Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
31 #, fuzzy
32 msgid "Matte jelly"
33 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
63 #, fuzzy
64 msgid "Bevels"
65 msgstr "ਪਹੀਆ"
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
68 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
69 msgstr ""
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
72 #, fuzzy
73 msgid "Metal casting"
74 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
77 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
78 msgstr ""
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
81 #, fuzzy
82 msgid "Motion blur, horizontal"
83 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
89 #, fuzzy
90 msgid "Blurs"
91 msgstr "ਨੀਲਾ"
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
97 "force"
98 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
100 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
101 #, fuzzy
102 msgid "Motion blur, vertical"
103 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
109 "force"
110 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
112 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
113 #, fuzzy
114 msgid "Apparition"
115 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 msgid "Edges are partly feathered out"
119 msgstr ""
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
122 #, fuzzy
123 msgid "Cutout"
124 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
133 #, fuzzy
134 msgid "Shadows and Glows"
135 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
138 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
142 msgid "Jigsaw piece"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Low, sharp bevel"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
150 #, fuzzy
151 msgid "Roughen"
152 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 #, fuzzy
156 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
157 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Rubber stamp"
162 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "ਮੀਟਰ"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 #, fuzzy
183 msgid "Ink bleed"
184 msgstr "ਨੀਲਾ"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
188 #, fuzzy
189 msgid "Protrusions"
190 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
193 msgid "Inky splotches underneath the object"
194 msgstr ""
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
197 #, fuzzy
198 msgid "Fire"
199 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 msgid "Edges of object are on fire"
203 msgstr ""
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
206 #, fuzzy
207 msgid "Bloom"
208 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
212 msgstr ""
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
215 #, fuzzy
216 msgid "Ridged border"
217 msgstr "ਭੇਜੋ"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 msgid "Ridged border with inner bevel"
221 msgstr ""
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
224 #, fuzzy
225 msgid "Ripple"
226 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
232 #, fuzzy
233 msgid "Distort"
234 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal rippling of edges"
239 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
242 #, fuzzy
243 msgid "Speckle"
244 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
248 msgstr ""
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "ਫੋਂਟ"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
283 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 #, fuzzy
306 msgid "Sharpen"
307 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
316 #, fuzzy
317 msgid "Image effects"
318 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
321 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
322 msgstr ""
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
325 #, fuzzy
326 msgid "Sharpen more"
327 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
330 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
331 msgstr ""
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 #, fuzzy
335 msgid "Oil painting"
336 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
339 msgid "Simulate oil painting style"
340 msgstr ""
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Edge detect"
345 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Detect color edges in object"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Horizontal edge detect"
354 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Detect horizontal color edges in object"
359 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Vertical edge detect"
364 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 msgid "Detect vertical color edges in object"
368 msgstr ""
370 #. Pencil
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
373 msgid "Pencil"
374 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Blueprint"
383 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
391 #, fuzzy
392 msgid "Desaturate"
393 msgstr "ਵੰਡ"
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
401 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
402 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
419 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
421 msgid "Color"
422 msgstr "ਰੰਗ"
424 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
425 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
426 msgstr ""
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
429 msgid "Invert"
430 msgstr "ਉਲਟ"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
433 #, fuzzy
434 msgid "Invert colors"
435 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
438 #, fuzzy
439 msgid "Sepia"
440 msgstr "ਛੋਟਾ"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 msgid "Render in warm sepia tones"
444 msgstr ""
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
447 #, fuzzy
448 msgid "Age"
449 msgstr "ਕੋਣ:"
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 msgid "Imitate aged photograph"
453 msgstr ""
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
456 #, fuzzy
457 msgid "Organic"
458 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
473 #, fuzzy
474 msgid "Textures"
475 msgstr "ਪਾਠ"
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
478 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
479 msgstr ""
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
482 msgid "Barbed wire"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
490 #, fuzzy
491 msgid "Swiss cheese"
492 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
495 msgid "Random inner-bevel holes"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
499 #, fuzzy
500 msgid "Blue cheese"
501 msgstr "ਮਾਰਗ"
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
504 msgid "Marble-like bluish speckles"
505 msgstr ""
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
508 #, fuzzy
509 msgid "Button"
510 msgstr "ਡੱਬਾ"
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
513 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
514 msgstr ""
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
517 #, fuzzy
518 msgid "Inset"
519 msgstr "ਉਲਟ"
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
522 msgid "Shadowy outer bevel"
523 msgstr ""
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
526 #, fuzzy
527 msgid "Dripping"
528 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
531 msgid "Random paint streaks downwards"
532 msgstr ""
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
535 #, fuzzy
536 msgid "Jam spread"
537 msgstr "ਗਤੀ"
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
540 msgid "Glossy clumpy jam spread"
541 msgstr ""
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
544 #, fuzzy
545 msgid "Pixel smear"
546 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
549 #, fuzzy
550 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
551 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
554 #, fuzzy
555 msgid "HSL Bumps"
556 msgstr "ਤਾਰੇ"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
567 #, fuzzy
568 msgid "Bumps"
569 msgstr "ਤਾਰੇ"
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
572 msgid "Highly flexible specular bump"
573 msgstr ""
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
576 msgid "Cracked glass"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
580 msgid "Under a cracked glass"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
584 msgid "Bubbly Bumps"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
588 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
592 msgid "Glowing bubble"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
599 #, fuzzy
600 msgid "Ridges"
601 msgstr "ਨੀਲਾ"
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
604 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
605 msgstr ""
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
608 #, fuzzy
609 msgid "Neon"
610 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon light effect"
615 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
618 #, fuzzy
619 msgid "Molten metal"
620 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
627 #, fuzzy
628 msgid "Pressed steel"
629 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
634 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
637 #, fuzzy
638 msgid "Matte bevel"
639 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
646 msgid "Thin Membrane"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
650 msgid "Thin like a soap membrane"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
654 #, fuzzy
655 msgid "Matte ridge"
656 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Soft pastel ridge"
661 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
664 msgid "Glowing metal"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
668 #, fuzzy
669 msgid "Glowing metal texture"
670 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
673 #, fuzzy
674 msgid "Leaves"
675 msgstr "ਪਹੀਆ"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
679 #, fuzzy
680 msgid "Scatter"
681 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
684 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
685 msgstr ""
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
688 #, fuzzy
689 msgid "Translucent"
690 msgstr "ਕੋਣ:"
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
694 msgstr ""
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
697 #, fuzzy
698 msgid "Cross-smooth"
699 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 #, fuzzy
703 msgid "Blur inner borders and intersections"
704 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
707 msgid "Iridescent beeswax"
708 msgstr ""
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
711 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
715 #, fuzzy
716 msgid "Eroded metal"
717 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
721 msgstr ""
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
724 msgid "Cracked Lava"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
728 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
732 #, fuzzy
733 msgid "Bark"
734 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
738 msgstr ""
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
741 msgid "Lizard skin"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
745 msgid "Stylized reptile skin texture"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
749 #, fuzzy
750 msgid "Stone wall"
751 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
755 msgstr ""
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
758 msgid "Silk carpet"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
762 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
766 #, fuzzy
767 msgid "Refractive gel A"
768 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 msgid "Gel effect with light refraction"
772 msgstr ""
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
775 #, fuzzy
776 msgid "Refractive gel B"
777 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 msgid "Gel effect with strong refraction"
781 msgstr ""
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
784 #, fuzzy
785 msgid "Metallized paint"
786 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 msgid ""
790 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
791 msgstr ""
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
794 #, fuzzy
795 msgid "Dragee"
796 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
800 msgstr ""
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
803 #, fuzzy
804 msgid "Raised border"
805 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
809 msgstr ""
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
812 msgid "Metallized ridge"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
816 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
820 #, fuzzy
821 msgid "Fat oil"
822 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
826 msgstr ""
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
829 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
830 #, fuzzy
831 msgid "Colorize"
832 msgstr "ਰੰਗ"
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
836 msgstr ""
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
839 #, fuzzy
840 msgid "Parallel hollow"
841 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
849 #: ../src/filter-enums.cpp:31
850 msgid "Morphology"
851 msgstr ""
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
854 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
858 #, fuzzy
859 msgid "Hole"
860 msgstr "ਕੰਮ:"
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
864 msgstr ""
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
867 #, fuzzy
868 msgid "Black hole"
869 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 msgid "Creates a black light inside and outside"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
876 #, fuzzy
877 msgid "Smooth outline"
878 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
885 #, fuzzy
886 msgid "Cubes"
887 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
894 #, fuzzy
895 msgid "Peel off"
896 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 msgid "Peeling painting on a wall"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
903 #, fuzzy
904 msgid "Gold splatter"
905 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
912 #, fuzzy
913 msgid "Gold paste"
914 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
921 msgid "Crumpled plastic"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
925 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
929 msgid "Enamel jewelry"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
933 msgid "Slightly cracked enameled texture"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
937 #, fuzzy
938 msgid "Rough paper"
939 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
946 msgid "Rough and glossy"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
950 msgid ""
951 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
955 #, fuzzy
956 msgid "In and Out"
957 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
964 msgid "Air spray"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
968 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
972 msgid "Warm inside"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
976 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
980 #, fuzzy
981 msgid "Cool outside"
982 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
986 msgstr ""
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
989 msgid "Electronic microscopy"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
993 msgid ""
994 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
998 #, fuzzy
999 msgid "Tartan"
1000 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 msgid "Checkered tartan pattern"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Invert hue"
1009 msgstr "ਉਲਟ"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 msgid "Invert hue, or rotate it"
1013 msgstr ""
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Inner outline"
1018 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 msgid "Draws an outline around"
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Outline, double"
1027 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1030 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Fancy blur"
1036 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1039 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Glow"
1045 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1048 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1049 msgstr ""
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Outline"
1054 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1057 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Color emboss"
1063 msgstr "ਰੰਗ:"
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1066 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1070 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Solarize"
1073 msgstr "ਅਕਾਰ"
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 msgid "Classical photographic solarization effect"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Moonarize"
1082 msgstr "ਰੰਗ"
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1085 msgid ""
1086 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1087 "lights"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1091 msgid "Soft focus lens"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1095 msgid "Glowing image content without blurring it"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1099 msgid "Stained glass"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1103 msgid "Illuminated stained glass effect"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1107 msgid "Dark glass"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1111 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1115 #, fuzzy
1116 msgid "HSL Bumps alpha"
1117 msgstr "ਤਾਰੇ"
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Image effects, transparent"
1128 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1131 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1135 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1139 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Smooth edges"
1145 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1148 msgid ""
1149 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1150 msgstr ""
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Torn edges"
1155 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1158 msgid ""
1159 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Feather"
1165 msgstr "ਮੀਟਰ"
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1168 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Blur content"
1174 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1177 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Specular light"
1183 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1186 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Roughen inside"
1192 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1195 msgid "Roughen all inside shapes"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1199 msgid "Evanescent"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1203 msgid ""
1204 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1205 "transparency at edges"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1209 msgid "Chalk and sponge"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1213 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1217 #, fuzzy
1218 msgid "People"
1219 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1222 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1226 msgid "Scotland"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1230 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1234 msgid "Noise transparency"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1238 msgid "Basic noise transparency texture"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Noise fill"
1244 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1247 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1251 msgid "Garden of Delights"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1255 msgid ""
1256 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Diffuse light"
1262 msgstr "ਰੰਗ:"
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1265 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Cutout Glow"
1271 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1274 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1278 #, fuzzy
1279 msgid "HSL Bumps, matte"
1280 msgstr "ਤਾਰੇ"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1283 msgid ""
1284 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1288 msgid "Dark Emboss"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1292 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1296 msgid "Simple blur"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1300 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1304 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1308 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1312 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1313 msgid "Emboss"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1317 msgid ""
1318 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1319 "Blend"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1323 msgid "Blotting paper"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1327 msgid "Inkblot on blotting paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1331 msgid "Wax print"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1335 msgid "Wax print on tissue texture"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1339 msgid "Inkblot"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1343 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Burnt edges"
1349 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1352 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Color outline, in"
1358 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Liquid"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Watercolor"
1375 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 msgid "Cloudy watercolor effect"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Felt"
1384 msgstr "ਪਾਠ"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 msgid ""
1388 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ink paint"
1394 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Tinted rainbow"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Melted rainbow"
1411 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Flex metal"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1426 msgid "Comics draft"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1436 msgid "Non realistic 3D shaders"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1440 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Comics fading"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1449 msgstr ""
1451 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Smooth shader NR"
1455 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1458 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1459 msgstr ""
1461 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1463 msgid "Emboss shader NR"
1464 msgstr ""
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1467 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1468 msgstr ""
1470 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1472 msgid "Smooth shader dark NR"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1476 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Comics"
1482 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1485 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1486 msgstr ""
1488 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Satin NR"
1492 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1495 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1496 msgstr ""
1498 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1500 msgid "Frosted glass NR"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1504 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1505 msgstr ""
1507 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1509 msgid "Smooth shader contour NR"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1513 msgid "Contouring version of smooth shader"
1514 msgstr ""
1516 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1518 msgid "Aluminium NR"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1522 msgid "Brushed aluminium shader"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1526 msgid "Comics fluid"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1532 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
1534 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1536 msgid "Chrome NR"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1540 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1541 msgstr ""
1543 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1545 msgid "Chrome dark NR"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1549 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1553 msgid "Wavy tartan"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1557 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1561 msgid "3D marble"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1565 msgid "3D warped marble texture"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1569 #, fuzzy
1570 msgid "3D wood"
1571 msgstr "ਡੱਬਾ"
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1574 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1578 #, fuzzy
1579 msgid "3D mother of pearl"
1580 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1583 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1587 msgid "Tiger fur"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1591 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1595 msgid "Shaken liquid"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1599 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1603 msgid "Comics cream"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1607 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Black Light"
1613 msgstr "ਕਾਲਾ"
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1616 msgid "Light areas turn to black"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Light eraser"
1622 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1627 msgid "Transparency utilities"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1631 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Noisy blur"
1637 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1642 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Film grain"
1647 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1650 msgid "Adds a small scale graininess"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1654 msgid "HSL Bumps, transparent"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1658 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1663 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1664 msgid "Drawing"
1665 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
1667 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1668 msgid ""
1669 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1670 "images and material filled objects"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1674 msgid "Velvet bump"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1678 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1682 msgid "Alpha draw"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1686 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1690 msgid "Alpha draw, color"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1694 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1698 msgid "Chewing gum"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1702 msgid ""
1703 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1704 "at their crossings"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Black outline"
1710 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1713 msgid "Draws a black outline around"
1714 msgstr ""
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Color outline"
1719 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1722 msgid "Draws a colored outline around"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Inner shadow"
1728 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1731 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1735 msgid "Dark and glow"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1739 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Darken edges"
1745 msgstr "ਚੂਸਕ"
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1748 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Warped rainbow"
1754 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1757 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Rough and dilate"
1763 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1766 msgid "Create a turbulent contour around"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Gelatine"
1772 msgstr "ਸਬੰਧ"
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1775 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1779 msgid "Old postcard"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1783 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1787 msgid "Fuzzy glow"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1791 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1795 msgid "Dots transparency"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1799 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1803 msgid "Canvas transparency"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1807 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1811 msgid "Smear transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1815 msgid ""
1816 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Thick paint"
1822 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1825 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Burst"
1831 msgstr "ਨੀਲਾ"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1834 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Embossed leather"
1840 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1843 msgid ""
1844 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1845 "texture"
1846 msgstr ""
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Carnaval"
1851 msgstr "ਨੀਲਾ"
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1854 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Plastify"
1860 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1863 msgid ""
1864 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Plaster"
1870 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1873 msgid ""
1874 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1875 msgstr ""
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Rough transparency"
1880 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1883 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Gouache"
1889 msgstr "ਸਰੋਤ"
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1892 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1896 msgid "Alpha engraving"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1900 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1904 msgid "Alpha draw, liquid"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1908 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Liquid drawing"
1914 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1917 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1921 msgid "Marbled ink"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1925 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1929 msgid "Thick acrylic"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1933 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1937 msgid "Alpha engraving B"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1941 msgid ""
1942 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Lapping"
1948 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1951 msgid "Something like a water noise"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1955 msgid "Monochrome positive"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1959 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1963 msgid "Monochrome negative"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1967 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1971 msgid "Light eraser, negative"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1975 msgid ""
1976 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Repaint"
1982 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1985 msgid "Repaint anything monochrome"
1986 msgstr ""
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Punch hole"
1991 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1994 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Riddled"
2000 msgstr "ਨਾਂ"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2003 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2007 msgid "Wrinkled varnish"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2011 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Canvas Bumps"
2017 msgstr "ਨੀਲਾ"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2020 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2024 msgid "Canvas Bumps, matte"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2032 msgid "Canvas Bumps alpha"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Lightness-Contrast"
2042 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2045 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clean edges"
2051 msgstr "ਚੂਸਕ"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2054 msgid ""
2055 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2056 "some filters"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bright metal"
2062 msgstr "ਚਮਕ"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2065 msgid "Bright metallic effect for any color"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2069 msgid "Deep colors plastic"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2073 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2077 msgid "Stripes 1:1"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2081 msgid "Stripes 1:1 white"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2085 msgid "Stripes 1:1.5"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2089 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2093 msgid "Stripes 1:2"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2097 msgid "Stripes 1:2 white"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2101 msgid "Stripes 1:3"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2105 msgid "Stripes 1:3 white"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2109 msgid "Stripes 1:4"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2113 msgid "Stripes 1:4 white"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2117 msgid "Stripes 1:5"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2121 msgid "Stripes 1:5 white"
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2125 msgid "Stripes 1:8"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2129 msgid "Stripes 1:8 white"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2133 msgid "Stripes 1:10"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2137 msgid "Stripes 1:10 white"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2141 msgid "Stripes 1:16"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2145 msgid "Stripes 1:16 white"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2149 msgid "Stripes 1:32"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2153 msgid "Stripes 1:32 white"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2157 msgid "Stripes 1:64"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2161 msgid "Stripes 2:1"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2165 msgid "Stripes 2:1 white"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2169 msgid "Stripes 4:1"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2173 msgid "Stripes 4:1 white"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2177 msgid "Checkerboard"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2181 msgid "Checkerboard white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Packed circles"
2187 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2190 msgid "Polka dots, small"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2194 msgid "Polka dots, small white"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2198 msgid "Polka dots, medium"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2202 msgid "Polka dots, medium white"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2206 msgid "Polka dots, large"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2210 msgid "Polka dots, large white"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Wavy"
2216 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2219 msgid "Wavy white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2223 msgid "Camouflage"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Ermine"
2229 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
2231 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Sand (bitmap)"
2234 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Cloth (bitmap)"
2239 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Old paint (bitmap)"
2244 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
2246 #: ../src/arc-context.cpp:319
2247 msgid ""
2248 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2252 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/arc-context.cpp:471
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2259 "to draw around the starting point"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/arc-context.cpp:473
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2266 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/arc-context.cpp:499
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Create ellipse"
2272 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2274 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2275 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2276 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2279 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2281 #. status text
2282 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2283 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Create 3D box"
2289 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
2291 #: ../src/box3d.cpp:315
2292 #, fuzzy
2293 msgid "<b>3D Box</b>"
2294 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
2296 #: ../src/connector-context.cpp:526
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Creating new connector"
2299 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2301 #: ../src/connector-context.cpp:775
2302 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/connector-context.cpp:824
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Reroute connector"
2308 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2310 #. Flush pending updates
2311 #: ../src/connector-context.cpp:988
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Create connector"
2314 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2316 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Finishing connector"
2319 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2321 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2322 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2326 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2330 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2336 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
2338 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2341 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
2343 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2344 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2345 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
2347 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2348 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2349 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
2351 #: ../src/desktop.cpp:819
2352 msgid "No previous zoom."
