Code

one type and small update
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:514
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Criar um novo documento SVG"
50 #: ../src/connector-context.cpp:938
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Mão livre"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1107
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1184
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1277
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
68 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:230
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
82 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
83 #: ../src/desktop-events.cpp:269
84 #, fuzzy
85 msgid " relative by "
86 msgstr "Movimento relativo"
88 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
89 #. This is the target location where the guide is to be moved.
90 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
91 #, fuzzy
92 msgid " absolute to "
93 msgstr "absoluto"
95 #. create dialog
96 #: ../src/desktop-events.cpp:340
97 #, fuzzy
98 msgid "Guideline"
99 msgstr "Cor das guias"
101 #: ../src/desktop-events.cpp:424
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Move %s"
104 msgstr "Mover"
106 #: ../src/desktop.cpp:667
107 msgid "No previous zoom."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:692
111 msgid "No next zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
115 #, fuzzy
116 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
117 msgstr "Último seleccionado"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
120 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
121 msgstr ""
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
124 #, c-format
125 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
129 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
133 #, fuzzy
134 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
135 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
138 #, fuzzy
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
140 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
143 #, fuzzy
144 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
145 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
148 msgid ""
149 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
150 "group</b>."
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
154 msgid "<small>Per row:</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
158 #, fuzzy
159 msgid "<small>Per column:</small>"
160 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
163 #, fuzzy
164 msgid "<small>Randomize:</small>"
165 msgstr "Último seleccionado"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
168 #, fuzzy
169 msgid "_Symmetry"
170 msgstr "Simétrico"
172 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
173 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
174 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
175 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
176 #.
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
178 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
179 msgstr ""
181 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
183 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
187 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
191 msgid "<b>PM</b>: reflection"
192 msgstr ""
194 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
195 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
197 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
201 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
205 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
209 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
213 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
217 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
221 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
225 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
229 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
233 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
237 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
241 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
245 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
249 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
253 msgid "S_hift"
254 msgstr ""
256 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
258 #, fuzzy, no-c-format
259 msgid "<b>Shift X:</b>"
260 msgstr "Alterar"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
263 #, no-c-format
264 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
273 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
274 msgstr ""
276 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
278 #, fuzzy, no-c-format
279 msgid "<b>Shift Y:</b>"
280 msgstr "Alterar"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
283 #, no-c-format
284 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
293 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
297 #, fuzzy
298 msgid "<b>Exponent:</b>"
299 msgstr "Alterar"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
302 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
306 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
313 msgid "<small>Alternate:</small>"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
317 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
325 #, fuzzy
326 msgid "Sc_ale"
327 msgstr "Escala"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
330 #, fuzzy
331 msgid "<b>Scale X:</b>"
332 msgstr "Alterar"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
335 #, fuzzy, no-c-format
336 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
337 msgstr "valor do escalamento horizontal"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
342 msgstr "valor do escalamento horizontal"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
345 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
349 #, fuzzy
350 msgid "<b>Scale Y:</b>"
351 msgstr "Alterar"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
354 #, fuzzy, no-c-format
355 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
356 msgstr "valor do escalamento vertical"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
359 #, fuzzy, no-c-format
360 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
361 msgstr "valor do escalamento vertical"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
364 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
368 #, fuzzy
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr "valor do escalamento vertical"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
373 #, fuzzy
374 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
375 msgstr "valor do escalamento vertical"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
378 #, fuzzy
379 msgid "_Rotation"
380 msgstr "Resolução:"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
383 #, fuzzy
384 msgid "<b>Angle:</b>"
385 msgstr "Alterar"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
388 #, no-c-format
389 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
398 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
402 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
406 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
410 #, fuzzy
411 msgid "_Opacity"
412 msgstr "Opacidade:"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
415 #, fuzzy
416 msgid "<b>Fade out:</b>"
417 msgstr "Alterar"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
420 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
428 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
432 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
440 #, fuzzy
441 msgid "Co_lor"
442 msgstr "Cor:"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
445 #, fuzzy
446 msgid "Initial color: "
447 msgstr "Cor da grelha:"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
450 msgid "Initial color of tiled clones"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
454 msgid ""
455 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
456 "stroke)"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
460 #, fuzzy
461 msgid "<b>H:</b>"
462 msgstr "Alterar"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
465 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
473 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
477 #, fuzzy
478 msgid "<b>S:</b>"
479 msgstr "Alterar"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
490 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
494 #, fuzzy
495 msgid "<b>L:</b>"
496 msgstr "Alterar"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
499 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
507 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
511 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
519 #, fuzzy
520 msgid "_Trace"
521 msgstr "Analisar"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
524 msgid "Trace the drawing under the tiles"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
528 msgid ""
529 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
530 "apply it to the clone"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
534 msgid "1. Pick from the drawing:"
535 msgstr ""
537 #. ----Hbox2
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
540 #, fuzzy
541 msgid "Color"
542 msgstr "Cor:"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
545 msgid "Pick the visible color and opacity"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
549 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
550 #, fuzzy
551 msgid "Opacity"
552 msgstr "Opacidade:"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
555 msgid "Pick the total accumulated opacity"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
559 msgid "R"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
563 msgid "Pick the Red component of the color"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
567 msgid "G"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
571 msgid "Pick the Green component of the color"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
575 msgid "B"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
579 msgid "Pick the Blue component of the color"
580 msgstr ""
582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
585 msgid "clonetiler|H"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
589 #, fuzzy
590 msgid "Pick the hue of the color"
591 msgstr "Escolha a cor da rasura"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
596 msgid "clonetiler|S"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
600 #, fuzzy
601 msgid "Pick the saturation of the color"
602 msgstr "Escolha a cor da rasura"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
607 msgid "clonetiler|L"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
611 msgid "Pick the lightness of the color"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
615 msgid "2. Tweak the picked value:"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
619 msgid "Gamma-correct:"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
623 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
627 msgid "Randomize:"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
631 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
635 #, fuzzy
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Repor"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Preservar"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
659 #, fuzzy
660 msgid "Size"
661 msgstr "Lados:"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
664 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
668 msgid ""
669 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
670 "or stroke)"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
674 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
678 msgid "How many rows in the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
682 msgid "How many columns in the tiling"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
686 msgid "Width of the rectangle to be filled"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
690 msgid "Height of the rectangle to be filled"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
694 #, fuzzy
695 msgid "Rows, columns: "
696 msgstr "Alterar"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
699 msgid "Create the specified number of rows and columns"
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
703 #, fuzzy
704 msgid "Width, height: "
705 msgstr "Altura: "
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
708 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
712 #, fuzzy
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Alterar"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "Remover ligação"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "Remover ligação"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Ficheiro"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Fechar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Nenhum"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Página"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179
802 msgid "_Drawing"
803 msgstr "_Desenho"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181
806 msgid "_Selection"
807 msgstr "_Selecção"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
810 #, fuzzy
811 msgid "_Custom"
812 msgstr "Costumizado"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
815 msgid "Export area"
816 msgstr "Exportar área"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
819 msgid "Units:"
820 msgstr "Unidades:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
823 #, fuzzy
824 msgid "_x0:"
825 msgstr "x0:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
828 #, fuzzy
829 msgid "x_1:"
830 msgstr "x1:"
832 #. Stroke width
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
835 msgid "Width:"
836 msgstr "Largura:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
839 #, fuzzy
840 msgid "_y0:"
841 msgstr "y0:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
844 #, fuzzy
845 msgid "y_1:"
846 msgstr "y1:"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
849 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
850 msgid "Height:"
851 msgstr "Altura:"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
854 msgid "Bitmap size"
855 msgstr "Tamanho da imagem"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
858 #, fuzzy
859 msgid "_Width:"
860 msgstr "Largura:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
863 #, fuzzy
864 msgid "pixels at"
865 msgstr "pixels"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
868 #, fuzzy
869 msgid "dp_i"
870 msgstr "dpi"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
873 msgid "dpi"
874 msgstr "dpi"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
877 #, fuzzy
878 msgid "_Filename"
879 msgstr "Ficheiro:"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
882 msgid "_Browse..."
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
886 #, fuzzy
887 msgid " <b>_Export</b> "
888 msgstr "Alterar"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
891 msgid "Export the bitmap file with these settings"
892 msgstr ""
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
895 #, fuzzy
896 msgid "You have to enter a filename"
897 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
900 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
904 #, c-format
905 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
909 #, fuzzy
910 msgid "Export in progress"
911 msgstr "Exportar área"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
916 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
919 #, c-format
920 msgid "Could not export to filename %s.\n"
921 msgstr ""
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
924 #, fuzzy
925 msgid "Select a filename for exporting"
926 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
929 #, fuzzy
930 msgid "No preview"
931 msgstr "Nova Antevisão"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
934 msgid "too large for preview"
935 msgstr ""
937 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
938 #, fuzzy
939 msgid "All Images"
940 msgstr "Imagem"
942 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
943 #, fuzzy
944 msgid "All Files"
945 msgstr "Estilo preenchimento"
947 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
948 #, fuzzy
949 msgid "All Inkscape Files"
950 msgstr "Apresentação Sodipodi"
952 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
953 #, fuzzy
954 msgid "Guess from extension"
955 msgstr "Transformar selecção"
957 #. ###### Add the file types menu
958 #. createFilterMenu();
959 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
960 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
961 msgid "Append filename extension automatically"
962 msgstr ""
964 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
968 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
969 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
970 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
973 #, fuzzy
974 msgid "exact"
975 msgstr "Texto"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
978 #, fuzzy
979 msgid "partial"
980 msgstr "Espiral"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
983 #, fuzzy
984 msgid "No objects found"
985 msgstr "Nenhum objecto"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
988 #, fuzzy
989 msgid "T_ype: "
990 msgstr "Tipo:"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
993 msgid "Search in all object types"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
997 #, fuzzy
998 msgid "All types"
999 msgstr "Estilo preenchimento"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1002 msgid "Search all shapes"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1006 #, fuzzy
1007 msgid "All shapes"
1008 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Search rectangles"
1013 msgstr "Rectângulo"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Rectangles"
1018 msgstr "Rectângulo"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1021 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Ellipses"
1027 msgstr "Elipse"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Search stars and polygons"
1032 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Stars"
1037 msgstr "Estrela"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Search spirals"
1042 msgstr "Criar espirais"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Spirals"
1047 msgstr "Espiral"
1049 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1050 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1052 msgid "Search paths, lines, polylines"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1056 msgid "Paths"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Search text objects"
1062 msgstr "Objectos seleccionados"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Texts"
1067 msgstr "Texto"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1070 msgid "Search groups"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Groups"
1076 msgstr "Agrupar"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1079 msgid "Search clones"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Clones"
1085 msgstr "Fechar"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1088 msgid "Search images"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Images"
1094 msgstr "Imagem"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Search offset objects"
1099 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1102 msgid "Offsets"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1106 #, fuzzy
1107 msgid "_Text: "
1108 msgstr "Texto"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1111 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1115 msgid "_ID: "
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1119 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1123 #, fuzzy
1124 msgid "_Style: "
1125 msgstr " Estilo "
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1128 msgid ""
1129 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1133 #, fuzzy
1134 msgid "_Attribute: "
1135 msgstr "Atributo:"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1138 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Search in s_election"
1144 msgstr "Zoom à selecção"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1147 msgid "Limit search to the current selection"
1148 msgstr ""
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Search in current _layer"
1153 msgstr "Seleccionar"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Limit search to the current layer"
1158 msgstr "Seleccionar"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1161 msgid "Include _hidden"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1165 msgid "Include hidden objects in search"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1169 msgid "Include l_ocked"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Include locked objects in search"
1175 msgstr "Objectos seleccionados"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Clear values"
1180 msgstr "Limpar Tudo"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1183 #, fuzzy
1184 msgid "_Find"
1185 msgstr "Grelha"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1188 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1192 #, c-format
1193 msgid "%d x %d"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1199 msgid "Selection"
1200 msgstr "Selecção"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Selection only or whole document"
1205 msgstr "Seleccionar"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1208 msgid "Refresh the icons"
1209 msgstr ""
1211 #. Create the label for the object id
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1216 msgid "_Id"
1217 msgstr ""
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1220 msgid ""
1221 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1222 msgstr ""
1224 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073
1226 #: ../src/verbs.cpp:2077
1227 #, fuzzy
1228 msgid "_Set"
1229 msgstr "Seleccionar"
1231 #. Create the label for the object label
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Label"
1235 msgstr "Definir atributo"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1238 msgid "A freeform label for the object"
1239 msgstr ""
1241 #. Create the label for the object title
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Title"
1245 msgstr "Título:"
1247 #. Create the frame for the object description
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Description"
1251 msgstr "Posição"
1253 #. Hide
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1255 #, fuzzy
1256 msgid "_Hide"
1257 msgstr "Lados:"
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1260 msgid "Check to make the object invisible"
1261 msgstr ""
1263 #. Lock
1264 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1266 msgid "L_ock"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1270 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1275 msgid "Ref"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Id invalid! "
1281 msgstr "O identificador é válido"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1284 msgid "Id exists! "
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49
1288 msgid "Layer name:"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Above current"
1294 msgstr "Gravar documento"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Below current"
1299 msgstr "Nome Documento:"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1302 msgid "As sublayer of current"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Position:"
1308 msgstr "Proporção:"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Rename Layer"
1313 msgstr "Elevar nó"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1316 #, fuzzy
1317 msgid "_Rename"
1318 msgstr "Ficheiro:"
1320 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Renamed layer"
1324 msgstr "Elevar nó"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Add Layer"
1329 msgstr "Baixar"
1331 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202
1332 #, fuzzy
1333 msgid "_Add"
1334 msgstr "Adicionar"
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220
1337 msgid "New layer created."
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1341 msgid "Href:"
1342 msgstr "Href:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1345 msgid "Target:"
1346 msgstr "Alvo:"
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1349 msgid "Type:"
1350 msgstr "Tipo:"
1352 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1353 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1355 msgid "Role:"
1356 msgstr "Rolamento:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1359 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1361 msgid "Arcrole:"
1362 msgstr "Arco rolamento:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1366 msgid "Title:"
1367 msgstr "Título:"
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1370 msgid "Show:"
1371 msgstr "Mostrar:"
1373 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1375 msgid "Actuate:"
1376 msgstr "Actuar:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1379 msgid "URL:"
1380 msgstr "URL:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1383 msgid "X:"
1384 msgstr "X:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1387 msgid "Y:"
1388 msgstr "Y:"
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1391 #, c-format
1392 msgid "%s attributes"
1393 msgstr "atributos %s"
1395 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Fill"
1398 msgstr "Preenchimento"
1400 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Stroke _paint"
1403 msgstr "Largura da rasura"
1405 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Stroke st_yle"
1408 msgstr "Preferências pincelada"
1410 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Master _opacity"
1413 msgstr "Opacidade:"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1416 msgid "Name by which this document is formally known."
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Date"
1422 msgstr "Escrever texto"
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1425 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1429 msgid "Format"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1433 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Type"
1439 msgstr "Tipo:"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1442 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Creator"
1448 msgstr "Criar"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1451 msgid ""
1452 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Rights"
1458 msgstr "Altura"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1461 msgid ""
1462 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1466 msgid "Publisher"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1470 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Identifier"
1476 msgstr "Centrar"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1479 msgid "Unique URI to reference this document."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1483 msgid "Source"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1487 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Relation"
1493 msgstr "Resolução:"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Unique URI to a related document."
1498 msgstr "Documento sem título"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Language"
1503 msgstr "ângulo"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1506 msgid ""
1507 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1508 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1512 msgid "Keywords"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1516 msgid ""
1517 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1518 "classifications."
1519 msgstr ""
1521 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1522 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1524 msgid "Coverage"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1528 msgid "Extent or scope of this document."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1532 msgid "A short account of the content of this document."
1533 msgstr ""
1535 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Contributors"
1539 msgstr "Centímetros"
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1542 msgid ""
1543 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1544 "this document."
1545 msgstr ""
1547 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1549 msgid "URI"
1550 msgstr ""
1552 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1554 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1555 msgstr ""
1557 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Fragment"
1561 msgstr "Argumento:"
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1564 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1568 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1569 msgid "No document selected"
1570 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1572 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854
1579 msgid "None"
1580 msgstr "Nenhum"
1582 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Stroke width"
1585 msgstr "Largura da rasura"
1587 #. Join type
1588 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1589 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1590 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1591 msgid "Join:"
1592 msgstr "Ligação:"
1594 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1595 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1596 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1597 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1598 msgid "Miter join"
1599 msgstr "Conexão em junta"
1601 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1602 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1603 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1605 msgid "Round join"
1606 msgstr "Conexão arredondada"
1608 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1609 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1610 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1611 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1612 msgid "Bevel join"
1613 msgstr "Conexão hiperbólica"
1615 #. Miterlimit
1616 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1617 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1618 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1619 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1620 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1621 #. when they become too long.
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Miter limit:"
1625 msgstr "Conexão em junta"
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1628 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1629 msgstr ""
1631 #. Cap type
1632 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1634 msgid "Cap:"
1635 msgstr "Capa:"
1637 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1638 #. of the line; the ends of the line are square
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1640 msgid "Butt cap"
1641 msgstr ""
1643 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1644 #. line; the ends of the line are rounded
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Round cap"
1648 msgstr "Conexão arredondada"
1650 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1651 #. line; the ends of the line are square
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Square cap"
1655 msgstr "Terminação quadrada"
1657 #. Dash
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Dashes:"
1661 msgstr "Massa:"
1663 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1664 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Start Markers:"
1668 msgstr "Propriedades da Estrela"
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1671 msgid "Mid Markers:"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1675 msgid "End Markers:"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:869
1679 #, c-format
1680 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1681 msgstr ""
1683 #. TODO:  Insert widgets
1684 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Font"
1687 msgstr "Ponto"
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1690 msgid "Layout"
1691 msgstr "Disposição"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align lines left"
1696 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1698 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Center lines"
1702 msgstr "Centrar Y:"
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Align lines right"
1707 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Horizontal text"
1712 msgstr "mover horizontalmente"
1714 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Vertical text"
1717 msgstr "Valor vertical do centro"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1720 msgid "Line spacing:"
1721 msgstr "Espaçamento linha:"
1723 #. Text
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63
1725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1726 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101
1727 msgid "Text"
1728 msgstr "Texto"
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1731 msgid "Set as default"
1732 msgstr "Definir por omissão"
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Rows:"
1737 msgstr "Mostrar:"
1739 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Number of rows"
1742 msgstr "Número de cantos:"
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Equal height"
1747 msgstr "Altura: "
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1750 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1751 msgstr ""
1753 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1754 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1755 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Align:"
1758 msgstr "Alinhar"
1760 #. #### Number of columns ####
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Columns:"
1764 msgstr "Alterar"
1766 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Number of columns"
1769 msgstr "Número de cantos:"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Equal width"
1774 msgstr "Largura:"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1777 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1778 msgstr ""
1780 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Fit into selection box"
1784 msgstr "Cortar selecção"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Set spacing:"
1789 msgstr "Espaçamento Y:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1794 msgstr "Valor vertical do centro"
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1799 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Arrange selected objects"
1804 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1807 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1811 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1818 "commit changes."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1822 msgid "Drag to reorder nodes"
1823 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1826 msgid "New element node"
1827 msgstr "Novo nó de elemento"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1830 msgid "New text node"
1831 msgstr "Novo nó de texto"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1834 msgid "Duplicate node"
1835 msgstr "Duplicar nó"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1838 msgid "Delete node"
1839 msgstr "Apagar nó"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1842 msgid "Unindent node"
1843 msgstr "Desindentar nó"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1846 msgid "Indent node"
1847 msgstr "Indentar nó"
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1850 msgid "Raise node"
1851 msgstr "Elevar nó"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1854 msgid "Lower node"
1855 msgstr "Descer nó"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1858 msgid "Delete attribute"
1859 msgstr "Apagar atributo"
1861 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1863 msgid "Attribute name"
1864 msgstr "Nome atributo"
1866 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1868 msgid "Set attribute"
1869 msgstr "Definir atributo"
1871 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Set"
1875 msgstr "Seleccionar"
1877 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1879 msgid "Attribute value"
1880 msgstr "Valor atributo"
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1883 msgid "New element node..."
