Code

update and adding dz and bg translation
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.6\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 20:17+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-12-24 02:05+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Desenhar elipse"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:717
58 msgid "Reroute connector"
59 msgstr ""
61 #. Flush pending updates
62 #: ../src/connector-context.cpp:924
63 msgid "Create connector"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:948
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:1092
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1163
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1274
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
83 #, fuzzy
84 msgid "Make connectors avoid selected objects"
85 msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors ignore selected objects"
90 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
92 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
93 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
94 msgstr ""
96 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
97 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
100 #: ../src/desktop-events.cpp:223
101 #, c-format
102 msgid "%s at %s"
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop.cpp:671
106 msgid "No previous zoom."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop.cpp:696
110 msgid "No next zoom."
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
114 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
118 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
122 #, c-format
123 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
127 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
131 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
135 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
139 #, fuzzy
140 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
141 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
144 msgid ""
145 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
146 "group</b>."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
150 msgid "<small>Per row:</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
154 msgid "<small>Per column:</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
158 msgid "<small>Randomize:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
162 #, fuzzy
163 msgid "_Symmetry"
164 msgstr "Simétrico"
166 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
167 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
168 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
169 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
170 #.
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
172 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
173 msgstr ""
175 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
177 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
181 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PM</b>: reflection"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
189 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
231 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
235 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
239 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
243 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "S_hift"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift X:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
267 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift Y:</b>"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
277 #, no-c-format
278 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
287 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
291 msgid "<b>Exponent:</b>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
295 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
299 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
306 msgid "<small>Alternate:</small>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
310 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
314 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 #, fuzzy
319 msgid "Sc_ale"
320 msgstr "Escala"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
323 msgid "<b>Scale X:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
332 #, no-c-format
333 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
337 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
341 msgid "<b>Scale Y:</b>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
350 #, no-c-format
351 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
355 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
363 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
367 #, fuzzy
368 msgid "_Rotation"
369 msgstr "Rodar"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Angle:</b>"
374 msgstr "Ângulo:"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
377 #, no-c-format
378 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
387 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
395 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
399 #, fuzzy
400 msgid "_Opacity"
401 msgstr "Opacidade:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
404 msgid "<b>Fade out:</b>"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
408 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
416 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
420 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
428 #, fuzzy
429 msgid "Co_lor"
430 msgstr "Cor:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
433 #, fuzzy
434 msgid "Initial color: "
435 msgstr "Cor da grelha:"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
438 msgid "Initial color of tiled clones"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
442 msgid ""
443 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
444 "stroke)"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
448 msgid "<b>H:</b>"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
456 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
460 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
464 msgid "<b>S:</b>"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
472 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
476 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Analisar"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
509 #, fuzzy
510 msgid "Trace the drawing under the tiles"
511 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
514 msgid ""
515 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
516 "apply it to the clone"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
520 msgid "1. Pick from the drawing:"
521 msgstr ""
523 #. ----Hbox2
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
526 #, fuzzy
527 msgid "Color"
528 msgstr "Cor:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
531 msgid "Pick the visible color and opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
535 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
536 #, fuzzy
537 msgid "Opacity"
538 msgstr "Opacidade:"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
541 msgid "Pick the total accumulated opacity"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
545 msgid "R"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
549 msgid "Pick the Red component of the color"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
553 msgid "G"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
557 msgid "Pick the Green component of the color"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
561 msgid "B"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
565 msgid "Pick the Blue component of the color"
566 msgstr ""
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
571 msgid "clonetiler|H"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the hue of the color"
577 msgstr "Escolha a cor da rasura"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
582 msgid "clonetiler|S"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
586 #, fuzzy
587 msgid "Pick the saturation of the color"
588 msgstr "Escolha a cor da rasura"
590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
593 msgid "clonetiler|L"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
597 msgid "Pick the lightness of the color"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
601 msgid "2. Tweak the picked value:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
605 msgid "Gamma-correct:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
609 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
613 msgid "Randomize:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
617 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
621 msgid "Invert:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
625 #, fuzzy
626 msgid "Invert the picked value"
627 msgstr "valor do escalamento vertical"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
630 msgid "3. Apply the value to the clones':"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
634 #, fuzzy
635 msgid "Presence"
636 msgstr "Preservar"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
639 msgid ""
640 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
641 "that point"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
645 #, fuzzy
646 msgid "Size"
647 msgstr "Lados:"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
650 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
654 msgid ""
655 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
656 "or stroke)"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
660 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
664 msgid "How many rows in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
668 msgid "How many columns in the tiling"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
672 msgid "Width of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
676 msgid "Height of the rectangle to be filled"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Altura: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
708 msgid " <b>_Create</b> "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
712 msgid "Create and tile the clones of the selection"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
716 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
717 #. diagrams on the left in the following screenshot:
718 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
719 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
721 msgid " _Unclump "
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
725 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
729 #, fuzzy
730 msgid " Re_move "
731 msgstr "Remover ligação"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Limpar Tudo"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Nenhum"
779 #. "view_icon_preview"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
781 msgid "_Page"
782 msgstr "_Página"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "_Desenho"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
789 msgid "_Selection"
790 msgstr "_Selecção"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
793 #, fuzzy
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Personalizado"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
798 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Unidades:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
806 #, fuzzy
807 msgid "_x0:"
808 msgstr "x0:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
811 #, fuzzy
812 msgid "x_1:"
813 msgstr "x1:"
815 #. Stroke width
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
818 msgid "Width:"
819 msgstr "Largura:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
822 #, fuzzy
823 msgid "_y0:"
824 msgstr "y0:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
827 #, fuzzy
828 msgid "y_1:"
829 msgstr "y1:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
832 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
833 msgid "Height:"
834 msgstr "Altura:"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
837 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
841 #, fuzzy
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "Largura:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
846 #, fuzzy
847 msgid "pixels at"
848 msgstr "pixels"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
851 #, fuzzy
852 msgid "dp_i"
853 msgstr "dpi"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
856 msgid "dpi"
857 msgstr "dpi"
859 #. true = has mnemonic
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
861 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
865 msgid "_Browse..."
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
869 #, fuzzy
870 msgid "_Export"
871 msgstr "Exportar"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
874 msgid "Export the bitmap file with these settings"
875 msgstr ""
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
878 #, fuzzy
879 msgid "You have to enter a filename"
880 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
883 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
887 #, c-format
888 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
892 msgid "Export in progress"
893 msgstr "Exportação em curso"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
898 msgstr "A exportar [%d x %d] %s"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
901 #, c-format
902 msgid "Could not export to filename %s.\n"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
906 #, fuzzy
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] ""
916 msgstr[1] ""
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 #, fuzzy
920 msgid "exact"
921 msgstr "Rectângulo"
923 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
924 #, fuzzy
925 msgid "partial"
926 msgstr "Espiral"
928 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
929 #, fuzzy
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nenhum objecto"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 #, fuzzy
935 msgid "T_ype: "
936 msgstr "Tipo:"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "Search in all object types"
940 msgstr ""
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
943 #, fuzzy
944 msgid "All types"
945 msgstr "Tipo ficheiro:"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
948 msgid "Search all shapes"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
952 #, fuzzy
953 msgid "All shapes"
954 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
957 #, fuzzy
958 msgid "Search rectangles"
959 msgstr "Desenhar rectângulo"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
962 #, fuzzy
963 msgid "Rectangles"
964 msgstr "Rectângulo"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
967 #, fuzzy
968 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
969 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
972 #, fuzzy
973 msgid "Ellipses"
974 msgstr "Elipse"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
977 #, fuzzy
978 msgid "Search stars and polygons"
979 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
982 #, fuzzy
983 msgid "Stars"
984 msgstr "Estrela"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
987 #, fuzzy
988 msgid "Search spirals"
989 msgstr "Criar espirais"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
992 #, fuzzy
993 msgid "Spirals"
994 msgstr "Espiral"
996 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
997 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
999 msgid "Search paths, lines, polylines"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Paths"
1005 msgstr "Colar"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Search text objects"
1010 msgstr "Objectos seleccionados"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Texts"
1015 msgstr "Texto"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1018 msgid "Search groups"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Groups"
1024 msgstr "Agrupar"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1027 msgid "Search clones"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Clones"
1033 msgstr "Fechar"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1036 msgid "Search images"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1040 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Images"
1043 msgstr "Imagem"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Search offset objects"
1048 msgstr "Objectos seleccionados"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1051 msgid "Offsets"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1055 #, fuzzy
1056 msgid "_Text: "
1057 msgstr "Texto"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1060 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1064 msgid "_ID: "
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1068 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1072 #, fuzzy
1073 msgid "_Style: "
1074 msgstr " Estilo "
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1077 msgid ""
1078 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1082 #, fuzzy
1083 msgid "_Attribute: "
1084 msgstr "Atributo:"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1087 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Search in s_election"
1093 msgstr "Selecção"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1096 msgid "Limit search to the current selection"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1100 msgid "Search in current _layer"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1104 msgid "Limit search to the current layer"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1108 msgid "Include _hidden"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1112 msgid "Include hidden objects in search"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1116 msgid "Include l_ocked"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1120 msgid "Include locked objects in search"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Clear values"
1126 msgstr "Limpar Tudo"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1129 #, fuzzy
1130 msgid "_Find"
1131 msgstr "_Ficheiro"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1134 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Rela_tive move"
1141 msgstr "Movimento relativo"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 msgid "Move guide relative to current position"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move by:"
1150 msgstr "Mover"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Move to:"
1155 msgstr "Mover"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Guideline"
1160 msgstr "Cor das guias"
1162 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1163 #, c-format
1164 msgid "Moving %s %s"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1168 #, c-format
1169 msgid "%d x %d"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1174 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
1175 msgid "Selection"
1176 msgstr "Selecção"
1178 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Selection only or whole document"
1181 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
1183 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1184 msgid "Refresh the icons"
1185 msgstr ""
1187 #. Create the label for the object id
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1192 msgid "_Id"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1196 msgid ""
1197 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1198 msgstr ""
1200 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1202 #: ../src/verbs.cpp:2156
1203 #, fuzzy
1204 msgid "_Set"
1205 msgstr "Seleccionar"
1207 #. Create the label for the object label
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1209 msgid "_Label"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1213 msgid "A freeform label for the object"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object title
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Title"
1220 msgstr "Título:"
1222 #. Create the frame for the object description
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Description"
1226 msgstr "Posição"
1228 #. Hide
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Hide"
1232 msgstr "_Ajuda"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1235 msgid "Check to make the object invisible"
1236 msgstr ""
1238 #. Lock
1239 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1241 msgid "L_ock"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1245 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1250 msgid "Ref"
1251 msgstr "Ref"
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Id invalid! "
1256 msgstr "ID inválido"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Id exists! "
1261 msgstr "ID existe"
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1264 msgid "Opacity:"
1265 msgstr "Opacidade:"
1267 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1268 msgid "New"
1269 msgstr "Novo"
1271 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1272 msgid "Top"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1276 msgid "Up"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1280 msgid "Dn"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1284 msgid "Bot"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1288 #, fuzzy
1289 msgid "X"
1290 msgstr "X1"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Layer name:"
1295 msgstr "Ficheiro:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Above current"
1300 msgstr "Gravar documento"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1303 msgid "Below current"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1307 msgid "As sublayer of current"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Position:"
1313 msgstr "Posição"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1316 msgid "Rename Layer"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1320 #, fuzzy
1321 msgid "_Rename"
1322 msgstr "nome"
1324 #. TODO: annotate
1325 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1327 msgid "Renamed layer"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1331 msgid "Add Layer"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Add"
1337 msgstr "Adicionar"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1340 msgid "New layer created."
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1344 msgid "Href:"
1345 msgstr "Href:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1348 msgid "Target:"
1349 msgstr "Alvo:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1352 msgid "Type:"
1353 msgstr "Tipo:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1356 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1358 msgid "Role:"
1359 msgstr "Rolamento:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1362 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1364 msgid "Arcrole:"
1365 msgstr "Arco rolamento:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Título:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1373 msgid "Show:"
1374 msgstr "Mostrar:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1378 msgid "Actuate:"
1379 msgstr "Actuar:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1382 msgid "URL:"
1383 msgstr "URL:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1386 msgid "X:"
1387 msgstr "X:"
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1390 msgid "Y:"
1391 msgstr "Y:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1394 #, c-format
1395 msgid "%s attributes"
1396 msgstr "atributos %s"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:164
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Fill"
1401 msgstr "Preenchimento"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke _paint"
1406 msgstr "Tinta pincelada"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Estilo pincelada"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:189
1414 msgid "Master _opacity"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "CC Attribution"
1420 msgstr "Atributo"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1423 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1427 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1443 msgid "GNU General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1447 msgid "GNU Lesser General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1451 msgid "Public Domain"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1455 msgid "FreeArt"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1459 msgid "Name by which this document is formally known."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Date"
1465 msgstr "Colar"
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1468 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1472 msgid "Format"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1476 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Type"
1482 msgstr "Tipo:"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1485 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Creator"
1491 msgstr "Criar"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1494 msgid ""
1495 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Rights"
1501 msgstr "Altura"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1504 msgid ""
1505 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1509 msgid "Publisher"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1513 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Identifier"
1519 msgstr "Centrar"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1522 msgid "Unique URI to reference this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1526 msgid "Source"
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1530 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Relation"
1536 msgstr "Resolução:"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Unique URI to a related document."
1541 msgstr "Documento sem título"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Language"
1546 msgstr "ângulo"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1549 msgid ""
1550 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1551 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1555 msgid "Keywords"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1559 msgid ""
1560 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1561 "classifications."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1565 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1567 msgid "Coverage"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1571 msgid "Extent or scope of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1575 msgid "A short account of the content of this document."
1576 msgstr ""
1578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Contributors"
1582 msgstr "Centímetros"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1585 msgid ""
1586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1587 "this document."
1588 msgstr ""
1590 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1592 msgid "URI"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1597 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Fragment"
1604 msgstr "Argumento:"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1612 msgid "No document selected"
1613 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1622 msgid "None"
1623 msgstr "Nenhum"
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1626 msgid "Stroke width"
1627 msgstr "Largura da rasura"
1629 #. Join type
1630 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1631 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1633 msgid "Join:"
1634 msgstr "Ligação:"
1636 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1637 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1638 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1640 msgid "Miter join"
1641 msgstr "Conexão em junta"
1643 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1644 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1645 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1647 msgid "Round join"
1648 msgstr "Conexão arredondada"
1650 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1651 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1652 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1654 msgid "Bevel join"
1655 msgstr "Conexão hiperbólica"
1657 #. Miterlimit
1658 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1659 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1660 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1661 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1662 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1663 #. when they become too long.
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Miter limit:"
1667 msgstr "Conexão em junta"
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1670 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1671 msgstr ""
1673 #. Cap type
1674 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1676 msgid "Cap:"
1677 msgstr "Capa:"
1679 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1680 #. of the line; the ends of the line are square
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1682 msgid "Butt cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are rounded
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Round cap"
1690 msgstr "Conexão arredondada"
1692 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1693 #. line; the ends of the line are square
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Square cap"
1697 msgstr "Terminação quadrada"
1699 #. Dash
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Dashes:"
1703 msgstr "Massa:"
1705 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1706 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Start Markers:"
1710 msgstr "Propriedades da Estrela"
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1713 msgid "Mid Markers:"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1717 msgid "End Markers:"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1721 #, c-format
1722 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1723 msgstr ""
1725 #. TODO:  Insert widgets
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Font"
1729 msgstr "Ponto"
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1732 msgid "Layout"
1733 msgstr "Disposição"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Align lines left"
1738 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1740 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Center lines"
1744 msgstr "Criar ligação"
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Align lines right"
1749 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Horizontal text"
1755 msgstr "Linhas horizontais"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Vertical text"
1761 msgstr "Linhas verticais"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1764 msgid "Line spacing:"
1765 msgstr "Espaçamento linha:"
1767 #. Text
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1770 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1771 msgid "Text"
1772 msgstr "Texto"
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1775 msgid "Set as default"
1776 msgstr "Definir por omissão"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Rows:"
1781 msgstr "Mostrar:"
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Number of rows"
1786 msgstr "Número de cantos:"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1789 msgid "Equal height"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1793 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1794 msgstr ""
1796 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1797 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Align:"
1801 msgstr "Alinhar"
1803 #. #### Number of columns ####
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Columns:"
1807 msgstr "Cantos:"
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Number of columns"
1812 msgstr "Número de cantos:"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1815 msgid "Equal width"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1819 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1820 msgstr ""
1822 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Fit into selection box"
1826 msgstr "Zoom à selecção"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Set spacing:"
1831 msgstr "Espaçamento linha:"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1834 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1838 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Arrange selected objects"
1844 msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1847 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1851 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1858 "commit changes."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1862 msgid "Drag to reorder nodes"
1863 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1866 msgid "New element node"
1867 msgstr "Novo nó de elemento"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1870 msgid "New text node"
1871 msgstr "Novo nó de texto"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1874 msgid "Duplicate node"
1875 msgstr "Duplicar nó"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1878 msgid "Delete node"
1879 msgstr "Apagar nó"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1882 msgid "Unindent node"
1883 msgstr "Desindentar nó"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1886 msgid "Indent node"
1887 msgstr "Indentar nó"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1890 msgid "Raise node"
1891 msgstr "Elevar nó"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1894 msgid "Lower node"
1895 msgstr "Descer nó"
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1898 msgid "Delete attribute"
1899 msgstr "Apagar atributo"
1901 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1903 msgid "Attribute name"
1904 msgstr "Nome atributo"
1906 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1908 msgid "Set attribute"
1909 msgstr "Definir atributo"
1911 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Set"
1915 msgstr "Seleccionar"
1917 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1919 msgid "Attribute value"
1920 msgstr "Valor atributo"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1923 msgid "New element node..."
1924 msgstr "Novo nó de elemento..."
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1928 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1929 msgid "Cancel"
1930 msgstr "Cancelar"
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1933 msgid "Create"
1934 msgstr "Criar"
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/document.cpp:369
1943 #, c-format
1944 msgid "New document %d"
1945 msgstr "Novo documento %d"
1947 #: ../src/document.cpp:401
1948 #, c-format
1949 msgid "Memory document %d"
1950 msgstr "Documento em memória %d"
1952 #: ../src/document.cpp:544
1953 #, c-format
1954 msgid "Unnamed document %d"
1955 msgstr "Documento sem nome %d"
1957 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1958 #: ../src/draw-context.cpp:438
1959 msgid "Path is closed."