2353 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2355 #: ../src/desktop.cpp:844
2356 msgid "No next zoom."
2357 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2359 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Create guide"
2362 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2364 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Move guide"
2367 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2369 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2370 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Delete guide"
2373 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2375 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2378 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
2380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2381 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2382 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2385 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2386 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2389 #, c-format
2390 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2394 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2398 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Unclump tiled clones"
2404 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
2406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2407 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Delete tiled clones"
2413 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
2415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2416 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2417 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
2419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2420 msgid ""
2421 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2422 "group</b>."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2426 #, fuzzy
2427 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2428 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Create tiled clones"
2433 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2436 msgid "<small>Per row:</small>"
2437 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2440 msgid "<small>Per column:</small>"
2441 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2444 msgid "<small>Randomize:</small>"
2445 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2448 msgid "_Symmetry"
2449 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
2451 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2452 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2453 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2454 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2455 #.
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2457 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2458 msgstr ""
2460 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2462 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2463 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2466 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2467 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2470 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2471 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
2473 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2474 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2476 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2477 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2480 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2484 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2488 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2492 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2496 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2500 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2501 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2504 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2508 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2512 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2513 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2516 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2520 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2524 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2525 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2528 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2529 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2532 msgid "S_hift"
2533 msgstr "S_hift"
2535 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2537 #, no-c-format
2538 msgid "<b>Shift X:</b>"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2552 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2553 msgstr ""
2555 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2557 #, no-c-format
2558 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2572 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2576 msgid "<b>Exponent:</b>"
2577 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2580 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2584 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2585 msgstr ""
2587 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2591 msgid "<small>Alternate:</small>"
2592 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2595 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2596 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2599 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2600 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
2602 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2605 #, fuzzy
2606 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2607 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
2609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2612 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2617 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
2619 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2621 #, fuzzy
2622 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2623 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
2625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2626 msgid "Exclude tile height in shift"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2630 msgid "Exclude tile width in shift"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2634 msgid "Sc_ale"
2635 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2638 msgid "<b>Scale X:</b>"
2639 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
2641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2642 #, no-c-format
2643 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2647 #, no-c-format
2648 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2652 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2656 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2657 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
2659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2660 #, no-c-format
2661 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2665 #, no-c-format
2666 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2670 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2674 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2678 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2682 #, fuzzy
2683 msgid "<b>Base:</b>"
2684 msgstr "<b>L:</b>"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2687 msgid ""
2688 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2692 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2696 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cumulate the scales for each row"
2702 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Cumulate the scales for each column"
2707 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2710 msgid "_Rotation"
2711 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2714 msgid "<b>Angle:</b>"
2715 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2718 #, no-c-format
2719 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2720 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2723 #, no-c-format
2724 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2725 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2728 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2729 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2732 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2733 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2736 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2737 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2742 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
2744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2747 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2750 #, fuzzy
2751 msgid "_Blur & opacity"
2752 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2755 #, fuzzy
2756 msgid "<b>Blur:</b>"
2757 msgstr "<b>L:</b>"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2762 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2767 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2772 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
2774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2777 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2782 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2785 msgid "<b>Fade out:</b>"
2786 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2789 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2793 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2797 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2801 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2805 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2809 msgid "Co_lor"
2810 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2813 msgid "Initial color: "
2814 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2817 msgid "Initial color of tiled clones"
2818 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2821 msgid ""
2822 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2823 "stroke)"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2827 msgid "<b>H:</b>"
2828 msgstr "<b>H:</b>"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2831 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2832 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2835 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2836 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2839 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2840 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2843 msgid "<b>S:</b>"
2844 msgstr "<b>S:</b>"
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2847 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2848 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2851 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2852 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2855 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2856 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2859 msgid "<b>L:</b>"
2860 msgstr "<b>L:</b>"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2863 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2864 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2867 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2868 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2871 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2875 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2876 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2879 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2880 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2883 msgid "_Trace"
2884 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2887 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2888 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2891 msgid ""
2892 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2893 "apply it to the clone"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2897 msgid "1. Pick from the drawing:"
2898 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2901 msgid "Pick the visible color and opacity"
2902 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2908 msgid "Opacity"
2909 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2912 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2916 msgid "R"
2917 msgstr "R"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2920 msgid "Pick the Red component of the color"
2921 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2924 msgid "G"
2925 msgstr "G"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2928 msgid "Pick the Green component of the color"
2929 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2932 msgid "B"
2933 msgstr "B"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2936 msgid "Pick the Blue component of the color"
2937 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
2939 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2940 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2942 msgid "clonetiler|H"
2943 msgstr "H"
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2946 msgid "Pick the hue of the color"
2947 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
2949 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2950 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2952 msgid "clonetiler|S"
2953 msgstr "S"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2956 msgid "Pick the saturation of the color"
2957 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
2959 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2960 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2962 msgid "clonetiler|L"
2963 msgstr "L"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2966 msgid "Pick the lightness of the color"
2967 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2970 msgid "2. Tweak the picked value:"
2971 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2974 msgid "Gamma-correct:"
2975 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2978 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2982 msgid "Randomize:"
2983 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2986 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2990 msgid "Invert:"
2991 msgstr "ਉਲਟ:"
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2994 msgid "Invert the picked value"
2995 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2998 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2999 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3002 msgid "Presence"
3003 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3006 msgid ""
3007 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3008 "that point"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3012 msgid "Size"
3013 msgstr "ਅਕਾਰ"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3016 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3020 msgid ""
3021 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3022 "or stroke)"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3026 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3030 msgid "How many rows in the tiling"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3034 msgid "How many columns in the tiling"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3038 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3039 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3042 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3043 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3046 msgid "Rows, columns: "
3047 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3050 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3051 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3054 msgid "Width, height: "
3055 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3058 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3062 msgid "Use saved size and position of the tile"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3066 msgid ""
3067 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3068 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3072 msgid " <b>_Create</b> "
3073 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3076 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3077 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
3079 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3080 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3081 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3082 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3083 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3085 msgid " _Unclump "
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3089 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3093 msgid " Re_move "
3094 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3097 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3101 msgid " R_eset "
3102 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
3104 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3106 msgid ""
3107 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3108 "to zero"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3112 msgid "_Page"
3113 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
3115 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3116 msgid "_Drawing"
3117 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
3119 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3120 msgid "_Selection"
3121 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3124 msgid "_Custom"
3125 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
3127 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3128 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3132 msgid "Units:"
3133 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
3135 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3136 msgid "_x0:"
3137 msgstr "_x0:"
3139 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3140 msgid "x_1:"
3141 msgstr "x_1:"
3143 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Wid_th:"
3146 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
3148 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3149 msgid "_y0:"
3150 msgstr "_y0:"
3152 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3153 msgid "y_1:"
3154 msgstr "y_1:"
3156 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Hei_ght:"
3159 msgstr "ਉਚਾਈ:"
3161 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3162 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3166 msgid "_Width:"
3167 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
3169 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3170 msgid "pixels at"
3171 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
3173 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3174 msgid "dp_i"
3175 msgstr "dp_i"
3177 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3178 #, fuzzy
3179 msgid "_Height:"
3180 msgstr "ਉਚਾਈ:"
3182 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3184 msgid "dpi"
3185 msgstr "dpi"
3187 #. true = has mnemonic
3188 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3189 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3193 msgid "_Browse..."
3194 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
3196 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Batch export all selected objects"
3199 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3202 msgid ""
3203 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3204 "(caution, overwrites without asking!)"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Hide all except selected"
3210 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
3212 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3213 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Export"
3219 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3222 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3223 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "Batch export %d selected object"
3228 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3229 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
3230 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3233 msgid "Export in progress"
3234 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Exporting %d files"
3239 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3242 #, c-format
3243 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3244 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3247 msgid "You have to enter a filename"
3248 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3251 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3252 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3255 #, c-format
3256 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3257 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3262 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
3264 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3265 msgid "Select a filename for exporting"
3266 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
3268 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3269 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3270 #, c-format
3271 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3272 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3273 msgstr[0] ""
3274 msgstr[1] ""
3276 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3277 msgid "exact"
3278 msgstr "ਠੀਕ"
3280 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3281 msgid "partial"
3282 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
3284 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3285 msgid "No objects found"
3286 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
3288 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3289 msgid "T_ype: "
3290 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
3292 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3293 msgid "Search in all object types"
3294 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
3296 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3297 msgid "All types"
3298 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
3300 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3301 msgid "Search all shapes"
3302 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
3304 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3305 msgid "All shapes"
3306 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
3308 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3309 msgid "Search rectangles"
3310 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3312 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3313 msgid "Rectangles"
3314 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
3316 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3317 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3318 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
3320 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3321 msgid "Ellipses"
3322 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
3324 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3325 msgid "Search stars and polygons"
3326 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
3328 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3329 msgid "Stars"
3330 msgstr "ਤਾਰੇ"
3332 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3333 msgid "Search spirals"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3337 msgid "Spirals"
3338 msgstr ""
3340 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3341 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3343 msgid "Search paths, lines, polylines"
3344 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
3346 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3348 msgid "Paths"
3349 msgstr "ਮਾਰਗ"
3351 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3352 msgid "Search text objects"
3353 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
3355 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3356 msgid "Texts"
3357 msgstr "ਪਾਠ"
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3360 msgid "Search groups"
3361 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
3363 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3364 msgid "Groups"
3365 msgstr "ਸਮੂਹ"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3368 msgid "Search clones"
3369 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
3371 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3372 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3373 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3375 #, fuzzy
3376 msgid "find|Clones"
3377 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3380 msgid "Search images"
3381 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3384 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3385 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3386 msgid "Images"
3387 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3390 msgid "Search offset objects"
3391 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3394 msgid "Offsets"
3395 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3398 msgid "_Text: "
3399 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3402 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3406 msgid "_ID: "
3407 msgstr "_ID: "
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3410 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3414 msgid "_Style: "
3415 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3418 msgid ""
3419 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3423 msgid "_Attribute: "
3424 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3427 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3431 msgid "Search in s_election"
3432 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3435 msgid "Limit search to the current selection"
3436 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3439 msgid "Search in current _layer"
3440 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3443 msgid "Limit search to the current layer"
3444 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3447 msgid "Include _hidden"
3448 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3451 msgid "Include hidden objects in search"
3452 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3455 msgid "Include l_ocked"
3456 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3459 msgid "Include locked objects in search"
3460 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
3462 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3464 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3465 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3466 msgid "_Clear"
3467 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3470 msgid "Clear values"
3471 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3474 msgid "_Find"
3475 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
3477 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3478 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3479 msgstr ""
3481 #. Create the label for the object id
3482 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3486 msgid "_Id"
3487 msgstr "_Id"
3489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3490 msgid ""
3491 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3492 msgstr ""
3494 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3496 #: ../src/verbs.cpp:2492
3497 msgid "_Set"
3498 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
3500 #. Create the label for the object label
3501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3502 msgid "_Label"
3503 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
3505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3506 msgid "A freeform label for the object"
3507 msgstr ""
3509 #. Create the label for the object title
3510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_Title"
3513 msgstr "ਨਾਂ"
3515 #. Create the frame for the object description
3516 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3517 #, fuzzy
3518 msgid "_Description"
3519 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
3521 #. Hide
3522 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3523 msgid "_Hide"
3524 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
3526 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3527 msgid "Check to make the object invisible"
3528 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
3530 #. Lock
3531 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3532 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3533 msgid "L_ock"
3534 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
3536 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3537 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3538 msgstr ""
3540 #. Create the frame for interactivity options
3541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Interactivity"
3544 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
3546 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3547 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3548 msgid "Ref"
3549 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
3551 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Lock object"
3554 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
3556 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Unlock object"
3559 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
3561 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Hide object"
3564 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
3566 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Unhide object"
3569 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
3571 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3572 msgid "Id invalid! "
3573 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
3575 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3576 msgid "Id exists! "
3577 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
3579 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Set object ID"
3582 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Set object label"
3587 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
3589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Set object title"
3592 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Set object description"
3597 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
3599 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3600 msgid "Href:"
3601 msgstr ""
3603 #. default x:
3604 #. default y:
3605 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3607 msgid "Target:"
3608 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
3610 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3611 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3614 msgid "Type:"
3615 msgstr "ਕਿਸਮ:"
3617 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3618 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3619 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3620 msgid "Role:"
3621 msgstr "ਕੰਮ:"
3623 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3624 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3626 msgid "Arcrole:"
3627 msgstr ""
3629 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3631 msgid "Title:"
3632 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
3634 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3635 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3636 msgid "Show:"
3637 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
3639 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3640 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3641 msgid "Actuate:"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3645 msgid "URL:"
3646 msgstr "URL:"
3648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3649 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3652 msgid "X:"
3653 msgstr "X:"
3655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3656 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3657 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3659 msgid "Y:"
3660 msgstr "Y:"
3662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3665 msgid "Width:"
3666 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
3668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3670 msgid "Height:"
3671 msgstr "ਉਚਾਈ:"
3673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "%s Properties"
3676 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
3678 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3679 #, c-format
3680 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3684 #, c-format
3685 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3689 #, c-format
3690 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3694 msgid "<i>Checking...</i>"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3698 msgid "Fix spelling"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Suggestions:"
3704 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3706 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3707 msgid "_Accept"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3711 msgid "Accept the chosen suggestion"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3715 #, fuzzy
3716 msgid "_Ignore once"
3717 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
3719 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3720 msgid "Ignore this word only once"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3724 #, fuzzy
3725 msgid "_Ignore"
3726 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
3728 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3729 msgid "Ignore this word in this session"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3733 msgid "A_dd to dictionary:"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3737 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3741 #, fuzzy
3742 msgid "_Stop"
3743 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
3745 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3746 msgid "Stop the check"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3750 #, fuzzy
3751 msgid "_Start"
3752 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
3754 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3755 msgid "Start the check"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3759 msgid "Font"
3760 msgstr "ਫੋਂਟ"
3762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3763 msgid "Layout"
3764 msgstr "ਖਾਕਾ"
3766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3767 msgid "Align lines left"
3768 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
3770 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3772 msgid "Center lines"
3773 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
3775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3776 msgid "Align lines right"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3780 msgid "Justify lines"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3784 msgid "Horizontal text"
3785 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
3787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3788 msgid "Vertical text"
3789 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
3791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3792 msgid "Line spacing:"
3793 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
3795 #. Text
3796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3798 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3799 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3800 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3801 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3802 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3803 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3804 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3805 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3806 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3807 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3808 msgid "Text"
3809 msgstr "ਪਾਠ"
3811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3812 msgid "Set as default"
3813 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
3815 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Set text style"
3818 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
3820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3821 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3825 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3826 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
3828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3832 "commit changes."