1884 msgstr "Novo nó de elemento..."
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1889 msgid "Cancel"
1890 msgstr "Cancelar"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1893 msgid "Create"
1894 msgstr "Criar"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/document.cpp:359
1903 #, c-format
1904 msgid "New document %d"
1905 msgstr "Novo documento %d"
1907 #: ../src/document.cpp:391
1908 #, c-format
1909 msgid "Memory document %d"
1910 msgstr "Documento em memória %d"
1912 #: ../src/document.cpp:514
1913 #, c-format
1914 msgid "Unnamed document %d"
1915 msgstr "Documento sem nome %d"
1917 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1918 #: ../src/draw-context.cpp:438
1919 msgid "Path is closed."
1920 msgstr ""
1922 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1923 #: ../src/draw-context.cpp:453
1924 msgid "Closing path."
1925 msgstr ""
1927 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1928 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1930 #, c-format
1931 msgid " alpha %.3g"
1932 msgstr ""
1934 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1935 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1936 #, c-format
1937 msgid ", averaged with radius %d"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1941 msgid " under cursor"
1942 msgstr ""
1944 #. message, to show in the statusbar
1945 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1946 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1950 msgid ""
1951 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1952 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1953 "to copy the color under mouse to clipboard"
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1957 msgid "Dependency::"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1961 #, fuzzy
1962 msgid "  type: "
1963 msgstr "Tipo ficheiro:"
1965 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1966 #, fuzzy
1967 msgid "  location: "
1968 msgstr "Resolução:"
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1971 msgid "  string: "
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1975 #, fuzzy
1976 msgid "  description: "
1977 msgstr "Posição"
1979 #. static int i = 0;
1980 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:240
1982 msgid ""
1983 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1984 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/extension.cpp:243
1988 msgid "an ID was not defined for it."
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/extension.cpp:247
1992 msgid "there was no name defined for it."
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/extension/extension.cpp:251
1996 msgid "the XML description of it got lost."
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2000 msgid "no implementation was defined for the extension."
2001 msgstr ""
2003 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:262
2005 msgid "a dependency was not met."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Extension \""
2011 msgstr "Extensão"
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2014 msgid "\" failed to load because "
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2018 #, c-format
2019 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2023 msgid "Name:"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2027 #, fuzzy
2028 msgid "ID:"
2029 msgstr "Identificação:"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2032 #, fuzzy
2033 msgid "State:"
2034 msgstr "Estrela"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Loaded"
2039 msgstr "Nó"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Unloaded"
2044 msgstr "nome"
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2047 msgid "Deactivated"
2048 msgstr ""
2050 #. This is some filler text, needs to change before relase
2051 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2052 msgid ""
2053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2054 "span>\n"
2055 "\n"
2056 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2057 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2058 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2059 msgstr ""
2061 #. This is some filler text, needs to change before relase
2062 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2063 msgid "Show dialog on startup"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2067 msgid ""
2068 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2069 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2070 "but the action you requested has been cancelled."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2074 msgid ""
2075 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2076 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2077 "expected."
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/init.cpp:165
2081 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/init.cpp:179
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2088 "will not be loaded."
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Blur Edge"
2094 msgstr "Azul:"
2096 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Blur Width"
2099 msgstr "Largura:"
2101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Number of Steps"
2104 msgstr "Número de cantos:"
2106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2107 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Generate from Path"
2110 msgstr "Remover transformação"
2112 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2113 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Make bounding box around full page"
2119 msgstr "Ajustar às guias"
2121 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Convert text to path"
2124 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2126 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2127 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2128 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2132 msgid "Encapsulated Postscript File"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2136 #, c-format
2137 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2141 #, fuzzy
2142 msgid "GIMP Gradients"
2143 msgstr "Preencher com Gradiente"
2145 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2146 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Gradients used in GIMP"
2152 msgstr "Vector do gradiente"
2154 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2155 msgid "Select printer"
2156 msgstr "Seleccionar impressora"
2158 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Inkscape: Print Preview"
2161 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2163 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2164 msgid "GNOME Print"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Line Width"
2170 msgstr "Largura"
2172 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Horizontal Spacing"
2175 msgstr "mover horizontalmente"
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Vertical Spacing"
2180 msgstr "Valor vertical do centro"
2182 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Horizontal Offset"
2185 msgstr "mover horizontalmente"
2187 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Vertical Offset"
2190 msgstr "Valor vertical do centro"
2192 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2193 msgid "Grid"
2194 msgstr "Grelha"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2197 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2198 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Render"
2201 msgstr "Vermelho:"
2203 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2204 #, fuzzy
2205 msgid "LaTeX Output"
2206 msgstr "Afastar"
2208 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2209 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2213 msgid "LaTeX PSTricks File"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2217 msgid "LaTeX Print"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2221 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2225 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2229 msgid "OpenDocument drawing file"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2233 #, fuzzy
2234 msgid "PovRay Output"
2235 msgstr "Afastar"
2237 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2238 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2242 msgid "PovRay Raytracer File"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Postscript Output"
2248 msgstr "Ponto"
2250 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Text to Path"
2253 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2255 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2256 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2257 msgid "Postscript (*.ps)"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Postscript File"
2263 msgstr "Ponto"
2265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print Destination"
2268 msgstr "Destino impressão"
2270 #. Print properties frame
2271 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2272 msgid "Print properties"
2273 msgstr "Propriedades da impressão"
2275 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2276 msgid "Print using PostScript operators"
2277 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2279 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2280 #, fuzzy
2281 msgid ""
2282 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2283 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2284 "will be lost."
2285 msgstr ""
2286 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2287 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2288 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2290 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2291 msgid "Print as bitmap"
2292 msgstr "Imprimir como bitmap"
2294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2295 #, fuzzy
2296 msgid ""
2297 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2298 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2299 "will be rendered exactly as displayed."
2300 msgstr ""
2301 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2302 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2303 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2306 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2307 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2310 msgid "Resolution:"
2311 msgstr "Resolução:"
2313 #. Print destination frame
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2315 msgid "Print destination"
2316 msgstr "Destino impressão"
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2319 #, fuzzy
2320 msgid ""
2321 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2322 "leave empty to use the system default printer.\n"
2323 "Use '> filename' to print to file.\n"
2324 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2325 msgstr ""
2326 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2327 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2328 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2331 #, fuzzy
2332 msgid "write error occurred"
2333 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2335 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Postscript Print"
2338 msgstr "Ponto"
2340 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2341 #, fuzzy
2342 msgid "SVG Input"
2343 msgstr "Entrada"
2345 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2348 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2350 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2353 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2355 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2356 #, fuzzy
2357 msgid "SVG Output Inkscape"
2358 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2360 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2363 msgstr "Tamanho sem compressão"
2365 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2366 #, fuzzy
2367 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2368 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2370 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2371 #, fuzzy
2372 msgid "SVG Output"
2373 msgstr "Afastar"
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2378 msgstr "SVG Simples"
2380 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2383 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2385 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2386 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2387 #, fuzzy
2388 msgid "SVGZ Input"
2389 msgstr "Entrada"
2391 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2392 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2393 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2396 msgstr "Tamanho sem compressão"
2398 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2401 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2404 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2405 #, fuzzy
2406 msgid "SVGZ Output"
2407 msgstr "Afastar"
2409 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2410 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2411 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2414 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2416 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2419 msgstr "Tamanho sem compressão"
2421 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2424 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2426 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2427 msgid "Windows 32-bit Print"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2431 #, fuzzy
2432 msgid " Preferences"
2433 msgstr "O item é referência"
2435 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2436 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2437 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2438 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2439 #: ../src/extension/system.cpp:98
2440 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2441 msgstr ""
2443 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2444 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2445 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2446 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2447 #: ../src/file.cpp:130
2448 #, fuzzy
2449 msgid "default.svg"
2450 msgstr "Por Omissão"
2452 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2453 #, c-format
2454 msgid "Failed to load the requested file %s"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/file.cpp:243
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2460 msgstr "Nome Documento:"
2462 #: ../src/file.cpp:249
2463 #, c-format
2464 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/file.cpp:269
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Document reverted."
2470 msgstr "Nome Documento:"
2472 #: ../src/file.cpp:271
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Document not reverted."
2475 msgstr "Nome Documento:"
2477 #: ../src/file.cpp:385
2478 msgid "Select file to open"
2479 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2481 #: ../src/file.cpp:521
2482 #, c-format
2483 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2484 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2485 msgstr[0] ""
2486 msgstr[1] ""
2488 #: ../src/file.cpp:526
2489 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/file.cpp:551
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2496 "caused by an unknown filename extension."
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Document not saved."
2502 msgstr "Nome Documento:"
2504 #: ../src/file.cpp:559
2505 #, c-format
2506 msgid "File %s could not be saved."
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/file.cpp:569
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Document saved."
2512 msgstr "Nome Documento:"
2514 #: ../src/file.cpp:617
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "drawing%s"
2517 msgstr "Desenho"
2519 #: ../src/file.cpp:623
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "drawing-%d%s"
2522 msgstr "Desenho"
2524 #: ../src/file.cpp:658
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Select file to save to"
2527 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2529 #: ../src/file.cpp:742
2530 msgid "No changes need to be saved."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/file.cpp:929
2534 msgid "Select file to import"
2535 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2537 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2538 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2542 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2546 #, c-format
2547 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2548 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2549 msgstr[0] ""
2550 msgstr[1] ""
2552 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2555 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2557 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2560 msgstr "Gradiente linear"
2562 #. POINT_LG_P1
2563 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2566 msgstr "Gradiente linear"
2568 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2571 msgstr "Gradiente radial"
2573 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2576 msgstr "Gradiente radial"
2578 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2581 msgstr "Gradiente radial"
2583 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2587 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2591 #, fuzzy
2592 msgid " (stroke)"
2593 msgstr "Rasurado"
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2596 msgid ""
2597 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2598 "separate focus"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2605 "separate"
2606 msgid_plural ""
2607 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2608 "separate"
2609 msgstr[0] ""
2610 msgstr[1] ""
2612 #: ../src/helper/units.cpp:36
2613 msgid "Unit"
2614 msgstr "Unidade"
2616 #: ../src/helper/units.cpp:36
2617 msgid "Units"
2618 msgstr "Unidades"
2620 #: ../src/helper/units.cpp:37
2621 msgid "Point"
2622 msgstr "Ponto"
2624 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2625 msgid "pt"
2626 msgstr "pt"
2628 #: ../src/helper/units.cpp:37
2629 msgid "Points"
2630 msgstr "Pontos"
2632 #: ../src/helper/units.cpp:37
2633 msgid "Pt"
2634 msgstr "Pt"
2636 #: ../src/helper/units.cpp:38
2637 msgid "Pixel"
2638 msgstr "Pixel"
2640 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2644 msgid "px"
2645 msgstr "px"
2647 #: ../src/helper/units.cpp:38
2648 msgid "Pixels"
2649 msgstr "Pixels"
2651 #: ../src/helper/units.cpp:38
2652 msgid "Px"
2653 msgstr "Px"
2655 #. You can add new elements from this point forward
2656 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2657 msgid "Percent"
2658 msgstr "Percentagem"
2660 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2661 msgid "%"
2662 msgstr "%"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:40
2665 msgid "Percents"
2666 msgstr "Percentagens"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:41
2669 msgid "Millimeter"
2670 msgstr "Milímetro"
2672 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2673 msgid "mm"
2674 msgstr "mm"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:41
2677 msgid "Millimeters"
2678 msgstr "Milímetros"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:42
2681 msgid "Centimeter"
2682 msgstr "Centímetro"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:42
2685 msgid "cm"
2686 msgstr "cm"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:42
2689 msgid "Centimeters"
2690 msgstr "Centímetros"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:43
2693 msgid "Meter"
2694 msgstr "Metro"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:43
2697 msgid "m"
2698 msgstr "m"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:43
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Meters"
2703 msgstr "Metro"
2705 #. no svg_unit
2706 #: ../src/helper/units.cpp:44
2707 msgid "Inch"
2708 msgstr "Polegada"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:44
2711 msgid "in"
2712 msgstr "polegadas"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:44
2715 msgid "Inches"
2716 msgstr "Polegadas"
2718 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2719 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2720 #: ../src/helper/units.cpp:47
2721 msgid "Em square"
2722 msgstr "Quadrado em"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:47
2725 msgid "em"
2726 msgstr "em"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:47
2729 msgid "Em squares"
2730 msgstr "Quadrados em"
2732 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2733 #: ../src/helper/units.cpp:49
2734 msgid "Ex square"
2735 msgstr "Quadrado ex"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:49
2738 msgid "ex"
2739 msgstr "ex"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:49
2742 msgid "Ex squares"
2743 msgstr "Quadrados ex"
2745 #: ../src/inkscape.cpp:447
2746 msgid "Untitled document"
2747 msgstr "Documento sem título"
2749 #. Show nice dialog box
2750 #: ../src/inkscape.cpp:476
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2753 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2755 #: ../src/inkscape.cpp:477
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2759 "locations:\n"
2760 msgstr ""
2761 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2762 "seguinte local:\n"
2764 #: ../src/inkscape.cpp:478
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2767 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2769 #: ../src/inkscape.cpp:613
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "Cannot create directory %s.\n"
2773 "%s"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/inkscape.cpp:614
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "%s is not a valid directory.\n"
2780 "%s"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/inkscape.cpp:615
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "Cannot create file %s.\n"
2787 "%s"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/inkscape.cpp:616
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "Cannot write file %s.\n"
2794 "%s"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/inkscape.cpp:617
2798 msgid ""
2799 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2800 "and any changes made in preferences will not be saved."
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "%s is not a regular file.\n"
2807 "%s"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "%s not a valid XML file, or\n"
2814 "you don't have read permissions on it.\n"
2815 "%s"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/inkscape.cpp:690
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "%s is not a valid menus file.\n"
2822 "%s"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/inkscape.cpp:691
2826 msgid ""
2827 "Inkscape will run with default menus.\n"
2828 "New menus will not be saved."
2829 msgstr ""
2831 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2832 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2833 #: ../src/interface.cpp:772
2834 msgid "Commands Bar"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/interface.cpp:772
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2840 msgstr "Mostar guias"
2842 #: ../src/interface.cpp:774
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Tool Controls Bar"
2845 msgstr "Opções ferramentas"
2847 #: ../src/interface.cpp:774
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2850 msgstr "Mostar guias"
2852 #: ../src/interface.cpp:776
2853 msgid "_Toolbox"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/interface.cpp:776
2857 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/interface.cpp:782
2861 msgid "_Statusbar"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/interface.cpp:782
2865 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/interface.cpp:784
2869 #, fuzzy
2870 msgid "_Palette"
2871 msgstr "Colar"
2873 #: ../src/interface.cpp:784
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Show or hide the color palette"
2876 msgstr "Mostar guias"
2878 #: ../src/interface.cpp:841
2879 #, c-format
2880 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2881 msgstr ""
2883 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2884 #: ../src/interface.cpp:951
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Enter group #%s"
2887 msgstr "Editar nós"
2889 #: ../src/interface.cpp:962
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Go to parent"
2892 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2894 #: ../src/interface.cpp:1098
2895 msgid "Could not parse SVG data"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/interface.cpp:1261
2899 #, c-format
2900 msgid "Overwrite %s"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/interface.cpp:1279
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2907 "current document?"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2911 msgid "Jabber connection lost."
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2915 #, c-format
2916 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2917 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2918 msgstr[0] ""
2919 msgstr[1] ""
2921 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2922 msgid "Receive queue empty."
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2926 #, c-format
2927 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2928 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2929 msgstr[0] ""
2930 msgstr[1] ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2933 #, c-format
2934 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2938 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2942 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2943 msgstr ""
2945 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2946 #. scenario has occurred:
2947 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2948 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2949 #.
2950 #. Or, we might have the following scenario:
2951 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2952 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2953 #.
2954 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2955 #. so we reject all others.
2956 #.
2957 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2958 #. the best we can do without changing the protocol.
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2960 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2961 msgstr ""
2963 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2964 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2965 msgid ""
2966 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2967 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2968 "\n"
2969 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2970 msgstr ""
2972 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2973 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2974 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2976 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2980 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2984 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2988 msgid ""
2989 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2990 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Accept invitation"
2997 msgstr "Selecção"
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3001 msgid "Decline invitation"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Accept invitation in new document window"
3007 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3009 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3010 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3011 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3013 msgid ""
3014 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3015 "1</b>"
3016 msgstr ""
3018 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3020 msgid ""
3021 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3022 "whiteboard invitation.</span>\n"
3023 "\n"
3024 msgstr ""
3026 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3028 msgid ""
3029 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3030 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3031 "user."
3032 msgstr ""
3034 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3036 msgid ""
3037 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3038 "whiteboard session.</span>\n"
3039 "\n"
3040 msgstr ""
3042 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3044 msgid ""
3045 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3046 "invitation to a different user."
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3051 msgid "_Write session file:"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3055 #, c-format
3056 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3060 #, c-format
3061 msgid "%u change in receive queue."
3062 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3063 msgstr[0] ""
3064 msgstr[1] ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3067 #, c-format
3068 msgid "%u change in send queue."
3069 msgid_plural "%u changes in send queue."
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3073 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3074 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3075 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3076 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3077 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3078 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3079 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3080 #. *
3081 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3082 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3083 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3084 #.
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3086 msgid ""
3087 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3088 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3093 msgid "Select a location and filename"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Set filename"
3100 msgstr "Nome do ficheiro png"
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3103 msgid "No SSL certificate was found."
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3107 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3111 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3115 msgid ""
3116 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3120 msgid ""
3121 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3122 "does not match the Jabber server's hostname."
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3126 msgid ""
3127 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3128 "fingerprint."
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3132 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3133 msgstr ""
3135 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3136 #. establishing the SSL connection.
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3138 msgid ""
3139 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3140 "\n"
3141 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3145 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3149 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Cancel connection"
3155 msgstr "Selecção"
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3158 #, c-format
3159 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3163 #, c-format
3164 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3165 msgstr ""
3167 #. Inform the user
3168 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3169 #. This message is not used in a chatroom context.
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3171 msgid ""
3172 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3173 "whiteboard session.</span>\n"
3174 "\n"
3175 msgstr ""
3177 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3178 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3179 msgid ""
3180 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3181 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3185 msgid ""
3186 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3187 "The error encountered was: %2.\n"
3188 "\n"
3189 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3190 "not record this session."