1960 msgstr ""
1962 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1963 #: ../src/draw-context.cpp:453
1964 msgid "Closing path."
1965 msgstr ""
1967 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1968 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1969 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1970 #, c-format
1971 msgid " alpha %.3g"
1972 msgstr ""
1974 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1975 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1976 #, c-format
1977 msgid ", averaged with radius %d"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1981 msgid " under cursor"
1982 msgstr ""
1984 #. message, to show in the statusbar
1985 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1986 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1990 msgid ""
1991 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1992 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1993 "to copy the color under mouse to clipboard"
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/event-log.cpp:34
1997 msgid "[Unchanged]"
1998 msgstr ""
2000 #. Edit
2001 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2002 #, fuzzy
2003 msgid "_Undo"
2004 msgstr "Desfazer"
2006 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_Redo"
2009 msgstr "Refazer"
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2012 msgid "Dependency::"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2016 #, fuzzy
2017 msgid "  type: "
2018 msgstr " Estilo "
2020 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2021 msgid "  location: "
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2025 msgid "  string: "
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2029 msgid "  description: "
2030 msgstr ""
2032 #. static int i = 0;
2033 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2035 msgid ""
2036 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2037 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2041 msgid "an ID was not defined for it."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2045 msgid "there was no name defined for it."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2049 msgid "the XML description of it got lost."
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2053 msgid "no implementation was defined for the extension."
2054 msgstr ""
2056 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2058 msgid "a dependency was not met."
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Extension \""
2064 msgstr "Extensão"
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2067 msgid "\" failed to load because "
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2071 #, c-format
2072 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Name:"
2078 msgstr "nome"
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2081 #, fuzzy
2082 msgid "ID:"
2083 msgstr "ID"
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2086 #, fuzzy
2087 msgid "State:"
2088 msgstr "Actuar:"
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Loaded"
2093 msgstr "Nó"
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Unloaded"
2098 msgstr "SemTitulo"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2101 msgid "Deactivated"
2102 msgstr ""
2104 #. This is some filler text, needs to change before relase
2105 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2106 msgid ""
2107 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2108 "span>\n"
2109 "\n"
2110 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2111 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2112 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2113 msgstr ""
2115 #. This is some filler text, needs to change before relase
2116 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2117 msgid "Show dialog on startup"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2121 msgid ""
2122 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2123 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2124 "but the action you requested has been cancelled."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2128 msgid ""
2129 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2130 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2131 "expected."
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/init.cpp:175
2135 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/init.cpp:189
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2142 "will not be loaded."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2146 msgid "Blur Edge"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Blur Width"
2152 msgstr "Largura"
2154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2155 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Number of Steps"
2161 msgstr "Número de cantos:"
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2164 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2168 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2169 msgid "Generate from Path"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2173 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2177 msgid "Make bounding box around full page"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Convert text to path"
2183 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2185 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2186 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2187 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2191 msgid "Encapsulated Postscript File"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2195 #, c-format
2196 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2200 msgid "GIMP Gradients"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2204 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2208 msgid "Gradients used in GIMP"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2212 msgid "Select printer"
2213 msgstr "Seleccionar impressora"
2215 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Inkscape: Print Preview"
2218 msgstr "Antever Impressão"
2220 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2221 msgid "GNOME Print"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2225 msgid "Grid"
2226 msgstr "Grelha"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line Width"
2231 msgstr "Largura"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Horizontal Spacing"
2236 msgstr "Linhas horizontais"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Vertical Spacing"
2241 msgstr "Linhas verticais"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Horizontal Offset"
2246 msgstr "Linhas horizontais"
2248 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Vertical Offset"
2251 msgstr "Linhas verticais"
2253 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2254 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2255 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Render"
2258 msgstr "Renderizar"
2260 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2261 msgid "Draw a path which is a grid"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2265 msgid "LaTeX Output"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2269 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2273 msgid "LaTeX PSTricks File"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2277 msgid "LaTeX Print"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2281 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2285 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2289 #, fuzzy
2290 msgid "OpenDocument drawing file"
2291 msgstr "Abrir novo desenho"
2293 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:125
2294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Print Destination"
2297 msgstr "Destino impressão"
2299 #. Print properties frame
2300 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:140
2301 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2302 msgid "Print properties"
2303 msgstr "Propriedades da impressão"
2305 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2306 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Print using PDF operators"
2309 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2311 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
2312 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2313 #, fuzzy
2314 msgid ""
2315 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2316 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2317 msgstr ""
2318 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2319 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2320 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2322 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2324 msgid "Print as bitmap"
2325 msgstr "Imprimir como bitmap"
2327 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2329 #, fuzzy
2330 msgid ""
2331 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2332 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2333 "will be rendered exactly as displayed."
2334 msgstr ""
2335 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2336 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2337 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2339 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:170
2340 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2341 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2342 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2344 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2346 msgid "Resolution:"
2347 msgstr "Resolução:"
2349 #. Print destination frame
2350 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:188
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2352 msgid "Print destination"
2353 msgstr "Destino impressão"
2355 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:194
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2360 "leave empty to use the system default printer.\n"
2361 "Use '> filename' to print to file.\n"
2362 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2363 msgstr ""
2364 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2365 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2366 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2368 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1022
2369 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2370 msgid "PDF Print"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2374 msgid "PovRay Output"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2378 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2382 msgid "PovRay Raytracer File"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2386 msgid "Postscript Output"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Text to Path"
2392 msgstr "Objecto de texto"
2394 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2395 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2396 msgid "Postscript (*.ps)"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2400 msgid "Postscript File"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2404 msgid "Print using PostScript operators"
2405 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2411 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2412 "will be lost."
2413 msgstr ""
2414 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2415 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2416 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2418 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2419 msgid "Postscript Print"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2423 #, fuzzy
2424 msgid "SVG Input"
2425 msgstr "Entrada"
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2430 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2435 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2437 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2438 msgid "SVG Output Inkscape"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2442 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2448 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2451 msgid "SVG Output"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2457 msgstr "SVG Simples"
2459 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2462 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2464 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2465 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2466 #, fuzzy
2467 msgid "SVGZ Input"
2468 msgstr "Entrada"
2470 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2471 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2472 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2473 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2477 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2481 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2482 msgid "SVGZ Output"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2486 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2487 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2488 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2492 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2498 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2500 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2501 msgid "Windows 32-bit Print"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2505 #, fuzzy
2506 msgid "WPG Input"
2507 msgstr "Entrada"
2509 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2510 #, fuzzy
2511 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2512 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2514 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2517 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2519 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2520 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2521 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2522 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2523 #: ../src/extension/system.cpp:100
2524 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2525 msgstr ""
2527 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2528 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2529 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2530 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2531 #: ../src/file.cpp:127
2532 #, fuzzy
2533 msgid "default.svg"
2534 msgstr "Por Omissão"
2536 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2537 #, c-format
2538 msgid "Failed to load the requested file %s"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/file.cpp:239
2542 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/file.cpp:245
2546 #, c-format
2547 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:265
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Document reverted."
2553 msgstr "Variante de documento:"
2555 #: ../src/file.cpp:267
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document not reverted."
2558 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
2560 #: ../src/file.cpp:388
2561 msgid "Select file to open"
2562 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2564 #: ../src/file.cpp:470
2565 #, c-format
2566 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2567 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2571 #: ../src/file.cpp:475
2572 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/file.cpp:501
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2579 "caused by an unknown filename extension."
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Document not saved."
2585 msgstr "Nome Documento:"
2587 #: ../src/file.cpp:509
2588 #, c-format
2589 msgid "File %s could not be saved."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:519
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document saved."
2595 msgstr "Nome Documento:"
2597 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "drawing%s"
2600 msgstr "Desenho"
2602 #: ../src/file.cpp:582
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "drawing-%d%s"
2605 msgstr "Desenho"
2607 #: ../src/file.cpp:603
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Select file to save to"
2610 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2612 #: ../src/file.cpp:664
2613 msgid "No changes need to be saved."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/file.cpp:855
2617 msgid "Select file to import"
2618 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2620 #: ../src/file.cpp:972
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select file to export to"
2623 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2625 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2626 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2630 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2634 #, c-format
2635 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2636 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2637 msgstr[0] ""
2638 msgstr[1] ""
2640 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2641 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2647 msgstr "Gradiente linear"
2649 #. POINT_LG_P1
2650 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2653 msgstr "Gradiente linear"
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2658 msgstr "Gradiente radial"
2660 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2663 msgstr "Gradiente radial"
2665 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2668 msgstr "Gradiente radial"
2670 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2674 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2678 #, fuzzy
2679 msgid " (stroke)"
2680 msgstr "Rasurado"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2683 msgid ""
2684 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2685 "separate focus"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2692 "separate"
2693 msgid_plural ""
2694 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2695 "separate"
2696 msgstr[0] ""
2697 msgstr[1] ""
2699 #: ../src/helper/units.cpp:36
2700 msgid "Unit"
2701 msgstr "Unidade"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:36
2704 msgid "Units"
2705 msgstr "Unidades"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:37
2708 msgid "Point"
2709 msgstr "Ponto"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2712 msgid "pt"
2713 msgstr "pt"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:37
2716 msgid "Points"
2717 msgstr "Pontos"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:37
2720 msgid "Pt"
2721 msgstr "Pt"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:38
2724 msgid "Pixel"
2725 msgstr "Pixel"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2731 msgid "px"
2732 msgstr "px"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:38
2735 msgid "Pixels"
2736 msgstr "Pixels"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:38
2739 msgid "Px"
2740 msgstr "Px"
2742 #. You can add new elements from this point forward
2743 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2744 msgid "Percent"
2745 msgstr "Percentagem"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2748 msgid "%"
2749 msgstr "%"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:40
2752 msgid "Percents"
2753 msgstr "Percentagens"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:41
2756 msgid "Millimeter"
2757 msgstr "Milímetro"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2760 msgid "mm"
2761 msgstr "mm"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:41
2764 msgid "Millimeters"
2765 msgstr "Milímetros"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:42
2768 msgid "Centimeter"
2769 msgstr "Centímetro"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:42
2772 msgid "cm"
2773 msgstr "cm"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:42
2776 msgid "Centimeters"
2777 msgstr "Centímetros"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:43
2780 msgid "Meter"
2781 msgstr "Metro"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:43
2784 msgid "m"
2785 msgstr "m"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:43
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Meters"
2790 msgstr "Metro"
2792 #. no svg_unit
2793 #: ../src/helper/units.cpp:44
2794 msgid "Inch"
2795 msgstr "Polegada"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:44
2798 msgid "in"
2799 msgstr "polegadas"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:44
2802 msgid "Inches"
2803 msgstr "Polegadas"
2805 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2806 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2807 #: ../src/helper/units.cpp:47
2808 msgid "Em square"
2809 msgstr "Quadrado em"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:47
2812 msgid "em"
2813 msgstr "em"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:47
2816 msgid "Em squares"
2817 msgstr "Quadrados em"
2819 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2820 #: ../src/helper/units.cpp:49
2821 msgid "Ex square"
2822 msgstr "Quadrado ex"
2824 #: ../src/helper/units.cpp:49
2825 msgid "ex"
2826 msgstr "ex"
2828 #: ../src/helper/units.cpp:49
2829 msgid "Ex squares"
2830 msgstr "Quadrados ex"
2832 #: ../src/inkscape.cpp:447
2833 msgid "Untitled document"
2834 msgstr "Documento sem título"
2836 #. Show nice dialog box
2837 #: ../src/inkscape.cpp:476
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2840 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:477
2843 #, fuzzy
2844 msgid ""
2845 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2846 "locations:\n"
2847 msgstr ""
2848 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2849 "seguinte local:\n"
2851 #: ../src/inkscape.cpp:478
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2854 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2856 #: ../src/inkscape.cpp:615
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Cannot create directory %s.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:616
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "%s is not a valid directory.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/inkscape.cpp:617
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "Cannot create file %s.\n"
2874 "%s"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/inkscape.cpp:618
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Cannot write file %s.\n"
2881 "%s"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/inkscape.cpp:619
2885 msgid ""
2886 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2887 "and any changes made in preferences will not be saved."
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "%s is not a regular file.\n"
2894 "%s"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "%s not a valid XML file, or\n"
2901 "you don't have read permissions on it.\n"
2902 "%s"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/inkscape.cpp:692
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "%s is not a valid menus file.\n"
2909 "%s"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/inkscape.cpp:693
2913 msgid ""
2914 "Inkscape will run with default menus.\n"
2915 "New menus will not be saved."
2916 msgstr ""
2918 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2919 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2920 #: ../src/interface.cpp:776
2921 msgid "Commands Bar"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:776
2925 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:778
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Tool Controls Bar"
2931 msgstr "Opções ferramentas"
2933 #: ../src/interface.cpp:778
2934 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:780
2938 msgid "_Toolbox"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/interface.cpp:780
2942 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/interface.cpp:786
2946 #, fuzzy
2947 msgid "_Palette"
2948 msgstr "Padrão:"
2950 #: ../src/interface.cpp:786
2951 msgid "Show or hide the color palette"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/interface.cpp:788
2955 msgid "_Statusbar"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/interface.cpp:788
2959 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/interface.cpp:842
2963 #, c-format
2964 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2965 msgstr ""
2967 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2968 #: ../src/interface.cpp:952
2969 #, c-format
2970 msgid "Enter group #%s"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/interface.cpp:963
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Go to parent"
2976 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2978 #: ../src/interface.cpp:1108
2979 msgid "Could not parse SVG data"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/interface.cpp:1273
2983 #, c-format
2984 msgid "Overwrite %s"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/interface.cpp:1294
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2991 "current document?"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2996 msgid "_Write session file:"
2997 msgstr ""
2999 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3000 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3001 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:168
3003 msgid ""
3004 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3005 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Select a location and filename"
3011 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Set filename"
3016 msgstr "Nome do ficheiro png"
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3019 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3023 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3027 msgid "Accept invitation"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Decline invitation"
3033 msgstr "Orientação:"
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3036 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/knot.cpp:425
3040 msgid "Node or handle drag canceled."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3044 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/main.cpp:199
3048 msgid "Print the Inkscape version number"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/main.cpp:204
3052 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3053 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3055 #: ../src/main.cpp:209
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3058 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3060 #: ../src/main.cpp:214
3061 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3062 msgstr ""
3063 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3065 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3066 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3067 #: ../src/main.cpp:307
3068 msgid "FILENAME"
3069 msgstr "FICHEIRO"
3071 #: ../src/main.cpp:219
3072 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3073 msgstr ""
3074 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3075 "aplicação' para pipe)"
3077 #: ../src/main.cpp:224
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Export document to a PNG file"
3080 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3082 #: ../src/main.cpp:229
3083 #, fuzzy
3084 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3085 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3087 #: ../src/main.cpp:230
3088 msgid "DPI"
3089 msgstr "DPI"
3091 #: ../src/main.cpp:234
3092 #, fuzzy
3093 msgid ""
3094 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3095 "corner)"
3096 msgstr ""
3097 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3098 "canto inferior esquerdo)"
3100 #: ../src/main.cpp:235
3101 msgid "x0:y0:x1:y1"
3102 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3104 #: ../src/main.cpp:239
3105 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/main.cpp:244
3109 msgid "Exported area is the entire canvas"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/main.cpp:249
3113 msgid ""
3114 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3115 "user units)"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/main.cpp:254
3119 #, fuzzy
3120 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3121 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3123 #: ../src/main.cpp:255
3124 msgid "WIDTH"
3125 msgstr "LARGURA"
3127 #: ../src/main.cpp:259
3128 #, fuzzy
3129 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3130 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3132 #: ../src/main.cpp:260
3133 msgid "HEIGHT"
3134 msgstr "ALTURA"
3136 #: ../src/main.cpp:264
3137 msgid "The ID of the object to export"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3141 msgid "ID"
3142 msgstr "ID"
3144 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3145 #. See "man inkscape" for details.
3146 #: ../src/main.cpp:271
3147 msgid ""
3148 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/main.cpp:276
3152 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/main.cpp:281
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3158 msgstr ""
3159 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3160 "SVG)"
3162 #: ../src/main.cpp:282
3163 msgid "COLOR"
3164 msgstr "COR"
3166 #: ../src/main.cpp:286
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3169 msgstr ""
3170 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3171 "SVG)"
3173 #: ../src/main.cpp:287
3174 msgid "VALUE"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/main.cpp:291
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3180 msgstr ""
3181 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3182 "\")"
3184 #: ../src/main.cpp:296
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Export document to a PS file"
3187 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3189 #: ../src/main.cpp:301
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Export document to an EPS file"
3192 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3194 #: ../src/main.cpp:306
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Export document to a PDF file"
3197 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3199 #: ../src/main.cpp:311
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3202 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3204 #: ../src/main.cpp:316
3205 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3206 msgstr ""
3208 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3209 #: ../src/main.cpp:322
3210 msgid ""
3211 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3212 "query-id"
3213 msgstr ""
3215 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3216 #: ../src/main.cpp:328
3217 msgid ""
3218 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3219 "query-id"
3220 msgstr ""
3222 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3223 #: ../src/main.cpp:334
3224 msgid ""
3225 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3226 "id"
3227 msgstr ""
3229 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3230 #: ../src/main.cpp:340
3231 msgid ""
3232 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3233 "id"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/main.cpp:345
3237 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3238 msgstr ""
3240 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3241 #: ../src/main.cpp:351
3242 msgid "Print out the extension directory and exit"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:356
3246 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3247 msgstr ""
3248 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3249 "evento do teclado ou rato"
3251 #: ../src/main.cpp:361
3252 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/main.cpp:366
3256 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:561
3260 msgid ""
3261 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3262 "\n"
3263 "Available options:"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3267 msgid "_New"
3268 msgstr "_Novo"
3270 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Open _Recent"
3273 msgstr "Abrir Recente"
3275 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_Edit"
3278 msgstr "Editar"
3280 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Paste Si_ze"
3283 msgstr "Tamanho do papel:"
3285 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Clo_ne"
3288 msgstr "Fechar"
3290 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3291 #, fuzzy
3292 msgid "_View"
3293 msgstr "Vista"
3295 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3296 #, fuzzy
3297 msgid "_Zoom"
3298 msgstr "Zoom"
3300 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Show/Hide"
3303 msgstr "Mostar guias"
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3306 #, fuzzy
3307 msgid "_Display mode"
3308 msgstr "Ecrã"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3311 msgid "_Layer"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Object"
3317 msgstr "Objecto"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3320 msgid "Cli_p"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Mas_k"
3326 msgstr "Massa:"
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Patter_n"
3331 msgstr "Padrão:"
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3334 #, fuzzy
3335 msgid "_Path"
3336 msgstr "_Página"
3338 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3339 #, fuzzy
3340 msgid "_Text"
3341 msgstr "Texto"
3343 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3344 msgid "Effe_cts"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3348 msgid "Whiteboa_rd"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3352 msgid "_Help"
3353 msgstr "_Ajuda"
3355 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3356 msgid "Tutorials"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/node-context.cpp:366
3360 msgid ""
3361 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3362 "+Alt</b>: move along handles"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/node-context.cpp:367
3366 msgid ""
3367 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/node-context.cpp:368
3371 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/node-context.cpp:641
3375 msgid "Drag curve"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/nodepath.cpp:551 ../src/seltrans.cpp:454
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Stamp"
3381 msgstr "Estrela"
3383 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Move nodes vertically"
3386 msgstr "Centrar verticalmente"
3388 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Move nodes horizontally"
3391 msgstr "Centrar horizontalmente"
3393 #: ../src/nodepath.cpp:1226 ../src/nodepath.cpp:1254 ../src/nodepath.cpp:2999
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Move nodes"
3396 msgstr "Descer nó"
3398 #: ../src/nodepath.cpp:1262
3399 msgid ""
3400 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3401 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/nodepath.cpp:1433
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Align nodes"
3407 msgstr "Alinhar objectos"
3409 #: ../src/nodepath.cpp:1495
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Distribute nodes"
3412 msgstr "Distribuir"
3414 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Add nodes"
3417 msgstr "Editar nós"
3419 #: ../src/nodepath.cpp:1536 ../src/nodepath.cpp:1598
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Add node"
3422 msgstr "Editar nós"
3424 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Break path"
3427 msgstr "Quebrar"
3429 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3430 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3431 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3435 msgid "Close subpath"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Join nodes"
3441 msgstr "Editar nós"
3443 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3444 msgid "Close subpath by segment"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3448 msgid "Join nodes by segment"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Delete nodes"
3454 msgstr "Apagar nó"
3456 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3457 msgid "Delete nodes preserving shape"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3461 msgid ""
3462 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3463 "segments."