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3836 msgid "Drag to reorder nodes"
3837 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
3839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3840 msgid "New element node"
3841 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
3843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3844 msgid "New text node"
3845 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
3847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3848 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3849 msgid "Duplicate node"
3850 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
3852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3853 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3857 msgid "Unindent node"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3861 msgid "Indent node"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3865 msgid "Raise node"
3866 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
3868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3869 msgid "Lower node"
3870 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
3872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3873 msgid "Delete attribute"
3874 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
3876 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3878 msgid "Attribute name"
3879 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
3881 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3883 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3884 msgid "Set attribute"
3885 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
3887 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3889 msgid "Set"
3890 msgstr "ਦਿਓ"
3892 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3894 msgid "Attribute value"
3895 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
3897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3898 msgid "Drag XML subtree"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3902 msgid "New element node..."
3903 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
3905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3906 msgid "Cancel"
3907 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3910 msgid "Create"
3911 msgstr "ਬਣਾਓ"
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Create new element node"
3916 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
3918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Create new text node"
3921 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
3923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3924 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Change attribute"
3930 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
3932 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Grid _units:"
3935 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
3937 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3938 #, fuzzy
3939 msgid "_Origin X:"
3940 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
3942 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3945 #, fuzzy
3946 msgid "X coordinate of grid origin"
3947 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
3949 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3950 #, fuzzy
3951 msgid "O_rigin Y:"
3952 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
3954 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Y coordinate of grid origin"
3959 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
3961 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Spacing _Y:"
3964 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
3966 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3968 msgid "Base length of z-axis"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Angle X:"
3976 msgstr "ਕੋਣ:"
3978 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3980 msgid "Angle of x-axis"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Angle Z:"
3988 msgstr "ਕੋਣ:"
3990 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3992 msgid "Angle of z-axis"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Grid line _color:"
3998 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
4000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4001 msgid "Grid line color"
4002 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
4004 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4005 msgid "Color of grid lines"
4006 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
4008 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Ma_jor grid line color:"
4011 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
4013 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4014 msgid "Major grid line color"
4015 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
4017 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4018 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4022 #, fuzzy
4023 msgid "_Major grid line every:"
4024 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
4026 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4027 msgid "lines"
4028 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
4030 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Rectangular grid"
4033 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
4035 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4036 msgid "Axonometric grid"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Create new grid"
4042 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4044 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4045 #, fuzzy
4046 msgid "_Enabled"
4047 msgstr "ਨਾਂ"
4049 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4050 msgid ""
4051 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4052 "grids."
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4056 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4060 msgid ""
4061 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4062 "will be snapped to"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4066 #, fuzzy
4067 msgid "_Visible"
4068 msgstr "ਰੰਗ:"
4070 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4071 msgid ""
4072 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4073 "to invisible grids."
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Spacing _X:"
4079 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
4081 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Distance between vertical grid lines"
4085 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
4087 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4091 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
4093 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4094 msgid "_Show dots instead of lines"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4098 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4099 msgstr ""
4101 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4102 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4103 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4104 msgid "UNDEFINED"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4108 #, fuzzy
4109 msgid "grid line"
4110 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
4112 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4113 #, fuzzy
4114 msgid "grid intersection"
4115 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
4117 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4118 #, fuzzy
4119 msgid "guide"
4120 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
4122 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4123 #, fuzzy
4124 msgid "guide intersection"
4125 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
4127 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4128 #, fuzzy
4129 msgid "guide origin"
4130 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
4132 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4133 #, fuzzy
4134 msgid "grid-guide intersection"
4135 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
4137 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4138 #, fuzzy
4139 msgid "cusp node"
4140 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4142 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4143 #, fuzzy
4144 msgid "smooth node"
4145 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
4147 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4148 #, fuzzy
4149 msgid "path"
4150 msgstr "ਮਾਰਗ"
4152 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4153 #, fuzzy
4154 msgid "path intersection"
4155 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
4157 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4158 #, fuzzy
4159 msgid "bounding box corner"
4160 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4162 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4163 #, fuzzy
4164 msgid "bounding box side"
4165 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4168 #, fuzzy
4169 msgid "bounding box"
4170 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4173 #, fuzzy
4174 msgid "page border"
4175 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4178 #, fuzzy
4179 msgid "line midpoint"
4180 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
4182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4183 #, fuzzy
4184 msgid "object midpoint"
4185 msgstr "ਇਕਾਈ"
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4188 #, fuzzy
4189 msgid "object rotation center"
4190 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4193 #, fuzzy
4194 msgid "handle"
4195 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4198 #, fuzzy
4199 msgid "bounding box side midpoint"
4200 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4203 #, fuzzy
4204 msgid "bounding box midpoint"
4205 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4208 #, fuzzy
4209 msgid "page corner"
4210 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4213 msgid "convex hull corner"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4217 #, fuzzy
4218 msgid "quadrant point"
4219 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4222 #, fuzzy
4223 msgid "center"
4224 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4227 #, fuzzy
4228 msgid "corner"
4229 msgstr "ਕੋਨੇ:"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4232 #, fuzzy
4233 msgid "text baseline"
4234 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Bounding box corner"
4239 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Bounding box midpoint"
4244 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Bounding box side midpoint"
4249 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Smooth node"
4254 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Cusp node"
4259 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Line midpoint"
4264 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Object midpoint"
4269 msgstr "ਇਕਾਈ"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Object rotation center"
4274 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Handle"
4279 msgstr "ਕੋਣ:"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Path intersection"
4284 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Guide"
4289 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Guide origin"
4294 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4297 msgid "Convex hull corner"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4301 msgid "Quadrant point"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Center"
4307 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Corner"
4312 msgstr "ਕੋਨੇ:"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Text baseline"
4317 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4320 msgid " to "
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/document.cpp:441
4324 #, c-format
4325 msgid "New document %d"
4326 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
4328 #: ../src/document.cpp:473
4329 #, c-format
4330 msgid "Memory document %d"
4331 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
4333 #: ../src/document.cpp:628
4334 #, c-format
4335 msgid "Unnamed document %d"
4336 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
4338 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4339 #: ../src/draw-context.cpp:581
4340 msgid "Path is closed."
4341 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
4343 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4344 #: ../src/draw-context.cpp:596
4345 msgid "Closing path."
4346 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
4348 #: ../src/draw-context.cpp:706
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Draw path"
4351 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4353 #: ../src/draw-context.cpp:866
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Creating single dot"
4356 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4358 #: ../src/draw-context.cpp:867
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Create single dot"
4361 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
4363 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4364 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4365 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4366 #, c-format
4367 msgid " alpha %.3g"
4368 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
4370 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4371 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4372 #, c-format
4373 msgid ", averaged with radius %d"
4374 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
4376 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4377 #, c-format
4378 msgid " under cursor"
4379 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
4381 #. message, to show in the statusbar
4382 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4383 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4384 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
4386 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4387 msgid ""
4388 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4389 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4390 "to copy the color under mouse to clipboard"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Set picked color"
4396 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
4398 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4399 msgid ""
4400 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4404 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4408 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4412 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4416 #, fuzzy
4417 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4418 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4420 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Draw calligraphic stroke"
4423 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4425 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4426 #, fuzzy
4427 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4428 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4430 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Draw eraser stroke"
4433 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4435 #: ../src/event-context.cpp:618
4436 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/event-log.cpp:37
4440 msgid "[Unchanged]"
4441 msgstr ""
4443 #. Edit
4444 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4445 msgid "_Undo"
4446 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
4448 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4449 msgid "_Redo"
4450 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
4452 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Dependency:"
4455 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
4457 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4458 msgid "  type: "
4459 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
4461 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4462 msgid "  location: "
4463 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
4465 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4466 msgid "  string: "
4467 msgstr "  ਸਤਰ: "
4469 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4470 msgid "  description: "
4471 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
4473 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4474 #, fuzzy
4475 msgid " (No preferences)"
4476 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
4478 #. This is some filler text, needs to change before relase
4479 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4480 msgid ""
4481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4482 "span>\n"
4483 "\n"
4484 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4485 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4486 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4490 msgid "Show dialog on startup"
4491 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
4493 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4494 #, c-format
4495 msgid "'%s' working, please wait..."
4496 msgstr ""
4498 #. static int i = 0;
4499 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4500 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4501 msgid ""
4502 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4503 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4507 msgid "an ID was not defined for it."
4508 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4510 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4511 msgid "there was no name defined for it."
4512 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
4514 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4515 msgid "the XML description of it got lost."
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4519 msgid "no implementation was defined for the extension."
4520 msgstr ""
4522 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4523 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4524 msgid "a dependency was not met."
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4528 msgid "Extension \""
4529 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
4531 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4532 msgid "\" failed to load because "
4533 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
4535 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4536 #, c-format
4537 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4538 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
4540 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4541 msgid "Name:"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4545 #, fuzzy
4546 msgid "ID:"
4547 msgstr "ID"
4549 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4550 #, fuzzy
4551 msgid "State:"
4552 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
4554 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Loaded"
4557 msgstr "ਨੋਡ"
4559 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Unloaded"
4562 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
4564 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4565 msgid "Deactivated"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4569 msgid ""
4570 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4571 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4572 "this extension."
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4576 msgid ""
4577 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4578 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4579 "expected."
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/extension/init.cpp:274
4583 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/extension/init.cpp:288
4587 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4591 "will not be loaded."
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Adaptive Threshold"
4597 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4600 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4601 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4602 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4603 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4604 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4605 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4607 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4608 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Width"
4611 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4616 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4617 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4618 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Height"
4621 msgstr "ਉਚਾਈ:"
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4624 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4625 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Offset"
4628 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4630 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4631 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4632 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4634 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4635 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4638 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4641 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4647 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4651 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4660 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4661 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4662 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Raster"
4666 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4669 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Add Noise"
4675 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4678 msgid "Type"
4679 msgstr "ਕਿਸਮ"
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4682 msgid "Uniform Noise"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4686 msgid "Gaussian Noise"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4690 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4694 msgid "Impulse Noise"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4698 msgid "Laplacian Noise"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4702 msgid "Poisson Noise"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4706 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Blur"
4712 msgstr "ਨੀਲਾ"
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Radius"
4724 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Sigma"
4734 msgstr "ਛੋਟਾ"
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4739 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Channel"
4745 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4747 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4749 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4750 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Layer"
4753 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4757 msgid "Red Channel"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4762 msgid "Green Channel"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4767 msgid "Blue Channel"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Cyan Channel"
4774 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Magenta Channel"
4780 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Yellow Channel"
4786 msgstr "ਪੀਲਾ"
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Black Channel"
4792 msgstr "ਕਾਲਾ"
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Opacity Channel"
4798 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4802 msgid "Matte Channel"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4806 msgid "Extract specific channel from image."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4810 msgid "Charcoal"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4816 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4819 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Contrast"
4825 msgstr "ਕੋਨੇ:"
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4828 msgid "Adjust"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4832 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4836 msgid "Cycle Colormap"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Amount"
4844 msgstr "ਫੋਂਟ"
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4847 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Despeckle"
4853 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4856 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Edge"
4862 msgstr "ਨੀਲਾ"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4867 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4870 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Enhance"
4876 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4879 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Equalize"
4885 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4888 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4892 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4893 msgid "Gaussian Blur"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Factor"
4901 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4904 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Implode"
4910 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4915 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4918 msgid "Level (with Channel)"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Black Point"
4925 msgstr "ਕਾਲਾ"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4929 #, fuzzy
4930 msgid "White Point"
4931 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Gamma Correction"
4937 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4940 msgid ""
4941 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4942 "between the given ranges to the full color range."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Level"
4948 msgstr "ਪਹੀਆ"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4951 msgid ""
4952 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4953 "to the full color range."
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Median"
4959 msgstr "ਮੱਧਮ"
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4962 msgid ""
4963 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4964 "neighborhood."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4968 msgid "HSB Adjust"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4972 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4973 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4976 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4977 msgid "Hue"
4978 msgstr "ਰੰਗਤ"
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4981 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4983 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4986 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4987 msgid "Saturation"
4988 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Brightness"
4993 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4996 msgid ""
4997 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Negate"
5003 msgstr "ਬਣਾਓ"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5006 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Normalize"
5012 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
5014 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5015 msgid ""
5016 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5017 "range of color."
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5021 msgid "Oil Paint"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5025 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5029 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Raise"
5035 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Raised"
5040 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5043 msgid ""
5044 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5045 "appearance."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5049 msgid "Reduce Noise"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5053 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5054 msgid "Order"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5058 msgid ""
5059 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Resample"
5065 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5068 msgid ""
5069 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Shade"
5075 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
5077 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5079 msgid "Azimuth"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Elevation"
5086 msgstr "ਸਬੰਧ"
5088 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5089 msgid "Colored Shading"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5093 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5099 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5102 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Dither"
5108 msgstr "ਮੀਟਰ"
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5111 msgid ""
5112 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5113 "the original position"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5117 msgid "Swirl"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5121 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Degrees"
5124 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
5126 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5127 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5128 msgstr ""
5130 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5133 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5134 msgid "Threshold"
5135 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5140 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5143 msgid "Unsharp Mask"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5147 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Wave"
5153 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5156 msgid "Amplitude"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5160 msgid "Wavelength"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5164 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Inset/Outset Halo"
5170 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5172 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5173 msgid "Width in px of the halo"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Number of steps"
5179 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5181 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5182 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5186 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5187 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5188 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5189 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Generate from Path"
5192 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
5194 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5195 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5196 #, fuzzy
5197 msgid "PostScript"
5198 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
5200 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5201 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5202 msgid "Restrict to PS level"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5206 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5207 #, fuzzy
5208 msgid "PostScript level 3"
5209 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
5211 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5212 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5213 #, fuzzy
5214 msgid "PostScript level 2"
5215 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
5217 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5218 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5219 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5220 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Convert texts to paths"
5223 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5225 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5226 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5227 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Rasterize filter effects"
5230 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
5232 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5233 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5234 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5237 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
5239 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5240 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5241 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Export area is drawing"
5244 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
5246 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5247 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5248 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Export area is page"
5251 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
5253 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5255 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5256 msgid "Limit export to the object with ID"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5260 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5261 #, fuzzy
5262 msgid "PostScript (*.ps)"
5263 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5266 #, fuzzy
5267 msgid "PostScript File"
5268 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5271 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5272 msgid "Encapsulated PostScript"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5276 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5279 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Encapsulated PostScript File"
5284 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5287 msgid "Restrict to PDF version"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5291 msgid "PDF 1.4"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5295 #, fuzzy
5296 msgid "EMF Input"
5297 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5299 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5300 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5304 msgid "Enhanced Metafiles"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5308 #, fuzzy
5309 msgid "WMF Input"
5310 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5312 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5313 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5317 msgid "Windows Metafiles"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5321 #, fuzzy
5322 msgid "EMF Output"
5323 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5325 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5326 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Enhanced Metafile"
5332 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5334 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5335 msgid "Drop Shadow"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5339 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5340 msgid "Blur radius, px"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5344 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5345 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Opacity, %"
5350 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
5352 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5353 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Horizontal offset, px"
5356 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5358 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5359 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Vertical offset, px"
5362 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
5364 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5365 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5366 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5367 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5368 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Filters"
5372 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5374 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5375 msgid "Black, blurred drop shadow"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Drop Glow"
5381 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
5383 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5384 msgid "White, blurred drop glow"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Bundled"
5390 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
5392 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5393 msgid "Personal"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5397 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Snow crest"
5403 msgstr "ਝਲਕ"
5405 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Drift Size"
5408 msgstr "ਅਕਾਰ"
5410 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Snow has fallen on object"
5413 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
5415 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5416 #, c-format
5417 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5421 #, fuzzy
5422 msgid "GIMP Gradients"
5423 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
5425 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5426 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Gradients used in GIMP"
5432 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
5434 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5435 msgid "Grid"
5436 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
5438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5439 msgid "Line Width"
5440 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
5442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5443 msgid "Horizontal Spacing"
5444 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5447 msgid "Vertical Spacing"
5448 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5450 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5451 msgid "Horizontal Offset"
5452 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5455 msgid "Vertical Offset"
5456 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
5458 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5460 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5461 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5462 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5463 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5464 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5465 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5467 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5468 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5470 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5471 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5472 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5473 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5474 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5475 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Render"
5478 msgstr "ਲਾਲ"
5480 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5481 msgid "Draw a path which is a grid"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5485 #, fuzzy
5486 msgid "JavaFX Output"
5487 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5489 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5490 msgid "JavaFX (*.fx)"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5494 msgid "JavaFX Raytracer File"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5498 msgid "LaTeX Print"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5502 #, fuzzy
5503 msgid "LaTeX Output"
5504 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5506 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5507 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5511 msgid "LaTeX PSTricks File"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5515 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5519 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5523 msgid "OpenDocument drawing file"
5524 msgstr ""
5526 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5527 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5528 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5529 msgid "media box"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5533 msgid "crop box"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5537 msgid "trim box"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5541 msgid "bleed box"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5545 msgid "art box"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Select page:"
5551 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5553 #. Display total number of pages
5554 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5555 #, c-format
5556 msgid "out of %i"
5557 msgstr ""
5559 #. Crop settings
5560 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5561 msgid "Clip to:"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Page settings"
5567 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5569 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5570 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5574 msgid ""
5575 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5576 "and slow performance."