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3194 msgid "Choose a different location"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3198 msgid "Skip session recording"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/knot.cpp:411
3202 msgid "Node or handle drag canceled."
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3206 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:194
3210 msgid "Print the Inkscape version number"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:199
3214 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3215 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3217 #: ../src/main.cpp:204
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3220 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3222 #: ../src/main.cpp:209
3223 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3224 msgstr ""
3225 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3227 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3228 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3229 msgid "FILENAME"
3230 msgstr "FICHEIRO"
3232 #: ../src/main.cpp:214
3233 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3234 msgstr ""
3235 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3236 "aplicação' para pipe)"
3238 #: ../src/main.cpp:219
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Export document to a PNG file"
3241 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3243 #: ../src/main.cpp:224
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3246 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3248 #: ../src/main.cpp:225
3249 msgid "DPI"
3250 msgstr "DPI"
3252 #: ../src/main.cpp:229
3253 #, fuzzy
3254 msgid ""
3255 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3256 "corner)"
3257 msgstr ""
3258 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3259 "canto inferior esquerdo)"
3261 #: ../src/main.cpp:230
3262 msgid "x0:y0:x1:y1"
3263 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3265 #: ../src/main.cpp:234
3266 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/main.cpp:239
3270 msgid "Exported area is the entire canvas"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:244
3274 msgid ""
3275 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3276 "user units)"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:249
3280 #, fuzzy
3281 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3282 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3284 #: ../src/main.cpp:250
3285 msgid "WIDTH"
3286 msgstr "LARGURA"
3288 #: ../src/main.cpp:254
3289 #, fuzzy
3290 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3291 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3293 #: ../src/main.cpp:255
3294 msgid "HEIGHT"
3295 msgstr "ALTURA"
3297 #: ../src/main.cpp:259
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The ID of the object to export"
3300 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3302 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3303 #, fuzzy
3304 msgid "ID"
3305 msgstr "Identificação:"
3307 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3308 #. See "man inkscape" for details.
3309 #: ../src/main.cpp:266
3310 msgid ""
3311 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:271
3315 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/main.cpp:276
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3321 msgstr ""
3322 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3323 "SVG)"
3325 #: ../src/main.cpp:277
3326 msgid "COLOR"
3327 msgstr "COR"
3329 #: ../src/main.cpp:281
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3332 msgstr ""
3333 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3334 "SVG)"
3336 #: ../src/main.cpp:282
3337 msgid "VALUE"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:286
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3343 msgstr ""
3344 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3345 "\")"
3347 #: ../src/main.cpp:291
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Export document to a PS file"
3350 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3352 #: ../src/main.cpp:296
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Export document to an EPS file"
3355 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3357 #: ../src/main.cpp:301
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3360 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3362 #: ../src/main.cpp:306
3363 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3364 msgstr ""
3366 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3367 #: ../src/main.cpp:312
3368 msgid ""
3369 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3370 "query-id"
3371 msgstr ""
3373 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3374 #: ../src/main.cpp:318
3375 msgid ""
3376 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3377 "query-id"
3378 msgstr ""
3380 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3381 #: ../src/main.cpp:324
3382 msgid ""
3383 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3384 "id"
3385 msgstr ""
3387 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3388 #: ../src/main.cpp:330
3389 msgid ""
3390 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3391 "id"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/main.cpp:335
3395 #, fuzzy
3396 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3397 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3399 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3400 #: ../src/main.cpp:341
3401 msgid "Print out the extension directory and exit"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/main.cpp:346
3405 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3406 msgstr ""
3407 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3408 "evento do teclado ou rato"
3410 #: ../src/main.cpp:351
3411 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/main.cpp:356
3415 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/main.cpp:549
3419 msgid ""
3420 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3421 "\n"
3422 "Available options:"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3426 msgid "_New"
3427 msgstr "_Novo"
3429 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Open _Recent"
3432 msgstr "Abrir"
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3435 #, fuzzy
3436 msgid "_Edit"
3437 msgstr "Editar"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Paste Si_ze"
3442 msgstr "Estilo pincelada"
3444 #: ../src/menus-skeleton.h:73
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Clo_ne"
3447 msgstr "Fechar"
3449 #: ../src/menus-skeleton.h:90
3450 #, fuzzy
3451 msgid "_View"
3452 msgstr "Vista"
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:91
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Zoom"
3457 msgstr "Zoom"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Show/Hide"
3462 msgstr "Mostar guias"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:113
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Display mode"
3467 msgstr "Ecrã"
3469 #: ../src/menus-skeleton.h:132
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_Layer"
3472 msgstr "Baixar"
3474 #: ../src/menus-skeleton.h:149
3475 #, fuzzy
3476 msgid "_Object"
3477 msgstr "Objecto"
3479 #: ../src/menus-skeleton.h:157
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Cli_p"
3482 msgstr "Limpar"
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Mas_k"
3487 msgstr "Massa:"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Patter_n"
3492 msgstr "Padrão:"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:184
3495 #, fuzzy
3496 msgid "_Path"
3497 msgstr "Colar"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:207
3500 #, fuzzy
3501 msgid "_Text"
3502 msgstr "Texto"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:219
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Effects"
3507 msgstr "Objecto"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3510 msgid "Whiteboa_rd"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3514 #, fuzzy
3515 msgid "_Help"
3516 msgstr "_Ajuda"
3518 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3519 msgid "Tutorials"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/node-context.cpp:363
3523 msgid ""
3524 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3525 "+Alt</b>: move along handles"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/node-context.cpp:364
3529 msgid ""
3530 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/node-context.cpp:365
3534 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1051
3538 msgid ""
3539 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3540 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575
3544 #: ../src/nodepath.cpp:1587
3545 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730
3549 msgid ""
3550 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3551 "segments."
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/nodepath.cpp:1826
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Cannot find path between nodes."
3557 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:2887
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3563 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3564 "handles"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3568 msgid ""
3569 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3570 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3571 msgstr ""
3573 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3574 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3575 #, fuzzy
3576 msgid "end node"
3577 msgstr "Indentar nó"
3579 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3580 #: ../src/nodepath.cpp:3610
3581 #, fuzzy
3582 msgid "cusp"
3583 msgstr "us"
3585 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3586 #: ../src/nodepath.cpp:3613
3587 msgid "smooth"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:3615
3591 #, fuzzy
3592 msgid "symmetric"
3593 msgstr "Não Simétrico"
3595 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3621
3597 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3623
3601 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3626
3605 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3638
3609 #, fuzzy
3610 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3611 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3614 #, fuzzy
3615 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3616 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3621 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3627 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3628 msgid_plural ""
3629 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3630 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3631 msgstr[0] ""
3632 msgstr[1] ""
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3675
3635 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:3683
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3641 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3642 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3643 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:3689
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3648 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3649 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3650 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3652 #: ../src/object-edit.cpp:487
3653 msgid ""
3654 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3655 "vertical radius the same"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/object-edit.cpp:493
3659 msgid ""
3660 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3661 "horizontal radius the same"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3667 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:680
3671 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:683
3675 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:686
3679 msgid ""
3680 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3681 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3682 "segment"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:689
3686 msgid ""
3687 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3688 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3689 "segment"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/object-edit.cpp:794
3693 msgid ""
3694 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3695 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:797
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3701 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3702 "randomize"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:961
3706 msgid ""
3707 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3708 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:963
3712 msgid ""
3713 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3714 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3718 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3719 msgstr ""
3721 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3723 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3727 #, fuzzy
3728 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3729 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3731 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3732 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3736 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3737 msgstr ""
3739 #. Item dialog
3740 #: ../src/object-ui.cpp:96
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Object _Properties"
3743 msgstr "propriedades do objecto"
3745 #. Select item
3746 #: ../src/object-ui.cpp:106
3747 #, fuzzy
3748 msgid "_Select This"
3749 msgstr "Seleccionar este"
3751 #. Create link
3752 #: ../src/object-ui.cpp:116
3753 #, fuzzy
3754 msgid "_Create Link"
3755 msgstr "Criar ligação"
3757 #. "Ungroup"
3758 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955
3759 msgid "_Ungroup"
3760 msgstr "_Desagrupar"
3762 #. Link dialog
3763 #: ../src/object-ui.cpp:229
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Link _Properties"
3766 msgstr "Propriedades da Ligação"
3768 #. Select item
3769 #: ../src/object-ui.cpp:239
3770 #, fuzzy
3771 msgid "_Follow Link"
3772 msgstr "Seguir ligação"
3774 #. Reset transformations
3775 #: ../src/object-ui.cpp:244
3776 #, fuzzy
3777 msgid "_Remove Link"
3778 msgstr "Remover ligação"
3780 #. Link dialog
3781 #: ../src/object-ui.cpp:293
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Image _Properties"
3784 msgstr "Propriedades da Imagem"
3786 #. Item dialog
3787 #: ../src/object-ui.cpp:334
3788 #, fuzzy
3789 msgid "_Fill and Stroke"
3790 msgstr "Enchimento e Pincel"
3792 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3795 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3797 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3798 #, fuzzy
3799 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3800 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3803 msgid ""
3804 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3810 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3813 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3819 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3822 #, fuzzy
3823 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3824 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3829 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3832 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Continuing selected path"
3838 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3840 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Creating new path"
3843 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3845 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Appending to selected path"
3848 msgstr "Zoom à selecção"
3850 #: ../src/pen-context.cpp:522
3851 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/pen-context.cpp:532
3855 msgid ""
3856 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/pen-context.cpp:965
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3863 "<b>Enter</b> to finish the path"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/pen-context.cpp:990
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3870 "angle"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3877 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Finishing pen"
3883 msgstr "Mão livre"
3885 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3886 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Drawing a freehand path"
3892 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3894 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3895 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3896 msgstr ""
3898 #. Write curves to object
3899 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Finishing freehand"
3902 msgstr "Mão livre"
3904 #: ../src/preferences.cpp:59
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "%s is not a valid preferences file.\n"
3908 "%s"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/preferences.cpp:60
3912 msgid ""
3913 "Inkscape will run with default settings.\n"
3914 "New settings will not be saved."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/rect-context.cpp:372
3918 msgid ""
3919 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3920 "circular"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/rect-context.cpp:467
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3927 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/select-context.cpp:226
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Move canceled."
3933 msgstr "Selecção"
3935 #: ../src/select-context.cpp:234
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Selection canceled."
3938 msgstr "Selecção"
3940 #: ../src/select-context.cpp:625
3941 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/select-context.cpp:626
3945 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/select-context.cpp:627
3949 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/select-context.cpp:781
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3955 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219
3958 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:250
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3964 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:421
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3969 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:429
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3974 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:514
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3979 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:555
3982 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:624
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3988 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774
3992 msgid ""
3993 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3999 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4004 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4009 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:807
4012 msgid "Nothing to undo."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:814
4016 msgid "Nothing to redo."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:984
4020 msgid "Nothing was copied."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Nothing on the clipboard."
4027 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4032 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4037 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4042 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4045 #, fuzzy
4046 msgid "No more layers above."
4047 msgstr "Nome Documento:"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4052 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4055 #, fuzzy
4056 msgid "No more layers below."
4057 msgstr "Nome Documento:"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4062 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
4065 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1986
4069 msgid ""
4070 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4071 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4072 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2009
4076 msgid ""
4077 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4078 "flowed text?)"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4082 msgid ""
4083 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4084 "defs&gt;)"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4090 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4095 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2186
4098 #, fuzzy
4099 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4100 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4105 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2369
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Select <b>object(s)</b> to create mask from."
4110 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply mask to."
4115 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove mask from."
4120 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4122 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4123 msgid "Link"
4124 msgstr "Ligar"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Circle"
4129 msgstr "Alterar"
4131 #. ellipse
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089
4134 msgid "Ellipse"
4135 msgstr "Elipse"
4137 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4138 msgid "Flowed text"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Group"
4144 msgstr "_Agrupar"
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Image"
4149 msgstr "Imagem"
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Line"
4154 msgstr "Linear"
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Path"
4159 msgstr "Colar"
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168
4162 msgid "Polygon"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Polyline"
4168 msgstr "Elipse"
4170 #. Rectangle
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087
4173 msgid "Rectangle"
4174 msgstr "Rectângulo"
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Clone"
4179 msgstr "Fechar"
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4182 msgid "Offset path"
4183 msgstr ""
4185 #. spiral
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093
4188 msgid "Spiral"
4189 msgstr "Espiral"
4191 #. star
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091
4194 msgid "Star"
4195 msgstr "Estrela"
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4198 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4199 msgstr ""
4201 #. no items
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4203 msgid ""
4204 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4208 msgid "root"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "layer <b>%s</b>"
4214 msgstr "Elevar nó"
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4219 msgstr "Elevar nó"
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4222 #, c-format
4223 msgid "<i>%s</i>"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4227 #, c-format
4228 msgid " in %s"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid " in group %s (%s)"
4234 msgstr "Editar nós"
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4239 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4240 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4241 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid " in <b>%i</b> layers"
4246 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4247 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4248 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4251 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4255 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4259 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4260 msgstr ""
4262 #. this is only used with 2 or more objects
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "<b>%i</b> object selected"
4266 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4267 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4268 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4270 #. this is only used with 2 or more objects
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4274 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4275 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4276 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4278 #. this is only used with 2 or more objects
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4282 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4283 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4284 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4286 #. this is only used with 2 or more objects
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4290 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4291 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4292 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4294 #. this is only used with 2 or more objects
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4298 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4299 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4300 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4303 #, c-format
4304 msgid "%s%s. %s."
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/seltrans.cpp:444
4308 msgid ""
4309 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4310 "Shift also uses this center"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/seltrans.cpp:471
4314 msgid ""
4315 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4316 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/seltrans.cpp:472
4320 msgid ""
4321 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4322 "b> to scale around rotation center"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/seltrans.cpp:476
4326 msgid ""
4327 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4328 "skew around the opposite side"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/seltrans.cpp:477
4332 msgid ""
4333 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4334 "to rotate around the opposite corner"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914
4338 #, c-format
4339 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4340 msgstr ""
4342 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4343 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4344 #: ../src/seltrans.cpp:985
4345 #, c-format
4346 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4347 msgstr ""
4349 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4350 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4351 #: ../src/seltrans.cpp:1034
4352 #, c-format
4353 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4359 msgstr "Ligação a %s"
4361 #: ../src/seltrans.cpp:1331
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4365 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/slideshow.cpp:89
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Inkscape slideshow"
4371 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4373 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "<b>Link</b> to %s"
4376 msgstr "Ligação a %s"
4378 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4379 #, fuzzy
4380 msgid "<b>Link</b> without URI"
4381 msgstr "Ligação a %s"
4383 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4384 #, fuzzy
4385 msgid "<b>Ellipse</b>"
4386 msgstr "Elipse"
4388 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4389 #, fuzzy
4390 msgid "<b>Circle</b>"
4391 msgstr "Alterar"
4393 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4394 #, fuzzy
4395 msgid "<b>Segment</b>"
4396 msgstr "Alterar"
4398 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4399 msgid "<b>Arc</b>"
4400 msgstr ""
4402 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4403 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Flow region"
4406 msgstr "Seguir ligação"
4408 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4409 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4410 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4411 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4412 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4413 msgid "Flow excluded region"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4417 #, c-format
4418 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4419 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4420 msgstr[0] ""
4421 msgstr[1] ""
4423 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4424 #, c-format
4425 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4426 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4427 msgstr[0] ""
4428 msgstr[1] ""
4430 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4431 #, fuzzy
4432 msgid "vertical guideline"
4433 msgstr "Valor vertical do centro"
4435 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4436 #, fuzzy
4437 msgid "horizontal guideline"
4438 msgstr "mover horizontalmente"
4440 #: ../src/sp-image.cpp:884
4441 msgid "embedded"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/sp-image.cpp:888
4445 msgid "(null_pointer)"
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/sp-image.cpp:892
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4451 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4453 #: ../src/sp-image.cpp:893
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4456 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4458 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4461 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4462 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4463 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4465 #: ../src/sp-item.cpp:790
4466 msgid "Object"
4467 msgstr "Objecto"
4469 #: ../src/sp-line.cpp:187
4470 #, fuzzy
4471 msgid "<b>Line</b>"
4472 msgstr "Alterar"
4474 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4475 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4476 #, c-format
4477 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4481 #, fuzzy
4482 msgid "outset"
4483 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4485 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4486 #, fuzzy
4487 msgid "inset"
4488 msgstr "polegadas"
4490 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4491 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4492 #, c-format
4493 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/sp-path.cpp:123
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4499 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4500 msgstr[0] "Ligação a %s"
4501 msgstr[1] "Ligação a %s"
4503 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4504 #, fuzzy
4505 msgid "<b>Polygon</b>"
4506 msgstr "Alterar"
4508 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4509 #, fuzzy
4510 msgid "<b>Polyline</b>"
4511 msgstr "Elipse"
4513 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4514 #, fuzzy
4515 msgid "<b>Rectangle</b>"
4516 msgstr "Alterar"
4518 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4519 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4520 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4521 #, c-format
4522 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/sp-star.cpp:281
4526 #, c-format
4527 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4528 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4529 msgstr[0] ""
4530 msgstr[1] ""
4532 #: ../src/sp-star.cpp:285
4533 #, c-format
4534 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4535 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4536 msgstr[0] ""
4537 msgstr[1] ""
4539 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4540 #: ../src/sp-text.cpp:395
4541 msgid "&lt;no name found&gt;"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/sp-text.cpp:401
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4547 msgstr "Ligação a %s"
4549 #: ../src/sp-text.cpp:402
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4552 msgstr "Ligação a %s"
4554 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4555 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4556 #: ../src/sp-use.cpp:300
4557 #, fuzzy
4558 msgid "..."
4559 msgstr "Abrir..."
4561 #: ../src/sp-use.cpp:308
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4564 msgstr "Ligação a %s"
4566 #: ../src/sp-use.cpp:312
4567 #, fuzzy
4568 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4569 msgstr "Alterar"
4571 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4572 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4576 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/splivarot.cpp:100
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4588 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4590 #: ../src/splivarot.cpp:106
4591 msgid ""
4592 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4593 "cut."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4597 msgid ""
4598 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4599 "difference, XOR, division, or path cut."
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/splivarot.cpp:168
4603 #, fuzzy
4604 msgid ""
4605 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4606 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4608 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4609 #: ../src/splivarot.cpp:548
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4612 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4614 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4615 #: ../src/splivarot.cpp:742
4616 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/splivarot.cpp:826
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4622 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4624 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4627 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4629 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4630 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4636 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4638 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4639 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/star-context.cpp:341
4643 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/star-context.cpp:446
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/star-context.cpp:447
4653 #, c-format
4654 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4660 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4662 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4663 msgid ""
4664 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4665 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4669 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4670 msgstr ""
4672 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4673 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4674 msgid ""
4675 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4676 "path first."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4682 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4684 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4685 #, fuzzy
4686 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4687 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4689 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4692 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4694 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4698 "into frame."