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Cannot find path between nodes."
3469 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
3471 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Delete segment"
3474 msgstr "Apagar selecção"
3476 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Change segment type"
3479 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
3481 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Change node type"
3484 msgstr "Alterar Conteudo"
3486 #: ../src/nodepath.cpp:3230
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Retract handle"
3489 msgstr "Rectângulo"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:3278
3492 msgid "Move node handle"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/nodepath.cpp:3418
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3499 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3500 "handles"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Rotate nodes"
3506 msgstr "Elevar nó"
3508 #: ../src/nodepath.cpp:3721
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Scale nodes"
3511 msgstr "Elevar nó"
3513 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Flip nodes"
3516 msgstr "Editar nós"
3518 #: ../src/nodepath.cpp:3933
3519 msgid ""
3520 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3521 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3522 msgstr ""
3524 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3525 #: ../src/nodepath.cpp:4157
3526 #, fuzzy
3527 msgid "end node"
3528 msgstr "Indentar nó"
3530 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3531 #: ../src/nodepath.cpp:4162
3532 #, fuzzy
3533 msgid "cusp"
3534 msgstr "us"
3536 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3537 #: ../src/nodepath.cpp:4165
3538 msgid "smooth"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:4167
3542 #, fuzzy
3543 msgid "symmetric"
3544 msgstr "Não Simétrico"
3546 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3547 #: ../src/nodepath.cpp:4173
3548 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/nodepath.cpp:4175
3552 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:4178
3556 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3560 msgid ""
3561 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3562 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3563 "rotate"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3567 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/nodepath.cpp:4214 ../src/nodepath.cpp:4226
3571 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4218
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3578 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3579 msgid_plural ""
3580 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3581 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3582 msgstr[0] ""
3583 msgstr[1] ""
3585 #: ../src/nodepath.cpp:4224
3586 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/nodepath.cpp:4232
3590 #, c-format
3591 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3592 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3593 msgstr[0] ""
3594 msgstr[1] ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3600 msgid_plural ""
3601 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3602 msgstr[0] ""
3603 msgstr[1] ""
3605 #: ../src/nodepath.cpp:4245
3606 #, c-format
3607 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3608 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3609 msgstr[0] ""
3610 msgstr[1] ""
3612 #: ../src/object-edit.cpp:488
3613 msgid ""
3614 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3615 "vertical radius the same"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/object-edit.cpp:494
3619 msgid ""
3620 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3621 "horizontal radius the same"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3625 msgid ""
3626 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3627 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:681
3631 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/object-edit.cpp:684
3635 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/object-edit.cpp:687
3639 msgid ""
3640 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3641 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3642 "segment"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/object-edit.cpp:690
3646 msgid ""
3647 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3648 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3649 "segment"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/object-edit.cpp:795
3653 msgid ""
3654 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3655 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/object-edit.cpp:798
3659 msgid ""
3660 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3661 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3662 "randomize"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:962
3666 msgid ""
3667 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3668 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/object-edit.cpp:964
3672 msgid ""
3673 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3674 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3678 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3679 msgstr ""
3681 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3682 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3683 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3687 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3691 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3695 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3699 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3703 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3707 msgid ""
3708 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3712 msgid "Combine"
3713 msgstr "Combinar"
3715 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3716 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3720 msgid "Break Apart"
3721 msgstr "Separar"
3723 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3724 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3728 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Object to Path"
3734 msgstr "Transformação objecto"
3736 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3737 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3741 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3745 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/pen-context.cpp:224
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Drawing cancelled"
3751 msgstr "Contexto de desenho"
3753 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Continuing selected path"
3756 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3758 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3759 msgid "Creating new path"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Appending to selected path"
3765 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3767 #: ../src/pen-context.cpp:545
3768 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/pen-context.cpp:555
3772 msgid ""
3773 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3780 "<b>Enter</b> to finish the path"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3787 "angle"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3794 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Drawing finished"
3800 msgstr "Contexto de desenho"
3802 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3803 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3807 msgid "Drawing a freehand path"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3811 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3812 msgstr ""
3814 #. Write curves to object
3815 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Finishing freehand"
3818 msgstr "Mão livre"
3820 #: ../src/preferences.cpp:59
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "%s is not a valid preferences file.\n"
3824 "%s"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/preferences.cpp:60
3828 msgid ""
3829 "Inkscape will run with default settings.\n"
3830 "New settings will not be saved."
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/rect-context.cpp:377
3834 msgid ""
3835 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3836 "circular"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/rect-context.cpp:472
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3843 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/rect-context.cpp:490
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Create rectangle"
3849 msgstr "Desenhar rectângulo"
3851 #: ../src/select-context.cpp:226
3852 msgid "Move canceled."
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/select-context.cpp:234
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Selection canceled."
3858 msgstr "Selecção"
3860 #: ../src/select-context.cpp:627
3861 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/select-context.cpp:628
3865 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/select-context.cpp:629
3869 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/select-context.cpp:783
3873 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Delete text"
3879 msgstr "Apagar nó"
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3882 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3886 msgid "Delete"
3887 msgstr "Apagar"
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3890 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3894 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3895 msgid "Duplicate"
3896 msgstr "Duplicar"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Delete all"
3901 msgstr "Apagar"
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3904 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3908 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3912 msgid "Group"
3913 msgstr "Agrupar"
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3916 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3920 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3924 msgid "Ungroup"
3925 msgstr "Desagrupar"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3928 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3933 msgid ""
3934 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3938 msgid "Raise"
3939 msgstr "Elevar"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Raise to top"
3948 msgstr "Trazer selecção para o topo"
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3953 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3956 msgid "Lower"
3957 msgstr "Baixar"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3962 msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Lower to bottom"
3967 msgstr "enviar selecção para o fundo"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3970 msgid "Nothing to undo."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Nothing to redo."
3976 msgstr "Trazer para a Frente"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3979 msgid "Nothing was copied."
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Nothing on the clipboard."
3986 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3989 msgid "Paste"
3990 msgstr "Colar"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Paste style"
3999 msgstr "Estilo pincelada"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4002 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Paste size"
4008 msgstr "Tamanho do papel:"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4011 msgid "Paste size separately"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4015 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Raise to next layer"
4021 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4024 msgid "No more layers above."
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4028 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Lower to previous layer"
4034 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4037 msgid "No more layers below."
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Remove transform"
4043 msgstr "Remover transformação"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4046 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4050 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4054 msgid "Rotate"
4055 msgstr "Rodar"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Rotate by pixels"
4060 msgstr "Rodar 90 graus"
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4063 msgid "Scale"
4064 msgstr "Escala"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Scale by whole factor"
4069 msgstr "Escalar com o objecto"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Move vertically"
4074 msgstr "Centrar verticalmente"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Move horizontally"
4079 msgstr "Centrar horizontalmente"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4082 #: ../src/seltrans.cpp:349
4083 msgid "Move"
4084 msgstr "Mover"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4087 msgid "Nudge vertically by pixels"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4091 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Clone"
4097 msgstr "Fechar"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4100 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4104 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4108 msgid "Unlink clone"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4112 msgid ""
4113 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4114 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4115 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4119 msgid ""
4120 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4121 "flowed text?)"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4125 msgid ""
4126 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4127 "defs&gt;)"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4131 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Objects to pattern"
4137 msgstr "Transformação objecto"
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4140 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4144 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Pattern to objects"
4150 msgstr "Alisar objecto"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4153 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Create bitmap"
4159 msgstr "Imagem inválida"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4162 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4166 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4170 msgid "Set clipping path"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Set mask"
4176 msgstr "Enviar para Trás"
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4179 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4183 msgid "Release clipping path"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4187 msgid "Release mask"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Fit page to selection"
4193 msgstr "Zoom à selecção"
4195 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4196 msgid "Link"
4197 msgstr "Ligar"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Circle"
4202 msgstr "Ficheiro"
4204 #. ellipse
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4207 msgid "Ellipse"
4208 msgstr "Elipse"
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Flowed text"
4213 msgstr "Escrever texto"
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4216 msgid "Image"
4217 msgstr "Imagem"
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Line"
4222 msgstr "Linear"
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Path"
4227 msgstr "Colar"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4230 msgid "Polygon"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Polyline"
4236 msgstr "Ponto"
4238 #. Rectangle
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4241 msgid "Rectangle"
4242 msgstr "Rectângulo"
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4245 msgid "Offset path"
4246 msgstr ""
4248 #. spiral
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4251 msgid "Spiral"
4252 msgstr "Espiral"
4254 #. star
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4257 msgid "Star"
4258 msgstr "Estrela"
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4261 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4262 msgstr ""
4264 #. no items
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4266 msgid ""
4267 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4271 msgid "root"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4275 #, c-format
4276 msgid "layer <b>%s</b>"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4280 #, c-format
4281 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4285 #, c-format
4286 msgid "<i>%s</i>"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid " in %s"
4292 msgstr "Ligação a %s"
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4295 #, c-format
4296 msgid " in group %s (%s)"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4300 #, c-format
4301 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4302 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4303 msgstr[0] ""
4304 msgstr[1] ""
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4307 #, c-format
4308 msgid " in <b>%i</b> layers"
4309 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4310 msgstr[0] ""
4311 msgstr[1] ""
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4314 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4318 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4322 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4323 msgstr ""
4325 #. this is only used with 2 or more objects
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4327 #, c-format
4328 msgid "<b>%i</b> object selected"
4329 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4330 msgstr[0] ""
4331 msgstr[1] ""
4333 #. this is only used with 2 or more objects
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4335 #, c-format
4336 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4337 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4338 msgstr[0] ""
4339 msgstr[1] ""
4341 #. this is only used with 2 or more objects
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4343 #, c-format
4344 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4345 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4346 msgstr[0] ""
4347 msgstr[1] ""
4349 #. this is only used with 2 or more objects
4350 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4351 #, c-format
4352 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4353 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4354 msgstr[0] ""
4355 msgstr[1] ""
4357 #. this is only used with 2 or more objects
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4359 #, c-format
4360 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4361 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4362 msgstr[0] ""
4363 msgstr[1] ""
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4366 #, c-format
4367 msgid "%s%s. %s."
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/seltrans.cpp:227
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Set center"
4373 msgstr "Seleccionar impressora"
4375 #: ../src/seltrans.cpp:358
4376 msgid "Skew"
4377 msgstr "Inclinar"
4379 #: ../src/seltrans.cpp:476
4380 msgid ""
4381 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4382 "Shift also uses this center"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/seltrans.cpp:503
4386 msgid ""
4387 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4388 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/seltrans.cpp:504
4392 msgid ""
4393 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4394 "b> to scale around rotation center"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/seltrans.cpp:508
4398 msgid ""
4399 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4400 "skew around the opposite side"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/seltrans.cpp:509
4404 msgid ""
4405 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4406 "to rotate around the opposite corner"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/seltrans.cpp:640
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Reset center"
4412 msgstr "Seleccionar impressora"
4414 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4415 #, c-format
4416 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4417 msgstr ""
4419 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4420 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4421 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4422 #, c-format
4423 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4424 msgstr ""
4426 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4427 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4428 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4429 #, c-format
4430 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4434 #, c-format
4435 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4442 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/slideshow.cpp:89
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Inkscape slideshow"
4448 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4450 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "<b>Link</b> to %s"
4453 msgstr "Ligação a %s"
4455 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4456 msgid "<b>Link</b> without URI"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4460 #, fuzzy
4461 msgid "<b>Ellipse</b>"
4462 msgstr "Elipse"
4464 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4465 msgid "<b>Circle</b>"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4469 msgid "<b>Segment</b>"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4473 msgid "<b>Arc</b>"
4474 msgstr ""
4476 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4477 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Flow region"
4480 msgstr "Seguir ligação"
4482 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4483 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4484 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4485 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4486 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4487 msgid "Flow excluded region"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4491 #, c-format
4492 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4493 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4494 msgstr[0] ""
4495 msgstr[1] ""
4497 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4498 #, c-format
4499 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4500 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4501 msgstr[0] ""
4502 msgstr[1] ""
4504 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4505 #, fuzzy
4506 msgid "vertical guideline"
4507 msgstr "Linhas verticais"
4509 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4510 #, fuzzy
4511 msgid "horizontal guideline"
4512 msgstr "Linhas horizontais"
4514 #: ../src/sp-image.cpp:968
4515 msgid "embedded"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/sp-image.cpp:972
4519 msgid "(null_pointer)"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/sp-image.cpp:976
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4525 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4527 #: ../src/sp-image.cpp:977
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4535 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4536 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4537 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4539 #: ../src/sp-item.cpp:847
4540 msgid "Object"
4541 msgstr "Objecto"
4543 #: ../src/sp-line.cpp:187
4544 msgid "<b>Line</b>"
4545 msgstr ""
4547 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4548 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4549 #, c-format
4550 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4554 #, fuzzy
4555 msgid "outset"
4556 msgstr "Conteúdo"
4558 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4559 #, fuzzy
4560 msgid "inset"
4561 msgstr "Elevar"
4563 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4564 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4565 #, c-format
4566 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/sp-path.cpp:121
4570 #, c-format
4571 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4572 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4573 msgstr[0] ""
4574 msgstr[1] ""
4576 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4577 msgid "<b>Polygon</b>"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4581 msgid "<b>Polyline</b>"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4585 #, fuzzy
4586 msgid "<b>Rectangle</b>"
4587 msgstr "Rectângulo"
4589 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4590 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4591 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4592 #, c-format
4593 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/sp-star.cpp:279
4597 #, c-format
4598 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4599 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4600 msgstr[0] ""
4601 msgstr[1] ""
4603 #: ../src/sp-star.cpp:283
4604 #, c-format
4605 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4606 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4607 msgstr[0] ""
4608 msgstr[1] ""
4610 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4611 #, c-format
4612 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4613 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4614 msgstr[0] ""
4615 msgstr[1] ""
4617 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4618 #: ../src/sp-text.cpp:411
4619 msgid "&lt;no name found&gt;"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/sp-text.cpp:417
4623 #, c-format
4624 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/sp-text.cpp:418
4628 #, c-format
4629 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4630 msgstr ""
4632 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4633 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4634 #: ../src/sp-use.cpp:313
4635 #, fuzzy
4636 msgid "..."
4637 msgstr "Editar..."
4639 #: ../src/sp-use.cpp:321
4640 #, c-format
4641 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/sp-use.cpp:325
4645 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4649 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4653 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/splivarot.cpp:66
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Union"
4665 msgstr "nenhum"
4667 #: ../src/splivarot.cpp:72
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Intersection"
4670 msgstr "_Interactivo"
4672 #: ../src/splivarot.cpp:78
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Difference"
4675 msgstr "Grau"
4677 #: ../src/splivarot.cpp:84
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Exclusion"
4680 msgstr "Extensão"
4682 #: ../src/splivarot.cpp:89
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Division"
4685 msgstr "Dimensões"
4687 #: ../src/splivarot.cpp:94
4688 msgid "Cut Path"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/splivarot.cpp:110
4692 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/splivarot.cpp:116
4696 msgid ""
4697 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4698 "cut."
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4702 msgid ""
4703 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4704 "difference, XOR, division, or path cut."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/splivarot.cpp:178
4708 msgid ""
4709 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4710 msgstr ""
4712 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4713 #: ../src/splivarot.cpp:559
4714 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4715 msgstr ""
4717 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4718 #: ../src/splivarot.cpp:838
4719 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/splivarot.cpp:922
4723 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4727 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4731 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4735 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4739 msgid "Simplify"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4743 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/star-context.cpp:347
4747 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/star-context.cpp:452
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/star-context.cpp:453
4757 #, c-format
4758 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4762 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4766 msgid ""
4767 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4768 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4772 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4773 msgstr ""
4775 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4776 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4777 msgid ""
4778 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4779 "path first."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4783 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4787 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4791 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4795 msgid ""
4796 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4797 "into frame."