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5581 #, fuzzy
5582 msgid "rough"
5583 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
5585 #. Text options
5586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Text handling:"
5589 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
5591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Import text as text"
5595 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5597 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5598 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Embed images"
5604 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
5606 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5607 msgid "Import settings"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5611 msgid "PDF Import Settings"
5612 msgstr ""
5614 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5615 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5617 msgid "pdfinput|medium"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5621 #, fuzzy
5622 msgid "fine"
5623 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
5625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5626 #, fuzzy
5627 msgid "very fine"
5628 msgstr "ਉਲਟ"
5630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5631 #, fuzzy
5632 msgid "PDF Input"
5633 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5636 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5640 msgid "Adobe Portable Document Format"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AI Input"
5646 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5648 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5649 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5653 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5657 #, fuzzy
5658 msgid "PovRay Output"
5659 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5661 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5662 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5666 msgid "PovRay Raytracer File"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5670 #, fuzzy
5671 msgid "SVG Input"
5672 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5674 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5677 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
5679 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5680 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5684 #, fuzzy
5685 msgid "SVG Output Inkscape"
5686 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5688 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5689 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5693 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5697 #, fuzzy
5698 msgid "SVG Output"
5699 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5701 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5702 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5706 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5710 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5711 msgid "SVGZ Input"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5715 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5716 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5717 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5721 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5725 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5726 #, fuzzy
5727 msgid "SVGZ Output"
5728 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5730 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5731 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5732 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5733 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5737 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5741 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5745 msgid "Windows 32-bit Print"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5749 #, fuzzy
5750 msgid "WPG Input"
5751 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5753 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5754 #, fuzzy
5755 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5756 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
5758 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5759 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Live preview"
5765 msgstr "ਝਲਕ"
5767 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5768 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5769 msgstr ""
5771 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5772 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5773 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5774 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5775 #: ../src/extension/system.cpp:104
5776 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5777 msgstr ""
5779 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5780 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5781 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5782 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5783 #: ../src/file.cpp:157
5784 msgid "default.svg"
5785 msgstr "default.svg"
5787 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5788 #, c-format
5789 msgid "Failed to load the requested file %s"
5790 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
5792 #: ../src/file.cpp:274
5793 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5794 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
5796 #: ../src/file.cpp:280
5797 #, c-format
5798 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5799 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
5801 #: ../src/file.cpp:309
5802 msgid "Document reverted."
5803 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5805 #: ../src/file.cpp:311
5806 msgid "Document not reverted."
5807 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5809 #: ../src/file.cpp:461
5810 msgid "Select file to open"
5811 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
5813 #: ../src/file.cpp:548
5814 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/file.cpp:553
5818 #, c-format
5819 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5820 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5821 msgstr[0] ""
5822 msgstr[1] ""
5824 #: ../src/file.cpp:558
5825 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/file.cpp:587
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5832 "caused by an unknown filename extension."
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5836 msgid "Document not saved."
5837 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
5839 #: ../src/file.cpp:595
5840 #, c-format
5841 msgid "File %s could not be saved."
5842 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
5844 #: ../src/file.cpp:609
5845 msgid "Document saved."
5846 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5848 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5849 #, c-format
5850 msgid "drawing%s"
5851 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
5853 #: ../src/file.cpp:756
5854 #, c-format
5855 msgid "drawing-%d%s"
5856 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
5858 #: ../src/file.cpp:775
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Select file to save a copy to"
5861 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
5863 #: ../src/file.cpp:777
5864 msgid "Select file to save to"
5865 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
5867 #: ../src/file.cpp:857
5868 msgid "No changes need to be saved."
5869 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
5871 #: ../src/file.cpp:874
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Saving document..."
5874 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
5876 #: ../src/file.cpp:1033
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Import"
5879 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
5881 #: ../src/file.cpp:1083
5882 msgid "Select file to import"
5883 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
5885 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Select file to export to"
5888 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
5890 #: ../src/file.cpp:1347
5891 #, c-format
5892 msgid "Error saving a temporary copy"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/file.cpp:1367
5896 msgid "Open Clip Art Login"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/file.cpp:1393
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5903 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5904 "didn't forget to choose a license."
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/file.cpp:1414
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Document exported..."
5910 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5912 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5913 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Blend"
5919 msgstr "ਨੀਲਾ"
5921 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5922 msgid "Color Matrix"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5926 msgid "Component Transfer"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Composite"
5932 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5934 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5935 msgid "Convolve Matrix"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5939 msgid "Diffuse Lighting"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5943 msgid "Displacement Map"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5947 msgid "Flood"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Image"
5953 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
5955 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Merge"
5958 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
5960 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5961 msgid "Specular Lighting"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Tile"
5967 msgstr "ਨਾਂ"
5969 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5970 msgid "Turbulence"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Source Graphic"
5976 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
5978 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Source Alpha"
5981 msgstr "ਸਰੋਤ"
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Background Image"
5986 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Background Alpha"
5991 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Fill Paint"
5996 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5999 msgid "Stroke Paint"
6000 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
6002 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6003 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6004 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6005 msgid "filterBlendMode|Normal"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Multiply"
6011 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
6013 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Screen"
6016 msgstr "ਹਰਾ"
6018 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Darken"
6021 msgstr "ਚੂਸਕ"
6023 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Lighten"
6026 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Matrix"
6031 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
6033 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Saturate"
6036 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
6038 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Hue Rotate"
6041 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6044 msgid "Luminance to Alpha"
6045 msgstr ""
6047 #. File
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6049 msgid "Default"
6050 msgstr "ਮੂਲ"
6052 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Over"
6055 msgstr "ਮੀਟਰ"
6057 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6058 #, fuzzy
6059 msgid "In"
6060 msgstr "ਇੰਚ"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Out"
6065 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Atop"
6070 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6073 msgid "XOR"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6077 msgid "Arithmetic"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Identity"
6083 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Table"
6088 msgstr "ਨਾਂ"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Discrete"
6093 msgstr "ਵੰਡ"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Linear"
6098 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6101 msgid "Gamma"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6105 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6106 msgid "Duplicate"
6107 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6110 msgid "Wrap"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6114 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6122 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6123 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6124 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6125 msgid "None"
6126 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
6128 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6132 msgid "Red"
6133 msgstr "ਲਾਲ"
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6136 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6139 msgid "Green"
6140 msgstr "ਹਰਾ"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6146 msgid "Blue"
6147 msgstr "ਨੀਲਾ"
6149 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6150 msgid "Alpha"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Erode"
6156 msgstr "ਨੋਡ"
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Dilate"
6161 msgstr "ਮਿਤੀ"
6163 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6164 msgid "Fractal Noise"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Distant Light"
6170 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Point Light"
6175 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Spot Light"
6180 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
6182 #: ../src/flood-context.cpp:246
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Visible Colors"
6185 msgstr "ਰੰਗ:"
6187 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6190 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6191 msgid "Lightness"
6192 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
6194 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Small"
6197 msgstr "ਛੋਟਾ"
6199 #: ../src/flood-context.cpp:266
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Medium"
6202 msgstr "ਮੱਧਮ"
6204 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Large"
6207 msgstr "ਵੱਡਾ"
6209 #: ../src/flood-context.cpp:469
6210 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/flood-context.cpp:509
6214 #, c-format
6215 msgid ""
6216 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6217 msgid_plural ""
6218 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6219 msgstr[0] ""
6220 msgstr[1] ""
6222 #: ../src/flood-context.cpp:513
6223 #, c-format
6224 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6225 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6226 msgstr[0] ""
6227 msgstr[1] ""
6229 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6230 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6234 msgid ""
6235 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6236 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Fill bounded area"
6242 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
6244 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Set style on object"
6247 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6249 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6250 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6254 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6255 msgstr ""
6257 #. POINT_LG_BEGIN
6258 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6259 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6265 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
6267 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6268 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6272 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6273 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6277 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6278 msgstr ""
6280 #. POINT_RG_FOCUS
6281 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6282 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6285 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
6287 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6288 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "%s selected"
6291 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
6293 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6294 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid " out of %d gradient handle"
6297 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6298 msgstr[0] "ਰਲਵਾਂ:"
6299 msgstr[1] "ਰਲਵਾਂ:"
6301 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6302 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6303 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid " on %d selected object"
6306 msgid_plural " on %d selected objects"
6307 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
6308 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
6310 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6311 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6315 msgid_plural ""
6316 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6317 msgstr[0] ""
6318 msgstr[1] ""
6320 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6321 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6322 #, c-format
6323 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6324 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6325 msgstr[0] ""
6326 msgstr[1] ""
6328 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6329 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6330 #, c-format
6331 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6332 msgid_plural ""
6333 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6334 msgstr[0] ""
6335 msgstr[1] ""
6337 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6338 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Add gradient stop"
6341 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
6343 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Simplify gradient"
6346 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
6348 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Create default gradient"
6351 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
6353 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6354 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6358 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6362 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Invert gradient"
6368 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
6370 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6371 #, c-format
6372 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6373 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6374 msgstr[0] ""
6375 msgstr[1] ""
6377 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6378 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Merge gradient handles"
6384 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6386 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Move gradient handle"
6389 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6391 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Delete gradient stop"
6394 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
6396 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6400 "+Alt</b> to delete stop"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6404 msgid " (stroke)"
6405 msgstr " (ਛੋਹ)"
6407 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6408 #, c-format
6409 msgid ""
6410 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6411 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6415 #, c-format
6416 msgid ""
6417 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6418 "separate focus"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6425 "separate"
6426 msgid_plural ""
6427 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6428 "separate"
6429 msgstr[0] ""
6430 msgstr[1] ""
6432 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Move gradient handle(s)"
6435 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6437 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6440 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
6442 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Delete gradient stop(s)"
6445 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
6447 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6448 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6449 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6450 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6451 msgid "Unit"
6452 msgstr "ਇਕਾਈ"
6454 #. Add the units menu.
6455 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6458 msgid "Units"
6459 msgstr "ਇਕਾਈ"
6461 #: ../src/helper/units.cpp:38
6462 msgid "Point"
6463 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
6465 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6466 msgid "pt"
6467 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
6469 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6470 msgid "Points"
6471 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
6473 #: ../src/helper/units.cpp:38
6474 msgid "Pt"
6475 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
6477 #: ../src/helper/units.cpp:39
6478 msgid "Pica"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/helper/units.cpp:39
6482 msgid "pc"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/helper/units.cpp:39
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Picas"
6488 msgstr "ਮਾਰਗ"
6490 #: ../src/helper/units.cpp:39
6491 msgid "Pc"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/helper/units.cpp:40
6495 msgid "Pixel"
6496 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
6498 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6502 msgid "px"
6503 msgstr "px"
6505 #: ../src/helper/units.cpp:40
6506 msgid "Pixels"
6507 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
6509 #: ../src/helper/units.cpp:40
6510 msgid "Px"
6511 msgstr "Px"
6513 #. You can add new elements from this point forward
6514 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6515 msgid "Percent"
6516 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
6518 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6519 msgid "%"
6520 msgstr "%"
6522 #: ../src/helper/units.cpp:42
6523 msgid "Percents"
6524 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
6526 #: ../src/helper/units.cpp:43
6527 msgid "Millimeter"
6528 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
6530 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6531 msgid "mm"
6532 msgstr "ਮਿਮੀ"
6534 #: ../src/helper/units.cpp:43
6535 msgid "Millimeters"
6536 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
6538 #: ../src/helper/units.cpp:44
6539 msgid "Centimeter"
6540 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
6542 #: ../src/helper/units.cpp:44
6543 msgid "cm"
6544 msgstr "ਸੈਮੀ"
6546 #: ../src/helper/units.cpp:44
6547 msgid "Centimeters"
6548 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
6550 #: ../src/helper/units.cpp:45
6551 msgid "Meter"
6552 msgstr "ਮੀਟਰ"
6554 #: ../src/helper/units.cpp:45
6555 msgid "m"
6556 msgstr "ਮੀ"
6558 #: ../src/helper/units.cpp:45
6559 msgid "Meters"
6560 msgstr "ਮੀਟਰ"
6562 #. no svg_unit
6563 #: ../src/helper/units.cpp:46
6564 msgid "Inch"
6565 msgstr "ਇੰਚ"
6567 #: ../src/helper/units.cpp:46
6568 msgid "in"
6569 msgstr "ਵਿੱਚ"
6571 #: ../src/helper/units.cpp:46
6572 msgid "Inches"
6573 msgstr "ਇੰਚ"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:47
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Foot"
6578 msgstr "ਫੋਂਟ"
6580 #: ../src/helper/units.cpp:47
6581 msgid "ft"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/helper/units.cpp:47
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Feet"
6587 msgstr "ਪਾਠ"
6589 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6591 #: ../src/helper/units.cpp:50
6592 msgid "Em square"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/helper/units.cpp:50
6596 msgid "em"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/helper/units.cpp:50
6600 msgid "Em squares"
6601 msgstr ""
6603 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6604 #: ../src/helper/units.cpp:52
6605 msgid "Ex square"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/helper/units.cpp:52
6609 msgid "ex"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/helper/units.cpp:52
6613 msgid "Ex squares"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/inkscape.cpp:328
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Autosaving documents..."
6619 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
6621 #: ../src/inkscape.cpp:399
6622 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6628 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
6630 #: ../src/inkscape.cpp:424
6631 msgid "Autosave complete."
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/inkscape.cpp:655
6635 msgid "Untitled document"
6636 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
6638 #. Show nice dialog box
6639 #: ../src/inkscape.cpp:685
6640 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6641 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
6643 #: ../src/inkscape.cpp:686
6644 msgid ""
6645 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6646 "locations:\n"
6647 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
6649 #: ../src/inkscape.cpp:687
6650 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6651 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
6653 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6654 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6655 #: ../src/interface.cpp:868
6656 msgid "Commands Bar"
6657 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
6659 #: ../src/interface.cpp:868
6660 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6661 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
6663 #: ../src/interface.cpp:870
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Snap Controls Bar"
6666 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
6668 #: ../src/interface.cpp:870
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Show or hide the snapping controls"
6671 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
6673 #: ../src/interface.cpp:872
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Tool Controls Bar"
6676 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
6678 #: ../src/interface.cpp:872
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6681 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
6683 #: ../src/interface.cpp:874
6684 msgid "_Toolbox"
6685 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
6687 #: ../src/interface.cpp:874
6688 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6689 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
6691 #: ../src/interface.cpp:880
6692 #, fuzzy
6693 msgid "_Palette"
6694 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6696 #: ../src/interface.cpp:880
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Show or hide the color palette"
6699 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
6701 #: ../src/interface.cpp:882
6702 msgid "_Statusbar"
6703 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
6705 #: ../src/interface.cpp:882
6706 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6707 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
6709 #: ../src/interface.cpp:956
6710 #, c-format
6711 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6712 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
6714 #: ../src/interface.cpp:995
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Open _Recent"
6717 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
6719 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6720 #: ../src/interface.cpp:1096
6721 #, c-format
6722 msgid "Enter group #%s"
6723 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
6725 #: ../src/interface.cpp:1107
6726 msgid "Go to parent"
6727 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
6729 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6730 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Drop color"
6733 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
6735 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Drop color on gradient"
6738 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
6740 #: ../src/interface.cpp:1400
6741 msgid "Could not parse SVG data"
6742 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
6744 #: ../src/interface.cpp:1439
6745 msgid "Drop SVG"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/interface.cpp:1495
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Drop bitmap image"
6751 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
6753 #: ../src/interface.cpp:1587
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6757 "you want to replace it?</span>\n"
6758 "\n"
6759 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6763 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Replace"
6766 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6768 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6769 #, c-format
6770 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/io/sys.cpp:444
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6776 msgstr ""
6777 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
6778 "%s"
6780 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6783 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
6785 #: ../src/io/sys.cpp:623
6786 #, c-format
6787 msgid "Invalid program name: %s"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6791 #, c-format
6792 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6796 #, c-format
6797 msgid "Invalid string in environment: %s"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/io/sys.cpp:705
6801 #, c-format
6802 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/io/sys.cpp:918
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "Invalid working directory: %s"
6808 msgstr ""
6809 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
6810 "%s"
6812 #: ../src/io/sys.cpp:986
6813 #, c-format
6814 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/knot.cpp:431
6818 msgid "Node or handle drag canceled."
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/knotholder.cpp:134
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Change handle"
6824 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
6826 #: ../src/knotholder.cpp:213
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Move handle"
6829 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6831 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6832 #: ../src/knotholder.cpp:234
6833 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/knotholder.cpp:237
6837 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/knotholder.cpp:240
6841 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Master"
6847 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
6849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6850 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Dockbar style"
6856 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6858 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6859 msgid "Dockbar style to show items on it"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Floating"
6866 msgstr "ਸਬੰਧ"
6868 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6869 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Default title"
6875 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
6877 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6878 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6882 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6886 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Float X"
6892 msgstr "ਸਬੰਧ"
6894 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6895 #, fuzzy
6896 msgid "X coordinate for a floating dock"
6897 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
6899 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Float Y"
6902 msgstr "ਸਬੰਧ"
6904 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6907 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6910 #, c-format
6911 msgid "Dock #%d"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Orientation"
6917 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6920 msgid "Orientation of the docking item"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6924 msgid "Resizable"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6928 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6932 msgid "Item behavior"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6936 msgid ""
6937 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6938 "locked, etc.)"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Locked"
6944 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6947 msgid ""
6948 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6952 msgid "Preferred width"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6956 msgid "Preferred width for the dock item"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Preferred height"
6962 msgstr "ਉਚਾਈ:"
6964 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6965 msgid "Preferred height for the dock item"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6972 "some other compound dock object."