4699 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4701 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4704 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4706 #: ../src/text-context.cpp:447
4707 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/text-context.cpp:449
4711 msgid ""
4712 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/text-context.cpp:525
4716 msgid "Non-printable character"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/text-context.cpp:574
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Unicode: %s: %s"
4722 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4724 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4725 msgid "Unicode: "
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:653
4729 #, c-format
4730 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422
4734 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/text-context.cpp:696
4738 msgid "Flowed text is created."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/text-context.cpp:699
4742 msgid ""
4743 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4744 "created."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-context.cpp:818
4748 msgid "No-break space"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/text-context.cpp:1420
4752 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181
4756 msgid ""
4757 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4758 "then type."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4762 msgid ""
4763 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4764 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4765 "object to select."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4772 "resize. <b>Click</b> to select."
4773 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4775 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4776 msgid ""
4777 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4778 "segment. <b>Click</b> to select."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4782 msgid ""
4783 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4784 "<b>Click</b> to select."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4788 msgid ""
4789 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4790 "shape. <b>Click</b> to select."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4794 #, fuzzy
4795 msgid ""
4796 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4797 "append to selected path."
4798 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4800 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4801 #, fuzzy
4802 msgid ""
4803 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4804 "append to selected path."
4805 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4807 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4808 msgid ""
4809 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4810 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4814 #, fuzzy
4815 msgid ""
4816 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4817 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4818 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4820 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4821 msgid ""
4822 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4823 "zoom out."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4827 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4831 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4832 #, c-format
4833 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4837 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4840 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4842 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4845 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4847 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4848 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/trace/trace.cpp:340
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Trace: No active document"
4854 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4856 #: ../src/trace/trace.cpp:361
4857 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/trace/trace.cpp:493
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4863 msgstr "Último seleccionado"
4865 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4866 msgid "About Inkscape"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4870 msgid "_Splash"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4874 msgid "_Authors"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4878 #, fuzzy
4879 msgid "_Translators"
4880 msgstr "Transformações"
4882 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4883 #, fuzzy
4884 msgid "_License"
4885 msgstr "polegadas"
4887 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4888 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4889 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4890 #.
4891 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4892 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4893 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4894 #. string here should be changed.)
4895 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4896 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4897 #. should be in UTF-*8..
4898 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4899 msgid "about.svg"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4903 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4904 msgstr ""
4906 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4909 msgid "H:"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4913 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4914 msgstr ""
4916 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4918 msgid "V:"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4922 msgid "Align"
4923 msgstr "Alinhar"
4925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4926 msgid "Distribute"
4927 msgstr "Distribuir"
4929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4930 msgid "Remove overlaps"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Connector network layout"
4936 msgstr "Cantos:"
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4939 msgid "Nodes"
4940 msgstr "Nós"
4942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Relative to: "
4945 msgstr "Movimento relativo"
4947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4950 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
4952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Align left sides"
4955 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
4957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Center on vertical axis"
4960 msgstr "Centrar verticalmente"
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Align right sides"
4965 msgstr "Alinhar à direita no centro"
4967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4970 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4975 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Align tops"
4980 msgstr "Alinhar objectos"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Center on horizontal axis"
4985 msgstr "Centrar horizontalmente"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Align bottoms"
4990 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4995 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5000 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5005 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5010 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5015 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5020 msgstr ""
5021 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5026 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5031 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Distribute tops equidistantly"
5036 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5041 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5046 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5051 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5056 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5059 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5063 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5067 msgid ""
5068 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5069 "overlap"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5075 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Align selected nodes horizontally"
5080 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Align selected nodes vertically"
5085 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5090 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5095 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5097 #. Rest of the widgetry
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5099 msgid "Last selected"
5100 msgstr "Último seleccionado"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5103 msgid "First selected"
5104 msgstr "Primeiro seleccionado"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5107 msgid "Biggest item"
5108 msgstr "Item maior"
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5111 msgid "Smallest item"
5112 msgstr "Item menor"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5116 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5117 msgid "Page"
5118 msgstr "Página"
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5121 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5122 msgid "Drawing"
5123 msgstr "Desenho"
5125 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5126 msgid "Metadata"
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5130 #, fuzzy
5131 msgid "License"
5132 msgstr "polegadas"
5134 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5135 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5139 #, fuzzy
5140 msgid "<b>License</b>"
5141 msgstr "Alterar"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Grid/Guides"
5146 msgstr "Guias"
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Snap"
5151 msgstr "Forma"
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Back_ground:"
5156 msgstr "Cor final"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Background color"
5161 msgstr "Cor final"
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5164 msgid ""
5165 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Show page _border"
5171 msgstr "Mostrar margem"
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5174 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Border on _top of drawing"
5180 msgstr "Margem sobre o desenho"
5182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5183 #, fuzzy
5184 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5185 msgstr "Margem sobre o desenho"
5187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Border _color:"
5190 msgstr "Cor da grelha:"
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Page border color"
5195 msgstr "Cor da grelha:"
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Color of the page border"
5200 msgstr "Mostrar margem"
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5203 #, fuzzy
5204 msgid "_Show border shadow"
5205 msgstr "Mostrar margem"
5207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5208 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Default _units:"
5214 msgstr "Por Omissão"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5217 #, fuzzy
5218 msgid "<b>General</b>"
5219 msgstr "Alterar"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5222 #, fuzzy
5223 msgid "<b>Border</b>"
5224 msgstr "Alterar"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5227 #, fuzzy
5228 msgid "<b>Format</b>"
5229 msgstr "Alterar"
5231 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5232 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5234 #, fuzzy
5235 msgid "_Show grid"
5236 msgstr "Mostrar grelha"
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Show or hide grid"
5241 msgstr "Mostrar grelha"
5243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Grid _units:"
5246 msgstr "Unidades da grelha:"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5249 #, fuzzy
5250 msgid "_Origin X:"
5251 msgstr "Origem X:"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5254 #, fuzzy
5255 msgid "X coordinate of grid origin"
5256 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5259 #, fuzzy
5260 msgid "O_rigin Y:"
5261 msgstr "Origem Y:"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Y coordinate of grid origin"
5266 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Spacing _X:"
5271 msgstr "Espaçamento X:"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Distance of vertical grid lines"
5276 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Spacing _Y:"
5281 msgstr "Espaçamento Y:"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5286 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Grid line _color:"
5291 msgstr "Cor das guias"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Grid line color"
5296 msgstr "Cor das guias"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Color of grid lines"
5301 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Ma_jor grid line color:"
5306 msgstr "Cor das guias"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Major grid line color"
5311 msgstr "Cor das guias"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5316 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5319 #, fuzzy
5320 msgid "_Major grid line every:"
5321 msgstr "Cor das guias"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5324 #, fuzzy
5325 msgid "lines"
5326 msgstr "Fechar"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Show _guides"
5331 msgstr "Mostar guias"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Show or hide guides"
5336 msgstr "Mostar guias"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Guide co_lor:"
5341 msgstr "Cor das guias:"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5344 msgid "Guideline color"
5345 msgstr "Cor das guias"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Color of guidelines"
5350 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5353 #, fuzzy
5354 msgid "_Highlight color:"
5355 msgstr "Cor de realce:"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5358 msgid "Highlighted guideline color"
5359 msgstr "Cor de realce das guias"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5362 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5366 #, fuzzy
5367 msgid "<b>Grid</b>"
5368 msgstr "Alterar"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5371 #, fuzzy
5372 msgid "<b>Guides</b>"
5373 msgstr "Alterar"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5376 #, fuzzy
5377 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5378 msgstr "Ajustar às guias"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5381 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Snap nodes _to objects"
5387 msgstr "Ajustar à grelha"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5392 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Snap to object _paths"
5397 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Snap to other object paths"
5402 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Snap to object _nodes"
5407 msgstr "Ajustar às guias"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5410 msgid "Snap to other object nodes"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Snap s_ensitivity:"
5416 msgstr "Tornar sensível"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5421 msgid "Always snap"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5425 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5429 msgid ""
5430 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5436 msgstr "Ajustar à grelha"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5440 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Snap nodes to _grid"
5446 msgstr "Ajustar à grelha"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5450 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Snap sens_itivity:"
5456 msgstr "Tornar sensível"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5459 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5463 msgid ""
5464 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5465 "distance"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5471 msgstr "Ajustar às guias"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Snap p_oints to guides"
5476 msgstr "Ajustar à grelha"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Snap sensiti_vity:"
5481 msgstr "Tornar sensível"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5484 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5488 msgid ""
5489 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5493 #, fuzzy
5494 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5495 msgstr "Alterar"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5498 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5502 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5506 msgid "Export"
5507 msgstr "Exportar"
5509 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Information"
5512 msgstr "Matriz transformação"
5514 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Help"
5517 msgstr "_Ajuda"
5519 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Parameters"
5522 msgstr "metros"
5524 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5525 msgid "Fill"
5526 msgstr "Preenchimento"
5528 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Stroke Paint"
5531 msgstr "Largura da rasura"
5533 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Stroke Style"
5536 msgstr "Preferências pincelada"
5538 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Find"
5541 msgstr "Grelha"
5543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Mouse"
5546 msgstr "Mover"
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Grab sensitivity:"
5551 msgstr "Tornar sensível"
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5558 msgid "pixels"
5559 msgstr "pixels"
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5562 msgid ""
5563 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5564 "with mouse (in screen pixels)"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5568 msgid "Click/drag threshold:"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5572 msgid ""
5573 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5577 msgid "Scrolling"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5581 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5585 msgid ""
5586 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5587 "(horizontally with Shift)"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5591 msgid "Ctrl+arrows"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5595 msgid "Scroll by:"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5599 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Acceleration:"
5605 msgstr "Selecção"
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5608 msgid ""
5609 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5610 "acceleration)"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5614 msgid "Autoscrolling"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Speed:"
5620 msgstr "Vermelho:"
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5623 msgid ""
5624 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5625 "autoscroll off)"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5630 msgid "Threshold:"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5634 msgid ""
5635 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5636 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Steps"
5642 msgstr "Estilo"
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5645 msgid "Arrow keys move by:"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5649 msgid ""
5650 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5651 "(in px units)"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5655 msgid "> and < scale by:"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5659 msgid ""
5660 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5664 msgid "Inset/Outset by:"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5668 msgid ""
5669 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5673 msgid "Compass-like display of angles"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5677 msgid ""
5678 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5679 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5680 "counterclockwise"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5684 msgid "Rotation snaps every:"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5688 #, fuzzy
5689 msgid "degrees"
5690 msgstr "graus"
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5693 msgid ""
5694 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5695 "[ or ] rotates by this amount"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Zoom in/out by:"
5701 msgstr "Diminuir zoom"
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5704 msgid ""
5705 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5706 "multiplier"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Show selection cue"
5712 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5715 msgid ""
5716 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Enable gradient editing"
5722 msgstr "Vector do gradiente"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5725 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5729 #, fuzzy
5730 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5731 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5734 msgid ""
5735 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5736 "objects."
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Create new objects with:"
5742 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Last used style"
5747 msgstr "Estilo pincelada"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5750 msgid "Apply the style you last set on an object"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5754 msgid "This tool's own style:"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5758 msgid ""
5759 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5760 "the button below to set it."
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Take from selection"
5766 msgstr "Transformar selecção"
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5769 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5773 msgid "Tools"
5774 msgstr ""
5776 #. Selector
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Selector"
5780 msgstr "Seleccionar"
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5783 #, fuzzy
5784 msgid "When transforming, show:"
5785 msgstr "Transformações de objecto"
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Objects"
5790 msgstr "Objecto"
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5793 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Box outline"
5799 msgstr "Mostar contorno"
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5802 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5806 msgid "Per-object selection cue:"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5810 msgid "No per-object selection indication"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5814 msgid "Mark"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5818 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5822 msgid "Box"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5826 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Default scale origin:"
5832 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Opposite bounding box edge"
5837 msgstr "Ajustar à grelha"
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5840 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5844 msgid "Farthest opposite node"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5848 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5849 msgstr ""
5851 #. Node
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5853 msgid "Node"
5854 msgstr "Nó"
5856 #. Zoom
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5858 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105
5859 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5860 msgid "Zoom"
5861 msgstr "Zoom"
5863 #. Shapes
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Shapes"
5867 msgstr "Forma"
5869 #. Pencil
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095
5871 msgid "Pencil"
5872 msgstr "Lápis"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Tolerance:"
5877 msgstr "Analisar"
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5880 msgid ""
5881 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5882 "values produce more uneven paths with more nodes"
5883 msgstr ""
5885 #. Pen
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097
5887 msgid "Pen"
5888 msgstr "Caneta"
5890 #. Calligraphy
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099
5892 msgid "Calligraphy"
5893 msgstr "Caligrafia"
5895 #. Gradient
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Gradient"
5899 msgstr "Preencher com Gradiente"
5901 #. Connector
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Connector"
5905 msgstr "Cantos:"
5907 #. Dropper
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107
5909 msgid "Dropper"
5910 msgstr "Conta-Gotas"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Save window geometry"
5915 msgstr "Gravar documento"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5918 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Zoom when window is resized"
5924 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5927 msgid "Normal"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5931 msgid "Aggressive"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5935 msgid ""
5936 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5937 "format)"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5941 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5945 msgid ""
5946 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5947 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5948 "above the right scrollbar)"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Dialogs on top:"
5954 msgstr "Diálogos"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5957 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5961 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5965 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Windows"
5971 msgstr "janela1"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5974 msgid "Move in parallel"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5978 msgid "Stay unmoved"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5982 msgid "Move according to transform"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5986 msgid "Are unlinked"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Are deleted"
5992 msgstr "Primeiro seleccionado"
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5995 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5999 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6003 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6007 msgid ""
6008 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6009 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6010 "original."
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6014 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6018 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6022 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Scale stroke width"
6028 msgstr "Largura da rasura"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
6031 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Transform gradients"
6037 msgstr "Transformações"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Transform patterns"
6042 msgstr "Transformação"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Optimized"
6047 msgstr "Optimizar"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Preserved"
6052 msgstr "Preservar"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6056 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6061 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6066 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6071 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Store transformation:"
6077 msgstr "Transformação objecto"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6080 msgid ""
6081 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6082 "attribute"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6086 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Transforms"
6092 msgstr "Transformações"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Select in all layers"
6097 msgstr "Seleccionar"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Select only within current layer"
6102 msgstr "Seleccionar"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Select in current layer and sublayers"
6107 msgstr "Seleccionar"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6110 msgid "Ignore hidden objects"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Ignore locked objects"
6116 msgstr "Objectos seleccionados"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6119 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6123 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6127 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6131 msgid ""
6132 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6133 "its sublayers"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6137 msgid ""
6138 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6139 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6143 msgid ""
6144 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6145 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Selecting"
6151 msgstr "Selecção"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6154 msgid "Default export resolution:"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6160 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Import bitmap as <image>"
6165 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6168 msgid ""
6169 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6170 "rectangle with bitmap fill"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6174 msgid "Add label comments to printing output"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6178 msgid ""
6179 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6180 "rendered output for an object with its label"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6184 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6188 msgid ""
6189 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6190 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Max recent documents:"
6196 msgstr "Imprimir documento"
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6199 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6203 msgid "Simplification threshold:"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6207 msgid ""
6208 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6209 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6210 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6214 msgid "2x2"
6215 msgstr "2x2"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6218 msgid "4x4"
6219 msgstr "4x4"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6222 msgid "8x8"
6223 msgstr "8x8"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6226 msgid "16x16"
6227 msgstr "16x16"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6230 msgid "Oversample bitmaps:"
6231 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6234 msgid "Clipping and masking:"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6238 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6242 msgid ""
6243 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6247 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6251 msgid ""
6252 "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from "
6253 "the drawing"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6257 msgid "Misc"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Heap"
6263 msgstr "_Ajuda"
6265 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6266 #, fuzzy
6267 msgid "In Use"
6268 msgstr "Repor"
6270 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6271 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6272 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Slack"
6275 msgstr "Estrela"
6277 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Total"
6280 msgstr "Título:"
6282 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6283 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6284 msgid "Unknown"
6285 msgstr "Desconhecido"
6287 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Combined"
6290 msgstr "Combinar"
6292 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Recalculate"
6295 msgstr "Rectângulo"
6297 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Ready."
6300 msgstr "Reler"
6302 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6303 msgid ""
6304 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6305 "preferences.xml"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6309 msgid "_Execute Python"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6313 msgid "_Execute Perl"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6317 msgid "Script"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Output"
6323 msgstr "Afastar"
6325 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6326 msgid "Errors"
6327 msgstr ""
6329 #. Dialog organization
6330 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Session file"
6333 msgstr "Gravar ficheiro"
6335 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Playback controls"
6338 msgstr "Opções ferramentas"
6340 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Message information"
6343 msgstr "Repor transformação"
6345 #. Active session file display
6346 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6347 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6348 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6349 msgid "Active session file:"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6353 msgid "Delay (milliseconds):"
6354 msgstr ""
6356 #. Unload/load buttons
6357 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Close file"
6360 msgstr "Cor do preenchimento"
6362 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Open new file"
6365 msgstr "Abrir novo desenho"
6367 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Set delay"
6370 msgstr "Definir por omissão"
6372 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Rewind"
6375 msgstr "Vermelho:"
6377 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6378 msgid "Go back one change"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Pause"
6384 msgstr "Colar"
6386 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6387 msgid "Go forward one change"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6391 msgid "Play"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582
6395 msgid "Open session file"
6396 msgstr ""
6398 #. #### SIOX ####
6399 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6401 #, fuzzy
6402 msgid "SIOX subimage selection"
6403 msgstr "Zoom à selecção"
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6406 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6410 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6411 msgstr ""
6413 #. ##Set up the Potrace panel
6414 #. #### brightness ####
6415 #. #### Multiple scanning####
6416 #. ----Hbox1
6417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Brightness"
6420 msgstr "Altura"
6422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6423 msgid "Trace by a given brightness level"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6427 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Image Brightness"
6433 msgstr "Tamanho da imagem"
6435 #. #### canny edge detection ####
6436 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6438 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6442 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6446 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Edge Detection"
6452 msgstr "Selecção"
6454 #. #### quantization ####
6455 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6456 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6457 #. re-applying this reduced set to the original image.