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4801 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/text-context.cpp:460
4805 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/text-context.cpp:462
4809 msgid ""
4810 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/text-context.cpp:539
4814 msgid "Non-printable character"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/text-context.cpp:589
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "Unicode: %s: %s"
4820 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4822 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4823 msgid "Unicode: "
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/text-context.cpp:673
4827 #, c-format
4828 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4832 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/text-context.cpp:716
4836 msgid "Flowed text is created."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/text-context.cpp:720
4840 msgid ""
4841 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4842 "created."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/text-context.cpp:846
4846 msgid "No-break space"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/text-context.cpp:1475
4850 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4854 msgid ""
4855 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4856 "then type."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4860 msgid ""
4861 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4862 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4863 "object to select."
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4867 msgid ""
4868 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4869 "resize. <b>Click</b> to select."
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4873 msgid ""
4874 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4875 "segment. <b>Click</b> to select."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4879 msgid ""
4880 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4881 "<b>Click</b> to select."
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4885 msgid ""
4886 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4887 "shape. <b>Click</b> to select."
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4891 msgid ""
4892 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4893 "append to selected path."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4897 msgid ""
4898 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4899 "append to selected path."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4903 msgid ""
4904 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4905 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4909 msgid ""
4910 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4911 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4915 msgid ""
4916 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4917 "zoom out."
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4921 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4925 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4926 #, c-format
4927 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4931 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4932 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4936 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4940 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Trace: No active desktop"
4946 msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
4948 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4949 msgid "Invalid SIOX result"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Trace: No active document"
4955 msgstr "Gravar documento"
4957 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4958 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4962 #, c-format
4963 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4964 msgstr ""
4966 #. Item dialog
4967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Object _Properties"
4970 msgstr "propriedades do objecto"
4972 #. Select item
4973 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4974 #, fuzzy
4975 msgid "_Select This"
4976 msgstr "Seleccionar este"
4978 #. Create link
4979 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4980 #, fuzzy
4981 msgid "_Create Link"
4982 msgstr "Criar ligação"
4984 #. "Ungroup"
4985 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
4986 msgid "_Ungroup"
4987 msgstr "_Desagrupar"
4989 #. Link dialog
4990 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Link _Properties"
4993 msgstr "Propriedades da Ligação"
4995 #. Select item
4996 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4997 #, fuzzy
4998 msgid "_Follow Link"
4999 msgstr "Seguir ligação"
5001 #. Reset transformations
5002 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5003 #, fuzzy
5004 msgid "_Remove Link"
5005 msgstr "Remover ligação"
5007 #. Link dialog
5008 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Image _Properties"
5011 msgstr "Propriedades da Imagem"
5013 #. Item dialog
5014 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5015 #, fuzzy
5016 msgid "_Fill and Stroke"
5017 msgstr "Enchimento e Pincel"
5019 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5020 msgid "About Inkscape"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5024 msgid "_Splash"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5028 msgid "_Authors"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5032 #, fuzzy
5033 msgid "_Translators"
5034 msgstr "Transformações"
5036 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5037 msgid "_License"
5038 msgstr ""
5040 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5041 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5042 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5043 #.
5044 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5045 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5046 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5047 #. string here should be changed.)
5048 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5049 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5050 #. should be in UTF-*8..
5051 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5052 msgid "about.svg"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5056 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5057 msgstr ""
5059 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5062 #, fuzzy
5063 msgid "H:"
5064 msgstr "Tonalidade:"
5066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5067 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5068 msgstr ""
5070 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5072 msgid "V:"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5076 msgid "Align"
5077 msgstr "Alinhar"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5080 msgid "Distribute"
5081 msgstr "Distribuir"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Remove overlaps"
5086 msgstr "Remover ligação"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5089 msgid "Connector network layout"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5093 msgid "Nodes"
5094 msgstr "Nós"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Relative to: "
5099 msgstr "Movimento relativo"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5104 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Align left sides"
5109 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Center on vertical axis"
5114 msgstr "Centrar verticalmente"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Align right sides"
5119 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5124 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5129 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Align tops"
5134 msgstr "Alinhar Objectos"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Center on horizontal axis"
5139 msgstr "Centrar horizontalmente"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Align bottoms"
5144 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5149 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5154 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5159 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5164 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5169 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5174 msgstr ""
5175 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5180 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5185 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5188 msgid "Distribute tops equidistantly"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5194 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5199 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5204 msgstr ""
5205 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5210 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5213 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5217 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5221 msgid ""
5222 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5223 "overlap"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5228 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Align selected nodes horizontally"
5234 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Align selected nodes vertically"
5239 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5244 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5249 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5251 #. Rest of the widgetry
5252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5253 msgid "Last selected"
5254 msgstr "Último seleccionado"
5256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5257 msgid "First selected"
5258 msgstr "Primeiro seleccionado"
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5261 msgid "Biggest item"
5262 msgstr "Item maior"
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5265 msgid "Smallest item"
5266 msgstr "Item menor"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5270 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
5271 msgid "Page"
5272 msgstr "Página"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5275 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
5276 msgid "Drawing"
5277 msgstr "Desenho"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5280 msgid "Metadata"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5284 #, fuzzy
5285 msgid "License"
5286 msgstr "polegadas"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5289 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5293 msgid "<b>License</b>"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Grid/Guides"
5299 msgstr "Guias"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Snap"
5304 msgstr "Forma"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Back_ground:"
5309 msgstr "Imagem de fundo:"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5312 msgid "Background color"
5313 msgstr "Cor de fundo"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5316 msgid ""
5317 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Show page _border"
5323 msgstr "Mostrar margem"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5326 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Border on _top of drawing"
5332 msgstr "Margem sobre o desenho"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5335 #, fuzzy
5336 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5337 msgstr "Margem sobre o desenho"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Border _color:"
5342 msgstr "Cor da margem:"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5345 msgid "Page border color"
5346 msgstr "Cor da margem da página"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5349 msgid "Color of the page border"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5353 #, fuzzy
5354 msgid "_Show border shadow"
5355 msgstr "Mostrar margem"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5358 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Default _units:"
5364 msgstr "Por Omissão"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5367 #, fuzzy
5368 msgid "<b>General</b>"
5369 msgstr " Geral "
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5372 msgid "<b>Border</b>"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5376 msgid "<b>Format</b>"
5377 msgstr ""
5379 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5380 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5382 #, fuzzy
5383 msgid "_Show grid"
5384 msgstr "Mostrar grelha"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Show or hide grid"
5389 msgstr "Mostrar margem"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Grid _units:"
5394 msgstr "Unidades da grelha:"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5397 #, fuzzy
5398 msgid "_Origin X:"
5399 msgstr "Origem X:"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5402 msgid "X coordinate of grid origin"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5406 #, fuzzy
5407 msgid "O_rigin Y:"
5408 msgstr "Origem Y:"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5411 msgid "Y coordinate of grid origin"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Spacing _X:"
5417 msgstr "Espaçamento X:"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Distance of vertical grid lines"
5422 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Spacing _Y:"
5427 msgstr "Espaçamento Y:"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5432 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Grid line _color:"
5437 msgstr "Cor das guias"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Grid line color"
5442 msgstr "Cor das guias"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Color of grid lines"
5447 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Ma_jor grid line color:"
5452 msgstr "Cor das guias"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Major grid line color"
5457 msgstr "Cor das guias"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5462 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5465 msgid "_Major grid line every:"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5469 #, fuzzy
5470 msgid "lines"
5471 msgstr "polegadas"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Show _guides"
5476 msgstr "Mostar guias"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Show or hide guides"
5481 msgstr "Mostar guias"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Guide co_lor:"
5486 msgstr "Cor das guias:"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5489 msgid "Guideline color"
5490 msgstr "Cor das guias"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Color of guidelines"
5495 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5498 #, fuzzy
5499 msgid "_Highlight color:"
5500 msgstr "Cor de realce:"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5503 msgid "Highlighted guideline color"
5504 msgstr "Cor de realce das guias"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5507 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5511 msgid "<b>Grid</b>"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5515 #, fuzzy
5516 msgid "<b>Guides</b>"
5517 msgstr "Guias"
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5520 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5524 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap nodes _to objects"
5530 msgstr "Escalar com o objecto"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5533 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5537 msgid "Snap to object _paths"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5541 msgid "Snap to other object paths"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Snap to object _nodes"
5547 msgstr "Ajustar às guias"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5550 msgid "Snap to other object nodes"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Snap s_ensitivity:"
5556 msgstr "Tornar sensível"
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5561 msgid "Always snap"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5565 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5569 msgid ""
5570 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5576 msgstr "Ajustar à grelha"
5578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5580 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Snap nodes to _grid"
5586 msgstr "Ajustar à grelha"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5590 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Snap sens_itivity:"
5596 msgstr "Tornar sensível"
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5599 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5603 msgid ""
5604 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5605 "distance"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5611 msgstr "Ajustar às guias"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Snap p_oints to guides"
5616 msgstr "Ajustar às guias"
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Snap sensiti_vity:"
5621 msgstr "Tornar sensível"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5624 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5628 msgid ""
5629 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5633 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5637 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5641 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5645 msgid "Export"
5646 msgstr "Exportar"
5648 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Information"
5651 msgstr "Transformação"
5653 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Help"
5656 msgstr "_Ajuda"
5658 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Parameters"
5661 msgstr "metros"
5663 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5664 #, fuzzy
5665 msgid "No preview"
5666 msgstr "Nova Antevisão"
5668 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5669 msgid "too large for preview"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5673 #, fuzzy
5674 msgid "All Images"
5675 msgstr "Imagem"
5677 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5678 #, fuzzy
5679 msgid "All Files"
5680 msgstr "Filtros"
5682 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5683 #, fuzzy
5684 msgid "All Inkscape Files"
5685 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
5687 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5688 msgid "Guess from extension"
5689 msgstr ""
5691 #. ###### Add the file types menu
5692 #. createFilterMenu();
5693 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5694 #. ###### File options
5695 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5696 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5697 msgid "Append filename extension automatically"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5701 msgid "Source left bound"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5705 msgid "Source top bound"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5709 msgid "Source right bound"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5713 msgid "Source bottom bound"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Source width"
5719 msgstr "Largura da rasura"
5721 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Source height"
5724 msgstr "Alterar altura da página"
5726 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5727 msgid "Destination width"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Destination height"
5733 msgstr "Alterar altura da página"
5735 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5736 msgid "Dots per inch resolution"
5737 msgstr ""
5739 #. #########################################
5740 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5741 #. #########################################
5742 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5743 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5744 msgid "Document"
5745 msgstr "Documento"
5747 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5748 msgid "Custom"
5749 msgstr "Personalizado"
5751 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5752 msgid "Cairo"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5756 msgid "Antialias"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Background"
5762 msgstr "Cor de fundo"
5764 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Destination"
5767 msgstr "Destino impressão"
5769 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5770 msgid "Fill"
5771 msgstr "Preenchimento"
5773 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Stroke Paint"
5776 msgstr "Tinta pincelada"
5778 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Stroke Style"
5781 msgstr "Estilo pincelada"
5783 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Find"
5786 msgstr "polegadas"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Mouse"
5791 msgstr "Módulos"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Grab sensitivity:"
5796 msgstr "Tornar sensível"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5803 msgid "pixels"
5804 msgstr "pixels"
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5807 msgid ""
5808 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5809 "with mouse (in screen pixels)"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5813 msgid "Click/drag threshold:"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5817 msgid ""
5818 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5822 msgid "Scrolling"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5826 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5830 msgid ""
5831 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5832 "(horizontally with Shift)"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5836 msgid "Ctrl+arrows"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5840 msgid "Scroll by:"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5844 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Acceleration:"
5850 msgstr "Selecção"
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5853 msgid ""
5854 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5855 "acceleration)"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5859 msgid "Autoscrolling"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Speed:"
5865 msgstr "Vermelho:"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5868 msgid ""
5869 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5870 "autoscroll off)"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5875 msgid "Threshold:"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5879 msgid ""
5880 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5881 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Steps"
5887 msgstr "Estilo"
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5890 msgid "Arrow keys move by:"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5894 msgid ""
5895 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5896 "(in px units)"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5900 msgid "> and < scale by:"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5904 msgid ""
5905 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5909 msgid "Inset/Outset by:"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5913 msgid ""
5914 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5918 msgid "Compass-like display of angles"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5922 msgid ""
5923 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5924 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5925 "counterclockwise"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5929 msgid "Rotation snaps every:"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5933 #, fuzzy
5934 msgid "degrees"
5935 msgstr "Grau"
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5938 msgid ""
5939 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5940 "[ or ] rotates by this amount"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Zoom in/out by:"
5946 msgstr "Diminuir zoom"
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5949 msgid ""
5950 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5951 "multiplier"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Show selection cue"
5957 msgstr "Selecção"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5960 msgid ""
5961 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5965 msgid "Enable gradient editing"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5969 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5973 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5977 msgid ""
5978 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5979 "objects."
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Create new objects with:"
5985 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Last used style"
5990 msgstr "Último seleccionado"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5993 msgid "Apply the style you last set on an object"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5997 msgid "This tool's own style:"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6001 msgid ""
6002 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6003 "the button below to set it."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Take from selection"
6009 msgstr "Transformar selecção"
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6012 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6016 msgid "Tools"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6020 msgid "Width is in absolute units"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Keep selected"
6026 msgstr "Último seleccionado"
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6029 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6030 msgstr ""
6032 #. Selector
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Selector"
6036 msgstr "Seleccionar"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6039 #, fuzzy
6040 msgid "When transforming, show:"
6041 msgstr "Transformações de objecto"
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Objects"
6046 msgstr "Objecto"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6049 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Box outline"
6055 msgstr "Mostar contorno"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6058 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Per-object selection cue:"
6064 msgstr "Apagar selecção"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6067 msgid "No per-object selection indication"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6071 msgid "Mark"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6075 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6079 msgid "Box"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6085 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Default scale origin:"
6090 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6093 msgid "Opposite bounding box edge"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6097 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6101 msgid "Farthest opposite node"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6105 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6106 msgstr ""
6108 #. Node
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6110 msgid "Node"
6111 msgstr "Nó"
6113 #. Zoom
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6116 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
6117 msgid "Zoom"
6118 msgstr "Zoom"
6120 #. Shapes
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Shapes"
6124 msgstr "Forma"
6126 #. Pencil
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6128 msgid "Pencil"
6129 msgstr "Lápis"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Tolerance:"
6134 msgstr "Analisar"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6137 msgid ""
6138 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6139 "values produce more uneven paths with more nodes"
6140 msgstr ""
6142 #. Pen
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6144 msgid "Pen"
6145 msgstr "Caneta"
6147 #. Calligraphy
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6149 msgid "Calligraphy"
6150 msgstr "Caligrafia"
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6153 msgid ""
6154 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6155 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6159 msgid ""
6160 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6161 "finish drawing it"
6162 msgstr ""
6164 #. Gradient
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Gradient"
6168 msgstr "Preencher com Gradiente"
6170 #. Connector
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Connector"
6174 msgstr "Conteúdo"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6177 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6178 msgstr ""
6180 #. Dropper
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6182 msgid "Dropper"
6183 msgstr "Conta-Gotas"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Save window geometry"
6188 msgstr "Gravar documento"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6191 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Zoom when window is resized"
6197 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6200 msgid "Show close button on dialogs"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6204 msgid "Normal"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6208 msgid "Aggressive"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6212 msgid ""
6213 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6214 "format)"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6218 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6222 msgid ""
6223 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6224 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6225 "above the right scrollbar)"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6229 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Dialogs on top:"
6235 msgstr "Diálogos"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6238 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6242 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6246 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Windows"
6252 msgstr "janela1"
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6255 msgid "Move in parallel"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6259 msgid "Stay unmoved"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6263 msgid "Move according to transform"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Are unlinked"
6269 msgstr "Criar ligação"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Are deleted"
6274 msgstr "Primeiro seleccionado"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6277 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6281 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6285 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6289 msgid ""
6290 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6291 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6292 "original."
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6296 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6300 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6304 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Scale stroke width"
6310 msgstr "Largura da rasura"
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6313 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Transform gradients"
6319 msgstr "Transformações"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Transform patterns"
6324 msgstr "Transformações"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Optimized"
6329 msgstr "Optimizar"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Preserved"
6334 msgstr "Preservar"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6338 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6343 #, fuzzy
6344 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6345 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6349 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6354 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Store transformation:"
6360 msgstr "Remover transformação"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6363 msgid ""
6364 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6365 "attribute"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6369 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Transforms"
6375 msgstr "Transformação"
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Select in all layers"
6380 msgstr "Seleccionar impressora"
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6383 msgid "Select only within current layer"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6387 msgid "Select in current layer and sublayers"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6391 msgid "Ignore hidden objects"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Ignore locked objects"
6397 msgstr "Objectos seleccionados"
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Deselect upon layer change"
6402 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6405 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6409 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6413 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6417 msgid ""
6418 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6419 "its sublayers"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6423 msgid ""
6424 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6425 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6429 msgid ""
6430 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6431 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6435 msgid ""
6436 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6437 "current layer changes"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Selecting"
6443 msgstr "Selecção"
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6446 msgid "Default export resolution:"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6452 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Import bitmap as <image>"
6457 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6460 msgid ""
6461 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6462 "rectangle with bitmap fill"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6466 msgid "Add label comments to printing output"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6470 msgid ""
6471 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6472 "rendered output for an object with its label"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Max recent documents:"
6478 msgstr "Imprimir documento"
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6481 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6485 msgid "Simplification threshold:"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6489 msgid ""
6490 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6491 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6492 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6496 msgid "2x2"
6497 msgstr "2x2"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6500 msgid "4x4"
6501 msgstr "4x4"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6504 msgid "8x8"
6505 msgstr "8x8"
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6508 msgid "16x16"
6509 msgstr "16x16"
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6512 msgid "Oversample bitmaps:"
6513 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6516 msgid "Clipping and masking:"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6520 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6524 msgid ""
6525 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6529 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6533 msgid ""
6534 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6535 "drawing"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6539 msgid "Misc"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Heap"
6545 msgstr "_Ajuda"
6547 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6548 #, fuzzy
6549 msgid "In Use"
6550 msgstr "Utilizador"
6552 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6553 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6554 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Slack"
6557 msgstr "Preto:"
6559 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6560 msgid "Total"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6564 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6565 msgid "Unknown"
6566 msgstr "Desconhecido"
6568 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Combined"
6571 msgstr "Combinar"
6573 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Recalculate"
6576 msgstr "Rectângulo"
6578 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Ready."
