgid "Save document as"
12112 #~ msgstr "Gravar documento como"
12114 #~ msgid "About sodipodi"
12115 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12117 #~ msgid "About Sodipodi"
12118 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12120 #~ msgid "The SVG ID of item"
12121 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12123 #~ msgid "The ID is not valid"
12124 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12126 #~ msgid "The ID is already defined"
12127 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12129 #~ msgid "Object position and size"
12130 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12132 #~ msgid "Position and size"
12133 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12135 #~ msgid "Dynahand"
12136 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12138 #~ msgid "Text Editing"
12139 #~ msgstr "Editar Texto"
12141 #~ msgid "Display Properties"
12142 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12144 #~ msgid "A path - whatever it means"
12145 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12147 #~ msgid "Welcome !"
12148 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12150 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12151 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12153 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12154 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12156 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12157 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12159 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12160 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12162 #~ msgid "Align outside object to left border"
12163 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12165 #~ msgid "Align outside object to right border"
12166 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12168 #~ msgid "Align outside object to top border"
12169 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12171 #~ msgid "Alignment base"
12172 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12174 #~ msgid "Choose align type"
12175 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
12177 #~ msgid "Parent X ="
12178 #~ msgstr "Pai X ="
12180 #~ msgid "Parent Y ="
12181 #~ msgstr "Pai Y ="
12183 #~ msgid "Y +"
12184 #~ msgstr "Y +"
12186 #~ msgid " Color fill "
12187 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12189 #~ msgid " General "
12190 #~ msgstr " Geral "
12192 #~ msgid "Add new gradient"
12193 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12195 #~ msgid "Behind fill"
12196 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12198 #~ msgid "Butt endpoints"
12199 #~ msgstr "Terminação justa"
12201 #~ msgid "Choose fill color"
12202 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12204 #~ msgid "Choose stroke color"
12205 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12207 #~ msgid "Endpoints:"
12208 #~ msgstr "Terminações:"
12210 #~ msgid "Fill Color:"
12211 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12213 #~ msgid "Fractal fill"
12214 #~ msgstr "Preencher com fractal"
12216 #~ msgid "Pick fill color"
12217 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12219 #~ msgid "Scale with object"
12220 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
12222 #~ msgid "centimeter"
12223 #~ msgstr "centímetros"
12225 #~ msgid "color"
12226 #~ msgstr "cor"
12228 #~ msgid "millimeters"
12229 #~ msgstr "milímetros"
12231 #~ msgid "points"
12232 #~ msgstr "pontos"
12234 #~ msgid "1.0MB"
12235 #~ msgstr "1.0MB"
12237 #~ msgid "Back One"
12238 #~ msgstr "Um passo para trás"
12240 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12241 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12243 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12244 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12246 #~ msgid "Desktop"
12247 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12249 #~ msgid "Drawing Context"
12250 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12252 #~ msgid "Export picture to png"
12253 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12255 #~ msgid "Forward One"
12256 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12258 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12259 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12261 #~ msgid "Set dimensions"
12262 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12264 #~ msgid "Where to export"
12265 #~ msgstr "Exportar para onde"
12267 #~ msgid "X0"
12268 #~ msgstr "X0"
12270 #~ msgid "XML Tree"
12271 #~ msgstr "Árvore XML"
12273 #~ msgid "Y0"
12274 #~ msgstr "Y0"
12276 #~ msgid "_Align"
12277 #~ msgstr "_Alinhar"
12279 #~ msgid "Break apart selected paths"
12280 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12282 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12283 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12285 #~ msgid "Import "
12286 #~ msgstr "Importar "
12288 #~ msgid "New drawing"
12289 #~ msgstr "Novo desenho"
12291 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12292 #~ msgstr ""
12293 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12295 #~ msgid "Nope !"
12296 #~ msgstr "Nem pensar !"