6458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Color Quantization"
6461 msgstr "Pintura a cores"
6463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6464 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6468 #, fuzzy
6469 msgid "The number of reduced colors"
6470 msgstr "Número de cantos:"
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Colors:"
6475 msgstr "Cor:"
6477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6478 msgid "Quantization / Reduction"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6482 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Scans:"
6488 msgstr "Forma"
6490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6491 msgid "The desired number of scans"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6495 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6496 msgstr ""
6498 #. ---Hbox3
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6500 msgid "Monochrome"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6504 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6505 msgstr ""
6507 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Stack"
6511 msgstr "Estrela"
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6514 msgid ""
6515 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6516 msgstr ""
6518 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6520 msgid "Smooth"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6524 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6528 msgid "Multiple Scanning"
6529 msgstr ""
6531 #. #### Preview ####
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Preview"
6535 msgstr "Nova Antevisão"
6537 #. do not expand
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6539 msgid "Preview the result without actual tracing"
6540 msgstr ""
6542 #. #### swap black and white ####
6543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Invert"
6547 msgstr "Repor"
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6550 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6554 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Credits"
6560 msgstr "Cantos:"
6562 #. done
6563 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6564 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Potrace"
6568 msgstr "Analisar"
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Abort a trace in progress"
6573 msgstr "Exportar área"
6575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6576 msgid "Execute the trace"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6581 #, fuzzy
6582 msgid "_Horizontal"
6583 msgstr "mover horizontalmente"
6585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6586 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6591 #, fuzzy
6592 msgid "_Vertical"
6593 msgstr "Valor vertical do centro"
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6596 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6600 #, fuzzy
6601 msgid "_Width"
6602 msgstr "Largura:"
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6605 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6609 #, fuzzy
6610 msgid "_Height"
6611 msgstr "Altura:"
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6614 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6618 #, fuzzy
6619 msgid "A_ngle"
6620 msgstr "Ângulo"
6622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6625 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6628 msgid ""
6629 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6630 "displacement, or percentage displacement"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6634 msgid ""
6635 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6636 "or percentage displacement"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Transformation matrix element A"
6642 msgstr "Matriz transformação"
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Transformation matrix element B"
6647 msgstr "Matriz transformação"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Transformation matrix element C"
6652 msgstr "Matriz transformação"
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Transformation matrix element D"
6657 msgstr "Matriz transformação"
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Transformation matrix element E"
6662 msgstr "Matriz transformação"
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Transformation matrix element F"
6667 msgstr "Matriz transformação"
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Rela_tive move"
6672 msgstr "Movimento relativo"
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6675 msgid ""
6676 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6677 "edit the current absolute position directly"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6681 msgid "Scale proportionally"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6685 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6689 msgid "Apply to each _object separately"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6693 msgid ""
6694 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6695 "transform the selection as a whole"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6699 msgid "Edit c_urrent matrix"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6703 msgid ""
6704 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6705 "this matrix"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6709 #, fuzzy
6710 msgid "_Move"
6711 msgstr "Mover"
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6714 #, fuzzy
6715 msgid "_Scale"
6716 msgstr "Escala"
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6719 #, fuzzy
6720 msgid "_Rotate"
6721 msgstr "Rodar"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Ske_w"
6726 msgstr "Inclinar"
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6729 msgid "Matri_x"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6735 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Apply transformation to selection"
6740 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6743 msgid "_Use SSL"
6744 msgstr ""
6746 #. Construct dialog interface
6747 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6748 #, fuzzy
6749 msgid "_Server:"
6750 msgstr "Filtros"
6752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6753 #, fuzzy
6754 msgid "_Username:"
6755 msgstr "Ficheiro:"
6757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6758 msgid "_Password:"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6762 msgid "P_ort:"
6763 msgstr ""
6765 #. Buttons
6766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Connect"
6769 msgstr "Conteúdo"
6771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6772 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6776 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6780 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6784 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6788 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6789 msgstr ""
6791 #. Construct labels
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6793 msgid "Chatroom _name:"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6797 msgid "Chatroom _server:"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6801 msgid "Chatroom _password:"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6805 msgid "Chatroom _handle:"
6806 msgstr ""
6808 #. Button setup and callback registration
6809 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6810 msgid "Connect to chatroom"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6814 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6815 msgstr ""
6817 #. Construct dialog interface
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6819 msgid "_User's Jabber ID:"
6820 msgstr ""
6822 #. Buttons
6823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6824 msgid "_Invite user"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6828 #, fuzzy
6829 msgid "_Cancel"
6830 msgstr "Cancelar"
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6833 msgid "Buddy List"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6837 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6838 msgstr ""
6840 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6841 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6842 #. File menu
6843 #. Edit menu
6844 #. View menu
6845 #. Layer menu
6846 #. Object menu
6847 #. Path menu
6848 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6849 #. Text menu
6850 #. About menu
6851 #. Tools toolbox
6852 #. Select Tool controls
6853 #. Node Tool controls
6854 #. Calligraphy Tool controls
6855 #. Session playback controls
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6970 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6974 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6980 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6983 msgid "Cursor coordinates"
6984 msgstr ""
6986 #. display the initial welcome message in the statusbar
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6988 msgid ""
6989 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6990 "use selector (arrow) to move or transform them."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6997 "closing?</span>\n"
6998 "\n"
6999 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7004 msgid "Close _without saving"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7011 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7012 "\n"
7013 "Do you want to save this file in another format?"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
7017 msgid "small"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
7021 msgid "medium"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
7025 #, fuzzy
7026 msgid "large"
7027 msgstr "Alvo:"
7029 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
7030 msgid "huge"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7034 #, fuzzy
7035 msgid "List"
7036 msgstr "polegadas"
7038 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7039 msgid "Proprietary"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
7043 msgid "F:"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
7047 msgid "S:"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7051 msgid "O:"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7055 msgid "N/A"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Nothing selected"
7062 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7066 msgid "No fill"
7067 msgstr "Sem preenchimento"
7069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
7071 #, fuzzy
7072 msgid "No stroke"
7073 msgstr "Rasurado"
7075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Pattern"
7079 msgstr "Padrão:"
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Pattern fill"
7085 msgstr "Padrão:"
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Pattern stroke"
7091 msgstr "Preencher com padrão"
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
7095 #, fuzzy
7096 msgid "L Gradient"
7097 msgstr "Preencher com Gradiente"
7099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Linear gradient fill"
7103 msgstr "Gradiente linear"
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Linear gradient stroke"
7109 msgstr "Gradiente linear"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
7113 #, fuzzy
7114 msgid "R Gradient"
7115 msgstr "Preencher com Gradiente"
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Radial gradient fill"
7121 msgstr "Gradiente radial"
7123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Radial gradient stroke"
7127 msgstr "Gradiente radial"
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Different"
7132 msgstr "Grau"
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Different fills"
7137 msgstr "Grau"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Different strokes"
7142 msgstr "Grau"
7144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Unset"
7148 msgstr "polegadas"
7150 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Unset fill"
7156 msgstr "SemTitulo"
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Unset stroke"
7163 msgstr "Rasurado"
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Flat color fill"
7168 msgstr "Cor sólida"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Flat color stroke"
7173 msgstr "Cor sólida"
7175 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7177 #, fuzzy
7178 msgid "<b>a</b>"
7179 msgstr "Alterar"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7184 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7189 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7191 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7193 #, fuzzy
7194 msgid "<b>m</b>"
7195 msgstr "Alterar"
7197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7200 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7205 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Edit fill..."
7210 msgstr "Editar..."
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Edit stroke..."
7215 msgstr "Editar..."
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Last set color"
7220 msgstr "Cor sólida"
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Last selected color"
7225 msgstr "Último seleccionado"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7228 msgid "White"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Black"
7236 msgstr "Preto:"
7238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Copy color"
7241 msgstr "Cor inicial"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Paste color"
7246 msgstr "Cor sólida"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Swap fill and stroke"
7251 msgstr "Enchimento e Pincel"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7254 msgid "Make fill opaque"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7258 msgid "Make stroke opaque"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Remove fill"
7264 msgstr "Remover ligação"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Remove stroke"
7269 msgstr "Remover ligação"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Remove"
7274 msgstr "Remover ligação"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Master opacity"
7279 msgstr "Opacidade:"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7284 msgstr "Largura da rasura"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7287 msgid " (averaged)"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7291 msgid "0 (transparent)"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7295 msgid "1.0 (opaque)"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
7299 msgid "Custom"
7300 msgstr "Costumizado"
7302 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7303 #, fuzzy
7304 msgid "P_age size:"
7305 msgstr "Tamanho do papel:"
7307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Page orientation:"
7310 msgstr "Orientação:"
7312 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7313 #, fuzzy
7314 msgid "_Landscape"
7315 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7317 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7318 #, fuzzy
7319 msgid "_Portrait"
7320 msgstr "Ponto"
7322 #. Custom paper frame
7323 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Custom size"
7326 msgstr "Costumizado"
7328 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7329 #, fuzzy
7330 msgid "U_nits:"
7331 msgstr "Unidades:"
7333 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Width of paper"
7336 msgstr "Cortar selecção"
7338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7339 #, fuzzy
7340 msgid "_Height:"
7341 msgstr "Altura:"
7343 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Height of paper"
7346 msgstr "Zoom à selecção"
7348 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7351 msgstr "Largura da rasura"
7353 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7354 #, c-format
7355 msgid "0:%.3g"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7359 #, c-format
7360 msgid "0:.%d"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "Opacity: %.3g"
7366 msgstr "Opacidade:"
7368 #: ../src/verbs.cpp:1049
7369 msgid "Moved to next layer."
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/verbs.cpp:1051
7373 msgid "Cannot move past last layer."
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/verbs.cpp:1060
7377 msgid "Moved to previous layer."
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/verbs.cpp:1062
7381 msgid "Cannot move past first layer."
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153
7385 #, fuzzy
7386 msgid "No current layer."
7387 msgstr "Nome Documento:"
7389 #: ../src/verbs.cpp:1108
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7392 msgstr "Elevar nó"
7394 #: ../src/verbs.cpp:1112
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7397 msgstr "Seleccionar"
7399 #: ../src/verbs.cpp:1121
7400 msgid "Cannot move layer any further."
7401 msgstr ""
7403 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7404 #: ../src/verbs.cpp:1151
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Deleted layer."
7407 msgstr "Seleccionar"
7409 #: ../src/verbs.cpp:1553
7410 msgid ""
7411 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7412 "another user."
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/verbs.cpp:1568
7416 msgid ""
7417 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7418 "chatroom."
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/verbs.cpp:1578
7422 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7423 msgstr ""
7425 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7426 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7427 #. otherwise leave as "keys.svg".
7428 #: ../src/verbs.cpp:1643
7429 msgid "keys.svg"
7430 msgstr ""
7432 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7433 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7434 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7435 #: ../src/verbs.cpp:1679
7436 msgid "tutorial-basic.svg"
7437 msgstr ""
7439 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7440 #: ../src/verbs.cpp:1683
7441 msgid "tutorial-shapes.svg"
7442 msgstr ""
7444 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7445 #: ../src/verbs.cpp:1687
7446 msgid "tutorial-advanced.svg"
7447 msgstr ""
7449 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7450 #: ../src/verbs.cpp:1691
7451 msgid "tutorial-tracing.svg"
7452 msgstr ""
7454 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7455 #: ../src/verbs.cpp:1695
7456 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7457 msgstr ""
7459 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7460 #: ../src/verbs.cpp:1699
7461 msgid "tutorial-elements.svg"
7462 msgstr ""
7464 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7465 #: ../src/verbs.cpp:1703
7466 msgid "tutorial-tips.svg"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/verbs.cpp:1854
7470 msgid "Does nothing"
7471 msgstr "Não fazer nada"
7473 #. File
7474 #: ../src/verbs.cpp:1857
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Default"
7477 msgstr "Por Omissão"
7479 #: ../src/verbs.cpp:1857
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Create new document from the default template"
7482 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1859
7485 #, fuzzy
7486 msgid "_Open..."
7487 msgstr "Abrir..."
7489 #: ../src/verbs.cpp:1860
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Open an existing document"
7492 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7494 #: ../src/verbs.cpp:1861
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Re_vert"
7497 msgstr "Repor"
7499 #: ../src/verbs.cpp:1862
7500 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/verbs.cpp:1863
7504 #, fuzzy
7505 msgid "_Save"
7506 msgstr "Gravar"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1863
7509 msgid "Save document"
7510 msgstr "Gravar documento"
7512 #: ../src/verbs.cpp:1865
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Save _As..."
7515 msgstr "Gravar Como..."
7517 #: ../src/verbs.cpp:1866
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Save document under a new name"
7520 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1867
7523 #, fuzzy
7524 msgid "_Print..."
7525 msgstr "Imprimir..."
7527 #: ../src/verbs.cpp:1867
7528 msgid "Print document"
7529 msgstr "Imprimir documento"
7531 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7532 #: ../src/verbs.cpp:1870
7533 msgid "Vac_uum Defs"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/verbs.cpp:1870
7537 msgid ""
7538 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7539 "defs&gt; of the document"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/verbs.cpp:1872
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Print _Direct"
7545 msgstr "Imprimir Directo..."
7547 #: ../src/verbs.cpp:1873
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7550 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1874
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Print Previe_w"
7555 msgstr "Antever Impressão"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1875
7558 msgid "Preview document printout"
7559 msgstr "Antever a impressão do documento"
7561 #: ../src/verbs.cpp:1876
7562 #, fuzzy
7563 msgid "_Import..."
7564 msgstr "Importar"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1877
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7569 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7571 #: ../src/verbs.cpp:1878
7572 #, fuzzy
7573 msgid "_Export Bitmap..."
7574 msgstr "Exportar imagem"
7576 #: ../src/verbs.cpp:1879
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7579 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7581 #: ../src/verbs.cpp:1880
7582 #, fuzzy
7583 msgid "N_ext Window"
7584 msgstr "Fechar janela"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1881
7587 msgid "Switch to the next document window"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/verbs.cpp:1882
7591 #, fuzzy
7592 msgid "P_revious Window"
7593 msgstr "Fechar janela"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1883
7596 msgid "Switch to the previous document window"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/verbs.cpp:1884
7600 #, fuzzy
7601 msgid "_Close"
7602 msgstr "Fechar"
7604 #: ../src/verbs.cpp:1885
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Close this document window"
7607 msgstr "Fechar Vista"
7609 #: ../src/verbs.cpp:1886
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Quit"
7612 msgstr "_Sair"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1886
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Quit Inkscape"
7617 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7619 #. Edit
7620 #: ../src/verbs.cpp:1889
7621 #, fuzzy
7622 msgid "_Undo"
7623 msgstr "Desfazer"
7625 #: ../src/verbs.cpp:1889
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Undo last action"
7628 msgstr "Reverter última acção"
7630 #: ../src/verbs.cpp:1891
7631 #, fuzzy
7632 msgid "_Redo"
7633 msgstr "Refazer"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1892
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Do again the last undone action"
7638 msgstr "Refazer acção desfeita"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1893
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Cu_t"
7643 msgstr "Cortar"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1894
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Cut selection to clipboard"
7648 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1895
7651 #, fuzzy
7652 msgid "_Copy"
7653 msgstr "Copiar"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1896
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Copy selection to clipboard"
7658 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1897
7661 #, fuzzy
7662 msgid "_Paste"
7663 msgstr "Colar"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1898
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7668 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1899
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Paste _Style"
7673 msgstr "Estilo pincelada"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1900
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7678 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1902
7681 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/verbs.cpp:1903
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Paste _Width"
7687 msgstr "Alterar largura da página"
7689 #: ../src/verbs.cpp:1904
7690 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/verbs.cpp:1905
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Paste _Height"
7696 msgstr "Altura:"
7698 #: ../src/verbs.cpp:1906
7699 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/verbs.cpp:1907
7703 msgid "Paste Size Separately"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/verbs.cpp:1908
7707 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/verbs.cpp:1909
7711 msgid "Paste Width Separately"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/verbs.cpp:1910
7715 msgid ""
7716 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7717 "object"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/verbs.cpp:1911
7721 msgid "Paste Height Separately"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/verbs.cpp:1912
7725 msgid ""
7726 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7727 "object"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/verbs.cpp:1913
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Paste _In Place"
7733 msgstr "Estilo pincelada"
7735 #: ../src/verbs.cpp:1914
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7738 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7740 #: ../src/verbs.cpp:1915
7741 #, fuzzy
7742 msgid "_Delete"
7743 msgstr "Apagar"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1916
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Delete selection"
7748 msgstr "Duplicar selecção"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1917
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Duplic_ate"
7753 msgstr "Duplicar"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1918
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Duplicate selected objects"
7758 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1919
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Create Clo_ne"
7763 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1920
7766 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/verbs.cpp:1921
7770 msgid "Unlin_k Clone"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/verbs.cpp:1922
7774 msgid ""
7775 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7776 "object"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/verbs.cpp:1923
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Select _Original"
7782 msgstr "Seleccionar Tudo"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1924
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7787 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7789 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7790 #: ../src/verbs.cpp:1926
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Objects to Patter_n"
7793 msgstr "Transformação objecto"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1927
7796 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7797 msgstr ""
7799 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7800 #: ../src/verbs.cpp:1929
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Pattern to _Objects"
7803 msgstr "Alisar objecto"
7805 #: ../src/verbs.cpp:1930
7806 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:1931
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Clea_r All"
7812 msgstr "Limpar Tudo"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1932
7815 msgid "Delete all objects from document"
7816 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7818 #: ../src/verbs.cpp:1933
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Select Al_l"
7821 msgstr "Seleccionar Tudo"
7823 #: ../src/verbs.cpp:1934
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Select all objects or all nodes"
7826 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7828 #: ../src/verbs.cpp:1935
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Select All in All La_yers"
7831 msgstr "Seleccionar"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1936
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7836 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1937
7839 #, fuzzy
7840 msgid "In_vert Selection"
7841 msgstr "Selecção"
7843 #: ../src/verbs.cpp:1938
7844 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/verbs.cpp:1939
7848 msgid "Invert in All Layers"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/verbs.cpp:1940
7852 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1941
7856 #, fuzzy
7857 msgid "D_eselect"
7858 msgstr "Seleccionar"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1942
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7863 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7865 #. Selection
7866 #: ../src/verbs.cpp:1945
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Raise to _Top"
7869 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7871 #: ../src/verbs.cpp:1946
7872 msgid "Raise selection to top"
7873 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1947
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Lower to _Bottom"
7878 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7880 #: ../src/verbs.cpp:1948
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Lower selection to bottom"
7883 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7885 #: ../src/verbs.cpp:1949
7886 #, fuzzy
7887 msgid "_Raise"
7888 msgstr "Elevar"
7890 #: ../src/verbs.cpp:1950
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Raise selection one step"
7893 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7895 #: ../src/verbs.cpp:1951
7896 #, fuzzy
7897 msgid "_Lower"
7898 msgstr "Baixar"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1952
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Lower selection one step"
7903 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1953
7906 msgid "_Group"
7907 msgstr "_Agrupar"
7909 #: ../src/verbs.cpp:1954
7910 msgid "Group selected objects"
7911 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
7913 #: ../src/verbs.cpp:1956
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Ungroup selected groups"
7916 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1958
7919 #, fuzzy
7920 msgid "_Put on Path"
7921 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7923 #: ../src/verbs.cpp:1959
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Put text on path"
7926 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1960
7929 #, fuzzy
7930 msgid "_Remove from Path"
7931 msgstr "Remover transformação"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1961
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Remove text from path"
7936 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7938 #: ../src/verbs.cpp:1962
7939 msgid "Remove Manual _Kerns"
7940 msgstr ""
7942 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7943 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7944 #: ../src/verbs.cpp:1965
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7947 msgstr "Remover transformações do objecto"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1967
7950 #, fuzzy
7951 msgid "_Union"
7952 msgstr "nenhum"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1968
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Create union of selected paths"
7957 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1969
7960 #, fuzzy
7961 msgid "_Intersection"
7962 msgstr "_Interactivo"
7964 #: ../src/verbs.cpp:1970
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Create intersection of selected paths"
7967 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7969 #: ../src/verbs.cpp:1971
7970 #, fuzzy
7971 msgid "_Difference"
7972 msgstr "Grau"
7974 #: ../src/verbs.cpp:1972
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7977 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1973
7980 #, fuzzy
7981 msgid "E_xclusion"
7982 msgstr "Expansão"
7984 #: ../src/verbs.cpp:1974
7985 msgid ""
7986 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7987 "path)"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/verbs.cpp:1975
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Di_vision"
7993 msgstr "Dimensões"
7995 #: ../src/verbs.cpp:1976
7996 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7997 msgstr ""
7999 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8000 #. Advanced tutorial for more info
8001 #: ../src/verbs.cpp:1979
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Cut _Path"
8004 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8006 #: ../src/verbs.cpp:1980
8007 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8008 msgstr ""
8010 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8011 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8012 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8013 #: ../src/verbs.cpp:1984
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Outs_et"
8016 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8018 #: ../src/verbs.cpp:1985
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Outset selected paths"
8021 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1987
8024 #, fuzzy
8025 msgid "O_utset Path by 1 px"
8026 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8028 #: ../src/verbs.cpp:1988
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8031 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8033 #: ../src/verbs.cpp:1990
8034 #, fuzzy
8035 msgid "O_utset Path by 10 px"
8036 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8038 #: ../src/verbs.cpp:1991
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8041 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8043 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8044 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8045 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8046 #: ../src/verbs.cpp:1995
8047 msgid "I_nset"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/verbs.cpp:1996
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Inset selected paths"
8053 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8055 #: ../src/verbs.cpp:1998
8056 #, fuzzy
8057 msgid "I_nset Path by 1 px"
8058 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8060 #: ../src/verbs.cpp:1999
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8063 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2001
8066 #, fuzzy
8067 msgid "I_nset Path by 10 px"
8068 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2002
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8073 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2004
8076 #, fuzzy
8077 msgid "D_ynamic Offset"
8078 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2004
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Create a dynamic offset object"
8083 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2006
8086 msgid "_Linked Offset"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:2007
8090 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/verbs.cpp:2009
8094 #, fuzzy
8095 msgid "_Stroke to Path"
8096 msgstr "Tinta pincelada"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2010
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8101 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2011
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Si_mplify"
8106 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2012
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8111 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2013
8114 #, fuzzy
8115 msgid "_Reverse"
8116 msgstr "Filtros"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2014
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8121 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8123 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8124 #: ../src/verbs.cpp:2016
8125 #, fuzzy
8126 msgid "_Trace Bitmap..."