6581 msgstr "Reler"
6583 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6584 msgid ""
6585 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6586 "preferences.xml"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6590 msgid "_Execute Python"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6594 msgid "_Execute Perl"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6598 msgid "Script"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Output"
6604 msgstr "Afastar"
6606 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6607 msgid "Errors"
6608 msgstr ""
6610 #. Dialog organization
6611 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Session file"
6614 msgstr "Gravar ficheiro"
6616 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6617 msgid "Playback controls"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Message information"
6623 msgstr "Repor transformação"
6625 #. Active session file display
6626 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6627 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6628 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6629 msgid "Active session file:"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6633 msgid "Delay (milliseconds):"
6634 msgstr ""
6636 #. Unload/load buttons
6637 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Close file"
6640 msgstr "Fechar Vista"
6642 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Open new file"
6645 msgstr "Abrir novo desenho"
6647 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Set delay"
6650 msgstr "Definir por omissão"
6652 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Rewind"
6655 msgstr "janela2"
6657 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6658 msgid "Go back one change"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Pause"
6664 msgstr "Colar"
6666 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6667 msgid "Go forward one change"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6671 msgid "Play"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6675 msgid "Open session file"
6676 msgstr ""
6678 #. #### SIOX ####
6679 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6681 msgid "SIOX foreground selection"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6685 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6689 msgid "SIOX"
6690 msgstr ""
6692 #. ##Set up the Potrace panel
6693 #. #### brightness ####
6694 #. #### Multiple scanning####
6695 #. ----Hbox1
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6697 msgid "Brightness"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6701 msgid "Trace by a given brightness level"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6705 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Image Brightness"
6711 msgstr "Propriedades da Imagem"
6713 #. #### canny edge detection ####
6714 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6716 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6720 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6724 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Edge Detection"
6730 msgstr "Selecção"
6732 #. #### quantization ####
6733 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6734 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6735 #. re-applying this reduced set to the original image.
6736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Color Quantization"
6739 msgstr "Pintura a cores"
6741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6742 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6746 msgid "The number of reduced colors"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Colors:"
6752 msgstr "Cor:"
6754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6755 msgid "Quantization / Reduction"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6759 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6763 msgid "Scans:"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6767 msgid "The desired number of scans"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6771 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6772 msgstr ""
6774 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Remove background"
6778 msgstr "Imagem de fundo:"
6780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6781 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6782 msgstr ""
6784 #. ---Hbox3
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6786 msgid "Monochrome"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6790 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6791 msgstr ""
6793 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Stack"
6797 msgstr "Estrela"
6799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6800 msgid ""
6801 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6802 msgstr ""
6804 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6806 msgid "Smooth"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6810 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6814 msgid "Multiple Scanning"
6815 msgstr ""
6817 #. #### Preview ####
6818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Preview"
6821 msgstr "Nova Antevisão"
6823 #. do not expand
6824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6825 msgid "Preview the result without actual tracing"
6826 msgstr ""
6828 #. #### swap black and white ####
6829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6831 msgid "Invert"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6835 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6839 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Credits"
6845 msgstr "Criar"
6847 #. done
6848 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6849 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Potrace"
6853 msgstr "Analisar"
6855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Abort a trace in progress"
6858 msgstr "Exportação em curso"
6860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6861 msgid "Execute the trace"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6866 #, fuzzy
6867 msgid "_Horizontal"
6868 msgstr "Linhas horizontais"
6870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6871 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6876 #, fuzzy
6877 msgid "_Vertical"
6878 msgstr "Linhas verticais"
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6881 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6885 #, fuzzy
6886 msgid "_Width"
6887 msgstr "Largura"
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6890 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6894 #, fuzzy
6895 msgid "_Height"
6896 msgstr "Altura"
6898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6899 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6903 #, fuzzy
6904 msgid "A_ngle"
6905 msgstr "Ângulo"
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6908 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6912 msgid ""
6913 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6914 "displacement, or percentage displacement"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6918 msgid ""
6919 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6920 "or percentage displacement"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Transformation matrix element A"
6926 msgstr "Matriz transformação"
6928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Transformation matrix element B"
6931 msgstr "Matriz transformação"
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Transformation matrix element C"
6936 msgstr "Matriz transformação"
6938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Transformation matrix element D"
6941 msgstr "Matriz transformação"
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Transformation matrix element E"
6946 msgstr "Matriz transformação"
6948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Transformation matrix element F"
6951 msgstr "Matriz transformação"
6953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6954 msgid ""
6955 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6956 "edit the current absolute position directly"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Scale proportionally"
6962 msgstr "Proporção"
6964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6965 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6969 msgid "Apply to each _object separately"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6973 msgid ""
6974 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6975 "transform the selection as a whole"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6979 msgid "Edit c_urrent matrix"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6983 msgid ""
6984 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6985 "this matrix"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6989 #, fuzzy
6990 msgid "_Move"
6991 msgstr "Mover"
6993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6994 #, fuzzy
6995 msgid "_Scale"
6996 msgstr "Escala"
6998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6999 #, fuzzy
7000 msgid "_Rotate"
7001 msgstr "Rodar"
7003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Ske_w"
7006 msgstr "Inclinar"
7008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7009 msgid "Matri_x"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7013 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Apply transformation to selection"
7019 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
7021 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7022 msgid "_Use SSL"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7026 msgid "_Register"
7027 msgstr ""
7029 #. Construct dialog interface
7030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7031 msgid "_Server:"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7035 #, fuzzy
7036 msgid "_Username:"
7037 msgstr "Espaço de utilizador"
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7040 msgid "_Password:"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7044 msgid "P_ort:"
7045 msgstr ""
7047 #. Buttons
7048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Connect"
7051 msgstr "Conteúdo"
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7054 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7060 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7064 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7068 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7073 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7077 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7078 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7082 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7083 msgstr ""
7085 #. Construct labels
7086 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7087 msgid "Chatroom _name:"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7091 msgid "Chatroom _server:"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7095 msgid "Chatroom _password:"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7099 msgid "Chatroom _handle:"
7100 msgstr ""
7102 #. Button setup and callback registration
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7104 msgid "Connect to chatroom"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7108 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7109 msgstr ""
7111 #. Construct dialog interface
7112 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7113 msgid "_User's Jabber ID:"
7114 msgstr ""
7116 #. Buttons
7117 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7118 msgid "_Invite user"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7122 #, fuzzy
7123 msgid "_Cancel"
7124 msgstr "Cancelar"
7126 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7127 msgid "Buddy List"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7131 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7132 msgstr ""
7134 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7135 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7136 #. File menu
7137 #. Edit menu
7138 #. View menu
7139 #. Layer menu
7140 #. Object menu
7141 #. Path menu
7142 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7143 #. Text menu
7144 #. About menu
7145 #. Tools toolbox
7146 #. Select Tool controls
7147 #. Node Tool controls
7148 #. Calligraphy Tool controls
7149 #. Session playback controls
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7262 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7266 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:243
7270 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7271 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
7273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:297
7274 msgid "Cursor coordinates"
7275 msgstr ""
7277 #. display the initial welcome message in the statusbar
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:329
7279 msgid ""
7280 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7281 "use selector (arrow) to move or transform them."
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7288 "closing?</span>\n"
7289 "\n"
7290 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7294 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
7295 msgid "Close _without saving"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7302 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7303 "\n"
7304 "Do you want to save this file in another format?"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7308 #, fuzzy
7309 msgid "tiny"
7310 msgstr "polegadas"
7312 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7313 msgid "small"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7317 msgid "medium"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7321 #, fuzzy
7322 msgid "large"
7323 msgstr "Alvo:"
7325 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7326 #, fuzzy
7327 msgid "huge"
7328 msgstr "Alterar"
7330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7331 msgid "List"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7335 msgid "Wrap"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7339 msgid "Proprietary"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7343 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7344 msgid "F:"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7348 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7349 msgid "S:"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7353 msgid "O:"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7357 msgid "N/A"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Nothing selected"
7364 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7368 msgid "No fill"
7369 msgstr "Sem preenchimento"
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7373 #, fuzzy
7374 msgid "No stroke"
7375 msgstr "Rasurado"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Pattern"
7381 msgstr "Padrão:"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7384 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7385 msgid "Pattern fill"
7386 msgstr "Preencher com padrão"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7389 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Pattern stroke"
7392 msgstr "Padrão:"
7394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7396 #, fuzzy
7397 msgid "L Gradient"
7398 msgstr "Gradiente linear"
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7401 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Linear gradient fill"
7404 msgstr "Gradiente linear"
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Linear gradient stroke"
7410 msgstr "Gradiente linear"
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7414 #, fuzzy
7415 msgid "R Gradient"
7416 msgstr "Gradiente radial"
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7419 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Radial gradient fill"
7422 msgstr "Gradiente radial"
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7425 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Radial gradient stroke"
7428 msgstr "Gradiente radial"
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Different"
7433 msgstr "Percentagem"
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Different fills"
7438 msgstr "Preencher com Gradiente"
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7441 msgid "Different strokes"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Unset"
7448 msgstr "Utilizador"
7450 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Unset fill"
7456 msgstr "Preencher com Gradiente"
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7460 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Unset stroke"
7463 msgstr "Rasurado"
7465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Flat color fill"
7468 msgstr " Cor do preenchimento "
7470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7471 msgid "Flat color stroke"
7472 msgstr ""
7474 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7476 msgid "<b>a</b>"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7482 msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
7484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7487 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7489 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7491 msgid "<b>m</b>"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7497 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7502 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Edit fill..."
7507 msgstr "Editar..."
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Edit stroke..."
7512 msgstr "Editar..."
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Last set color"
7517 msgstr "Cor da página"
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Last selected color"
7522 msgstr "Último seleccionado"
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7525 #, fuzzy
7526 msgid "White"
7527 msgstr "Largura"
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Black"
7534 msgstr "Preto:"
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Copy color"
7539 msgstr "Cor sólida"
7541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Paste color"
7544 msgstr "Cor da página"
7546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Swap fill and stroke"
7549 msgstr "Enchimento e Pincel"
7551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7552 msgid "Make fill opaque"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7556 msgid "Make stroke opaque"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Remove fill"
7562 msgstr "Remover ligação"
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Remove stroke"
7567 msgstr "Remover ligação"
7569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Remove"
7572 msgstr "Remover ligação"
7574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7575 msgid "Master opacity"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7581 msgstr "Largura da rasura"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7584 msgid " (averaged)"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7588 msgid "0 (transparent)"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7592 msgid "1.0 (opaque)"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7596 #, fuzzy
7597 msgid "P_age size:"
7598 msgstr "Tamanho do papel:"
7600 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Page orientation:"
7603 msgstr "Orientação:"
7605 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7606 msgid "_Landscape"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7610 msgid "_Portrait"
7611 msgstr ""
7613 #. Custom paper frame
7614 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Custom size"
7617 msgstr "Personalizado"
7619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7620 #, fuzzy
7621 msgid "_Fit page to selection"
7622 msgstr "Zoom à selecção"
7624 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7625 msgid ""
7626 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7627 "is no selection"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7631 #, fuzzy
7632 msgid "U_nits:"
7633 msgstr "Unidades:"
7635 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Width of paper"
7638 msgstr "Papel personalizado"
7640 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7641 #, fuzzy
7642 msgid "_Height:"
7643 msgstr "Altura:"
7645 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Height of paper"
7648 msgstr "Altura: "
7650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7653 msgstr "Largura da rasura"
7655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7656 #, c-format
7657 msgid "O:%.3g"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7661 #, c-format
7662 msgid "O:.%d"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "Opacity: %.3g"
7668 msgstr "Opacidade:"
7670 #. TODO: annotate
7671 #: ../src/verbs.cpp:1093
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Moved to next layer."
7674 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1095
7677 msgid "Cannot move past last layer."
7678 msgstr ""
7680 #. TODO: annotate
7681 #: ../src/verbs.cpp:1105
7682 msgid "Moved to previous layer."
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/verbs.cpp:1107
7686 msgid "Cannot move past first layer."
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7690 msgid "No current layer."
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7694 #, c-format
7695 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/verbs.cpp:1154
7699 msgid "Layer to Top"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/verbs.cpp:1158
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Raise Layer"
7705 msgstr "Elevar nó"
7707 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7708 #, c-format
7709 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:1162
7713 msgid "Layer to Bottom"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/verbs.cpp:1166
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Lower Layer"
7719 msgstr "Descer nó"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1175
7722 msgid "Cannot move layer any further."
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/verbs.cpp:1203
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Delete layer"
7728 msgstr "Apagar nó"
7730 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7731 #: ../src/verbs.cpp:1206
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Deleted layer."
7734 msgstr "Apagar nó"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1263
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Flip horizontally"
7739 msgstr "Inverter Horizontalmente"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1272
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Flip vertically"
7744 msgstr "Inverter Verticalmente"
7746 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7747 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7748 #. otherwise leave as "keys.svg".
7749 #: ../src/verbs.cpp:1641
7750 msgid "keys.svg"
7751 msgstr ""
7753 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7754 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7755 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7756 #: ../src/verbs.cpp:1677
7757 msgid "tutorial-basic.svg"
7758 msgstr ""
7760 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7761 #: ../src/verbs.cpp:1681
7762 msgid "tutorial-shapes.svg"
7763 msgstr ""
7765 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7766 #: ../src/verbs.cpp:1685
7767 msgid "tutorial-advanced.svg"
7768 msgstr ""
7770 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7771 #: ../src/verbs.cpp:1689
7772 msgid "tutorial-tracing.svg"
7773 msgstr ""
7775 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7776 #: ../src/verbs.cpp:1693
7777 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7778 msgstr ""
7780 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7781 #: ../src/verbs.cpp:1697
7782 msgid "tutorial-elements.svg"
7783 msgstr ""
7785 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7786 #: ../src/verbs.cpp:1701
7787 msgid "tutorial-tips.svg"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:1933
7791 msgid "Does nothing"
7792 msgstr "Não fazer nada"
7794 #. File
7795 #: ../src/verbs.cpp:1936
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Default"
7798 msgstr "Por Omissão"
7800 #: ../src/verbs.cpp:1936
7801 msgid "Create new document from the default template"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/verbs.cpp:1938
7805 #, fuzzy
7806 msgid "_Open..."
7807 msgstr "Abrir..."
7809 #: ../src/verbs.cpp:1939
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Open an existing document"
7812 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1940
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Re_vert"
7817 msgstr "Repetir"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1941
7820 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/verbs.cpp:1942
7824 #, fuzzy
7825 msgid "_Save"
7826 msgstr "Gravar"
7828 #: ../src/verbs.cpp:1942
7829 msgid "Save document"
7830 msgstr "Gravar documento"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1944
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Save _As..."
7835 msgstr "Gravar Como..."
7837 #: ../src/verbs.cpp:1945
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Save document under a new name"
7840 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1946
7843 #, fuzzy
7844 msgid "_Print..."
7845 msgstr "Imprimir..."
7847 #: ../src/verbs.cpp:1946
7848 msgid "Print document"
7849 msgstr "Imprimir documento"
7851 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7852 #: ../src/verbs.cpp:1949
7853 msgid "Vac_uum Defs"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/verbs.cpp:1949
7857 msgid ""
7858 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7859 "defs&gt; of the document"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/verbs.cpp:1951
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Print _Direct"
7865 msgstr "Imprimir Directo..."
7867 #: ../src/verbs.cpp:1952
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7870 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1953
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Print Previe_w"
7875 msgstr "Antever Impressão"
7877 #: ../src/verbs.cpp:1954
7878 msgid "Preview document printout"
7879 msgstr "Antever a impressão do documento"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1955
7882 #, fuzzy
7883 msgid "_Import..."
7884 msgstr "Importar"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1956
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7889 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1957
7892 #, fuzzy
7893 msgid "_Export Bitmap..."