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6979 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6983 #, c-format
6984 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6985 msgstr ""
6987 #. UnLock menuitem
6988 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6989 #, fuzzy
6990 msgid "UnLock"
6991 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
6993 #. Hide menuitem.
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Hide"
6997 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
6999 #. Lock menuitem
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Lock"
7003 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7006 #, c-format
7007 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7011 msgid "Iconify"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7015 msgid "Iconify this dock"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Close"
7021 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Close this dock"
7026 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7030 msgid "Controlling dock item"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7034 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7038 msgid "Default title for newly created floating docks"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7042 msgid ""
7043 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7044 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Switcher Style"
7050 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Switcher buttons style"
7055 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Expand direction"
7060 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7063 msgid ""
7064 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7065 "given direction"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7072 "item with that name (%p)."
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7076 #, c-format
7077 msgid ""
7078 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7079 "named controller."
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7086 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7087 msgid "Page"
7088 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7091 #, fuzzy
7092 msgid "The index of the current page"
7093 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
7095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7096 msgid "Name"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7100 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Long name"
7106 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7109 msgid "Human readable name for the dock object"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7113 msgid "Stock Icon"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7117 msgid "Stock icon for the dock object"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7121 msgid "Pixbuf Icon"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7125 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Dock master"
7131 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
7133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7134 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7141 "hasn't implemented this method"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7148 "crash"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7152 #, c-format
7153 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Position"
7165 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7168 msgid "Position of the divider in pixels"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Sticky"
7174 msgstr "ਵਿੱਚ"
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7177 msgid ""
7178 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7179 "the host is redocked"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7183 msgid "Host"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7187 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Next placement"
7193 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7196 msgid ""
7197 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7198 "to us"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7202 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7206 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Floating Toplevel"
7212 msgstr "ਸਬੰਧ"
7214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7215 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7219 #, fuzzy
7220 msgid "X-Coordinate"
7221 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7224 #, fuzzy
7225 msgid "X coordinate for dock when floating"
7226 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Y-Coordinate"
7231 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7236 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7239 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7243 #, c-format
7244 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7251 "parent %p"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7255 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7259 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7263 msgid "doEffect stack test"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Angle bisector"
7269 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
7271 #. TRANSLATORS: boolean operations
7272 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Boolops"
7275 msgstr "ਸੰਦ"
7277 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7278 msgid "Circle (by center and radius)"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7282 msgid "Circle by 3 points"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Dynamic stroke"
7288 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
7290 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Lattice Deformation"
7293 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
7295 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Line Segment"
7298 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
7300 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7301 msgid "Mirror symmetry"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Parallel"
7307 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7309 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Path length"
7312 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
7314 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7315 msgid "Perpendicular bisector"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Perspective path"
7321 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
7323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Rotate copies"
7326 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
7328 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Recursive skeleton"
7331 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
7333 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Tangent to curve"
7336 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
7338 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Text label"
7341 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
7343 #. 0.46
7344 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Bend"
7347 msgstr "ਨੀਲਾ"
7349 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Gears"
7352 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Pattern Along Path"
7357 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
7359 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7360 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7361 msgid "Stitch Sub-Paths"
7362 msgstr ""
7364 #. 0.47
7365 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7366 msgid "VonKoch"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7370 msgid "Knot"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Construct grid"
7376 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
7378 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7379 msgid "Spiro spline"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Envelope Deformation"
7385 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7390 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
7392 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7393 msgid "Hatches (rough)"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Sketch"
7399 msgstr "ਦਿਓ"
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Ruler"
7404 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
7406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Is visible?"
7409 msgstr "ਰੰਗ:"
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7412 msgid ""
7413 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7414 "disabled on canvas"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7418 #, fuzzy
7419 msgid "No effect"
7420 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7423 #, c-format
7424 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7430 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7433 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Bend path"
7439 msgstr "ਮਾਰਗ"
7441 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7442 msgid "Path along which to bend the original path"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Width of the path"
7448 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7450 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7451 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7452 msgid "Width in units of length"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7456 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Original path is vertical"
7462 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
7464 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7465 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Size X"
7471 msgstr "ਅਕਾਰ"
7473 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7474 msgid "The size of the grid in X direction."
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Size Y"
7480 msgstr "ਅਕਾਰ"
7482 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7483 msgid "The size of the grid in Y direction."
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Stitch path"
7489 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
7491 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7492 msgid "The path that will be used as stitch."
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Number of paths"
7498 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7500 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7501 msgid "The number of paths that will be generated."
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Start edge variance"
7507 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
7509 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7510 msgid ""
7511 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7512 "& outside the guide path"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Start spacing variance"
7518 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
7520 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7521 msgid ""
7522 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7523 "& forth along the guide path"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7527 msgid "End edge variance"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7531 msgid ""
7532 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7533 "outside the guide path"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7537 #, fuzzy
7538 msgid "End spacing variance"
7539 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
7541 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7542 msgid ""
7543 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7544 "forth along the guide path"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Scale width"
7550 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Scale the width of the stitch path"
7555 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7558 msgid "Scale width relative to length"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7562 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Top bend path"
7568 msgstr "ਮਾਰਗ"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7571 msgid "Top path along which to bend the original path"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Right bend path"
7577 msgstr "ਮਾਰਗ"
7579 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7580 msgid "Right path along which to bend the original path"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Bottom bend path"
7586 msgstr "ਮਾਰਗ"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7589 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Left bend path"
7595 msgstr "ਮਾਰਗ"
7597 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7598 msgid "Left path along which to bend the original path"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7602 msgid "Enable left & right paths"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7606 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Enable top & bottom paths"
7612 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7615 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Teeth"
7621 msgstr "ਪਾਠ"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7624 #, fuzzy
7625 msgid "The number of teeth"
7626 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7629 msgid "Phi"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7633 msgid ""
7634 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7635 "contact."
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Trajectory"
7641 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7644 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7649 msgid "Steps"
7650 msgstr "ਪਗ਼"
7652 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7653 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Equidistant spacing"
7659 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7662 msgid ""
7663 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7664 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7665 "trajectory path."
7666 msgstr ""
7668 #. initialise your parameters here:
7669 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Interruption width"
7672 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7675 msgid "Size of hidden region of lower string"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7679 #, fuzzy
7680 msgid "unit of stroke width"
7681 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7684 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7688 msgid "add stroke width to interruption size"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7692 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7696 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7700 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Switcher size"
7706 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7708 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7709 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7713 msgid "Crossing Signs"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7717 msgid "Crossings signs"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7721 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7725 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Single"
7728 msgstr "ਕੋਣ:"
7730 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7731 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7732 msgid "Single, stretched"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7736 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Repeated"
7739 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
7741 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7742 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7743 msgid "Repeated, stretched"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Pattern source"
7749 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7752 msgid "Path to put along the skeleton path"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Pattern copies"
7758 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7761 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Width of the pattern"
7767 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7770 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Spacing"
7776 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7779 #, no-c-format
7780 msgid ""
7781 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7782 "limited to -90% of pattern width."
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7786 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7787 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Normal offset"
7790 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7793 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7794 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Tangential offset"
7797 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7802 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
7804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7805 msgid ""
7806 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7807 "height"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7811 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7812 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Pattern is vertical"
7815 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
7817 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7818 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7822 msgid "Fuse nearby ends"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7826 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7830 msgid "Frequency randomness"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7834 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Growth"
7840 msgstr "(root)"
7842 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7843 msgid "Growth of distance between hatches."
7844 msgstr ""
7846 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7847 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7848 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7852 msgid ""
7853 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7854 "1=default"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7858 msgid "1st side, out"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7862 msgid ""
7863 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7864 "1=default"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7868 #, fuzzy
7869 msgid "2nd side, in"
7870 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7873 msgid ""
7874 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7875 "1=default"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7879 msgid "2nd side, out"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7883 msgid ""
7884 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7885 "1=default"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7889 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7893 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7897 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7899 #, fuzzy
7900 msgid "2nd side"
7901 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
7903 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7904 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7908 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7912 msgid ""
7913 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7914 "boundary."
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7918 msgid ""
7919 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7920 "the boundary."
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7924 msgid "Variance: 1st side"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7928 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7932 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7933 msgstr ""
7935 #.
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Generate thick/thin path"
7939 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7944 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Bend hatches"
7949 msgstr "ਮਾਰਗ"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7952 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7956 msgid "Thickness: at 1st side"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7960 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7964 msgid "at 2nd side"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7968 msgid "Width at 'top' halfturns"
7969 msgstr ""
7971 #.
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7973 msgid "from 2nd to 1st side"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7978 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7982 msgid "from 1st to 2nd side"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Hatches width and dir"
7988 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7991 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7992 msgstr ""
7994 #.
7995 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7997 msgid "Global bending"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8001 msgid ""
8002 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8003 "amount"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8007 msgid "Left"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Right"
8013 msgstr "ਹੱਕ"
8015 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Both"
8018 msgstr "ਡੱਬਾ"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Start"
8023 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8026 #, fuzzy
8027 msgid "End"
8028 msgstr "ਅੰਤ:"
8030 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Mark distance"
8033 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8035 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Distance between successive ruler marks"
8038 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
8040 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Major length"
8043 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8045 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8046 msgid "Length of major ruler marks"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Minor length"
8052 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8054 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8055 msgid "Length of minor ruler marks"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8059 msgid "Major steps"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8063 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Shift marks by"
8069 msgstr "ਤਾਰੇ"
8071 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8072 msgid "Shift marks by this many steps"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Mark direction"
8078 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8081 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8085 msgid "Offset of first mark"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Border marks"
8091 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8094 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8095 msgstr ""
8097 #. initialise your parameters here:
8098 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8099 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Strokes"
8102 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8104 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8105 msgid "Draw that many approximating strokes"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Max stroke length"
8111 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8113 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8114 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Stroke length variation"
8120 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
8122 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8123 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8127 msgid "Max. overlap"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8131 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8135 msgid "Overlap variation"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8139 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8143 msgid "Max. end tolerance"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8147 msgid ""
8148 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8149 "to maximum length)"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Average offset"
8155 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8157 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8158 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8162 msgid "Max. tremble"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8166 msgid "Maximum tremble magnitude"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8170 msgid "Tremble frequency"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8174 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Construction lines"
8180 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8182 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8183 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8187 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8188 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8189 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Scale"
8192 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
8194 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8195 msgid ""
8196 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8197 "5*offset)"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8201 msgid "Max. length"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8205 msgid "Maximum length of construction lines"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Length variation"
8211 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8214 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Placement randomness"
8220 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8223 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8227 #, fuzzy
8228 msgid "k_min"
8229 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8232 msgid "min curvature"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8236 msgid "k_max"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8240 msgid "max curvature"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Nb of generations"
8246 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8248 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8249 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Generating path"
8255 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8258 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8262 msgid "Use uniform transforms only"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8266 msgid ""
8267 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8268 "(otherwise, they define a general transform)."
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8272 msgid "Draw all generations"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8276 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8277 msgstr ""
8279 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8280 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Reference segment"
8283 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8285 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8286 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8287 msgstr ""
8289 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8290 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8291 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8292 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8293 msgid "Max complexity"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8297 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Change bool parameter"
8303 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
8305 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Change enumeration parameter"
8308 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
8310 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Change scalar parameter"
8313 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
8315 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8316 msgid "Edit on-canvas"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Copy path"
8322 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
8324 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Paste path"
8327 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
8329 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Link to path"
8332 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8334 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Paste path parameter"
8337 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8339 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Link path parameter to path"
8342 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8344 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Change point parameter"
8347 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8349 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Change random parameter"
8352 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
8354 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Change text parameter"
8357 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8359 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Change unit parameter"
8362 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8364 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8365 #, c-format
8366 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8370 #, c-format
8371 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/main.cpp:264
8375 msgid "Print the Inkscape version number"
8376 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
8378 #: ../src/main.cpp:269
8379 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8380 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
8382 #: ../src/main.cpp:274
8383 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8384 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
8386 #: ../src/main.cpp:279
8387 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8388 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
8390 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8391 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8392 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8393 msgid "FILENAME"
8394 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
8396 #: ../src/main.cpp:284
8397 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/main.cpp:289
8401 msgid "Export document to a PNG file"
8402 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
8404 #: ../src/main.cpp:294
8405 msgid ""
8406 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8407 "EPS/PDF (default 90)"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8411 msgid "DPI"
8412 msgstr "DPI"
8414 #: ../src/main.cpp:299
8415 msgid ""
8416 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8417 "corner)"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/main.cpp:300
8421 msgid "x0:y0:x1:y1"
8422 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8424 #: ../src/main.cpp:304
8425 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/main.cpp:309
8429 msgid "Exported area is the entire canvas"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/main.cpp:314
8433 msgid ""
8434 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8435 "user units)"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/main.cpp:319
8439 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/main.cpp:320
8443 msgid "WIDTH"
8444 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
8446 #: ../src/main.cpp:324
8447 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/main.cpp:325
8451 msgid "HEIGHT"
8452 msgstr "ਉਚਾਈ"
8454 #: ../src/main.cpp:329
8455 msgid "The ID of the object to export"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8459 msgid "ID"
8460 msgstr "ID"
8462 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8463 #. See "man inkscape" for details.
8464 #: ../src/main.cpp:336
8465 msgid ""
8466 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/main.cpp:341
8470 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/main.cpp:346
8474 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/main.cpp:347
8478 msgid "COLOR"
8479 msgstr "ਰੰਗ"
8481 #: ../src/main.cpp:351
8482 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/main.cpp:352
8486 msgid "VALUE"
8487 msgstr "ਮੁੱਲ"
8489 #: ../src/main.cpp:356
8490 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/main.cpp:361
8494 msgid "Export document to a PS file"
8495 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
8497 #: ../src/main.cpp:366
8498 msgid "Export document to an EPS file"
8499 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
8501 #: ../src/main.cpp:371
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Export document to a PDF file"
8504 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
8506 #: ../src/main.cpp:377
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8509 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
8511 #: ../src/main.cpp:383
8512 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/main.cpp:388
8516 msgid ""
8517 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8518 "PDF)"
8519 msgstr ""
8521 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8522 #: ../src/main.cpp:394
8523 msgid ""
8524 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8525 "query-id"
8526 msgstr ""
8528 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8529 #: ../src/main.cpp:400
8530 msgid ""
8531 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8532 "query-id"
8533 msgstr ""
8535 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8536 #: ../src/main.cpp:406
8537 msgid ""
8538 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8539 "id"
8540 msgstr ""
8542 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8543 #: ../src/main.cpp:412
8544 msgid ""
8545 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8546 "id"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/main.cpp:417
8550 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/main.cpp:422
8554 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8555 msgstr ""
8557 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8558 #: ../src/main.cpp:428
8559 msgid "Print out the extension directory and exit"
8560 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
8562 #: ../src/main.cpp:433
8563 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/main.cpp:438
8567 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/main.cpp:443
8571 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/main.cpp:444
8575 msgid "VERB-ID"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/main.cpp:448
8579 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/main.cpp:449
8583 msgid "OBJECT-ID"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/main.cpp:453
8587 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8591 msgid ""
8592 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8593 "\n"
8594 "Available options:"
8595 msgstr ""
8596 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8597 "\n"
8598 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
8600 #. ## Add a menu for clear()
8601 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8602 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8603 msgid "_File"
8604 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
8606 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8607 msgid "_New"
8608 msgstr ""
8610 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8611 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8612 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8613 #, fuzzy
8614 msgid "_Edit"
8615 msgstr "ਸੋਧ..."
8617 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Paste Si_ze"
8620 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8622 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8623 msgid "Clo_ne"
8624 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
8626 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8627 #, fuzzy
8628 msgid "_View"
8629 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
8631 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8632 #, fuzzy
8633 msgid "_Zoom"
8634 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
8636 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8637 msgid "_Display mode"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Show/Hide"
8643 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
8645 #. Not quite ready to be in the menus.
8646 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8647 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8648 #, fuzzy
8649 msgid "_Layer"
8650 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
8652 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8653 #, fuzzy
8654 msgid "_Object"
8655 msgstr "ਇਕਾਈ"
8657 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8658 msgid "Cli_p"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Mas_k"
8664 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
8666 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Patter_n"
8669 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
8671 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8672 #, fuzzy
8673 msgid "_Path"
8674 msgstr "ਮਾਰਗ"
8676 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8677 #, fuzzy
8678 msgid "_Text"
8679 msgstr "ਪਾਠ"
8681 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Filter_s"
8684 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Exte_nsions"
8689 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
8691 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8692 msgid "Whiteboa_rd"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8696 #, fuzzy
8697 msgid "_Help"
8698 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
8700 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Tutorials"
8703 msgstr "tutorial-tips.svg"
8705 #: ../src/node-context.cpp:223
8706 msgid ""
8707 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8708 "+Alt</b>: move along handles"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/node-context.cpp:224
8712 msgid ""
8713 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/node-context.cpp:225
8717 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Stamp"
8723 msgstr "ਪਗ਼"
8725 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Move nodes vertically"
8728 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8730 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Move nodes horizontally"
8733 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8735 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8736 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Move nodes"
8739 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
8741 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8742 msgid ""
8743 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8744 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Align nodes"
8750 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
8752 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Distribute nodes"
8755 msgstr "ਵੰਡ"
8757 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Add nodes"
8760 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
8762 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Add node"
8765 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
8767 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8768 msgid "Break path"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Close subpath"
8774 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
8776 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Join nodes"
8779 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
8781 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8782 msgid "Close subpath by segment"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8786 msgid "Join nodes by segment"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8790 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Delete nodes"
8796 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8798 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8799 msgid "Delete nodes preserving shape"
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8803 msgid ""
8804 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8805 "segments."