8127 msgstr "Imagem inválida"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2017
8130 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/verbs.cpp:2018
8134 #, fuzzy
8135 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8136 msgstr "Imagem inválida"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2019
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8141 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2020
8144 msgid "_Combine"
8145 msgstr "_Combinar"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2021
8148 msgid "Combine several paths into one"
8149 msgstr ""
8151 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8152 #. Advanced tutorial for more info
8153 #: ../src/verbs.cpp:2024
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Break _Apart"
8156 msgstr "Separar"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2025
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Break selected paths into subpaths"
8161 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2026
8164 msgid "Gri_d Arrange..."
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/verbs.cpp:2027
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8170 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8172 #. Layer
8173 #: ../src/verbs.cpp:2029
8174 #, fuzzy
8175 msgid "_Add Layer..."
8176 msgstr "Baixar"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2030
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Create a new layer"
8181 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2031
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Re_name Layer..."
8186 msgstr "Elevar nó"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2032
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Rename the current layer"
8191 msgstr "Seleccionar"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2033
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8196 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2034
8199 msgid "Switch to the layer above the current"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/verbs.cpp:2035
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8205 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2036
8208 msgid "Switch to the layer below the current"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/verbs.cpp:2037
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8214 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2038
8217 msgid "Move selection to the layer above the current"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/verbs.cpp:2039
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8223 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2040
8226 msgid "Move selection to the layer below the current"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/verbs.cpp:2041
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Layer to _Top"
8232 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2042
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Raise the current layer to the top"
8237 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2043
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Layer to _Bottom"
8242 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2044
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8247 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2045
8250 #, fuzzy
8251 msgid "_Raise Layer"
8252 msgstr "Elevar nó"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2046
8255 msgid "Raise the current layer"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/verbs.cpp:2047
8259 #, fuzzy
8260 msgid "_Lower Layer"
8261 msgstr "Descer nó"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2048
8264 msgid "Lower the current layer"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/verbs.cpp:2049
8268 #, fuzzy
8269 msgid "_Delete Current Layer"
8270 msgstr "Seleccionar"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2050
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Delete the current layer"
8275 msgstr "Seleccionar"
8277 #. Object
8278 #: ../src/verbs.cpp:2053
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8281 msgstr "Rodar 90 graus"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2054
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8286 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2055
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8291 msgstr "Rodar 90 graus"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2056
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8296 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2057
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Remove _Transformations"
8301 msgstr "Remover transformação"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2058
8304 msgid "Remove transformations from object"
8305 msgstr "Remover transformações do objecto"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2059
8308 #, fuzzy
8309 msgid "_Object to Path"
8310 msgstr "Transformação objecto"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2060
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Convert selected object to path"
8315 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2061
8318 msgid "_Flow into Frame"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2062
8322 msgid ""
8323 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8324 "frame object"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/verbs.cpp:2063
8328 #, fuzzy
8329 msgid "_Unflow"
8330 msgstr "Desfazer"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2064
8333 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2065
8337 #, fuzzy
8338 msgid "_Convert to Text"
8339 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2066
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8344 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2068
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Flip _Horizontal"
8349 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2068
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Flip selected objects horizontally"
8354 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2071
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Flip _Vertical"
8359 msgstr "Inverter Verticalmente"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2071
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Flip selected objects vertically"
8364 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2074
8367 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079
8371 #, fuzzy
8372 msgid "_Release"
8373 msgstr "Filtros"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2076
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Remove mask from selection"
8378 msgstr "Transformar selecção"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2078
8381 msgid ""
8382 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/verbs.cpp:2080
8386 msgid "Remove clipping path from selection"
8387 msgstr ""
8389 #. Tools
8390 #: ../src/verbs.cpp:2083
8391 msgid "Select"
8392 msgstr "Seleccionar"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2084
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Select and transform objects"
8397 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2085
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Node Edit"
8402 msgstr "Editar nó"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2086
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Edit path nodes or control handles"
8407 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2088
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Create rectangles and squares"
8412 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2090
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8417 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2092
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Create stars and polygons"
8422 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2094
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Create spirals"
8427 msgstr "Criar espirais"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2096
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Draw freehand lines"
8432 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2098
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8437 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2100
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Draw calligraphic lines"
8442 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2102
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Create and edit text objects"
8447 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2104
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Create and edit gradients"
8452 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2106
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Zoom in or out"
8457 msgstr "Diminuir zoom"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2108
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Pick averaged colors from image"
8462 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2110
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Create connectors"
8467 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8469 #. Tool prefs
8470 #: ../src/verbs.cpp:2113
8471 msgid "Selector Preferences"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/verbs.cpp:2114
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8477 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2115
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Node Tool Preferences"
8482 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2116
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8487 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2117
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Rectangle Preferences"
8492 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2118
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8497 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2119
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Ellipse Preferences"
8502 msgstr "O item é referência"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2120
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8507 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2121
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Star Preferences"
8512 msgstr "Propriedades da Estrela"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2122
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8517 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2123
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Spiral Preferences"
8522 msgstr "Propriedades da Espiral"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2124
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8527 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2125
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Pencil Preferences"
8532 msgstr "O item é referência"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2126
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8537 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2127
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Pen Preferences"
8542 msgstr "O item é referência"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2128
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8547 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2129
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Calligraphic Preferences"
8552 msgstr "Linha caligráfica"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2130
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8557 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2131
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Text Preferences"
8562 msgstr "O item é referência"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2132
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8567 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2133
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Gradient Preferences"
8572 msgstr "O item é referência"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2134
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8577 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2135
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Zoom Preferences"
8582 msgstr "O item é referência"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2136
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8587 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2137
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Dropper Preferences"
8592 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2138
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8597 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2139
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Connector Preferences"
8602 msgstr "Propriedades da Estrela"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2140
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8607 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8609 #. Zoom/View
8610 #: ../src/verbs.cpp:2143
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Zoom In"
8613 msgstr "Aumentar zoom"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2143
8616 msgid "Zoom in"
8617 msgstr "Aumentar zoom"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2144
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Zoom Out"
8622 msgstr "Diminuir zoom"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2144
8625 msgid "Zoom out"
8626 msgstr "Diminuir zoom"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2145
8629 #, fuzzy
8630 msgid "_Rulers"
8631 msgstr "Filtros"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2145
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8636 msgstr "Mostar guias"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2146
8639 msgid "Scroll_bars"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/verbs.cpp:2146
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8645 msgstr "Mostar guias"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2147
8648 #, fuzzy
8649 msgid "_Grid"
8650 msgstr "Grelha"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2147
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Show or hide the grid"
8655 msgstr "Mostrar grelha"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2148
8658 #, fuzzy
8659 msgid "G_uides"
8660 msgstr "Guias"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2148
8663 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/verbs.cpp:2149
8667 msgid "Nex_t Zoom"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/verbs.cpp:2149
8671 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/verbs.cpp:2151
8675 msgid "Pre_vious Zoom"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/verbs.cpp:2151
8679 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:2153
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Zoom 1:_1"
8685 msgstr "Zoom a 1:1"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2153
8688 msgid "Zoom to 1:1"
8689 msgstr "Zoom a 1:1"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2155
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Zoom 1:_2"
8694 msgstr "Zoom a 1:2"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2155
8697 msgid "Zoom to 1:2"
8698 msgstr "Zoom a 1:2"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2157
8701 #, fuzzy
8702 msgid "_Zoom 2:1"
8703 msgstr "Zoom a 2:1"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2157
8706 msgid "Zoom to 2:1"
8707 msgstr "Zoom a 2:1"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2160
8710 msgid "_Fullscreen"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/verbs.cpp:2160
8714 msgid "Stretch this document window to full screen"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2163
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Duplic_ate Window"
8720 msgstr "Duplicar nó"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2163
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Open a new window with the same document"
8725 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2165
8728 #, fuzzy
8729 msgid "_New View Preview"
8730 msgstr "Nova Antevisão"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2166
8733 #, fuzzy
8734 msgid "New View Preview"
8735 msgstr "Nova Antevisão"
8737 #. "view_new_preview"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2168
8739 msgid "_Normal"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/verbs.cpp:2169
8743 msgid "Switch to normal display mode"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/verbs.cpp:2170
8747 #, fuzzy
8748 msgid "_Outline"
8749 msgstr "Mostar contorno"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2171
8752 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2173
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Ico_n Preview"
8758 msgstr "Nova Antevisão"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2174
8761 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:2176
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Zoom to fit page in window"
8767 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2177
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Page _Width"
8772 msgstr "Alterar largura da página"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2178
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Zoom to fit page width in window"
8777 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2180
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8782 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2182
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Zoom to fit selection in window"
8787 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8789 #. Dialogs
8790 #: ../src/verbs.cpp:2185
8791 #, fuzzy
8792 msgid "In_kscape Preferences..."
8793 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2186
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8798 msgstr "Preferências globais de visualização"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2187
8801 #, fuzzy
8802 msgid "_Document Properties..."
8803 msgstr "Preferências do documento"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2188
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8808 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2189
8811 #, fuzzy
8812 msgid "_Document Metadata..."
8813 msgstr "Nome Documento:"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2190
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8818 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2191
8821 #, fuzzy
8822 msgid "_Fill and Stroke..."
8823 msgstr "Enchimento e Pincel"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2192
8826 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8827 msgstr ""
8829 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8830 #: ../src/verbs.cpp:2194
8831 #, fuzzy
8832 msgid "S_watches..."
8833 msgstr "Gravar Como..."
8835 #: ../src/verbs.cpp:2195
8836 msgid "Select colors from a swatches palette"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:2196
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Transfor_m..."
8842 msgstr "Transformação:"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2197
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Precisely control objects' transformations"
8847 msgstr "Transformações de objecto"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2198
8850 #, fuzzy
8851 msgid "_Align and Distribute..."
8852 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2199
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Align and distribute objects"
8857 msgstr "Alinhar e distribuir"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2200
8860 #, fuzzy
8861 msgid "_Text and Font..."
8862 msgstr "Texto e Fonte"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2201
8865 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2202
8869 #, fuzzy
8870 msgid "_XML Editor..."
8871 msgstr "Editor XML"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2203
8874 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2204
8878 #, fuzzy
8879 msgid "_Find..."
8880 msgstr "Imprimir..."
8882 #: ../src/verbs.cpp:2205
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Find objects in document"
8885 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2206
8888 msgid "_Messages..."
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2207
8892 msgid "View debug messages"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/verbs.cpp:2208
8896 #, fuzzy
8897 msgid "S_cripts..."
8898 msgstr "Imprimir..."
8900 #: ../src/verbs.cpp:2209
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Run scripts"
8903 msgstr "Conexão arredondada"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2210
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8908 msgstr "Fechar diálogo"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2211
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Show or hide all open dialogs"
8913 msgstr "Mostar guias"
8915 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2213
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Create Tiled Clones..."
8919 msgstr "Fechar"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2214
8922 msgid ""
8923 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8924 "scattering"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2215
8928 #, fuzzy
8929 msgid "_Object Properties..."
8930 msgstr "propriedades do objecto"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2216
8933 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2219
8937 msgid "_Connect to Jabber server..."
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2219
8941 msgid "Connect to a Jabber server"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2221
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Share with _user..."
8947 msgstr "Gravar Como..."
8949 #: ../src/verbs.cpp:2221
8950 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/verbs.cpp:2223
8954 msgid "Share with _chatroom..."
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/verbs.cpp:2223
8958 msgid ""
8959 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2225
8963 msgid "_Dump XML node tracker"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2225
8967 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2227
8971 msgid "_Open session file..."
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:2227
8975 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2229
8979 msgid "Session file playback"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2231
8983 msgid "_Disconnect from session"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2233
8987 msgid "Disconnect from _server"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2235
8991 msgid "_Input Devices..."
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2236
8995 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2237
8999 #, fuzzy
9000 msgid "_Extensions..."
9001 msgstr "Extensão"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2238
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Query information about extensions"
9006 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9008 #. Help
9009 #: ../src/verbs.cpp:2241
9010 msgid "_Keys and Mouse"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2242
9014 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2243
9018 #, fuzzy
9019 msgid "About E_xtensions"
9020 msgstr "Extensão"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2244
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Information on Inkscape extensions"
9025 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2245
9028 #, fuzzy
9029 msgid "About _Memory"
9030 msgstr "Sobre Módulos"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2246
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Memory usage information"
9035 msgstr "Repor transformação"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2247
9038 msgid "_About Inkscape"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2248
9042 msgid "Inkscape version, authors, license"
9043 msgstr ""
9045 #. "help_about"
9046 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
9047 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
9048 #. Tutorials
9049 #: ../src/verbs.cpp:2253
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Inkscape: _Basic"
9052 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2254
9055 msgid "Getting started with Inkscape"
9056 msgstr ""
9058 #. "tutorial_basic"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2255
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Inkscape: _Shapes"
9062 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2256
9065 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2257
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Inkscape: _Advanced"
9071 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2258
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Advanced Inkscape topics"
9076 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9078 #. "tutorial_advanced"
9079 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9080 #: ../src/verbs.cpp:2260
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Inkscape: T_racing"
9083 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2261
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Using bitmap tracing"
9088 msgstr "Tamanho da imagem"
9090 #. "tutorial_tracing"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2262
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9094 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2263
9097 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2264
9101 msgid "_Elements of Design"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2265
9105 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9106 msgstr ""
9108 #. "tutorial_design"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2266
9110 msgid "_Tips and Tricks"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2267
9114 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9115 msgstr ""
9117 #. "tutorial_tips"
9118 #. Effect
9119 #: ../src/verbs.cpp:2270
9120 msgid "Previous Effect"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2271
9124 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9125 msgstr ""
9127 #. "tutorial_tips"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2272
9129 msgid "Previous Effect Settings..."
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2273
9133 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Dash pattern"
9139 msgstr "Largura da rasura"
9141 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Pattern offset"
9144 msgstr "Preencher com padrão"
9146 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9147 #, c-format
9148 msgid "%s: %d - Inkscape"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9152 #, c-format
9153 msgid "%s - Inkscape"
9154 msgstr ""
9156 #. Family frame
9157 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9158 msgid "Font family"
9159 msgstr "Família de fonte"
9161 #. Style frame
9162 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9163 msgid "Style"
9164 msgstr "Estilo"
9166 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9167 msgid "Font size:"
9168 msgstr "Tamanho fonte:"
9170 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9171 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9172 #. * some representative characters that users of your locale will be
9173 #. * interested in.
9174 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9175 #, fuzzy
9176 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9177 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9179 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9180 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Duplicate"
9183 msgstr "Duplicar"
9185 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9186 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9187 msgid "Edit..."
9188 msgstr "Editar..."
9190 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9191 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9192 msgid ""
9193 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9194 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9195 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9196 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9200 #, fuzzy
9201 msgid "reflected"
9202 msgstr "Primeiro seleccionado"
9204 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9205 #, fuzzy
9206 msgid "direct"
9207 msgstr "Rectângulo"
9209 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Repeat:"
9212 msgstr "Repor"
9214 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9215 msgid "<small>No gradients</small>"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9219 #, fuzzy
9220 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9221 msgstr "Último seleccionado"
9223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9224 #, fuzzy
9225 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9226 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9229 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9233 msgid ""
9234 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9235 "selected object(s)"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Edit the stops of the gradient"
9241 msgstr "Gradiente linear"
9243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
9244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
9245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
9246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
9247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353
9248 msgid "<b>New:</b>"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Create linear gradient"
9254 msgstr "Gradiente linear"
9256 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9257 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9261 #, fuzzy
9262 msgid "on"
9263 msgstr "Nenhum"
9265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Create gradient in the fill"
9268 msgstr "Vector do gradiente"
9270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9271 msgid "Create gradient in the stroke"
9272 msgstr ""
9274 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9275 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9276 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9277 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9278 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
9279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
9280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
9281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
9282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
9283 #, fuzzy
9284 msgid "<b>Change:</b>"
9285 msgstr "Alterar"
9287 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9288 msgid "No gradients in document"
9289 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9291 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9292 msgid "No gradient selected"
9293 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9295 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9296 #, fuzzy
9297 msgid "No stops in gradient"
9298 msgstr "Gradiente linear"
9300 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Add stop"
9304 msgstr "ambiente"
9306 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9307 msgid "Add another control stop to gradient"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Delete stop"
9313 msgstr "Apagar selecção"
9315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9316 msgid "Delete current control stop from gradient"
9317 msgstr ""
9319 #. Label
9320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9321 msgid "Offset:"
9322 msgstr ""
9324 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9325 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Stop Color"
9328 msgstr "Cor inicial"
9330 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Gradient editor"
9333 msgstr "Vector do gradiente"
9335 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Toggle current layer visibility"
9338 msgstr "Nome Documento:"
9340 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Lock or unlock current layer"
9343 msgstr "Nome Documento:"
9345 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Current layer"
9348 msgstr "Nome Documento:"
9350 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9351 msgid "(root)"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9355 msgid "No paint"
9356 msgstr "Nenhuma pintura"
9358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Flat color"
9361 msgstr "Cor sólida"
9363 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9364 msgid "Linear gradient"
9365 msgstr "Gradiente linear"
9367 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9368 msgid "Radial gradient"
9369 msgstr "Gradiente radial"
9371 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9372 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9373 msgstr ""
9375 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9376 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9377 msgid ""
9378 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9379 "evenodd)"
9380 msgstr ""
9382 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9383 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9384 msgid ""
9385 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9389 msgid "No objects"
9390 msgstr "Nenhum objecto"
9392 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9393 msgid "Multiple styles"
9394 msgstr "Estilos múltiplos"
9396 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9397 msgid "Paint is undefined"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9401 #, fuzzy
9402 msgid "No patterns in document"
9403 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9405 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9406 msgid ""
9407 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9408 "selection."