7894 msgstr "Exportar imagem"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1958
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7899 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7901 #: ../src/verbs.cpp:1959
7902 #, fuzzy
7903 msgid "N_ext Window"
7904 msgstr "janela1"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1960
7907 msgid "Switch to the next document window"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/verbs.cpp:1961
7911 msgid "P_revious Window"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/verbs.cpp:1962
7915 msgid "Switch to the previous document window"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/verbs.cpp:1963
7919 #, fuzzy
7920 msgid "_Close"
7921 msgstr "Fechar"
7923 #: ../src/verbs.cpp:1964
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Close this document window"
7926 msgstr "Fechar janela"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1965
7929 msgid "_Quit"
7930 msgstr "_Sair"
7932 #: ../src/verbs.cpp:1965
7933 msgid "Quit Inkscape"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/verbs.cpp:1968
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Undo last action"
7939 msgstr "Reverter última acção"
7941 #: ../src/verbs.cpp:1971
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Do again the last undone action"
7944 msgstr "Refazer acção desfeita"
7946 #: ../src/verbs.cpp:1972
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Cu_t"
7949 msgstr "Cortar"
7951 #: ../src/verbs.cpp:1973
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Cut selection to clipboard"
7954 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
7956 #: ../src/verbs.cpp:1974
7957 #, fuzzy
7958 msgid "_Copy"
7959 msgstr "Copiar"
7961 #: ../src/verbs.cpp:1975
7962 msgid "Copy selection to clipboard"
7963 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
7965 #: ../src/verbs.cpp:1976
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Paste"
7968 msgstr "Colar"
7970 #: ../src/verbs.cpp:1977
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7973 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1978
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Paste _Style"
7978 msgstr " Estilo "
7980 #: ../src/verbs.cpp:1979
7981 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/verbs.cpp:1981
7985 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/verbs.cpp:1982
7989 msgid "Paste _Width"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/verbs.cpp:1983
7993 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:1984
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Paste _Height"
7999 msgstr "Altura"
8001 #: ../src/verbs.cpp:1985
8002 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/verbs.cpp:1986
8006 msgid "Paste Size Separately"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/verbs.cpp:1987
8010 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:1988
8014 msgid "Paste Width Separately"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/verbs.cpp:1989
8018 msgid ""
8019 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8020 "object"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/verbs.cpp:1990
8024 msgid "Paste Height Separately"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/verbs.cpp:1991
8028 msgid ""
8029 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8030 "object"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/verbs.cpp:1992
8034 msgid "Paste _In Place"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/verbs.cpp:1993
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8040 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1994
8043 #, fuzzy
8044 msgid "_Delete"
8045 msgstr "Apagar"
8047 #: ../src/verbs.cpp:1995
8048 msgid "Delete selection"
8049 msgstr "Apagar selecção"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1996
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Duplic_ate"
8054 msgstr "Duplicar"
8056 #: ../src/verbs.cpp:1997
8057 msgid "Duplicate selected objects"
8058 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
8060 #: ../src/verbs.cpp:1998
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Create Clo_ne"
8063 msgstr "Criar ligação"
8065 #: ../src/verbs.cpp:1999
8066 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/verbs.cpp:2000
8070 msgid "Unlin_k Clone"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/verbs.cpp:2001
8074 msgid ""
8075 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8076 "object"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:2002
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Select _Original"
8082 msgstr "Seleccionar impressora"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2003
8085 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8086 msgstr ""
8088 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8089 #: ../src/verbs.cpp:2005
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Objects to Patter_n"
8092 msgstr "Transformação objecto"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2006
8095 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8096 msgstr ""
8098 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8099 #: ../src/verbs.cpp:2008
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Pattern to _Objects"
8102 msgstr "Alisar objecto"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2009
8105 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/verbs.cpp:2010
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Clea_r All"
8111 msgstr "Limpar Tudo"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2011
8114 msgid "Delete all objects from document"
8115 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2012
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Select Al_l"
8120 msgstr "Seleccionar Tudo"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2013
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Select all objects or all nodes"
8125 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2014
8128 msgid "Select All in All La_yers"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:2015
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8134 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2016
8137 #, fuzzy
8138 msgid "In_vert Selection"
8139 msgstr "_Selecção"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2017
8142 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/verbs.cpp:2018
8146 msgid "Invert in All Layers"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/verbs.cpp:2019
8150 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/verbs.cpp:2020
8154 #, fuzzy
8155 msgid "D_eselect"
8156 msgstr "Seleccionar"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2021
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8161 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8163 #. Selection
8164 #: ../src/verbs.cpp:2024
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Raise to _Top"
8167 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2025
8170 msgid "Raise selection to top"
8171 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2026
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Lower to _Bottom"
8176 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2027
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Lower selection to bottom"
8181 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2028
8184 #, fuzzy
8185 msgid "_Raise"
8186 msgstr "Elevar"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2029
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Raise selection one step"
8191 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2030
8194 #, fuzzy
8195 msgid "_Lower"
8196 msgstr "Baixar"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2031
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Lower selection one step"
8201 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2032
8204 msgid "_Group"
8205 msgstr "_Agrupar"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2033
8208 msgid "Group selected objects"
8209 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2035
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Ungroup selected groups"
8214 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2037
8217 msgid "_Put on Path"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/verbs.cpp:2038
8221 msgid "Put text on path"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/verbs.cpp:2039
8225 #, fuzzy
8226 msgid "_Remove from Path"
8227 msgstr "Remover transformação"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2040
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Remove text from path"
8232 msgstr "Remover transformação"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2041
8235 msgid "Remove Manual _Kerns"
8236 msgstr ""
8238 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8239 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8240 #: ../src/verbs.cpp:2044
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8243 msgstr "Remover transformações do objecto"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2046
8246 #, fuzzy
8247 msgid "_Union"
8248 msgstr "nenhum"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2047
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Create union of selected paths"
8253 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2048
8256 #, fuzzy
8257 msgid "_Intersection"
8258 msgstr "_Interactivo"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2049
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Create intersection of selected paths"
8263 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2050
8266 msgid "_Difference"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/verbs.cpp:2051
8270 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/verbs.cpp:2052
8274 #, fuzzy
8275 msgid "E_xclusion"
8276 msgstr "Extensão"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2053
8279 msgid ""
8280 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8281 "path)"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/verbs.cpp:2054
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Di_vision"
8287 msgstr "Dimensões"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2055
8290 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8291 msgstr ""
8293 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8294 #. Advanced tutorial for more info
8295 #: ../src/verbs.cpp:2058
8296 msgid "Cut _Path"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/verbs.cpp:2059
8300 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8301 msgstr ""
8303 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8304 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8305 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8306 #: ../src/verbs.cpp:2063
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Outs_et"
8309 msgstr "Afastar"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2064
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Outset selected paths"
8314 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2066
8317 msgid "O_utset Path by 1 px"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/verbs.cpp:2067
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8323 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2069
8326 msgid "O_utset Path by 10 px"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/verbs.cpp:2070
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8332 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8334 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8335 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8336 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8337 #: ../src/verbs.cpp:2074
8338 msgid "I_nset"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/verbs.cpp:2075
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Inset selected paths"
8344 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2077
8347 msgid "I_nset Path by 1 px"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:2078
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8353 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2080
8356 msgid "I_nset Path by 10 px"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/verbs.cpp:2081
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8362 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2083
8365 #, fuzzy
8366 msgid "D_ynamic Offset"
8367 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2083
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Create a dynamic offset object"
8372 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2085
8375 msgid "_Linked Offset"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/verbs.cpp:2086
8379 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/verbs.cpp:2088
8383 #, fuzzy
8384 msgid "_Stroke to Path"
8385 msgstr "Largura da rasura"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2089
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8390 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2090
8393 msgid "Si_mplify"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/verbs.cpp:2091
8397 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:2092
8401 msgid "_Reverse"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:2093
8405 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8406 msgstr ""
8408 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8409 #: ../src/verbs.cpp:2095
8410 msgid "_Trace Bitmap..."
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:2096
8414 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/verbs.cpp:2097
8418 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2098
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8424 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2099
8427 msgid "_Combine"
8428 msgstr "_Combinar"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2100
8431 msgid "Combine several paths into one"
8432 msgstr ""
8434 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8435 #. Advanced tutorial for more info
8436 #: ../src/verbs.cpp:2103
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Break _Apart"
8439 msgstr "Separar"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2104
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Break selected paths into subpaths"
8444 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2105
8447 msgid "Gri_d Arrange..."
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/verbs.cpp:2106
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8453 msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
8455 #. Layer
8456 #: ../src/verbs.cpp:2108
8457 msgid "_Add Layer..."
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:2109
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Create a new layer"
8463 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2110
8466 msgid "Re_name Layer..."
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/verbs.cpp:2111
8470 msgid "Rename the current layer"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/verbs.cpp:2112
8474 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2113
8478 msgid "Switch to the layer above the current"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/verbs.cpp:2114
8482 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/verbs.cpp:2115
8486 msgid "Switch to the layer below the current"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/verbs.cpp:2116
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8492 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2117
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Move selection to the layer above the current"
8497 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2118
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8502 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2119
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Move selection to the layer below the current"
8507 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2120
8510 msgid "Layer to _Top"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/verbs.cpp:2121
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Raise the current layer to the top"
8516 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2122
8519 msgid "Layer to _Bottom"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/verbs.cpp:2123
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8525 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2124
8528 #, fuzzy
8529 msgid "_Raise Layer"
8530 msgstr "Elevar nó"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2125
8533 msgid "Raise the current layer"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/verbs.cpp:2126
8537 #, fuzzy
8538 msgid "_Lower Layer"
8539 msgstr "Descer nó"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2127
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Lower the current layer"
8544 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2128
8547 msgid "_Delete Current Layer"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/verbs.cpp:2129
8551 msgid "Delete the current layer"
8552 msgstr ""
8554 #. Object
8555 #: ../src/verbs.cpp:2132
8556 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/verbs.cpp:2133
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8562 msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2134
8565 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:2135
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8571 msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2136
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Remove _Transformations"
8576 msgstr "Remover transformação"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2137
8579 msgid "Remove transformations from object"
8580 msgstr "Remover transformações do objecto"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2138
8583 #, fuzzy
8584 msgid "_Object to Path"
8585 msgstr "Transformação objecto"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2139
8588 msgid "Convert selected object to path"
8589 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2140
8592 msgid "_Flow into Frame"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/verbs.cpp:2141
8596 msgid ""
8597 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8598 "frame object"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/verbs.cpp:2142
8602 msgid "_Unflow"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/verbs.cpp:2143
8606 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/verbs.cpp:2144
8610 #, fuzzy
8611 msgid "_Convert to Text"
8612 msgstr "Converter em Curvas"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2145
8615 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/verbs.cpp:2147
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Flip _Horizontal"
8621 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2147
8624 msgid "Flip selected objects horizontally"
8625 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2150
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Flip _Vertical"
8630 msgstr "Inverter Verticalmente"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2150
8633 msgid "Flip selected objects vertically"
8634 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2153
8637 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8641 #, fuzzy
8642 msgid "_Release"
8643 msgstr "Elevar"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2155
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Remove mask from selection"
8648 msgstr "Remover transformação"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2157
8651 msgid ""
8652 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/verbs.cpp:2159
8656 msgid "Remove clipping path from selection"
8657 msgstr ""
8659 #. Tools
8660 #: ../src/verbs.cpp:2162
8661 msgid "Select"
8662 msgstr "Seleccionar"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2163
8665 msgid "Select and transform objects"
8666 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2164
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Node Edit"
8671 msgstr "Editar nó"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2165
8674 msgid "Edit path nodes or control handles"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/verbs.cpp:2167
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Create rectangles and squares"
8680 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2169
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8685 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2171
8688 msgid "Create stars and polygons"
8689 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2173
8692 msgid "Create spirals"
8693 msgstr "Criar espirais"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2175
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Draw freehand lines"
8698 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2177
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8703 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2179
8706 msgid "Draw calligraphic lines"
8707 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2181
8710 msgid "Create and edit text objects"
8711 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2183
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Create and edit gradients"
8716 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2185
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Zoom in or out"
8721 msgstr "Diminuir zoom"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2187
8724 msgid "Pick averaged colors from image"
8725 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2189
8728 msgid "Create connectors"
8729 msgstr ""
8731 #. Tool prefs
8732 #: ../src/verbs.cpp:2192
8733 msgid "Selector Preferences"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:2193
8737 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:2194
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Node Tool Preferences"
8743 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2195
8746 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/verbs.cpp:2196
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Rectangle Preferences"
8752 msgstr "O item é referência"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2197
8755 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2198
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Ellipse Preferences"
8761 msgstr "O item é referência"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2199
8764 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/verbs.cpp:2200
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Star Preferences"
8770 msgstr "Propriedades da Estrela"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2201
8773 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/verbs.cpp:2202
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Spiral Preferences"
8779 msgstr "Propriedades da Espiral"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2203
8782 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:2204
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Pencil Preferences"
8788 msgstr "O item é referência"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2205
8791 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2206
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Pen Preferences"
8797 msgstr "O item é referência"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2207
8800 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:2208
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Calligraphic Preferences"
8806 msgstr "Linha caligráfica"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2209
8809 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/verbs.cpp:2210
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Text Preferences"
8815 msgstr "O item é referência"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2211
8818 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/verbs.cpp:2212
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Gradient Preferences"
8824 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2213
8827 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/verbs.cpp:2214
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Zoom Preferences"
8833 msgstr "O item é referência"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2215
8836 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:2216
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Dropper Preferences"
8842 msgstr "O item é referência"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2217
8845 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2218
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Connector Preferences"
8851 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2219
8854 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8855 msgstr ""
8857 #. Zoom/View
8858 #: ../src/verbs.cpp:2222
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Zoom In"
8861 msgstr "Aumentar zoom"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2222
8864 msgid "Zoom in"
8865 msgstr "Aumentar zoom"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2223
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Zoom Out"
8870 msgstr "Diminuir zoom"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2223
8873 msgid "Zoom out"
8874 msgstr "Diminuir zoom"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2224
8877 msgid "_Rulers"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2224
8881 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/verbs.cpp:2225
8885 msgid "Scroll_bars"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/verbs.cpp:2225
8889 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/verbs.cpp:2226
8893 #, fuzzy
8894 msgid "_Grid"
8895 msgstr "Grelha"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2226
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Show or hide the grid"
8900 msgstr "Mostrar margem"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2227
8903 #, fuzzy
8904 msgid "G_uides"
8905 msgstr "Guias"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2227
8908 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2228
8912 msgid "Nex_t Zoom"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2228
8916 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/verbs.cpp:2230
8920 msgid "Pre_vious Zoom"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/verbs.cpp:2230
8924 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2232
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Zoom 1:_1"
8930 msgstr "Zoom a 1:1"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2232
8933 msgid "Zoom to 1:1"
8934 msgstr "Zoom a 1:1"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2234
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Zoom 1:_2"
8939 msgstr "Zoom a 1:2"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2234
8942 msgid "Zoom to 1:2"
8943 msgstr "Zoom a 1:2"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2236
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Zoom 2:1"
8948 msgstr "Zoom a 2:1"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2236
8951 msgid "Zoom to 2:1"
8952 msgstr "Zoom a 2:1"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2239
8955 msgid "_Fullscreen"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2239
8959 msgid "Stretch this document window to full screen"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2242
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Duplic_ate Window"
8965 msgstr "Duplicar nó"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2242
8968 msgid "Open a new window with the same document"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/verbs.cpp:2244
8972 #, fuzzy
8973 msgid "_New View Preview"
8974 msgstr "Nova Antevisão"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2245
8977 #, fuzzy
8978 msgid "New View Preview"
8979 msgstr "Nova Antevisão"
8981 #. "view_new_preview"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2247
8983 msgid "_Normal"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2248
8987 msgid "Switch to normal display mode"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2249
8991 #, fuzzy
8992 msgid "_Outline"
8993 msgstr "Mostar contorno"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2250
8996 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2252
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Ico_n Preview"
9002 msgstr "Antever Impressão"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2253
9005 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2255
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Zoom to fit page in window"
9011 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2256
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Page _Width"
9016 msgstr "Alterar largura da página"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2257
9019 msgid "Zoom to fit page width in window"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2259
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9025 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2261
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Zoom to fit selection in window"
9030 msgstr "Zoom à selecção"
9032 #. Dialogs
9033 #: ../src/verbs.cpp:2264
9034 msgid "In_kscape Preferences..."
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2265
9038 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2266
9042 #, fuzzy
9043 msgid "_Document Properties..."
9044 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2267
9047 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2268
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Document _Metadata..."
9053 msgstr "Variante de documento:"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2269
9056 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2270
9060 #, fuzzy
9061 msgid "_Fill and Stroke..."
9062 msgstr "Enchimento e Pincel"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2271
9065 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9066 msgstr ""
9068 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9069 #: ../src/verbs.cpp:2273
9070 #, fuzzy
9071 msgid "S_watches..."
9072 msgstr "Gravar Como..."
9074 #: ../src/verbs.cpp:2274
9075 msgid "Select colors from a swatches palette"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2275
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Transfor_m..."
9081 msgstr "Transformação"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2276
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Precisely control objects' transformations"
9086 msgstr "Transformações de objecto"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2277
9089 #, fuzzy
9090 msgid "_Align and Distribute..."
9091 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2278
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Align and distribute objects"
9096 msgstr "Alinhar e distribuir"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2279
9099 msgid "Undo _History..."
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2280
9103 msgid "Undo History"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/verbs.cpp:2281
9107 #, fuzzy
9108 msgid "_Text and Font..."
9109 msgstr "Texto e Fonte"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2282
9112 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2283
9116 #, fuzzy
9117 msgid "_XML Editor..."
9118 msgstr "Editor XML"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2284
9121 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2285
9125 #, fuzzy
9126 msgid "_Find..."
9127 msgstr "Imprimir..."
9129 #: ../src/verbs.cpp:2286
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Find objects in document"
9132 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2287
9135 msgid "_Messages..."
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2288
9139 msgid "View debug messages"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2289
9143 #, fuzzy
9144 msgid "S_cripts..."
9145 msgstr "Imprimir..."
9147 #: ../src/verbs.cpp:2290
9148 msgid "Run scripts"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2291
9152 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2292
9156 msgid "Show or hide all open dialogs"
9157 msgstr ""
9159 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2294
9161 msgid "Create Tiled Clones..."
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2295
9165 msgid ""
9166 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9167 "scattering"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/verbs.cpp:2296
9171 #, fuzzy
9172 msgid "_Object Properties..."
9173 msgstr "propriedades do objecto"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2297
9176 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/verbs.cpp:2300
9180 msgid "_Instant Messaging..."
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2300
9184 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/verbs.cpp:2302
9188 msgid "_Input Devices..."
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/verbs.cpp:2303
9192 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/verbs.cpp:2304
9196 #, fuzzy
9197 msgid "_Extensions..."
9198 msgstr "Extensão"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2305
9201 msgid "Query information about extensions"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2306
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Layer_s..."
9207 msgstr "Gravar Como..."
9209 #: ../src/verbs.cpp:2307
9210 msgid "View Layers"
9211 msgstr ""
9213 #. Help
9214 #: ../src/verbs.cpp:2310
9215 msgid "_Keys and Mouse"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/verbs.cpp:2311
9219 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/verbs.cpp:2312
9223 #, fuzzy
9224 msgid "About E_xtensions"
9225 msgstr "Extensão"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2313
9228 msgid "Information on Inkscape extensions"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/verbs.cpp:2314
9232 #, fuzzy
9233 msgid "About _Memory"
9234 msgstr "Sobre Módulos"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2315
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Memory usage information"
9239 msgstr "Remover transformação"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2316
9242 msgid "_About Inkscape"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/verbs.cpp:2317
9246 msgid "Inkscape version, authors, license"
9247 msgstr ""
9249 #. "help_about"
9250 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9251 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9252 #. Tutorials
9253 #: ../src/verbs.cpp:2322
9254 msgid "Inkscape: _Basic"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2323
9258 msgid "Getting started with Inkscape"
9259 msgstr ""
9261 #. "tutorial_basic"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2324
9263 msgid "Inkscape: _Shapes"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/verbs.cpp:2325
9267 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/verbs.cpp:2326
9271 msgid "Inkscape: _Advanced"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/verbs.cpp:2327
9275 msgid "Advanced Inkscape topics"
9276 msgstr ""
9278 #. "tutorial_advanced"
9279 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9280 #: ../src/verbs.cpp:2329
9281 msgid "Inkscape: T_racing"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2330
9285 msgid "Using bitmap tracing"
9286 msgstr ""
9288 #. "tutorial_tracing"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2331
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9292 msgstr "Caligrafia"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2332
9295 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/verbs.cpp:2333
9299 msgid "_Elements of Design"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2334
9303 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9304 msgstr ""
9306 #. "tutorial_design"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2335
9308 msgid "_Tips and Tricks"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/verbs.cpp:2336
9312 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9313 msgstr ""
9315 #. "tutorial_tips"
9316 #. Effect
9317 #: ../src/verbs.cpp:2339
9318 msgid "Previous Effect"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2340
9322 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/verbs.cpp:2341
9326 msgid "Previous Effect Settings..."