12298 #~ msgid "Paste from clipboard"
12299 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12301 #~ msgid "Preview print drawing"
12302 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12304 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12305 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12307 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12308 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12310 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12311 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12313 #~ msgid "Save drawing "
12314 #~ msgstr "Gravar desenho "
12316 #~ msgid "Yep !"
12317 #~ msgstr "Claro !"
12319 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12320 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12322 #~ msgid "Align to bottom middle"
12323 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12325 #~ msgid "Align to bottom right"
12326 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12328 #~ msgid "Align to center"
12329 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12331 #~ msgid "Align to top middle"
12332 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12334 #~ msgid "Choose metric for center"
12335 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12337 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12338 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12340 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12341 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12343 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12344 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12346 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12347 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12349 #~ msgid "Orig. Width: "
12350 #~ msgstr "Largura da origem: "
12352 #~ msgid "Orig. X: "
12353 #~ msgstr "Orig. X: "
12355 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12356 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12358 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12359 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12361 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12362 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12364 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12365 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12367 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12368 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12370 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12371 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12373 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12374 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12376 #~ msgid "Y: "
12377 #~ msgstr "Y: "
12379 #~ msgid "keep aspect"
12380 #~ msgstr "manter aspecto"
12382 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12383 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12385 #~ msgid "select direction"
12386 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12388 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12389 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12391 #~ msgid "select metric for scale"
12392 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12394 #~ msgid "select metric for values"
12395 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12397 #~ msgid "skew"
12398 #~ msgstr "inclinar"
12400 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12401 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12403 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12404 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12406 #~ msgid "Change Attribute"
12407 #~ msgstr "Alterar atributo"
12409 #~ msgid "Change Content"
12410 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12412 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12413 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12415 #~ msgid "Element:"
12416 #~ msgstr "Elemento:"
12418 #~ msgid "Enter element name:"
12419 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12421 #~ msgid "Hierarchy"
12422 #~ msgstr "Hierarquia"
12424 #~ msgid "Key"
12425 #~ msgstr "Chave"
12427 #~ msgid "New Element"
12428 #~ msgstr "Novo Elemento"
12430 #~ msgid "Don't save"
12431 #~ msgstr "Não gravar"
12433 #~ msgid "Ok"
12434 #~ msgstr "Ok"
12436 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12437 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12439 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12440 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12442 #~ msgid "Yes"
12443 #~ msgstr "Sim"
12445 #~ msgid "No"
12446 #~ msgstr "Não"
12448 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12449 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12451 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12452 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12454 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12455 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12457 #~ msgid "\""
12458 #~ msgstr "\""
12460 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12461 #~ msgstr ""
12462 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12464 #~ msgid "Style to change:"
12465 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12467 #~ msgid "Radial"
12468 #~ msgstr "Radial"
12470 #~ msgid "Del"
12471 #~ msgstr "Apagar"
12473 #~ msgid "Dup"
12474 #~ msgstr "Duplicar"
12476 #~ msgid "Empty"
12477 #~ msgstr "Vazio"
12479 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12480 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12482 #~ msgid "Exit"
12483 #~ msgstr "Sair"
12485 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12486 #~ msgstr ""
12487 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12488 #~ "ser a primeira especificada!"
12490 #~ msgid "Draw ellipse"
12491 #~ msgstr "Desenhar elipse"
12493 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12494 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12496 #~ msgid "Choose color for grid"
12497 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12499 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12500 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12502 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12503 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12505 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12506 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12508 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12509 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12511 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12512 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12514 #~ msgid "Choose paper size"
12515 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12517 #~ msgid "Choose unit system"
12518 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12520 #~ msgid "Set page height"
12521 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12523 #~ msgid "Millimeters\n"
12524 #~ msgstr "Milímetros\n"
12526 #~ msgid "Pixels\n"
12527 #~ msgstr "Pixels\n"
12529 #~ msgid "window2"
12530 #~ msgstr "janela2"
12532 #~ msgid "First sel"
12533 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"