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8809 msgid "Cannot find path between nodes."
8810 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Delete segment"
8815 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8817 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8818 msgid "Change segment type"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8822 msgid "Change node type"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8826 msgid "Delete node"
8827 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8829 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Retract handle"
8832 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Move node handle"
8837 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
8839 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8843 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8844 "handles"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Rotate nodes"
8850 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8853 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Scale nodes"
8859 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
8861 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Flip nodes"
8864 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8867 msgid ""
8868 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8869 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8870 msgstr ""
8872 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8873 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8874 msgid "end node"
8875 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
8877 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8878 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8879 msgid "cusp"
8880 msgstr ""
8882 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8883 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8884 msgid "smooth"
8885 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
8887 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8888 #, fuzzy
8889 msgid "auto"
8890 msgstr "ਖਾਕਾ"
8892 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8893 msgid "symmetric"
8894 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
8896 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8897 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8898 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8902 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8906 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8910 msgid ""
8911 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8912 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8913 "rotate"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8917 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8921 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8928 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8929 msgid_plural ""
8930 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8931 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8932 msgstr[0] ""
8933 msgstr[1] ""
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8936 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8940 #, c-format
8941 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8942 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8943 msgstr[0] ""
8944 msgstr[1] ""
8946 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8950 msgid_plural ""
8951 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8952 msgstr[0] ""
8953 msgstr[1] ""
8955 #: ../src/nodepath.cpp:4973
8956 #, c-format
8957 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8958 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8959 msgstr[0] ""
8960 msgstr[1] ""
8962 #: ../src/object-edit.cpp:439
8963 msgid ""
8964 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8965 "vertical radius the same"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/object-edit.cpp:443
8969 msgid ""
8970 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8971 "horizontal radius the same"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8975 msgid ""
8976 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8977 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8981 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8982 msgid ""
8983 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8984 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8988 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8989 msgid ""
8990 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8991 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/object-edit.cpp:709
8995 msgid "Move the box in perspective"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/object-edit.cpp:927
8999 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/object-edit.cpp:930
9003 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/object-edit.cpp:933
9007 msgid ""
9008 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9009 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9010 "segment"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/object-edit.cpp:937
9014 msgid ""
9015 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9016 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9017 "segment"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9021 msgid ""
9022 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9023 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9027 msgid ""
9028 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9029 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9030 "randomize"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9034 msgid ""
9035 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9036 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9040 msgid ""
9041 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9042 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9046 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9050 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9056 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9058 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Combining paths..."
9061 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
9063 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Combine"
9066 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
9068 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9069 #, fuzzy
9070 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9071 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
9073 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9074 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Breaking apart paths..."
9080 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9082 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9083 msgid "Break apart"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9087 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9091 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Converting objects to paths..."
9097 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
9099 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Object to path"
9102 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
9104 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9105 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9109 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9110 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9112 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Reversing paths..."
9115 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9117 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Reverse path"
9120 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9122 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9123 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9127 msgid "Continuing selected path"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9131 msgid "Creating new path"
9132 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9134 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9135 msgid "Appending to selected path"
9136 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9138 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9139 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Drawing a freehand path"
9145 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9147 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9148 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9149 msgstr ""
9151 #. Write curves to object
9152 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9153 msgid "Finishing freehand"
9154 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9156 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Drawing cancelled"
9159 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9161 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9162 msgid ""
9163 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9164 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Finishing freehand sketch"
9170 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9172 #: ../src/pen-context.cpp:665
9173 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/pen-context.cpp:675
9177 msgid ""
9178 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9185 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9192 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9199 "angle"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9206 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9213 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Drawing finished"
9219 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
9221 #: ../src/persp3d.cpp:335
9222 msgid "Toggle vanishing point"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/persp3d.cpp:346
9226 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/preferences.cpp:101
9230 #, fuzzy
9231 msgid ""
9232 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9233 msgstr ""
9234 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
9235 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
9237 #. the creation failed
9238 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9239 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9240 #: ../src/preferences.cpp:116
9241 #, fuzzy, c-format
9242 msgid "Cannot create profile directory %s."
9243 msgstr ""
9244 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
9245 "%s"
9247 #. The profile dir is not actually a directory
9248 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9249 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9250 #: ../src/preferences.cpp:134
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid "%s is not a valid directory."
9253 msgstr ""
9254 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
9255 "%s"
9257 #. The write failed.
9258 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9259 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9260 #: ../src/preferences.cpp:145
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9263 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
9265 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9266 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9267 #: ../src/preferences.cpp:163
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9270 msgstr ""
9271 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
9272 "%s"
9274 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9275 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9276 #: ../src/preferences.cpp:175
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "The preferences file %s could not be read."
9279 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
9281 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9282 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9283 #: ../src/preferences.cpp:188
9284 #, c-format
9285 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9286 msgstr ""
9288 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9289 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9290 #: ../src/preferences.cpp:199
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9293 msgstr ""
9294 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
9295 "%s"
9297 #: ../src/rdf.cpp:172
9298 #, fuzzy
9299 msgid "CC Attribution"
9300 msgstr "ਗੁਣ"
9302 #: ../src/rdf.cpp:177
9303 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/rdf.cpp:182
9307 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/rdf.cpp:187
9311 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/rdf.cpp:192
9315 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/rdf.cpp:197
9319 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/rdf.cpp:202
9323 msgid "Public Domain"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/rdf.cpp:207
9327 msgid "FreeArt"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/rdf.cpp:212
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Open Font License"
9333 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
9335 #: ../src/rdf.cpp:229
9336 msgid "Title"
9337 msgstr "ਨਾਂ"
9339 #: ../src/rdf.cpp:230
9340 msgid "Name by which this document is formally known."
9341 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
9343 #: ../src/rdf.cpp:232
9344 msgid "Date"
9345 msgstr "ਮਿਤੀ"
9347 #: ../src/rdf.cpp:233
9348 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9349 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
9351 #: ../src/rdf.cpp:235
9352 msgid "Format"
9353 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
9355 #: ../src/rdf.cpp:236
9356 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/rdf.cpp:239
9360 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9361 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
9363 #: ../src/rdf.cpp:242
9364 msgid "Creator"
9365 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9367 #: ../src/rdf.cpp:243
9368 msgid ""
9369 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/rdf.cpp:245
9373 msgid "Rights"
9374 msgstr "ਹੱਕ"
9376 #: ../src/rdf.cpp:246
9377 msgid ""
9378 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/rdf.cpp:248
9382 msgid "Publisher"
9383 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
9385 #: ../src/rdf.cpp:249
9386 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9387 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
9389 #: ../src/rdf.cpp:252
9390 msgid "Identifier"
9391 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
9393 #: ../src/rdf.cpp:253
9394 msgid "Unique URI to reference this document."
9395 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
9397 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9398 msgid "Source"
9399 msgstr "ਸਰੋਤ"
9401 #: ../src/rdf.cpp:256
9402 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9403 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
9405 #: ../src/rdf.cpp:258
9406 msgid "Relation"
9407 msgstr "ਸਬੰਧ"
9409 #: ../src/rdf.cpp:259
9410 msgid "Unique URI to a related document."
9411 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
9413 #: ../src/rdf.cpp:261
9414 msgid "Language"
9415 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
9417 #: ../src/rdf.cpp:262
9418 msgid ""
9419 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9420 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/rdf.cpp:264
9424 msgid "Keywords"
9425 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
9427 #: ../src/rdf.cpp:265
9428 msgid ""
9429 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9430 "classifications."
9431 msgstr ""
9433 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9434 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9435 #: ../src/rdf.cpp:269
9436 msgid "Coverage"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/rdf.cpp:270
9440 msgid "Extent or scope of this document."
9441 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
9443 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9444 msgid "Description"
9445 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
9447 #: ../src/rdf.cpp:274
9448 msgid "A short account of the content of this document."
9449 msgstr ""
9451 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9452 #: ../src/rdf.cpp:278
9453 msgid "Contributors"
9454 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
9456 #: ../src/rdf.cpp:279
9457 msgid ""
9458 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9459 "this document."
9460 msgstr ""
9462 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9463 #: ../src/rdf.cpp:283
9464 msgid "URI"
9465 msgstr "URI"
9467 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9468 #: ../src/rdf.cpp:285
9469 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9470 msgstr ""
9472 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9473 #: ../src/rdf.cpp:289
9474 msgid "Fragment"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/rdf.cpp:290
9478 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/rect-context.cpp:361
9482 msgid ""
9483 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9484 "circular"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/rect-context.cpp:508
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9491 "b> to draw around the starting point"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/rect-context.cpp:511
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9498 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/rect-context.cpp:513
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9505 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/rect-context.cpp:517
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9512 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/rect-context.cpp:542
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Create rectangle"
9518 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
9520 #: ../src/select-context.cpp:233
9521 msgid "Move canceled."
9522 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
9524 #: ../src/select-context.cpp:241
9525 msgid "Selection canceled."
9526 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
9528 #: ../src/select-context.cpp:555
9529 msgid ""
9530 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9531 "rubberband selection"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/select-context.cpp:557
9535 msgid ""
9536 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9537 "touch selection"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/select-context.cpp:721
9541 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/select-context.cpp:722
9545 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/select-context.cpp:723
9549 msgid ""
9550 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/select-context.cpp:898
9554 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Delete text"
9560 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
9562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9563 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9564 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
9566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9567 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Delete"
9571 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
9573 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9574 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Delete all"
9580 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
9582 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9585 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Group"
9590 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9593 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9597 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Ungroup"
9603 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
9605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9608 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9610 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9612 msgid ""
9613 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9614 msgstr ""
9616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9618 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9620 #, fuzzy
9621 msgid "undo_action|Raise"
9622 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9625 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Raise to top"
9631 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
9633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9634 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Lower"
9640 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
9642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9643 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Lower to bottom"
9649 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
9651 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9652 msgid "Nothing to undo."
9653 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9656 msgid "Nothing to redo."
9657 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Paste"
9662 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
9664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Paste style"
9667 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
9669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9670 msgid "Paste live path effect"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9676 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Remove live path effect"
9681 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9686 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Remove filter"
9692 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
9694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Paste size"
9697 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9700 msgid "Paste size separately"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9704 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Raise to next layer"
9710 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9713 msgid "No more layers above."
9714 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9717 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Lower to previous layer"
9723 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9726 msgid "No more layers below."
9727 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Remove transform"
9732 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9735 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9739 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Rotate"
9746 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9749 msgid "Rotate by pixels"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9753 msgid "Scale by whole factor"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9757 msgid "Move vertically"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Move horizontally"
9763 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9766 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Move"
9769 msgstr "ਭੇਜੋ"
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Move vertically by pixels"
9774 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Move horizontally by pixels"
9779 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9782 #, fuzzy
9783 msgid "The selection has no applied path effect."
9784 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9787 #, fuzzy
9788 msgid "The selection has no applied clip path."
9789 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9792 #, fuzzy
9793 msgid "The selection has no applied mask."
9794 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9797 msgid "action|Clone"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9803 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9808 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9811 #, fuzzy
9812 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9813 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Relink clone"
9818 msgstr "ਚੋਣ"
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9823 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9826 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9830 msgid "Unlink clone"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9834 msgid ""
9835 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9836 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9837 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9841 msgid ""
9842 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9843 "flowed text?)"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9847 msgid ""
9848 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9849 "defs&gt;)"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9855 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Objects to marker"
9860 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9865 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Objects to guides"
9870 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9873 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9874 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Objects to pattern"
9879 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9882 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9886 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9887 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Pattern to objects"
9892 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9895 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Rendering bitmap..."
9901 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Create bitmap"
9906 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9911 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9916 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Set clipping path"
9921 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Set mask"
9926 msgstr "ਤਾਰੇ"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9931 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9934 msgid "Release clipping path"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Release mask"
9940 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9945 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9947 #. Fit Page
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Fit Page to Selection"
9951 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Fit Page to Drawing"
9956 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9961 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
9963 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9964 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9965 #. "Link" means internet link (anchor)
9966 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9967 #, fuzzy
9968 msgid "web|Link"
9969 msgstr "ਵਿੱਚ"
9971 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Circle"
9974 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
9976 #. ellipse
9977 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
9980 msgid "Ellipse"
9981 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
9983 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9984 msgid "Flowed text"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Line"
9990 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
9992 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Path"
9995 msgstr "ਮਾਰਗ"
9997 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9998 msgid "Polygon"
9999 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
10001 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Polyline"
10004 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
10006 #. Rectangle
10007 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10009 msgid "Rectangle"
10010 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
10012 #. 3D box
10013 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10015 #, fuzzy
10016 msgid "3D Box"
10017 msgstr "ਡੱਬਾ"
10019 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10020 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10021 #. "Clone" is a noun, type of object
10022 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10023 msgid "object|Clone"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Offset path"
10029 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
10031 #. spiral
10032 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10034 msgid "Spiral"
10035 msgstr ""
10037 #. star
10038 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10041 msgid "Star"
10042 msgstr "ਤਾਰਾ"
10044 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10045 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10046 msgstr ""
10048 #. no items
10049 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10050 msgid ""
10051 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10055 #, fuzzy
10056 msgid "root"
10057 msgstr "(root)"
10059 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "layer <b>%s</b>"
10062 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
10064 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10067 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
10069 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10070 #, c-format
10071 msgid "<i>%s</i>"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10075 #, c-format
10076 msgid " in %s"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid " in group %s (%s)"
10082 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
10084 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10087 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10088 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
10089 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
10091 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10092 #, fuzzy, c-format
10093 msgid " in <b>%i</b> layers"
10094 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10095 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
10096 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
10098 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10099 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10103 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10107 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10108 msgstr ""
10110 #. this is only used with 2 or more objects
10111 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10112 #, c-format
10113 msgid "<b>%i</b> object selected"
10114 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10115 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
10116 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
10118 #. this is only used with 2 or more objects
10119 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10120 #, fuzzy, c-format
10121 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10122 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10123 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
10124 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
10126 #. this is only used with 2 or more objects
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10128 #, c-format
10129 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10130 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10131 msgstr[0] ""
10132 msgstr[1] ""
10134 #. this is only used with 2 or more objects
10135 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10136 #, c-format
10137 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10138 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10139 msgstr[0] ""
10140 msgstr[1] ""
10142 #. this is only used with 2 or more objects
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10144 #, fuzzy, c-format
10145 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10146 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10147 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
10148 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
10150 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10151 #, c-format
10152 msgid "%s%s. %s."
10153 msgstr "%s%s. %s."
10155 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Skew"
10158 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
10160 #: ../src/seltrans.cpp:503
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Set center"
10163 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
10165 #: ../src/seltrans.cpp:600
10166 msgid ""
10167 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10168 "Shift also uses this center"
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/seltrans.cpp:627
10172 msgid ""
10173 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10174 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/seltrans.cpp:628
10178 msgid ""
10179 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10180 "b> to scale around rotation center"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/seltrans.cpp:632
10184 msgid ""
10185 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10186 "skew around the opposite side"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/seltrans.cpp:633
10190 msgid ""
10191 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10192 "to rotate around the opposite corner"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/seltrans.cpp:767
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Reset center"
10198 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
10200 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10201 #, c-format
10202 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10203 msgstr ""
10205 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10206 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10207 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10208 #, c-format
10209 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10210 msgstr ""
10212 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10213 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10214 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10215 #, c-format
10216 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10220 #, c-format
10221 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10228 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10232 msgid "Drag curve"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10236 #, c-format
10237 msgid "<b>Link</b> to %s"
10238 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
10240 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10241 msgid "<b>Link</b> without URI"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10245 msgid "<b>Ellipse</b>"
10246 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
10248 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10249 msgid "<b>Circle</b>"
10250 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
10252 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10253 msgid "<b>Segment</b>"
10254 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
10256 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10257 msgid "<b>Arc</b>"
10258 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
10260 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10261 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10262 #, c-format
10263 msgid "Flow region"
10264 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
10266 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10267 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10268 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10269 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10270 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10271 #, c-format
10272 msgid "Flow excluded region"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10276 #, c-format
10277 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10278 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10279 msgstr[0] ""
10280 msgstr[1] ""
10282 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10285 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10286 msgstr[0] ""
10287 msgstr[1] ""
10289 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10290 msgid "Guides Around Page"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10294 msgid ""
10295 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10296 "delete"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "vertical, at %s"
10302 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
10304 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "horizontal, at %s"
10307 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
10309 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10310 #, c-format
10311 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10315 msgid "embedded"
10316 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
10318 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10319 #, c-format
10320 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10324 #, c-format
10325 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10326 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
10328 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10329 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10333 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Create spiral"
10345 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
10347 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10348 msgid "Object"
10349 msgstr "ਇਕਾਈ"
10351 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10352 #, c-format
10353 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10357 #, c-format
10358 msgid "%s; <i>masked</i>"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10362 #, c-format
10363 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10367 #, c-format
10368 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10372 #, c-format
10373 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10374 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10375 msgstr[0] ""
10376 msgstr[1] ""
10378 #: ../src/sp-line.cpp:194
10379 msgid "<b>Line</b>"
10380 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10382 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Union"
10385 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
10387 #: ../src/splivarot.cpp:78
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Intersection"
10390 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
10392 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Difference"
10395 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10397 #: ../src/splivarot.cpp:96
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Exclusion"
10400 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
10402 #: ../src/splivarot.cpp:101
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Division"
10405 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
10407 #: ../src/splivarot.cpp:106
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Cut path"
10410 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
10412 #: ../src/splivarot.cpp:121
10413 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/splivarot.cpp:125
10417 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/splivarot.cpp:131
10421 msgid ""
10422 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10426 msgid ""
10427 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10428 "difference, XOR, division, or path cut."