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/verbs.cpp:2342
9330 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9331 msgstr ""
9333 #. Fit Page
9334 #: ../src/verbs.cpp:2345
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Fit Page to Selection"
9337 msgstr "Zoom à selecção"
9339 #: ../src/verbs.cpp:2346
9340 msgid "Fit the page to the current selection"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/verbs.cpp:2347
9344 msgid "Fit Page to Drawing"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/verbs.cpp:2348
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Fit the page to the drawing"
9350 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2349
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9355 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2350
9358 msgid ""
9359 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Dash pattern"
9365 msgstr "Padrão:"
9367 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Pattern offset"
9370 msgstr "Preencher com padrão"
9372 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
9373 #, c-format
9374 msgid "%s: %d - Inkscape"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
9378 #, c-format
9379 msgid "%s - Inkscape"
9380 msgstr ""
9382 #. Family frame
9383 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9384 msgid "Font family"
9385 msgstr "Família de fonte"
9387 #. Style frame
9388 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9389 msgid "Style"
9390 msgstr "Estilo"
9392 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9393 msgid "Font size:"
9394 msgstr "Tamanho fonte:"
9396 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9397 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9398 #. * some representative characters that users of your locale will be
9399 #. * interested in.
9400 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9401 #, fuzzy
9402 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9403 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9405 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9406 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9407 msgid "Edit..."
9408 msgstr "Editar..."
9410 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9411 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9412 msgid ""
9413 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9414 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9415 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9416 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9420 #, fuzzy
9421 msgid "reflected"
9422 msgstr "Primeiro seleccionado"
9424 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9425 #, fuzzy
9426 msgid "direct"
9427 msgstr "Rectângulo"
9429 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Repeat:"
9432 msgstr "Repetir"
9434 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9435 msgid "<small>No gradients</small>"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9439 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9443 #, fuzzy
9444 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9445 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9447 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9448 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9452 msgid ""
9453 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9454 "selected object(s)"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9458 msgid "Edit the stops of the gradient"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9466 msgid "<b>New:</b>"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Create linear gradient"
9472 msgstr "Gradiente linear"
9474 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9475 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9479 #, fuzzy
9480 msgid "on"
9481 msgstr "Nenhum"
9483 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Create gradient in the fill"
9486 msgstr "Preencher com Gradiente"
9488 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9489 msgid "Create gradient in the stroke"
9490 msgstr ""
9492 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9493 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9494 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9495 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9496 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9501 #, fuzzy
9502 msgid "<b>Change:</b>"
9503 msgstr "Alterar"
9505 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9506 msgid "No gradients in document"
9507 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9509 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9510 msgid "No gradient selected"
9511 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9513 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9514 #, fuzzy
9515 msgid "No stops in gradient"
9516 msgstr "Gradiente linear"
9518 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9519 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Add stop"
9522 msgstr "ambiente"
9524 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9525 msgid "Add another control stop to gradient"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Delete stop"
9531 msgstr "Apagar selecção"
9533 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9534 msgid "Delete current control stop from gradient"
9535 msgstr ""
9537 #. Label
9538 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9539 msgid "Offset:"
9540 msgstr ""
9542 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Stop Color"
9546 msgstr "Cor sólida"
9548 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Gradient editor"
9551 msgstr "Vector do gradiente"
9553 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9554 msgid "Toggle current layer visibility"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9558 msgid "Lock or unlock current layer"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Current layer"
9564 msgstr "Centrar"
9566 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9567 msgid "(root)"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9571 msgid "No paint"
9572 msgstr "Nenhuma pintura"
9574 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Flat color"
9577 msgstr "Cor inicial"
9579 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9580 msgid "Linear gradient"
9581 msgstr "Gradiente linear"
9583 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9584 msgid "Radial gradient"
9585 msgstr "Gradiente radial"
9587 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9588 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9589 msgstr ""
9591 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9592 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9593 msgid ""
9594 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9595 "evenodd)"
9596 msgstr ""
9598 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9599 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9600 msgid ""
9601 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9605 msgid "No objects"
9606 msgstr "Nenhum objecto"
9608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9609 msgid "Multiple styles"
9610 msgstr "Estilos múltiplos"
9612 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9613 msgid "Paint is undefined"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9617 #, fuzzy
9618 msgid "No patterns in document"
9619 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9621 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9622 msgid ""
9623 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9624 "pattern from selection."
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9628 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9632 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9636 msgid ""
9637 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9638 "scaled."
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9642 msgid ""
9643 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9644 "are scaled."
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9648 msgid ""
9649 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9650 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9654 msgid ""
9655 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9656 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9660 msgid ""
9661 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9662 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9666 msgid ""
9667 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9668 "scaled, rotated, or skewed)."
9669 msgstr ""
9671 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9672 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9674 msgid "select_toolbar|X"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9680 msgstr "Valor horizontal do centro"
9682 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9683 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9684 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9685 msgid "select_toolbar|Y"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9689 msgid "Vertical coordinate of selection"
9690 msgstr ""
9692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9695 msgid "select_toolbar|W"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Width of selection"
9701 msgstr "Cortar selecção"
9703 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9704 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9705 msgstr ""
9707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9710 msgid "select_toolbar|H"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Height of selection"
9716 msgstr "Cortar selecção"
9718 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9719 #, fuzzy
9720 msgid "System"
9721 msgstr "Item"
9723 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9724 #, fuzzy
9725 msgid "RGBA_:"
9726 msgstr "RGB"
9728 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9729 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9733 msgid "RGB"
9734 msgstr "RGB"
9736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9737 #, fuzzy
9738 msgid "HSL"
9739 msgstr "HSV"
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9742 msgid "CMYK"
9743 msgstr "CMYK"
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9746 msgid "_R"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Red"
9753 msgstr "Vermelho:"
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9756 msgid "_G"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Green"
9763 msgstr "Verde:"
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9766 msgid "_B"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Blue"
9773 msgstr "Azul:"
9775 #. Label
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9779 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9780 msgid "_A"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9789 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9790 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9791 msgid "Alpha (opacity)"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9795 msgid "_H"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Hue"
9802 msgstr "Tonalidade:"
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9805 msgid "_S"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Saturation"
9812 msgstr "Saturação:"
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9815 msgid "_L"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9820 msgid "Lightness"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9824 msgid "_C"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Cyan"
9831 msgstr "Ciano:"
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9834 msgid "_M"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Magenta"
9841 msgstr "Magenta:"
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9844 msgid "_Y"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Yellow"
9851 msgstr "Amarelo:"
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9854 msgid "_K"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Unnamed"
9860 msgstr "nome"
9862 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9863 msgid "Wheel"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9867 msgid "Attribute"
9868 msgstr "Atributo"
9870 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9871 msgid "Value"
9872 msgstr "Valor"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9875 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9876 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9879 msgid "Delete selected nodes"
9880 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Join selected endnodes"
9885 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9890 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados com novo segmento"
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9893 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Break path at selected nodes"
9899 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9902 msgid "Make selected nodes corner"
9903 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9906 msgid "Make selected nodes smooth"
9907 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Make selected nodes symmetric"
9912 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9915 msgid "Make selected segments lines"
9916 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9919 msgid "Make selected segments curves"
9920 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9925 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9928 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9932 msgid "Corners:"
9933 msgstr "Cantos:"
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9938 msgstr "Número de cantos:"
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Spoke ratio:"
9943 msgstr "Bloquear aspecto"
9945 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9946 #. Base radius is the same for the closest handle.
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9948 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Rounded:"
9954 msgstr "Vermelho:"
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9957 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9961 msgid "Randomized:"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9965 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9970 msgid "Defaults"
9971 msgstr "Por Omissão"
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9975 msgid ""
9976 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9977 "change defaults)"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9981 msgid "W:"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Width of rectangle"
9987 msgstr "Desenhar rectângulo"
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Height of rectangle"
9992 msgstr "Desenhar rectângulo"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Rx:"
9997 msgstr "RY:"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10000 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Ry:"
10006 msgstr "RY:"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10011 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10014 msgid "Not rounded"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10018 msgid "Make corners sharp"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Turns:"
10024 msgstr "Transformação:"
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Number of revolutions"
10029 msgstr "Número de cantos:"
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10032 msgid "Divergence:"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10036 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10040 msgid "Inner radius:"
10041 msgstr "Raio interior:"
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10044 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10048 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10052 msgid "Thinning:"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10056 msgid ""
10057 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10058 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10062 msgid "Angle:"
10063 msgstr "Ângulo:"
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10066 msgid ""
10067 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10068 "fixation = 0)"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Fixation:"
10074 msgstr "Orientação:"
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10077 msgid ""
10078 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10079 "= fixed)"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10083 msgid "Tremor:"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10087 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10091 msgid "Mass:"
10092 msgstr "Massa:"
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10095 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10096 msgstr ""
10098 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10100 msgid "Drag:"
10101 msgstr "Arrastar:"
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10104 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10108 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10112 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Start:"
10118 msgstr "Estrela"
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10121 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10125 msgid "End:"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10129 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Open arc"
10135 msgstr "Abrir"
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10138 msgid ""
10139 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10143 msgid "Make whole"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10147 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10151 msgid "Pick alpha"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10155 msgid ""
10156 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10157 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10161 msgid "Set alpha"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10165 msgid ""
10166 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10170 msgid ""
10171 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10172 "default font instead."
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Align left"
10178 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
10180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10181 msgid "Center"
10182 msgstr "Centrar"
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Align right"
10187 msgstr "Alinhar à direita em cima"
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10190 msgid "Justify"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10194 msgid "Bold"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10198 msgid "Italic"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10202 msgid "Spacing between letters"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10206 msgid "Spacing between lines"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Horizontal kerning"
10212 msgstr "Linhas horizontais"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Vertical kerning"
10217 msgstr "Linhas verticais"
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Letter rotation"
10222 msgstr "Reverter última acção"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Remove manual kerns"
10227 msgstr "Remover ligação"
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10230 msgid "Change connector spacing distance"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Spacing:"
10236 msgstr "Espaçamento Y:"
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10239 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10243 msgid "Length:"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10247 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10251 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10255 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10256 msgstr ""
10259 #. Local Variables:
10260 #. mode:c++
10261 #. c-file-style:"stroustrup"
10262 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10263 #. indent-tabs-mode:nil
10264 #. fill-column:99
10265 #. End:
10267 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10268 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Add Nodes"
10271 msgstr "Nós"
10273 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10274 msgid "Maximum segment length"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10278 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10279 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10280 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10281 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10282 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10283 msgid "Modify Path"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10287 #, fuzzy
10288 msgid "AI Input"
10289 msgstr "Entrada"
10291 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10292 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10296 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10297 msgstr ""
10299 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10300 msgid "AI Output"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Write Adobe Illustrator"
10306 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10308 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10309 msgid "AI SVG Input"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10313 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10317 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10321 msgid "A diagram created with the program Dia"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10325 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Dia Input"
10331 msgstr "Entrada"
10333 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10334 msgid ""
10335 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10336 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10340 msgid ""
10341 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10342 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10343 "Inkscape installation."
10344 msgstr ""
10346 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Dot size"
10349 msgstr "Tamanho fonte:"
10351 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Font size"
10354 msgstr "Tamanho fonte:"
10356 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Number Nodes"
10359 msgstr "Número de cantos:"
10361 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10362 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10363 msgid "Visualize Path"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10367 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10368 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10372 #, fuzzy
10373 msgid "DXF Input"
10374 msgstr "Entrada"
10376 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10377 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10381 msgid ""
10382 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10383 "sourceforge.net/"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10389 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10391 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10392 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10396 msgid "DXF Output"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10400 msgid "DXF file written by pstoedit"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10404 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10408 msgid "Embed All Images"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10412 #, fuzzy
10413 msgid "EPS Input"
10414 msgstr "Entrada"
10416 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10417 msgid "Encapsulated Postscript"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10421 msgid "EPSI Output"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10425 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10429 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10433 msgid "LaTeX formula"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10437 msgid "LaTeX formula: "
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10441 msgid "Extract One Image"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10445 msgid "Path to save image"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10449 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Bridge Width"
10452 msgstr "Largura da origem: "
10454 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10455 msgid "First String Length"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10459 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10460 msgid "Fretboard Designer"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10464 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10465 msgid "Fretboard Edges"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10469 msgid "Last String Length"
10470 msgstr ""
10472 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10473 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10477 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Number of Frets"
10480 msgstr "Número de cantos:"
10482 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10483 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Number of Strings"
10486 msgstr "Número de cantos:"
10488 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10489 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Nut Width"
10492 msgstr "Largura"
10494 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10495 msgid "Perpendicular Distance"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10499 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10503 msgid "Tones in Scale"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10507 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10508 msgid "px per Unit"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10512 msgid "Multi Length Scala"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10516 msgid "Path to Scala *.scl File"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10520 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10524 msgid "Scale Length"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10528 msgid "Single Length Equal Temperament"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10532 msgid "Single Length Scala"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10536 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10540 msgid "Open files saved with XFIG"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10544 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10548 #, fuzzy
10549 msgid "XFIG Input"
10550 msgstr "Entrada"
10552 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Flatness"
10555 msgstr "Filtros"
10557 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Flatten Bezier"
10560 msgstr "Alisar objecto"
10562 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10563 msgid "GIMP XCF"
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10567 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Draw Handles"
10573 msgstr "Desenhar rectângulo"
10575 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Duplicate endpaths"
10578 msgstr "Duplicar nó"
10580 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Exponent"
10583 msgstr "Exportar"
10585 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10586 msgid "Interpolate"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10590 msgid "Interpolate style (experimental)"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10594 msgid "Interpolation method"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10598 msgid "Interpolation steps"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Fractal (Koch)"
10604 msgstr "Preencher com fractal"
10606 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10607 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10611 msgid "Axiom"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10615 msgid "L-system"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Left angle"
10621 msgstr "Rectângulo"
10623 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10624 msgid "Order"
10625 msgstr "Ordenar"
10627 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Randomize angle (%)"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10633 #, no-c-format
10634 msgid "Randomize step (%)"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Right angle"
10640 msgstr "Rectângulo"
10642 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Rules"
10645 msgstr "Módulos"
10647 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10648 msgid "Step length (px)"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10652 msgid "Measure Path"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10656 msgid "Angle"
10657 msgstr "Ângulo"
10659 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10660 msgid "Extrude"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10664 msgid "Magnitude"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10668 msgid "Postscript"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10672 msgid "Postscript Input"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Radius"
10678 msgstr "Raio:"
10680 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Radius Randomize"
10683 msgstr "Elevar nó"
10685 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10686 msgid "Randomize node handles"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Randomize nodes"
10692 msgstr "Elevar nó"
10694 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10695 msgid "Use normal distribution"
10696 msgstr ""
10698 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Random Point"
10701 msgstr "Conexão arredondada"
10703 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Random Position"
10706 msgstr "Tamanho e Posição"
10708 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Initial size"
10711 msgstr "Tamanho da imagem"
10713 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Minimum size"
10716 msgstr "Tamanho da imagem"
10718 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10719 msgid "Random Tree"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10723 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10727 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10728 msgstr ""
10730 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10731 msgid "Sketch Input"
10732 msgstr ""
10734 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10735 msgid "Behavior"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10739 msgid "Segment Straightener"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10743 msgid "Envelope"
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10747 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10748 msgstr ""
10750 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10751 msgid ""
10752 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10753 "files"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10757 msgid "ZIP Output"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10761 msgid "Color of shadow"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10765 msgid "Dropshadow"
10766 msgstr ""
10768 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10769 msgid "ASCII Text"
10770 msgstr ""
10772 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10773 msgid "Text File (*.txt)"
10774 msgstr ""
10776 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Text Input"
10779 msgstr "Entrada"
10781 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10782 msgid "Calculate first derivative numerically"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10786 #, fuzzy
10787 msgid "First derivative"
10788 msgstr "Primeiro seleccionado"
10790 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Function"
10793 msgstr "Saturação:"
10795 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10796 msgid "Function Plotter"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10800 msgid "Nodes per period"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10804 msgid "Periods (2*Pi each)"
10805 msgstr ""
10807 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10808 msgid "Amount of whirl"
10809 msgstr ""
10811 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Center X"
10814 msgstr "Centrar X:"
10816 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Center Y"
10819 msgstr "Centrar Y:"
10821 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Rotation is clockwise"
10824 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10826 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10827 msgid "Whirl"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10831 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10835 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10839 msgid "Windows Metafile Input"
10840 msgstr ""
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "write error occurred"
10844 #~ msgstr "ocorreu erro na escrita"
10846 #~ msgid "Sodipodi"
10847 #~ msgstr "Sodipodi"
10849 #~ msgid "Drawing arc %s x %s"
10850 #~ msgstr "A desenhar arco %s x %s"
10852 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10853 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
10855 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10856 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
10858 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10859 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
10861 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10862 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
10864 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10865 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
10867 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10868 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
10870 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10871 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
10873 #~ msgid "Iso grid"
10874 #~ msgstr "Grelha iso"
10876 #~ msgid "Hex grid"
10877 #~ msgstr "Grelha hex"
10879 #~ msgid "Snap units:"
10880 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10882 #~ msgid "Snap distance:"
10883 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10885 #~ msgid "Grid color"
10886 #~ msgstr "Cor da grelha"
10888 #~ msgid "Page color:"
10889 #~ msgstr "Cor da página:"
10891 #~ msgid "Display settings"
10892 #~ msgstr "Preferências de visualização"
10894 #~ msgid "Document settings"
10895 #~ msgstr "Preferências do documento"
10897 #~ msgid "Export area"
10898 #~ msgstr "Exportar área"
10900 #~ msgid "Export png file"
10901 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
10903 #~ msgid "Fill style"
10904 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
10906 #~ msgid "Fill Rule"
10907 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
10909 #~ msgid "nonzero"
10910 #~ msgstr "não-zero"
10912 #~ msgid "evenodd"
10913 #~ msgstr "par-ímpar"
10915 #~ msgid "Set ID"
10916 #~ msgstr "Definir ID"
10918 #~ msgid "Sensitive"
10919 #~ msgstr "Sensível"
10921 #~ msgid "Visible"
10922 #~ msgstr "Visível"
10924 #~ msgid "Active"
10925 #~ msgstr "Activo"
10927 #~ msgid "Printable"
10928 #~ msgstr "Imprimível"
10930 #~ msgid "Item properties"
10931 #~ msgstr "Propriedades do item"
10933 #~ msgid "R1:"
10934 #~ msgstr "R1:"
10936 #~ msgid "R2:"
10937 #~ msgstr "R2:"
10939 #~ msgid "ARG1:"
10940 #~ msgstr "ARG1:"
10942 #~ msgid "ARG2:"
10943 #~ msgstr "ARG2:"
10945 #~ msgid "Expansion:"
10946 #~ msgstr "Expansão:"
10948 #~ msgid "Revolution:"
10949 #~ msgstr "Revolução:"
10951 #~ msgid "T0:"
10952 #~ msgstr "T0:"
10954 #~ msgid "RX:"
10955 #~ msgstr "RX:"
10957 #~ msgid "Object style"
10958 #~ msgstr "Estilo objecto"
10960 #~ msgid "Apply to:"
10961 #~ msgstr "Aplicar a:"
10963 #~ msgid "Rectangle tool"
10964 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
10966 #~ msgid "Arc tool"
10967 #~ msgstr "Ferramenta arco"
10969 #~ msgid "Star tool"
10970 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
10972 #~ msgid "Spiral tool"
10973 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
10975 #~ msgid "Freehand and pen"
10976 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
10978 #~ msgid "Object Size and Position"
10979 #~ msgstr "Tamanho e Posição do Objecto"
10981 #~ msgid "Stroke settings"
10982 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10984 #~ msgid "Text properties"
10985 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10987 #~ msgid "Alignment:"
10988 #~ msgstr "Alinhamento:"
10990 #~ msgid "Text and font"
10991 #~ msgstr "Texto e fontes"
10993 #~ msgid "Tool attributes"
10994 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
10996 #~ msgid "Expansion"
10997 #~ msgstr "Expansão"
10999 #~ msgid "Inner radius"
11000 #~ msgstr "Raio interior"
11002 #~ msgid "Tool has no attributes"
11003 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11005 #~ msgid "Tool has no options"
11006 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11008 #~ msgid "Apply to duplicate"
11009 #~ msgstr "Aplicar para duplicar"
11011 #~ msgid "deg"
11012 #~ msgstr "graus"
11014 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
11015 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11017 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11018 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11020 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
11021 #~ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11023 #~ msgid "About sodipodi"
11024 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
11026 #~ msgid "Userspace unit"
11027 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11029 #~ msgid "Userspace units"
11030 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11032 #~ msgid "About Sodipodi"
11033 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
11035 #~ msgid "Cleanup"
11036 #~ msgstr "Limpar"
11038 #~ msgid "New View"
11039 #~ msgstr "Nova Vista"
11041 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11042 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11044 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11045 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11047 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11048 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11050 #~ msgid "Exit program"
11051 #~ msgstr "Sair da aplicação"
11053 #~ msgid "Drawing Mode"
11054 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11056 #~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
11057 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11059 #~ msgid "Print sodipodi version information"
11060 #~ msgstr "Imprimir informação de versão sodipodi"
11062 #~ msgid "Print help about command-line arguments"
11063 #~ msgstr "Imprimir ajuda sobre os argumentos de linha de comando"
11065 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11066 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11068 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11069 #~ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
11071 #~ msgid ""
11072 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11073 #~ "*.xml|XML files\n"
11074 #~ "*|All files"
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
11077 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
11078 #~ "Todos ficheiros | *"
11080 #~ msgid "Save document as"
11081 #~ msgstr "Gravar documento como"
11083 #~ msgid "Item Properties"
11084 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11086 #~ msgid "Apply transformation"
11087 #~ msgstr "Aplicar transformação"
11089 #~ msgid "Make insensitive"
11090 #~ msgstr "Tornar insensível"
11092 #~ msgid "Group Properties"
11093 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11095 #~ msgid "Fill settings"
11096 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11098 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11099 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11101 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11102 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11104 #~ msgid "Visual transformation"
11105 #~ msgstr "Transformação visual"
11107 #~ msgid "Show content"
11108 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11110 #~ msgid "[Tab] Cycling"
11111 #~ msgstr "[Tab] Alternar"
11113 #~ msgid "Cycle only among visible items"
11114 #~ msgstr "Alternar apenas entre itens visíveis"
11116 #~ msgid "Center view to selected item"
11117 #~ msgstr "Centrar vista no item seleccionado"
11119 #~ msgid ""
11120 #~ "%s is not regular file.\n"
11121 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11122 #~ "neither load nor save preferences\n"
11123 #~ msgstr ""
11124 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11125 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11126 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11128 #~ msgid ""
11129 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11130 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11131 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11132 #~ "are neither able to load nor save\n"
11133 #~ "preferences."