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9412 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9416 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9420 msgid ""
9421 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9422 "scaled."
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9426 msgid ""
9427 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9428 "are scaled."
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9432 msgid ""
9433 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9434 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9438 msgid ""
9439 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9440 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9444 msgid ""
9445 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9446 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9450 msgid ""
9451 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9452 "scaled, rotated, or skewed)."
9453 msgstr ""
9455 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9456 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9458 #, fuzzy
9459 msgid "select_toolbar|X"
9460 msgstr "Seleccionar"
9462 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9465 msgstr "Valor horizontal do centro"
9467 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9468 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9470 #, fuzzy
9471 msgid "select_toolbar|Y"
9472 msgstr "Seleccionar"
9474 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9475 msgid "Vertical coordinate of selection"
9476 msgstr ""
9478 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9479 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9481 #, fuzzy
9482 msgid "select_toolbar|W"
9483 msgstr "Seleccionar"
9485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Width of selection"
9488 msgstr "Cortar selecção"
9490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9491 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9492 msgstr ""
9494 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9495 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9497 #, fuzzy
9498 msgid "select_toolbar|H"
9499 msgstr "Seleccionar"
9501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Height of selection"
9504 msgstr "Zoom à selecção"
9506 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9507 msgid "System"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9511 #, fuzzy
9512 msgid "RGBA_:"
9513 msgstr "RGB"
9515 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9516 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9520 msgid "RGB"
9521 msgstr "RGB"
9523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9524 #, fuzzy
9525 msgid "HSL"
9526 msgstr "HSV"
9528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9529 msgid "CMYK"
9530 msgstr "CMYK"
9532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9533 msgid "_R"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Red"
9540 msgstr "Vermelho:"
9542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9543 msgid "_G"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Green"
9550 msgstr "Verde:"
9552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9553 msgid "_B"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Blue"
9560 msgstr "Azul:"
9562 #. Label
9563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9566 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9567 msgid "_A"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9576 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9577 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9578 msgid "Alpha (opacity)"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9582 msgid "_H"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Hue"
9589 msgstr "Tonalidade:"
9591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9592 msgid "_S"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Saturation"
9599 msgstr "Saturação:"
9601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9602 msgid "_L"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Lightness"
9609 msgstr "Altura"
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9612 msgid "_C"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Cyan"
9619 msgstr "Ciano:"
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9622 msgid "_M"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Magenta"
9629 msgstr "Magenta:"
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9632 msgid "_Y"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Yellow"
9639 msgstr "Amarelo:"
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9642 msgid "_K"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Unnamed"
9648 msgstr "nome"
9650 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9651 msgid "Wheel"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9655 msgid "Attribute"
9656 msgstr "Atributo"
9658 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9659 msgid "Value"
9660 msgstr "Valor"
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9663 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9664 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9667 msgid "Delete selected nodes"
9668 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Join paths at selected nodes"
9673 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9678 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9681 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Break path at selected nodes"
9687 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9690 msgid "Make selected nodes corner"
9691 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9694 msgid "Make selected nodes smooth"
9695 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Make selected nodes symmetric"
9700 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9703 msgid "Make selected segments lines"
9704 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9707 msgid "Make selected segments curves"
9708 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175
9711 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9715 msgid "Corners:"
9716 msgstr "Cantos:"
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9721 msgstr "Número de cantos:"
9723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Spoke ratio:"
9726 msgstr "Bloquear aspecto"
9728 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9729 #. Base radius is the same for the closest handle.
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
9731 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Rounded:"
9737 msgstr "Terminação arredondada"
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9740 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9744 msgid "Randomized:"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9748 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
9753 msgid "Defaults"
9754 msgstr "Por Omissão"
9756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
9758 msgid ""
9759 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9760 "change defaults)"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9764 msgid "W:"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Width of rectangle"
9770 msgstr "Cortar selecção"
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Height of rectangle"
9775 msgstr "Zoom à selecção"
9777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Rx:"
9780 msgstr "x0:"
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9785 msgstr "Valor horizontal do centro"
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Ry:"
9790 msgstr "y0:"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9795 msgstr "Valor horizontal do centro"
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9798 msgid "Not rounded"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9802 msgid "Make corners sharp"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Turns:"
9808 msgstr "Transformação:"
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Number of revolutions"
9813 msgstr "Número de cantos:"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Divergence:"
9818 msgstr "Grau"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9821 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9825 msgid "Inner radius:"
9826 msgstr "Raio interior:"
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9829 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
9833 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Thinning:"
9839 msgstr "Renderizar"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9842 msgid ""
9843 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9844 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9848 msgid "Angle:"
9849 msgstr "Ângulo:"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9852 msgid ""
9853 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9854 "fixation = 0)"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Fixation:"
9860 msgstr "Orientação:"
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9863 msgid ""
9864 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9865 "= fixed)"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9869 msgid "Tremor:"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9873 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9877 msgid "Mass:"
9878 msgstr "Massa:"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9881 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9882 msgstr ""
9884 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9886 msgid "Drag:"
9887 msgstr "Arrastar:"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9890 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9894 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031
9898 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Start:"
9904 msgstr "Estrela"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9907 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9911 msgid "End:"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9915 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Open arc"
9921 msgstr "Abrir"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379
9924 msgid ""
9925 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
9929 msgid "Make whole"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400
9933 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627
9937 msgid ""
9938 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9939 "color including its alpha"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9945 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9950 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Spacing:"
9955 msgstr "Espaçamento Y:"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
9958 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9959 msgstr ""
9961 #.
9962 #. Local Variables:
9963 #. mode:c++
9964 #. c-file-style:"stroustrup"
9965 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9966 #. indent-tabs-mode:nil
9967 #. fill-column:99
9968 #. End:
9969 #.
9970 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9971 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Add Nodes"
9974 msgstr "Nós"
9976 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9977 msgid "Maximum segment length"
9978 msgstr ""
9980 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9981 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9982 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9983 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9984 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9985 msgid "Modify Path"
9986 msgstr ""
9988 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9989 #, fuzzy
9990 msgid "AI Input"
9991 msgstr "Entrada"
9993 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9994 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9995 msgstr ""
9997 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9998 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9999 msgstr ""
10001 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10002 #, fuzzy
10003 msgid "AI Output"
10004 msgstr "Afastar"
10006 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Write Adobe Illustrator"
10009 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10011 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10012 msgid "A diagram created with the program Dia"
10013 msgstr ""
10015 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10016 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10017 msgstr ""
10019 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Dia Input"
10022 msgstr "Entrada"
10024 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10025 msgid ""
10026 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10027 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10028 msgstr ""
10030 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10031 msgid ""
10032 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10033 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10034 "Inkscape installation."
10035 msgstr ""
10037 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Dot size"
10040 msgstr "Lados:"
10042 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Font size"
10045 msgstr "Tamanho fonte:"
10047 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Number Nodes"
10050 msgstr "Número de cantos:"
10052 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10053 msgid "Visualize Path"
10054 msgstr ""
10056 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10057 msgid "Color of shadow"
10058 msgstr ""
10060 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10061 msgid "Dropshadow"
10062 msgstr ""
10064 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10065 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10066 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10067 msgstr ""
10069 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10070 #, fuzzy
10071 msgid "DXF Input"
10072 msgstr "Entrada"
10074 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10075 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10076 msgstr ""
10078 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10079 msgid ""
10080 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10081 "sourceforge.net/"
10082 msgstr ""
10084 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10085 #, fuzzy
10086 msgid "DXF Output"
10087 msgstr "Afastar"
10089 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10090 msgid "DXF file written by pstoedit"
10091 msgstr ""
10093 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10094 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10095 msgstr ""
10097 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10100 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10102 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10103 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10104 msgstr ""
10106 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Embed All Images"
10109 msgstr "Imagem"
10111 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10112 #, fuzzy
10113 msgid "EPS Input"
10114 msgstr "Entrada"
10116 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10117 msgid "Encapsulated Postscript"
10118 msgstr ""
10120 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10121 #, fuzzy
10122 msgid "EPSI Output"
10123 msgstr "Afastar"
10125 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10126 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10127 msgstr ""
10129 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10130 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10131 msgstr ""
10133 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10134 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Bridge Width"
10137 msgstr "Largura"
10139 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10140 msgid "First String Length"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10144 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10145 msgid "Fretboard Designer"
10146 msgstr ""
10148 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10149 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10150 msgid "Fretboard Edges"
10151 msgstr ""
10153 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10154 msgid "Last String Length"
10155 msgstr ""
10157 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10158 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10162 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Number of Frets"
10165 msgstr "Número de cantos:"
10167 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10168 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Number of Strings"
10171 msgstr "Número de cantos:"
10173 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10174 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Nut Width"
10177 msgstr "Largura:"
10179 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10180 msgid "Perpendicular Distance"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10184 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10188 msgid "Tones in Scale"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10192 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10193 msgid "px per Unit"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10197 msgid "Multi Length Scala"
10198 msgstr ""
10200 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10201 msgid "Path to Scala *.scl File"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10205 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10206 msgstr ""
10208 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10209 msgid "Scale Length"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10213 msgid "Single Length Equal Temperament"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10217 msgid "Single Length Scala"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10221 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Draw Handles"
10227 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10229 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Duplicate endpaths"
10232 msgstr "Duplicar nó"
10234 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Exponent"
10237 msgstr "Exportar"
10239 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10240 msgid "Interpolate"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10244 msgid "Interpolate style (experimental)"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10248 msgid "Interpolation method"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10252 msgid "Interpolation steps"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10256 msgid "Kochify"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10260 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10264 msgid "Angle"
10265 msgstr "Ângulo"
10267 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10268 msgid "Axiom"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Lindenmayer"
10274 msgstr "Elevar nó"
10276 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10277 msgid "Order"
10278 msgstr ""
10280 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Rules"
10283 msgstr "Filtros"
10285 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Step"
10288 msgstr "Estilo"
10290 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10291 msgid "Extrude"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Magnitude"
10297 msgstr "Magenta:"
10299 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10300 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10304 msgid "Adobe Portable Document Format"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10308 #, fuzzy
10309 msgid "PDF Output"
10310 msgstr "Afastar"
10312 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Postscript"
10315 msgstr "Ponto"
10317 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10318 msgid "Postscript Input"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Radius"
10324 msgstr "Raio:"
10326 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Radius Randomize"
10329 msgstr "Elevar nó"
10331 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Randomize node handles"
10334 msgstr "Elevar nó"
10336 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Randomize nodes"
10339 msgstr "Elevar nó"
10341 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Initial size"
10344 msgstr "Tamanho da imagem"
10346 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Minimum size"
10349 msgstr "Costumizado"
10351 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10352 msgid "Random Tree"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10356 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10360 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10364 msgid "Sketch Input"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10368 msgid "Behavior"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10372 msgid "Segment Straightener"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10376 msgid "Envelope"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10380 msgid "ASCII Text"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10384 msgid "Text File (*.txt)"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Text Input"
10390 msgstr "Entrada"
10392 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10393 msgid "Calculate first derivative numerically"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10397 msgid "First derivative"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10401 msgid "Function"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10405 msgid "Function Plotter"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10409 msgid "Nodes per period"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10413 msgid "Periods (2*Pi each)"
10414 msgstr ""
10416 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10417 msgid "Amount of whirl"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Center X"
10423 msgstr "Centrar X:"
10425 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Center Y"
10428 msgstr "Centrar Y:"
10430 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Rotation is clockwise"
10433 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10435 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10436 msgid "Whirl"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10440 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10444 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10448 msgid "Windows Metafile Input"
10449 msgstr ""
10451 #, fuzzy
10452 #~ msgid "Tool Controls"
10453 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10455 #, fuzzy
10456 #~ msgid "_Panels"
10457 #~ msgstr "Cancelar"
10459 #, fuzzy
10460 #~ msgid "Union of selected objects"
10461 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10463 #, fuzzy
10464 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10465 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10467 #, fuzzy
10468 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10469 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10473 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "Put text into frames"
10477 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10479 #, fuzzy
10480 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10481 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "Transform dialog"
10485 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10489 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "Text and Font dialog"
10493 #~ msgstr "Texto e fontes"
10495 #~ msgid "XML Editor"
10496 #~ msgstr "Editor XML"
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "Object Properties dialog"
10500 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "About Memory..."
10504 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10506 #~ msgid "Close"
10507 #~ msgstr "Fechar"
10509 #~ msgid "Snap units:"
10510 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10512 #~ msgid "Snap distance:"
10513 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid " X "
10517 #~ msgstr "X +"
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "Row spacing:   "
10521 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "Column spacing:"
10525 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid "A"
10529 #~ msgstr "A4"
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10533 #~ msgstr "Imagem inválida"
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Font Size"
10537 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "Direction"
10541 #~ msgstr "Posição"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Motion"
10545 #~ msgstr "Resolução:"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Direction of Rotation"
10549 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Canvas size:"
10553 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Custom canvas"
10557 #~ msgstr "Papel costumizado"
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "Current style"
10561 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "Arrange Objects"
10565 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10567 #~ msgid "deg"
10568 #~ msgstr "graus"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "_Credits"
10572 #~ msgstr "Cantos:"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Grab sensitivity"
10576 #~ msgstr "Tornar sensível"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Acceleration"
10580 #~ msgstr "Selecção"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Speed"
10584 #~ msgstr "Vermelho:"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Zoom in/out by"
10588 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Transform"
10592 #~ msgstr "Transformações"
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10596 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10600 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10604 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Flip selection vertically"
10608 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10610 #~ msgid "Edit"
10611 #~ msgstr "Editar"
10613 #~ msgid "Add"
10614 #~ msgstr "Adicionar"
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgid "C_reate"
10618 #~ msgstr "Criar"
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10622 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10626 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "Go to root"
10630 #~ msgstr "Editar nós"
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "X"
10634 #~ msgstr "X1"
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "Y"
10638 #~ msgstr "Y1"
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid "   "
10642 #~ msgstr "X +"
10644 #~ msgid "Sides:"
10645 #~ msgstr "Lados:"
10647 #~ msgid "R1:"
10648 #~ msgstr "R1:"
10650 #~ msgid "R2:"
10651 #~ msgstr "R2:"
10653 #~ msgid "ARG1:"
10654 #~ msgstr "ARG1:"
10656 #~ msgid "ARG2:"
10657 #~ msgstr "ARG2:"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Flatsides:"
10661 #~ msgstr "Lados:"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Radius X:"
10665 #~ msgstr "Raio:"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Radius Y:"
10669 #~ msgstr "Raio:"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "Start Angle:"
10673 #~ msgstr "Estrela"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "End Angle:"
10677 #~ msgstr "Ângulo:"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Open:"
10681 #~ msgstr "_Abrir"
10683 #~ msgid "Expansion:"
10684 #~ msgstr "Expansão:"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Revolutions:"
10688 #~ msgstr "Revolução:"
10690 #~ msgid "Argument:"
10691 #~ msgstr "Argumento:"
10693 #~ msgid "T0:"
10694 #~ msgstr "T0:"
10696 #~ msgid "RX:"
10697 #~ msgstr "RX:"
10699 #~ msgid "RY:"
10700 #~ msgstr "RY:"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10704 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Star _Properties"
10708 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10712 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Spiral _Properties"
10716 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Document Preferences"
10720 #~ msgstr "O item é referência"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Extensions Editor"
10724 #~ msgstr "Extensão"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Preferences"
10728 #~ msgstr "O item é referência"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Layer Editor"
10732 #~ msgstr "Editor XML"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Text Properties"
10736 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "_Export..."
10740 #~ msgstr "Importar"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10744 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Select _Original Clone"
10748 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Tile"
10752 #~ msgstr "Título:"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "Select A_ll"
10756 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Select Non_e"
10760 #~ msgstr "Selecção"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "Zoom _In"
10764 #~ msgstr "Aumentar zoom"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Zoom _Out"
10768 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Pre_vious"
10772 #~ msgstr "Fechar janela"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Nex_t"
10776 #~ msgstr "Texto"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "R_ename Layer..."
10780 #~ msgstr "Elevar nó"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10784 #~ msgstr "Duplicar nó"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "_Anchor Layer"
10788 #~ msgstr "Descer nó"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "_Delete Layer"
10792 #~ msgstr "Seleccionar"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10796 #~ msgstr "Seleccionar"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10800 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Select To_p Layer"
10804 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10808 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10812 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10816 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10818 #~ msgid "Arc"
10819 #~ msgstr "Arco"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Freehand"
10823 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "DynaDraw"
10827 #~ msgstr "Desenhar"
10829 #~ msgid "Stroke"
10830 #~ msgstr "Rasura"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Corners"
10834 #~ msgstr "Cantos:"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Delete"
10838 #~ msgstr "Apagar"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Join"
10842 #~ msgstr "Ligação:"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Delete Segment"
10846 #~ msgstr "Duplicar selecção"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Break"
10850 #~ msgstr "Quebrar"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Symmetric"
10854 #~ msgstr "Não Simétrico"
10856 #~ msgid "New"
10857 #~ msgstr "Novo"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Revert to Saved"
10861 #~ msgstr "Converter em Curvas"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Save"
10865 #~ msgstr "Gravar"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Save As..."
10869 #~ msgstr "Gravar Como..."
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Import..."
10873 #~ msgstr "Importar"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Export..."
10877 #~ msgstr "Exportar"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Print..."
10881 #~ msgstr "Imprimir..."
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10885 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Undo"
10889 #~ msgstr "Anular "
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Redo"
10893 #~ msgstr "Refazer"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Cut"
10897 #~ msgstr "Cortar"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Copy"
10901 #~ msgstr "Copiar"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10905 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10909 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Zoom in (+)"
10913 #~ msgstr "Aumentar zoom"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Zoom out (-)"
10917 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10921 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10925 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10929 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10933 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10937 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10941 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10945 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10949 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10953 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10957 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10961 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10965 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10969 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10973 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Move selection to new layer"
10977 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Move selection to next layer"
10981 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10985 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Move selection to top layer"
10989 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10993 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10997 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11001 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11005 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11009 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11013 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11017 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11021 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11025 #~ msgstr "Texto e fontes"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Node tool"
11029 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Zoom tool"
11033 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11035 #~ msgid "Rectangle tool"
11036 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11038 #~ msgid "Arc tool"
11039 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11041 #~ msgid "Star tool"
11042 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11044 #~ msgid "Spiral tool"
11045 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Freehand tool"
11049 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Pen tool"
11053 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Calligraphy tool"
11057 #~ msgstr "Caligrafia"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Text tool"
11061 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Dropper tool"
11065 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11069 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11073 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "URI:"
11077 #~ msgstr "URL:"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Invert Selection"
11081 #~ msgstr "Selecção"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "_Scripts..."