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/splivarot.cpp:192
10432 msgid ""
10433 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/splivarot.cpp:633
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10439 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
10441 #: ../src/splivarot.cpp:954
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Convert stroke to path"
10444 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
10446 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10447 #: ../src/splivarot.cpp:957
10448 #, fuzzy
10449 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10450 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
10452 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10453 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Create linked offset"
10459 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
10461 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Create dynamic offset"
10464 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
10466 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10467 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Outset path"
10473 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
10475 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Inset path"
10478 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
10480 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10481 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10485 msgid "Simplifying paths (separately):"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Simplifying paths:"
10491 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
10493 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10496 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
10498 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10499 #, c-format
10500 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10504 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Simplify"
10510 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
10512 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10513 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10517 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10518 msgstr ""
10520 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10521 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10522 #, c-format
10523 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10527 msgid "outset"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10531 msgid "inset"
10532 msgstr ""
10534 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10535 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10536 #, c-format
10537 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/sp-path.cpp:156
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10543 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10544 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
10545 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
10547 #: ../src/sp-path.cpp:159
10548 #, c-format
10549 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10550 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10551 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
10552 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
10554 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10555 msgid "<b>Polygon</b>"
10556 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
10558 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10559 msgid "<b>Polyline</b>"
10560 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
10562 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10563 msgid "<b>Rectangle</b>"
10564 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
10566 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10567 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10568 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10569 #, c-format
10570 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/sp-star.cpp:307
10574 #, c-format
10575 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10576 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10577 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
10578 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
10580 #: ../src/sp-star.cpp:311
10581 #, c-format
10582 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10583 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10584 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
10585 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
10587 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10588 #, c-format
10589 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10590 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10591 msgstr[0] ""
10592 msgstr[1] ""
10594 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10595 #: ../src/sp-text.cpp:419
10596 msgid "&lt;no name found&gt;"
10597 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
10599 #: ../src/sp-text.cpp:425
10600 #, c-format
10601 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10602 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
10604 #: ../src/sp-text.cpp:426
10605 #, c-format
10606 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10607 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
10609 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10610 #, c-format
10611 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10615 msgid " from "
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10619 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10623 #, fuzzy
10624 msgid "<b>Text span</b>"
10625 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
10627 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10628 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10629 #: ../src/sp-use.cpp:327
10630 msgid "..."
10631 msgstr "..."
10633 #: ../src/sp-use.cpp:335
10634 #, c-format
10635 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/sp-use.cpp:339
10639 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/star-context.cpp:333
10643 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/star-context.cpp:464
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/star-context.cpp:465
10653 #, c-format
10654 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/star-context.cpp:494
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Create star"
10660 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
10662 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10663 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10667 msgid ""
10668 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10669 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10670 msgstr ""
10672 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10673 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10674 msgid ""
10675 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10676 "path first."
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10680 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10684 msgid "Put text on path"
10685 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
10687 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10688 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10692 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10696 msgid "Remove text from path"
10697 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
10699 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10700 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10704 msgid "Remove manual kerns"
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10708 msgid ""
10709 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10710 "into frame."
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Flow text into shape"
10716 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
10718 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10719 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10723 msgid "Unflow flowed text"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10729 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
10731 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10732 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Convert flowed text to text"
10738 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
10740 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10741 #, fuzzy
10742 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10743 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
10745 #: ../src/text-context.cpp:441
10746 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/text-context.cpp:443
10750 msgid ""
10751 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/text-context.cpp:498
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Create text"
10757 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
10759 #: ../src/text-context.cpp:522
10760 msgid "Non-printable character"
10761 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
10763 #: ../src/text-context.cpp:537
10764 msgid "Insert Unicode character"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/text-context.cpp:572
10768 #, c-format
10769 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10773 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/text-context.cpp:649
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/text-context.cpp:681
10782 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10783 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
10785 #: ../src/text-context.cpp:694
10786 msgid "Flowed text is created."
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/text-context.cpp:696
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Create flowed text"
10792 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
10794 #: ../src/text-context.cpp:698
10795 msgid ""
10796 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10797 "created."
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/text-context.cpp:834
10801 msgid "No-break space"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/text-context.cpp:836
10805 msgid "Insert no-break space"
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/text-context.cpp:873
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Make bold"
10811 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
10813 #: ../src/text-context.cpp:891
10814 msgid "Make italic"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/text-context.cpp:930
10818 #, fuzzy
10819 msgid "New line"
10820 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
10822 #: ../src/text-context.cpp:964
10823 msgid "Backspace"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/text-context.cpp:1012
10827 msgid "Kern to the left"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/text-context.cpp:1037
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Kern to the right"
10833 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10835 #: ../src/text-context.cpp:1062
10836 msgid "Kern up"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/text-context.cpp:1088
10840 msgid "Kern down"
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/text-context.cpp:1165
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Rotate counterclockwise"
10846 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
10848 #: ../src/text-context.cpp:1186
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Rotate clockwise"
10851 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
10853 #: ../src/text-context.cpp:1203
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Contract line spacing"
10856 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
10858 #: ../src/text-context.cpp:1211
10859 msgid "Contract letter spacing"
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/text-context.cpp:1230
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Expand line spacing"
10865 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
10867 #: ../src/text-context.cpp:1238
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Expand letter spacing"
10870 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
10872 #: ../src/text-context.cpp:1368
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Paste text"
10875 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10877 #: ../src/text-context.cpp:1602
10878 #, fuzzy, c-format
10879 msgid ""
10880 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10881 "paragraph."
10882 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
10884 #: ../src/text-context.cpp:1604
10885 #, fuzzy, c-format
10886 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10887 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
10889 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10890 msgid ""
10891 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10892 "then type."
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/text-context.cpp:1722
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Type text"
10898 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
10900 #: ../src/text-editing.cpp:40
10901 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10905 msgid ""
10906 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10907 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10908 "object to select."
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10912 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10916 msgid ""
10917 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10918 "resize. <b>Click</b> to select."
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10922 msgid ""
10923 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10924 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10928 msgid ""
10929 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10930 "segment. <b>Click</b> to select."
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10934 msgid ""
10935 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10936 "<b>Click</b> to select."
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10940 msgid ""
10941 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10942 "shape. <b>Click</b> to select."
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10946 msgid ""
10947 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10948 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10952 msgid ""
10953 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10954 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10955 "line modes only)."
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10959 msgid ""
10960 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10961 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10965 msgid ""
10966 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10967 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10971 msgid ""
10972 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10973 "zoom out."
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10977 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10981 msgid ""
10982 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10983 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10984 "object's fill and stroke to the current setting."
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10988 #, fuzzy
10989 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10990 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
10992 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10993 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10997 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10998 #, c-format
10999 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11000 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
11002 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11003 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11004 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11005 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
11007 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11010 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
11012 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11013 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Trace: No active desktop"
11019 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
11021 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11022 msgid "Invalid SIOX result"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11026 msgid "Trace: No active document"
11027 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
11029 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11030 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11031 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
11033 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Trace: Starting trace..."
11036 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11038 #. ## inform the document, so we can undo
11039 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Trace bitmap"
11042 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11044 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11045 #, c-format
11046 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11047 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
11049 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11050 #, fuzzy, c-format
11051 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11052 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
11054 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11055 #, c-format
11056 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11060 #, c-format
11061 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11065 #, c-format
11066 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11070 #, c-format
11071 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11078 "<b>counterclockwise</b>."
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11082 #, c-format
11083 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11087 #, c-format
11088 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11092 #, c-format
11093 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11097 #, c-format
11098 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11102 #, c-format
11103 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11107 #, c-format
11108 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11112 #, c-format
11113 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11114 msgstr ""
11116 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11117 #, c-format
11118 msgid ""
11119 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11123 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Move tweak"
11129 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
11131 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11132 msgid "Move in/out tweak"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Move jitter tweak"
11138 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
11140 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Scale tweak"
11143 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
11145 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Rotate tweak"
11148 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
11150 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Duplicate/delete tweak"
11153 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
11155 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11156 msgid "Push path tweak"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11160 msgid "Shrink/grow path tweak"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11164 msgid "Attract/repel path tweak"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Roughen path tweak"
11170 msgstr "ਮਾਰਗ"
11172 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11173 msgid "Color paint tweak"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11177 msgid "Color jitter tweak"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Blur tweak"
11183 msgstr " (ਛੋਹ)"
11185 #. check whether something is selected
11186 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11187 msgid "Nothing was copied."
11188 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11190 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11191 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11192 msgid "Nothing on the clipboard."
11193 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11195 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11196 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11200 #, fuzzy
11201 msgid "No style on the clipboard."
11202 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11204 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11207 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
11209 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11210 #, fuzzy
11211 msgid "No size on the clipboard."
11212 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11214 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11217 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
11219 #. no_effect:
11220 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11221 #, fuzzy
11222 msgid "No effect on the clipboard."
11223 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11225 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11226 msgid "Clipboard does not contain a path."
11227 msgstr ""
11229 #. Item dialog
11230 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11231 msgid "Object _Properties"
11232 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
11234 #. Select item
11235 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11236 msgid "_Select This"
11237 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
11239 #. Create link
11240 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11241 msgid "_Create Link"
11242 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
11244 #. Set mask
11245 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Set Mask"
11248 msgstr "ਤਾਰੇ"
11250 #. Release mask
11251 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Release Mask"
11254 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11256 #. Set Clip
11257 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Set Clip"
11260 msgstr "ਉਲਟ"
11262 #. Release Clip
11263 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Release Clip"
11266 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11268 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Create link"
11271 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
11273 #. "Ungroup"
11274 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11275 msgid "_Ungroup"
11276 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
11278 #. Link dialog
11279 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11280 msgid "Link _Properties"
11281 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
11283 #. Select item
11284 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11285 msgid "_Follow Link"
11286 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
11288 #. Reset transformations
11289 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11290 msgid "_Remove Link"
11291 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
11293 #. Link dialog
11294 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11295 msgid "Image _Properties"
11296 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
11298 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Edit Externally..."
11301 msgstr "ਸੋਧ..."
11303 #. Item dialog
11304 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11305 msgid "_Fill and Stroke"
11306 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
11308 #. *
11309 #. * Constructor
11311 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11312 msgid "About Inkscape"
11313 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
11315 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11316 msgid "_Splash"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11320 msgid "_Authors"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11324 #, fuzzy
11325 msgid "_Translators"
11326 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
11328 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11329 #, fuzzy
11330 msgid "_License"
11331 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
11333 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11334 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11335 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11337 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11338 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11339 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11340 #. string here should be changed.)
11341 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11342 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11343 #. should be in UTF-*8..
11344 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11345 msgid "about.svg"
11346 msgstr "about.svg"
11348 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11349 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11350 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11351 #, fuzzy
11352 msgid "translator-credits"
11353 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
11355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11357 msgid "Align"
11358 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
11360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11362 msgid "Distribute"
11363 msgstr "ਵੰਡ"
11365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11366 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11367 msgstr ""
11369 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11370 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11371 #. "H:" stands for horizontal gap
11372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11373 #, fuzzy
11374 msgid "gap|H:"
11375 msgstr "ਅੰਤ:"
11377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11378 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11379 msgstr ""
11381 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11383 msgid "V:"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11389 msgid "Remove overlaps"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Arrange connector network"
11396 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11399 msgid "Unclump"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Randomize positions"
11405 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
11407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Distribute text baselines"
11410 msgstr "ਵੰਡ"
11412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Align text baselines"
11415 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
11417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Connector network layout"
11420 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
11422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11424 msgid "Nodes"
11425 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
11427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11428 msgid "Relative to: "
11429 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
11431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Treat selection as group: "
11434 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
11436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11437 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Align left edges"
11443 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
11445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Center objects horizontally"
11448 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11451 msgid "Align right sides"
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11455 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11459 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Align top edges"
11465 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
11467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11468 msgid "Center on horizontal axis"
11469 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
11471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Align bottom edges"
11474 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
11476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11477 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11481 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Align baselines of texts"
11487 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
11489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11490 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11496 msgstr "ਵੰਡ"
11498 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11499 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11503 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11507 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11513 msgstr "ਵੰਡ"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11516 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11520 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11524 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11525 msgstr ""
11527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11530 msgstr "ਵੰਡ"
11532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11533 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11537 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11541 msgid ""
11542 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11543 "overlap"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11550 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11555 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11560 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11563 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11567 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11568 msgstr ""
11570 #. Rest of the widgetry
11571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11572 msgid "Last selected"
11573 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11576 msgid "First selected"
11577 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
11579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Biggest object"
11582 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
11584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Smallest object"
11587 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
11589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11590 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11591 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11592 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11594 msgid "Selection"
11595 msgstr "ਚੋਣ"
11597 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11598 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Dip pen"
11601 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
11603 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11604 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Marker"
11607 msgstr "ਚੂਸਕ"
11609 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11610 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Brush"
11613 msgstr "ਨੀਲਾ"
11615 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11616 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Wiggly"
11619 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
11621 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11622 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11623 msgid "Splotchy"
11624 msgstr ""
11626 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11627 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Tracing"
11630 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
11632 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Profile name:"
11635 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
11637 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Save"
11640 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
11642 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11643 msgid "Messages"
11644 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
11646 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11647 msgid "Capture log messages"
11648 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
11650 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11651 msgid "Release log messages"
11652 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
11654 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11655 msgid "Metadata"
11656 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
11658 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11659 msgid "License"
11660 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
11662 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11663 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11667 #, fuzzy
11668 msgid "<b>License</b>"
11669 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11671 #. ---------------------------------------------------------------
11672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Show page _border"
11675 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
11677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11678 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11679 msgstr ""
11681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Border on _top of drawing"
11684 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
11686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11687 #, fuzzy
11688 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11689 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
11691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11692 #, fuzzy
11693 msgid "_Show border shadow"
11694 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
11696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11697 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11698 msgstr ""
11700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Back_ground:"
11703 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
11705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11706 msgid "Background color"
11707 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
11709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11710 msgid ""
11711 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Border _color:"
11717 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
11719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Page border color"
11722 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
11724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Color of the page border"
11727 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
11729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Default _units:"
11732 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
11734 #. ---------------------------------------------------------------
11735 #. General snap options
11736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Show _guides"
11739 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
11741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11742 msgid "Show or hide guides"
11743 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
11745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11746 msgid "_Snap guides while dragging"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11750 msgid ""
11751 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11752 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11753 "part of the guide near the cursor will snap)"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Guide co_lor:"
11759 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
11761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11762 msgid "Guideline color"
11763 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
11765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11766 msgid "Color of guidelines"
11767 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
11769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11770 #, fuzzy
11771 msgid "_Highlight color:"
11772 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
11774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11775 msgid "Highlighted guideline color"
11776 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
11778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11779 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11780 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
11782 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11783 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11784 #. "New" refers to grid
11785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Grid|_New"
11788 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
11790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Create new grid."
11793 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11796 #, fuzzy
11797 msgid "_Remove"
11798 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
11800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Remove selected grid."
11803 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Guides"
11809 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
11811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Grids"
11816 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
11818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Snap"
11822 msgstr "ਪਗ਼"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Color Management"
11827 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
11829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Scripting"
11832 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
11834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11835 #, fuzzy
11836 msgid "<b>General</b>"
11837 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11840 #, fuzzy
11841 msgid "<b>Border</b>"
11842 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
11844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11845 #, fuzzy
11846 msgid "<b>Format</b>"
11847 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11850 #, fuzzy
11851 msgid "<b>Guides</b>"
11852 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Snap _distance"
11857 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11860 msgid "Snap only when _closer than:"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11866 msgid "Always snap"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11870 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11874 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11878 msgid ""
11879 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11880 "specified below"
11881 msgstr ""
11883 #. Options for snapping to grids
11884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Snap d_istance"
11887 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11890 msgid "Snap only when c_loser than:"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11894 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11898 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11902 msgid ""
11903 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11904 "specified below"
11905 msgstr ""
11907 #. Options for snapping to guides
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Snap dist_ance"
11911 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11914 msgid "Snap only when close_r than:"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11918 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11922 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11926 msgid ""
11927 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11928 "below"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11932 #, fuzzy
11933 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11934 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11937 #, fuzzy
11938 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11939 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11942 #, fuzzy
11943 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11944 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11947 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11953 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11955 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11956 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11957 #. inform the document, so we can undo
11958 #. Color Management
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Link Color Profile"
11962 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
11964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
11965 msgid "Remove linked color profile"
11966 msgstr ""
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
11969 #, fuzzy
11970 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11971 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
11974 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Link Profile"
11980 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Profile Name"
11985 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
11988 #, fuzzy
11989 msgid "<b>External script files:</b>"
11990 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
11993 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Add"
11996 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Filename"
12001 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
12003 #. inform the document, so we can undo
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Add external script..."