11134 #~ msgstr ""
11135 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11136 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11137 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11138 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11140 #~ msgid ""
11141 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11142 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11143 #~ "are neither able to load nor save\n"
11144 #~ "preferences."
11145 #~ msgstr ""
11146 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11147 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11148 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11150 #~ msgid ""
11151 #~ "%s is not regular file.\n"
11152 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11153 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11154 #~ msgstr ""
11155 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11156 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11157 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11159 #~ msgid ""
11160 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11161 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11162 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11163 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11164 #~ msgstr ""
11165 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11166 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11167 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11168 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11170 #~ msgid ""
11171 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11172 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11173 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11176 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11177 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11179 #~ msgid ""
11180 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11181 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11182 #~ "are neither able to load nor save\n"
11183 #~ "%s."
11184 #~ msgstr ""
11185 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11186 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11187 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11188 #~ "%s."
11190 #~ msgid ""
11191 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11192 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11193 #~ "are neither able to load nor save\n"
11194 #~ "preferences."
11195 #~ msgstr ""
11196 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11197 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11198 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11200 #~ msgid ""
11201 #~ "Cannot create file %s.\n"
11202 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11203 #~ "are neither able to load nor save\n"
11204 #~ "preferences."
11205 #~ msgstr ""
11206 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11207 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11208 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11209 #~ "preferências."
11211 #~ msgid ""
11212 #~ "Cannot write file %s.\n"
11213 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11214 #~ "are neither able to load nor save\n"
11215 #~ "preferences."
11216 #~ msgstr ""
11217 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11218 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11219 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11220 #~ "preferências."
11222 #~ msgid ""
11223 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11224 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11225 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11226 #~ msgstr ""
11227 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11228 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11229 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11231 #~ msgid ""
11232 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11233 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11234 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11235 #~ msgstr ""
11236 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11237 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11238 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11240 #~ msgid ""
11241 #~ "Cannot create file %s.\n"
11242 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11243 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11244 #~ msgstr ""
11245 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11246 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11247 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11249 #~ msgid ""
11250 #~ "Cannot write file %s.\n"
11251 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11252 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11253 #~ msgstr ""
11254 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11255 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11256 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11258 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11259 #~ msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
11261 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11262 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11264 #~ msgid "Image URI:"
11265 #~ msgstr "URI Imagem:"
11267 #~ msgid "Unknown item :-("
11268 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
11270 #~ msgid "Proportion:"
11271 #~ msgstr "Proporção:"
11273 #~ msgid "Make sides flat"
11274 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11276 #~ msgid "Text and font settings"
11277 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
11279 #~ msgid "Draw"
11280 #~ msgstr "Desenhar"
11282 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11283 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11285 #~ msgid "Join lines at selected nodes"
11286 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
11288 #~ msgid "Create new SVG document"
11289 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11291 #~ msgid "Exit"
11292 #~ msgstr "Sair"
11294 #~ msgid "Copy selected objects to clipboard"
11295 #~ msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
11297 #~ msgid "Repeat last saved action"
11298 #~ msgstr "Repetir última acção gravada"
11300 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11301 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11303 #~ msgid "Combine multiple paths"
11304 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11308 #~ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
11310 #~ msgid "Applies transformation"
11311 #~ msgstr "Aplica transformação"
11313 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11314 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
11316 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11317 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
11319 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11320 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11322 #~ msgid "In"
11323 #~ msgstr "Aproximar"
11325 #~ msgid "Zoom in drawing"
11326 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
11328 #~ msgid "Zoom out drawing"
11329 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
11331 #~ msgid "1:1"
11332 #~ msgstr "1:1"
11334 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11335 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
11337 #~ msgid "1:2"
11338 #~ msgstr "1:2"
11340 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11341 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
11343 #~ msgid "2:1"
11344 #~ msgstr "2:1"
11346 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11347 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
11349 #~ msgid "Global display settings"
11350 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11352 #~ msgid "Page layout"
11353 #~ msgstr "Disposição de página"
11355 #~ msgid "Editing Window"
11356 #~ msgstr "Janela de Edição"
11358 #~ msgid "Editing window properties"
11359 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11361 #~ msgid "Tool Options"
11362 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11364 #~ msgid "Tool Attributes"
11365 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11367 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11368 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11370 #~ msgid "Text editing and font settings"
11371 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11373 #~ msgid "gradientUnits"
11374 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11376 #~ msgid "gradientSpread"
11377 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11379 #~ msgid "End color"
11380 #~ msgstr "Cor final"
11382 #~ msgid "Mode:"
11383 #~ msgstr "Modo:"
11385 #~ msgid "RGB Colorspace"
11386 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11388 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11389 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11391 #~ msgid "Get from dropper"
11392 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11394 #~ msgid "Alpha:"
11395 #~ msgstr "Alfa:"
11397 #~ msgid "Value:"
11398 #~ msgstr "Valor:"
11400 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11401 #~ msgstr ""
11402 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11404 #~ msgid "The SVG ID of item"
11405 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
11407 #~ msgid "The ID is not valid"
11408 #~ msgstr "O identificador não é válido"
11410 #~ msgid "The ID is already defined"
11411 #~ msgstr "O identificador já está definido"
11413 #~ msgid "Object position and size"
11414 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
11416 #~ msgid "Position and size"
11417 #~ msgstr "Tamanho e posição"
11419 #~ msgid "Arc"
11420 #~ msgstr "Arco"
11422 #~ msgid "Dynahand"
11423 #~ msgstr "Mão dinâmica"
11425 #~ msgid "Text Editing"
11426 #~ msgstr "Editar Texto"
11428 #~ msgid "Display Properties"
11429 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
11431 #~ msgid "A path - whatever it means"
11432 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
11434 #~ msgid "Welcome !"
11435 #~ msgstr "Bem Vindo !"
11437 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11438 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
11440 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11441 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
11443 #~ msgid "Align objects to horizontal mid"
11444 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
11446 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11447 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
11449 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11450 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
11452 #~ msgid "Align outside object to left border"
11453 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
11455 #~ msgid "Align outside object to right border"
11456 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
11458 #~ msgid "Align outside object to top border"
11459 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
11461 #~ msgid "Alignment base"
11462 #~ msgstr "Base de alinhamento"
11464 #~ msgid "Parent X ="
11465 #~ msgstr "Pai X ="
11467 #~ msgid "Parent Y ="
11468 #~ msgstr "Pai Y ="
11470 #~ msgid "X +"
11471 #~ msgstr "X +"
11473 #~ msgid "Y +"
11474 #~ msgstr "Y +"
11476 #~ msgid "Add new gradient"
11477 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
11479 #~ msgid "Behind fill"
11480 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
11482 #~ msgid "Butt endpoints"
11483 #~ msgstr "Terminação justa"
11485 #~ msgid "Choose fill color"
11486 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11488 #~ msgid "Choose stroke color"
11489 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
11491 #~ msgid "Color fill"
11492 #~ msgstr "Cor do preenchimento"
11494 #~ msgid "Endpoints:"
11495 #~ msgstr "Terminações:"
11497 #~ msgid "Fill Color:"
11498 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
11500 #~ msgid "Pick fill color"
11501 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11503 #~ msgid "Round endpoints"
11504 #~ msgstr "Terminação arredondada"
11506 #~ msgid "Stroke"
11507 #~ msgstr "Rasura"
11509 #~ msgid "centimeter"
11510 #~ msgstr "centímetros"
11512 #~ msgid "color"
11513 #~ msgstr "cor"
11515 #~ msgid "millimeters"
11516 #~ msgstr "milímetros"
11518 #~ msgid "points"
11519 #~ msgstr "pontos"
11521 #~ msgid "1.0MB"
11522 #~ msgstr "1.0MB"
11524 #~ msgid "Back One"
11525 #~ msgstr "Um passo para trás"
11527 #~ msgid "Bring to _Front"
11528 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11530 #~ msgid "Close dialog"
11531 #~ msgstr "Fechar diálogo"
11533 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11534 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
11536 #~ msgid "Convert selected segments to lines"
11537 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
11539 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11540 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
11542 #~ msgid "Desktop"
11543 #~ msgstr "Área de Trabalho"
11545 #~ msgid "Drawing Context"
11546 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
11548 #~ msgid "Export picture to png"
11549 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
11551 #~ msgid "Exported as"
11552 #~ msgstr "Exportar como"
11554 #~ msgid "Forward One"
11555 #~ msgstr "Um passo para a frente"
11557 #~ msgid "Image size"
11558 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
11560 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11561 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
11563 #~ msgid "Send to _Back"
11564 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11566 #~ msgid "Set dimensions"
11567 #~ msgstr "Especificar dimensões"
11569 #~ msgid "Toggle Borders"
11570 #~ msgstr "Alternar Margens"
11572 #~ msgid "Uncompressed file size:"
11573 #~ msgstr "Tamanho sem compressão"
11575 #~ msgid "Where to export"
11576 #~ msgstr "Exportar para onde"
11578 #~ msgid "X0"
11579 #~ msgstr "X0"
11581 #~ msgid "XML Tree"
11582 #~ msgstr "Árvore XML"
11584 #~ msgid "Y0"
11585 #~ msgstr "Y0"
11587 #~ msgid "Y1"
11588 #~ msgstr "Y1"
11590 #~ msgid "_Align"
11591 #~ msgstr "_Alinhar"
11593 #~ msgid "Align dialog"
11594 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11596 #~ msgid "Draw arc"
11597 #~ msgstr "Desenhar arco"
11599 #~ msgid "Draw star"
11600 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11602 #~ msgid "Duplicate selection"
11603 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11605 #~ msgid "Edit layout of selected objects"
11606 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
11608 #~ msgid "Import "
11609 #~ msgstr "Importar "
11611 #~ msgid "New drawing"
11612 #~ msgstr "Novo desenho"
11614 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11615 #~ msgstr ""
11616 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
11618 #~ msgid "Nope !"
11619 #~ msgstr "Nem pensar !"
11621 #~ msgid "Paste from clipboard"
11622 #~ msgstr "Colar do clipboard"
11624 #~ msgid "Preview print drawing"
11625 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
11627 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11628 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
11630 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11631 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
11633 #~ msgid "Save drawing "
11634 #~ msgstr "Gravar desenho "
11636 #~ msgid "Transformation dialog"
11637 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11639 #~ msgid "Undo "
11640 #~ msgstr "Anular "
11642 #~ msgid "Yep !"
11643 #~ msgstr "Claro !"
11645 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11646 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
11648 #~ msgid "_Open"
11649 #~ msgstr "_Abrir"
11651 #~ msgid "Align to bottom middle"
11652 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
11654 #~ msgid "Align to bottom right"
11655 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
11657 #~ msgid "Align to center"
11658 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
11660 #~ msgid "Align to top middle"
11661 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
11663 #~ msgid "Choose metric for center"
11664 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
11666 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11667 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
11669 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11670 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
11672 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11673 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
11675 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11676 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
11678 #~ msgid "Orig. X: "
11679 #~ msgstr "Orig. X: "
11681 #~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r"
11682 #~ msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
11684 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11685 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
11687 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11688 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
11690 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11691 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
11693 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11694 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
11696 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11697 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
11699 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11700 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
11702 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11703 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
11705 #~ msgid "Y: "
11706 #~ msgstr "Y: "
11708 #~ msgid "absolute"
11709 #~ msgstr "absoluto"
11711 #~ msgid "horizontal scale value"
11712 #~ msgstr "valor do escalamento horizontal"
11714 #~ msgid "keep aspect"
11715 #~ msgstr "manter aspecto"
11717 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11718 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
11720 #~ msgid "select direction"
11721 #~ msgstr "seleccione a direcção"
11723 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11724 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
11726 #~ msgid "select metric for scale"
11727 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
11729 #~ msgid "select metric for values"
11730 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
11732 #~ msgid "skew"
11733 #~ msgstr "inclinar"
11735 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11736 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
11738 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
11739 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
11741 #~ msgid "Change Attribute"
11742 #~ msgstr "Alterar atributo"
11744 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11745 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
11747 #~ msgid "Element:"
11748 #~ msgstr "Elemento:"
11750 #~ msgid "Enter element name:"
11751 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
11753 #~ msgid "Hierarchy"
11754 #~ msgstr "Hierarquia"
11756 #~ msgid "Key"
11757 #~ msgstr "Chave"
11759 #~ msgid "New Element"
11760 #~ msgstr "Novo Elemento"
11762 #~ msgid "Don't save"
11763 #~ msgstr "Não gravar"
11765 #~ msgid "Ok"
11766 #~ msgstr "Ok"
11768 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11769 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
11771 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11772 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
11774 #~ msgid "Yes"
11775 #~ msgstr "Sim"
11777 #~ msgid "No"
11778 #~ msgstr "Não"
11780 #~ msgid "You can't delete element %s!"
11781 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
11783 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11784 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
11786 #~ msgid "You can't cut element %s!"
11787 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
11789 #~ msgid "\""
11790 #~ msgstr "\""
11792 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
11793 #~ msgstr ""
11794 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
11796 #~ msgid "Style to change:"
11797 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
11799 #~ msgid "Radial"
11800 #~ msgstr "Radial"
11802 #~ msgid "_About ..."
11803 #~ msgstr "_Acerca de ..."
11805 #~ msgid "Del"
11806 #~ msgstr "Apagar"
11808 #~ msgid "Dup"
11809 #~ msgstr "Duplicar"
11811 #~ msgid "Empty"
11812 #~ msgstr "Vazio"
11814 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11815 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
11817 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11818 #~ msgstr ""
11819 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
11820 #~ "ser a primeira especificada!"
11822 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11823 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
11825 #~ msgid "Choose color for grid"
11826 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
11828 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11829 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
11831 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11832 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
11834 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11835 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
11837 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11838 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
11840 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11841 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
11843 #~ msgid "A4"
11844 #~ msgstr "A4"
11846 #~ msgid "Choose paper size"
11847 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
11849 #~ msgid "Choose unit system"
11850 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
11852 #~ msgid "Millimeters\n"
11853 #~ msgstr "Milímetros\n"
11855 #~ msgid "Pixels\n"
11856 #~ msgstr "Pixels\n"
11858 #~ msgid "First sel"
11859 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"