11085 #~ msgstr "Imprimir..."
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Align and Distribute"
11089 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11093 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Export Dialog"
11097 #~ msgstr "Exportar como"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11101 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Find Dialog"
11105 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11109 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11113 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11117 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11121 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Transformation Dialog"
11125 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Tree Editor"
11129 #~ msgstr "Editor XML"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11133 #~ msgstr "Editor XML"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Row height:"
11137 #~ msgstr "Altura:"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Column width:"
11141 #~ msgstr "Alterar"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11145 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "EPS Output Settings"
11149 #~ msgstr "Preferências do documento"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Inkscape"
11153 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11155 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11156 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11158 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11159 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11161 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11162 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11164 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11165 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11167 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11168 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Alternate sign"
11172 #~ msgstr "Saturação:"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11176 #~ msgstr "Elipse"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Minor grid line color:"
11180 #~ msgstr "Cor das guias"
11182 #~ msgid "Grid color"
11183 #~ msgstr "Cor da grelha"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Grid emphasis color"
11187 #~ msgstr "Cor da grelha"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11191 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Background (also for export):"
11195 #~ msgstr "Cor final"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Picking colors:"
11199 #~ msgstr "Escolha a cor"
11201 #~ msgid "Fill style"
11202 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Fill:"
11206 #~ msgstr "Preenchimento"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "winding"
11210 #~ msgstr "Renderizar"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "alternating"
11214 #~ msgstr "Saturação:"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Update Properties"
11218 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Label invalid"
11222 #~ msgstr "O identificador é válido"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "executable"
11226 #~ msgstr "Rectângulo"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "file"
11230 #~ msgstr "_Ficheiro"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "extension"
11234 #~ msgstr "Extensão"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "path"
11238 #~ msgstr "pt"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "absolute"
11242 #~ msgstr "absoluto"
11244 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11245 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "SVG Files"
11249 #~ msgstr "Ficheiro"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Make s_ensitive"
11253 #~ msgstr "Tornar sensível"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11257 #~ msgstr "Tornar insensível"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Layer Properties"
11261 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11265 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Apply"
11269 #~ msgstr "Aplicar a:"
11271 #~ msgid "Sensitive"
11272 #~ msgstr "Sensível"
11274 #~ msgid "Active"
11275 #~ msgstr "Activo"
11277 #~ msgid "Printable"
11278 #~ msgstr "Imprimível"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11282 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11284 #~ msgid "Trace"
11285 #~ msgstr "Analisar"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11289 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11291 #~ msgid "Untitled"
11292 #~ msgstr "SemTitulo"
11294 #~ msgid "Document Name:"
11295 #~ msgstr "Nome Documento:"
11297 #~ msgid "Image URI:"
11298 #~ msgstr "URI Imagem:"
11300 #~ msgid "Visible"
11301 #~ msgstr "Visível"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11305 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Flatness:"
11309 #~ msgstr "Lados:"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Other"
11313 #~ msgstr "Ordenar"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11317 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "object"
11321 #~ msgstr "Objecto"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "user space"
11325 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Coordinates:"
11329 #~ msgstr "Cantos:"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid ""
11333 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11334 #~ msgstr ""
11335 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11337 #~ msgid "Alignment:"
11338 #~ msgstr "Alinhamento:"
11340 #~ msgid "Text and font"
11341 #~ msgstr "Texto e fontes"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11345 #~ msgstr "Desenhar arco"
11347 #~ msgid "All shape tools"
11348 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11352 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Move by %s, %s"
11356 #~ msgstr "Mover"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Active group"
11360 #~ msgstr "Activo"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "typeset object"
11364 #~ msgstr "Objecto de texto"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Pattern Fill"
11368 #~ msgstr "Padrão:"
11370 #~ msgid "Snap to grid"
11371 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "_Menu"
11375 #~ msgstr "Limpar"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Snap points to the grid"
11379 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Rect"
11383 #~ msgstr "Rectângulo"
11385 #~ msgid "Userspace unit"
11386 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11388 #~ msgid "User"
11389 #~ msgstr "Utilizador"
11391 #~ msgid "Userspace units"
11392 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Ru_lers"
11396 #~ msgstr "Filtros"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Show or hide rulers"
11400 #~ msgstr "Mostar guias"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "_New Window"
11404 #~ msgstr "Nova Vista"
11406 #~ msgid "Mode:"
11407 #~ msgstr "Modo:"
11409 #~ msgid "RGB Colorspace"
11410 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11412 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11413 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11415 #~ msgid "Get from dropper"
11416 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11418 #~ msgid "Alpha:"
11419 #~ msgstr "Alfa:"
11421 #~ msgid "Value:"
11422 #~ msgstr "Valor:"
11424 #~ msgid "Stroke settings"
11425 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11427 #~ msgid "Item properties"
11428 #~ msgstr "Propriedades do item"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Quit"
11432 #~ msgstr "_Sair"
11434 #~ msgid "Combine multiple paths"
11435 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "New View"
11439 #~ msgstr "Nova Vista"
11441 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11442 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11444 #~ msgid "Text editing and font settings"
11445 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11447 #~ msgid "Fill Rule"
11448 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11450 #~ msgid "Tool has no options"
11451 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11453 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11454 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11456 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11457 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11459 #~ msgid "Visual transformation"
11460 #~ msgstr "Transformação visual"
11462 #~ msgid "Show content"
11463 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11467 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Inkscape _Options"
11471 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11475 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11477 #~ msgid "gradientUnits"
11478 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11480 #~ msgid "gradientSpread"
11481 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11483 #~ msgid "nonzero"
11484 #~ msgstr "não-zero"
11486 #~ msgid "evenodd"
11487 #~ msgstr "par-ímpar"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid ""
11491 #~ "%s is not regular file.\n"
11492 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11493 #~ "neither load nor save preferences\n"
11494 #~ msgstr ""
11495 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11496 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11497 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid ""
11501 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11502 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11503 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11504 #~ "are neither able to load nor save\n"
11505 #~ "preferences."
11506 #~ msgstr ""
11507 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11508 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11509 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11510 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid ""
11514 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11515 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11516 #~ "are neither able to load nor save\n"
11517 #~ "preferences."
11518 #~ msgstr ""
11519 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11520 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11521 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid ""
11525 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11526 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11527 #~ "are neither able to load nor save\n"
11528 #~ "%s."
11529 #~ msgstr ""
11530 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11531 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11532 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11533 #~ "%s."
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid ""
11537 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11538 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11539 #~ "are neither able to load nor save\n"
11540 #~ "preferences."
11541 #~ msgstr ""
11542 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11543 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11544 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid ""
11548 #~ "Cannot create file %s.\n"
11549 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11550 #~ "are neither able to load nor save\n"
11551 #~ "preferences."
11552 #~ msgstr ""
11553 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11554 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11555 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11556 #~ "preferências."
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid ""
11560 #~ "Cannot write file %s.\n"
11561 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11562 #~ "are neither able to load nor save\n"
11563 #~ "preferences."
11564 #~ msgstr ""
11565 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11566 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11567 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11568 #~ "preferências."
11570 #~ msgid "End color"
11571 #~ msgstr "Cor final"
11573 #~ msgid "Make sides flat"
11574 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11576 #~ msgid "Bring to _Front"
11577 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11579 #~ msgid "Send to _Back"
11580 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11582 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11583 #~ msgstr ""
11584 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11586 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11587 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Object Size and Position"
11591 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11593 #~ msgid "Size and Position"
11594 #~ msgstr "Tamanho e Posição"
11596 #~ msgid "Tool attributes"
11597 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11599 #~ msgid "Inner radius"
11600 #~ msgstr "Raio interior"
11602 #~ msgid "Proportion"
11603 #~ msgstr "Proporção"
11605 #~ msgid "Tool has no attributes"
11606 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11608 #~ msgid "Item"
11609 #~ msgstr "Item"
11611 #~ msgid "Group Properties"
11612 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11614 #~ msgid "Ungroup"
11615 #~ msgstr "Desagrupar"
11617 #~ msgid "Fill settings"
11618 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11620 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11621 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11623 #~ msgid "Bring to Front"
11624 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11626 #~ msgid "Send to Back"
11627 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11629 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11630 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11632 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11633 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11635 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11636 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
11638 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11639 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11641 #~ msgid "In"
11642 #~ msgstr "Aproximar"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Toggle grid"
11646 #~ msgstr "Alternar Margens"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Toggle guides"
11650 #~ msgstr "Alternar Margens"
11652 #~ msgid "1:1"
11653 #~ msgstr "1:1"
11655 #~ msgid "1:2"
11656 #~ msgstr "1:2"
11658 #~ msgid "2:1"
11659 #~ msgstr "2:1"
11661 #~ msgid "Editing Window"
11662 #~ msgstr "Janela de Edição"
11664 #~ msgid "Editing window properties"
11665 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11667 #~ msgid "Tool Attributes"
11668 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11670 #~ msgid "Sodipodi"
11671 #~ msgstr "Sodipodi"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Iso grid"
11675 #~ msgstr "Mostrar grelha"
11677 #~ msgid "Display settings"
11678 #~ msgstr "Preferências de visualização"
11680 #~ msgid "Export png file"
11681 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
11683 #~ msgid "Object style"
11684 #~ msgstr "Estilo objecto"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11688 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11690 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11691 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11693 #~ msgid "Exit Program"
11694 #~ msgstr "Sair Aplicação"
11696 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11697 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11699 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11700 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11702 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11703 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11705 #~ msgid "Drawing Mode"
11706 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11708 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11709 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid ""
11713 #~ "%s is not regular file.\n"
11714 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11715 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11716 #~ msgstr ""
11717 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11718 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11719 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid ""
11723 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11724 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11725 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11726 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11727 #~ msgstr ""
11728 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11729 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11730 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11731 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid ""
11735 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11736 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11737 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11738 #~ msgstr ""
11739 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11740 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11741 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid ""
11745 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11746 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11747 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11748 #~ msgstr ""
11749 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11750 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11751 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid ""
11755 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11756 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11757 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11758 #~ msgstr ""
11759 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11760 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11761 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "Cannot create file %s.\n"
11766 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11767 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11768 #~ msgstr ""
11769 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11770 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11771 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid ""
11775 #~ "Cannot write file %s.\n"
11776 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11777 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11778 #~ msgstr ""
11779 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11780 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11781 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11783 #~ msgid "Unknown item :-("
11784 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
11786 #~ msgid "Text and font settings"
11787 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
11789 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11790 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
11792 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11793 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
11795 #~ msgid "Zoom in drawing"
11796 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
11798 #~ msgid "Zoom out drawing"
11799 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
11801 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11802 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
11804 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11805 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
11807 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11808 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
11810 #~ msgid "Document"
11811 #~ msgstr "Documento"
11813 #~ msgid "Page layout"
11814 #~ msgstr "Disposição de página"
11816 #~ msgid "Document variant:"
11817 #~ msgstr "Variante de documento:"
11819 #~ msgid ""
11820 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11821 #~ "*.xml|XML files\n"
11822 #~ "*|All files"
11823 #~ msgstr ""
11824 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
11825 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
11826 #~ "Todos ficheiros | *"
11828 #~ msgid "Save document as"
11829 #~ msgstr "Gravar documento como"
11831 #~ msgid "About sodipodi"
11832 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
11834 #~ msgid "About Sodipodi"
11835 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
11837 #~ msgid "The SVG ID of item"
11838 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
11840 #~ msgid "The ID is not valid"
11841 #~ msgstr "O identificador não é válido"
11843 #~ msgid "The ID is already defined"
11844 #~ msgstr "O identificador já está definido"
11846 #~ msgid "Object position and size"
11847 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
11849 #~ msgid "Position and size"
11850 #~ msgstr "Tamanho e posição"
11852 #~ msgid "Dynahand"
11853 #~ msgstr "Mão dinâmica"
11855 #~ msgid "Text Editing"
11856 #~ msgstr "Editar Texto"
11858 #~ msgid "Display Properties"
11859 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
11861 #~ msgid "A path - whatever it means"
11862 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
11864 #~ msgid "Welcome !"
11865 #~ msgstr "Bem Vindo !"
11867 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11868 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
11870 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11871 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
11873 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11874 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
11876 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11877 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
11879 #~ msgid "Align outside object to left border"
11880 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
11882 #~ msgid "Align outside object to right border"
11883 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
11885 #~ msgid "Align outside object to top border"
11886 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
11888 #~ msgid "Alignment base"
11889 #~ msgstr "Base de alinhamento"
11891 #~ msgid "Choose align type"
11892 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
11894 #~ msgid "Parent X ="
11895 #~ msgstr "Pai X ="
11897 #~ msgid "Parent Y ="
11898 #~ msgstr "Pai Y ="
11900 #~ msgid "Y +"
11901 #~ msgstr "Y +"
11903 #~ msgid " Color fill "
11904 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
11906 #~ msgid " General "
11907 #~ msgstr " Geral "
11909 #~ msgid "Add new gradient"
11910 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
11912 #~ msgid "Behind fill"
11913 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
11915 #~ msgid "Butt endpoints"
11916 #~ msgstr "Terminação justa"
11918 #~ msgid "Choose fill color"
11919 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11921 #~ msgid "Choose stroke color"
11922 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
11924 #~ msgid "Endpoints:"
11925 #~ msgstr "Terminações:"
11927 #~ msgid "Fill Color:"
11928 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
11930 #~ msgid "Fractal fill"
11931 #~ msgstr "Preencher com fractal"
11933 #~ msgid "Pick fill color"
11934 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11936 #~ msgid "Scale with object"
11937 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
11939 #~ msgid "centimeter"
11940 #~ msgstr "centímetros"
11942 #~ msgid "color"
11943 #~ msgstr "cor"
11945 #~ msgid "millimeters"
11946 #~ msgstr "milímetros"
11948 #~ msgid "points"
11949 #~ msgstr "pontos"
11951 #~ msgid "1.0MB"
11952 #~ msgstr "1.0MB"
11954 #~ msgid "Back One"
11955 #~ msgstr "Um passo para trás"
11957 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11958 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
11960 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11961 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
11963 #~ msgid "Desktop"
11964 #~ msgstr "Área de Trabalho"
11966 #~ msgid "Drawing Context"
11967 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
11969 #~ msgid "Export picture to png"
11970 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
11972 #~ msgid "Forward One"
11973 #~ msgstr "Um passo para a frente"
11975 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11976 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
11978 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11979 #~ msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
11981 #~ msgid "Set dimensions"
11982 #~ msgstr "Especificar dimensões"
11984 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11985 #~ msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
11987 #~ msgid "Where to export"
11988 #~ msgstr "Exportar para onde"
11990 #~ msgid "X0"
11991 #~ msgstr "X0"
11993 #~ msgid "XML Tree"
11994 #~ msgstr "Árvore XML"
11996 #~ msgid "Y0"
11997 #~ msgstr "Y0"
11999 #~ msgid "_Align"
12000 #~ msgstr "_Alinhar"
12002 #~ msgid "Break apart selected paths"
12003 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12005 #~ msgid "Drawing context"
12006 #~ msgstr "Contexto de desenho"
12008 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12009 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12011 #~ msgid "Import "
12012 #~ msgstr "Importar "
12014 #~ msgid "New drawing"
12015 #~ msgstr "Novo desenho"
12017 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12018 #~ msgstr ""
12019 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12021 #~ msgid "Nope !"
12022 #~ msgstr "Nem pensar !"
12024 #~ msgid "Paste from clipboard"
12025 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12027 #~ msgid "Preview print drawing"
12028 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12030 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12031 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12033 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12034 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12036 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12037 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12039 #~ msgid "Save drawing "
12040 #~ msgstr "Gravar desenho "
12042 #~ msgid "Yep !"
12043 #~ msgstr "Claro !"
12045 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12046 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12048 #~ msgid "Align to bottom middle"
12049 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12051 #~ msgid "Align to bottom right"
12052 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12054 #~ msgid "Align to center"
12055 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12057 #~ msgid "Align to top middle"
12058 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12060 #~ msgid "Choose metric for center"
12061 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12063 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12064 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12066 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12067 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12069 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12070 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12072 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12073 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12075 #~ msgid "Orig. Width: "
12076 #~ msgstr "Largura da origem: "
12078 #~ msgid "Orig. X: "
12079 #~ msgstr "Orig. X: "
12081 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12082 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12084 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12085 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12087 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12088 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12090 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12091 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12093 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12094 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12096 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12097 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12099 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12100 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12102 #~ msgid "Y: "
12103 #~ msgstr "Y: "
12105 #~ msgid "keep aspect"
12106 #~ msgstr "manter aspecto"
12108 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12109 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12111 #~ msgid "select direction"
12112 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12114 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12115 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12117 #~ msgid "select metric for scale"
12118 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12120 #~ msgid "select metric for values"
12121 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12123 #~ msgid "skew"
12124 #~ msgstr "inclinar"
12126 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12127 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12129 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12130 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12132 #~ msgid "Change Attribute"
12133 #~ msgstr "Alterar atributo"
12135 #~ msgid "Change Content"
12136 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12138 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12139 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12141 #~ msgid "Element:"
12142 #~ msgstr "Elemento:"
12144 #~ msgid "Enter element name:"
12145 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12147 #~ msgid "Hierarchy"
12148 #~ msgstr "Hierarquia"
12150 #~ msgid "Key"
12151 #~ msgstr "Chave"
12153 #~ msgid "New Element"
12154 #~ msgstr "Novo Elemento"
12156 #~ msgid "Don't save"
12157 #~ msgstr "Não gravar"
12159 #~ msgid "Ok"
12160 #~ msgstr "Ok"
12162 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12163 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12165 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12166 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12168 #~ msgid "Yes"
12169 #~ msgstr "Sim"
12171 #~ msgid "No"
12172 #~ msgstr "Não"
12174 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12175 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12177 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12178 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12180 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12181 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12183 #~ msgid "\""
12184 #~ msgstr "\""
12186 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12187 #~ msgstr ""
12188 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12190 #~ msgid "Style to change:"
12191 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12193 #~ msgid "Radial"
12194 #~ msgstr "Radial"
12196 #~ msgid "Del"
12197 #~ msgstr "Apagar"
12199 #~ msgid "Dup"
12200 #~ msgstr "Duplicar"
12202 #~ msgid "Empty"
12203 #~ msgstr "Vazio"
12205 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12206 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12208 #~ msgid "Exit"
12209 #~ msgstr "Sair"
12211 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12212 #~ msgstr ""
12213 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12214 #~ "ser a primeira especificada!"
12216 #~ msgid "Draw ellipse"
12217 #~ msgstr "Desenhar elipse"
12219 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12220 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12222 #~ msgid "Choose color for grid"
12223 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12225 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12226 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12228 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12229 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12231 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12232 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12234 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12235 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12237 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12238 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12240 #~ msgid "Choose paper size"
12241 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12243 #~ msgid "Choose unit system"
12244 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12246 #~ msgid "Set page height"
12247 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12249 #~ msgid "Millimeters\n"
12250 #~ msgstr "Milímetros\n"
12252 #~ msgid "Pixels\n"
12253 #~ msgstr "Pixels\n"
12255 #~ msgid "window2"
12256 #~ msgstr "janela2"
12258 #~ msgid "First sel"
12259 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"