12007 msgstr "ਸੋਧ..."
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Remove external script"
12012 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12015 #, fuzzy
12016 msgid "<b>Creation</b>"
12017 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12020 #, fuzzy
12021 msgid "<b>Defined grids</b>"
12022 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Remove grid"
12027 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
12029 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Information"
12032 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12034 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12035 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12036 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12037 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12038 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Help"
12041 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
12043 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Parameters"
12046 msgstr "ਮੀਟਰ"
12048 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12049 #, fuzzy
12050 msgid "No preview"
12051 msgstr "ਝਲਕ"
12053 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12054 msgid "too large for preview"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Enable preview"
12060 msgstr "ਝਲਕ"
12062 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12063 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12064 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12065 #, fuzzy
12066 msgid "All Inkscape Files"
12067 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
12069 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12070 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12071 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12072 #, fuzzy
12073 msgid "All Files"
12074 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
12076 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12077 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12078 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12079 #, fuzzy
12080 msgid "All Images"
12081 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
12083 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12084 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12086 #, fuzzy
12087 msgid "All Vectors"
12088 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
12090 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12091 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12092 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12093 #, fuzzy
12094 msgid "All Bitmaps"
12095 msgstr "ਤਾਰੇ"
12097 #. ###### File options
12098 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12099 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12100 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12101 msgid "Append filename extension automatically"
12102 msgstr ""
12104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12105 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Guess from extension"
12108 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
12110 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12111 msgid "Left edge of source"
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12115 msgid "Top edge of source"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Right edge of source"
12121 msgstr "ਸਰੋਤ"
12123 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12124 msgid "Bottom edge of source"
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Source width"
12130 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
12132 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Source height"
12135 msgstr "ਉਚਾਈ:"
12137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Destination width"
12140 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
12142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Destination height"
12145 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
12147 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Resolution (dots per inch)"
12150 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
12152 #. #########################################
12153 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12154 #. #########################################
12155 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12156 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Document"
12159 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12162 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Custom"
12165 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
12167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12168 msgid "Cairo"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12172 msgid "Antialias"
12173 msgstr ""
12175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Background"
12178 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
12180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Destination"
12183 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
12185 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Show Preview"
12188 msgstr "ਝਲਕ"
12190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12191 #, fuzzy
12192 msgid "No file selected"
12193 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12195 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12196 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12197 msgid "Fill"
12198 msgstr "ਭਰੋ"
12200 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12201 msgid "Stroke _paint"
12202 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
12204 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12205 msgid "Stroke st_yle"
12206 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
12208 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12210 msgid ""
12211 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12212 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12213 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12214 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Image File"
12220 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
12222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Selected SVG Element"
12225 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
12227 #. TODO: any image, not just svg
12228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12229 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12233 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12237 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Light Source:"
12243 msgstr "ਸਰੋਤ"
12245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12246 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12247 msgstr ""
12249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12250 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12251 msgstr ""
12253 #. default x:
12254 #. default y:
12255 #. default z:
12256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Location"
12260 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
12262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12265 #, fuzzy
12266 msgid "X coordinate"
12267 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
12269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Y coordinate"
12274 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
12276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Z coordinate"
12281 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
12283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Points At"
12286 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
12288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Specular Exponent"
12291 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12294 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12295 msgstr ""
12297 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Cone Angle"
12301 msgstr "ਕੋਣ:"
12303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12304 msgid ""
12305 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12306 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12307 "cone. No light is projected outside this cone."
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12311 msgid "New light source"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12315 #, fuzzy
12316 msgid "_Duplicate"
12317 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
12319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12320 #, fuzzy
12321 msgid "_Filter"
12322 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
12324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12325 #, fuzzy
12326 msgid "R_ename"
12327 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
12329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Rename filter"
12332 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Apply filter"
12337 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Add filter"
12342 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Duplicate filter"
12347 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12350 #, fuzzy
12351 msgid "_Effect"
12352 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Connections"
12357 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12360 msgid "Remove filter primitive"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Remove merge node"
12366 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12369 msgid "Reorder filter primitive"
12370 msgstr ""
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Add Effect:"
12375 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12378 #, fuzzy
12379 msgid "No effect selected"
12380 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12383 #, fuzzy
12384 msgid "No filter selected"
12385 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Effect parameters"
12390 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12393 msgid "Filter General Settings"
12394 msgstr ""
12396 #. default x:
12397 #. default y:
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Coordinates:"
12401 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12404 #, fuzzy
12405 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12406 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12409 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12410 msgstr ""
12412 #. default width:
12413 #. default height:
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Dimensions:"
12417 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Width of filter effects region"
12422 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Height of filter effects region"
12427 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12431 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Mode:"
12434 msgstr "ਭੇਜੋ"
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12437 msgid ""
12438 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12439 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12440 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12441 "performed without specifying a complete matrix."
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Value(s):"
12447 msgstr "ਮੁੱਲ"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Operator:"
12453 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12456 msgid "K1:"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12463 msgid ""
12464 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12465 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12466 "values of the first and second inputs respectively."
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12470 msgid "K2:"
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12474 msgid "K3:"
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12478 msgid "K4:"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Size:"
12485 msgstr "ਅਕਾਰ"
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12488 #, fuzzy
12489 msgid "width of the convolve matrix"
12490 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12493 #, fuzzy
12494 msgid "height of the convolve matrix"
12495 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12498 msgid ""
12499 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12500 "applied to pixels around this point."
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12504 msgid ""
12505 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12506 "applied to pixels around this point."
12507 msgstr ""
12509 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Kernel:"
12513 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12516 msgid ""
12517 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12518 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12519 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12520 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12521 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12522 "would lead to a common blur effect."
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Divisor:"
12528 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12531 msgid ""
12532 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12533 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12534 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12535 "effect on the overall color intensity of the result."
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Bias:"
12541 msgstr "ਤਾਰੇ"
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12544 msgid ""
12545 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12546 "value as the zero response of the filter."
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Edge Mode:"
12552 msgstr "ਭੇਜੋ"
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12555 msgid ""
12556 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12557 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12558 "or near the edge of the input image."
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Preserve Alpha"
12564 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12567 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12568 msgstr ""
12570 #. default: white
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Diffuse Color:"
12574 msgstr "ਰੰਗ:"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12578 msgid "Defines the color of the light source"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Surface Scale:"
12585 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12589 msgid ""
12590 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12591 "channel"
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Constant:"
12598 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12602 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12607 msgid "Kernel Unit Length:"
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Scale:"
12613 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12616 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12620 #, fuzzy
12621 msgid "X displacement:"
12622 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12625 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Y displacement:"
12631 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12634 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12635 msgstr ""
12637 #. default: black
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Flood Color:"
12641 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12644 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Opacity:"
12651 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Standard Deviation:"
12656 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12659 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12663 msgid ""
12664 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12665 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Radius:"
12671 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Source of Image:"
12676 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Delta X:"
12681 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12684 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Delta Y:"
12690 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12693 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12694 msgstr ""
12696 #. default: white
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Specular Color:"
12700 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Exponent:"
12705 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12708 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12712 msgid ""
12713 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12714 "function."
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12718 msgid "Base Frequency:"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12722 msgid "Octaves:"
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Seed:"
12728 msgstr "ਗਤੀ:"
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12731 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12735 msgid "Add filter primitive"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12739 msgid ""
12740 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12741 "multiply, darken and lighten."
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12745 msgid ""
12746 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12747 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12748 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12752 msgid ""
12753 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12754 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12755 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12756 "adjustment, color balance, and thresholding."
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12760 msgid ""
12761 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12762 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12763 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12764 "between the corresponding pixel values of the images."
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12768 msgid ""
12769 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12770 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12771 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12772 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12773 "is faster and resolution-independent."
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12777 msgid ""
12778 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12779 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12780 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12781 "opacity areas recede away from the viewer."
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12785 msgid ""
12786 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12787 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12788 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12789 "effects."
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12793 msgid ""
12794 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12795 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12796 "a graphic."
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12800 msgid ""
12801 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12802 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12806 msgid ""
12807 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12808 "or another part of the document."
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12812 msgid ""
12813 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12814 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12815 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12816 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12820 msgid ""
12821 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12822 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12823 "thicker."
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12827 msgid ""
12828 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12829 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12830 "a slightly different position than the actual object."
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12834 msgid ""
12835 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12836 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12837 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12838 "opacity areas recede away from the viewer."
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12842 msgid ""
12843 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12847 msgid ""
12848 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12849 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12850 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12854 msgid "Duplicate filter primitive"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Set filter primitive attribute"
12860 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
12862 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Unit:"
12865 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
12867 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Angle (degrees):"
12870 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
12872 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Rela_tive change"
12875 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
12877 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12878 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Set guide properties"
12884 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
12886 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Guideline"
12889 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
12891 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12892 #, fuzzy, c-format
12893 msgid "Guideline ID: %s"
12894 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
12896 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12897 #, fuzzy, c-format
12898 msgid "Current: %s"
12899 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12901 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12902 #, c-format
12903 msgid "%d x %d"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Selection only or whole document"
12909 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
12911 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12912 msgid "Refresh the icons"
12913 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12916 msgid "Mouse"
12917 msgstr "ਮਾਊਸ"
12919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12920 msgid "Grab sensitivity:"
12921 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
12923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12928 msgid "pixels"
12929 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
12931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12932 msgid ""
12933 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12934 "with mouse (in screen pixels)"
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12938 msgid "Click/drag threshold:"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12942 msgid ""
12943 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12947 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12951 msgid ""
12952 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12953 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12954 "mouse)"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12958 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12962 msgid ""
12963 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12967 msgid "Scrolling"
12968 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
12970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12971 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12972 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
12974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12975 msgid ""
12976 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12977 "(horizontally with Shift)"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12981 msgid "Ctrl+arrows"
12982 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
12984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12985 msgid "Scroll by:"
12986 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
12988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12989 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12993 msgid "Acceleration:"
12994 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12997 msgid ""
12998 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12999 "acceleration)"
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13003 msgid "Autoscrolling"
13004 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13007 msgid "Speed:"
13008 msgstr "ਗਤੀ:"
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13011 msgid ""
13012 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13013 "autoscroll off)"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13019 msgid "Threshold:"
13020 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13023 msgid ""
13024 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13025 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13029 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13033 msgid ""
13034 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13035 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13036 "Selector tool (default)."
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13042 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13045 msgid ""
13046 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13047 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13051 msgid "Enable snap indicator"
13052 msgstr ""
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13055 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Delay (in ms):"
13061 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13064 msgid ""
13065 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13066 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13067 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13071 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13075 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Weight factor:"
13081 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13084 msgid ""
13085 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13086 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13087 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Snapping"
13093 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
13095 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13097 msgid "Arrow keys move by:"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13101 msgid ""
13102 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13103 "(in px units)"
13104 msgstr ""
13106 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13108 msgid "> and < scale by:"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13112 msgid ""
13113 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13117 msgid "Inset/Outset by:"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13121 msgid ""
13122 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13126 msgid "Compass-like display of angles"
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13130 msgid ""
13131 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13132 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13133 "counterclockwise"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13137 msgid "Rotation snaps every:"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13141 msgid "degrees"
13142 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13145 msgid ""
13146 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13147 "[ or ] rotates by this amount"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13151 msgid "Zoom in/out by:"
13152 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13155 msgid ""
13156 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13157 "multiplier"
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13161 msgid "Show selection cue"
13162 msgstr ""
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13165 msgid ""
13166 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13170 msgid "Enable gradient editing"
13171 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13174 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13178 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13182 msgid ""
13183 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13184 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13185 msgstr ""
13187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13188 msgid "Ctrl+click dot size:"
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13192 #, fuzzy
13193 msgid "times current stroke width"
13194 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13197 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13201 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13205 msgid ""
13206 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13207 "objects."
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13211 msgid "Create new objects with:"
13212 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Last used style"
13217 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13220 msgid "Apply the style you last set on an object"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13224 msgid "This tool's own style:"
13225 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13228 msgid ""
13229 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13230 "the button below to set it."
13231 msgstr ""
13233 #. style swatch
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13235 msgid "Take from selection"
13236 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13239 #, fuzzy
13240 msgid "This tool's style of new objects"
13241 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13244 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13248 msgid "Tools"
13249 msgstr "ਸੰਦ"
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13252 msgid "Bounding box to use:"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13256 msgid "Visual bounding box"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13260 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13264 msgid "Geometric bounding box"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13268 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Conversion to guides:"
13274 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13279 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13282 msgid ""
13283 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13284 "conversion."
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Treat groups as a single object"
13290 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13293 msgid ""
13294 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13295 "converting each child separately."
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13299 msgid "Average all sketches"
13300 msgstr ""
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13303 msgid "Width is in absolute units"
13304 msgstr ""
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Select new path"
13309 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13314 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
13316 #. Selector
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13318 msgid "Selector"
13319 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13322 msgid "When transforming, show:"
13323 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13326 msgid "Objects"
13327 msgstr "ਇਕਾਈ"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13330 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13334 msgid "Box outline"
13335 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13338 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13342 msgid "Per-object selection cue:"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13346 msgid "No per-object selection indication"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13350 msgid "Mark"
13351 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13354 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13358 msgid "Box"
13359 msgstr "ਡੱਬਾ"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13362 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13363 msgstr ""
13365 #. Node
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13367 msgid "Node"
13368 msgstr "ਨੋਡ"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Path outline:"
13373 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Path outline color"
13379 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13382 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13386 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13390 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13394 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13398 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13402 msgid "Flash time"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13406 msgid ""
13407 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13408 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13409 "path."
13410 msgstr ""
13412 #. Tweak
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13414 msgid "Tweak"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Paint objects with:"
13420 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
13422 #. Zoom
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13425 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13426 msgid "Zoom"
13427 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
13429 #. Shapes
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13431 msgid "Shapes"
13432 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Sketch mode"
13437 msgstr "ਦਿਓ"
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13440 msgid ""
13441 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13442 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13443 msgstr ""
13445 #. Pen
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13447 msgid "Pen"
13448 msgstr "ਪੈਨ"
13450 #. Calligraphy
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13452 msgid "Calligraphy"
13453 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13456 msgid ""
13457 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13458 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13462 msgid ""
13463 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13464 "selection)"
13465 msgstr ""
13467 #. Paint Bucket
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Paint Bucket"
13471 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
13473 #. Eraser
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Eraser"
13477 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
13479 #. LPETool
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13481 #, fuzzy
13482 msgid "LPE Tool"
13483 msgstr "ਸੰਦ"
13485 #. Gradient
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13487 msgid "Gradient"
13488 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
13490 #. Connector
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Connector"
13494 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13497 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13498 msgstr ""
13500 #. Dropper
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13502 msgid "Dropper"
13503 msgstr "ਚੂਸਕ"
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13506 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Remember and use last window's geometry"
13512 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
13514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Don't save window geometry"
13517 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Dockable"
13523 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13526 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13527 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13530 msgid "Zoom when window is resized"
13531 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Show close button on dialogs"
13536 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13539 msgid "Normal"
13540 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13543 msgid "Aggressive"
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13549 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13552 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13556 msgid ""
13557 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13558 "preferences)"
13559 msgstr ""
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13562 msgid ""
13563 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13564 "document)"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13568 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13572 msgid "Dialogs on top:"
13573 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13576 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13582 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13585 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13589 msgid "Dialog Transparency:"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Opacity when focused:"
13595 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Opacity when unfocused:"
13600 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13603 msgid "Time of opacity change animation:"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Miscellaneous:"
13609 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13612 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13613 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13616 msgid ""
13617 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13618 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13619 "above the right scrollbar)"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13623 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13627 msgid "Windows"
13628 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13631 msgid "Move in parallel"
13632 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13635 msgid "Stay unmoved"
13636 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13639 msgid "Move according to transform"
13640 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13643 msgid "Are unlinked"
13644 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13647 msgid "Are deleted"
13648 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13651 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13652 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13655 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13656 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13659 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13660 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13663 msgid ""
13664 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13665 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13666 "original."
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13670 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13671 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13674 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13678 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13682 msgid "When duplicating original+clones:"
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Relink duplicated clones"
13688 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13691 msgid ""
13692 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13693 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13694 "instead of the old original"
13695 msgstr ""
13697 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13699 msgid "Clones"
13700 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13703 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13707 msgid ""
13708 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13712 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13716 msgid ""
13717 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13718 "drawing"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13722 msgid "Clippaths and masks"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13726 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13727 msgid "Scale stroke width"
13728 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13731 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13732 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13735 msgid "Transform gradients"
13736 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13739 msgid "Transform patterns"
13740 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13743 msgid "Optimized"
13744 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13747 msgid "Preserved"
13748 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13751 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13752 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13756 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13757 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13761 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13762 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13763 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13767 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13768 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13771 msgid "Store transformation:"
13772 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13775 msgid ""
13776 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13777 "attribute"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13781 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13785 msgid "Transforms"
13786 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
13788 #. blur quality
13789 #. filter quality
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13792 msgid "Best quality (slowest)"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13797 msgid "Better quality (slower)"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13802 msgid "Average quality"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Lower quality (faster)"
13809 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13813 msgid "Lowest quality (fastest)"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13817 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13822 msgid ""
13823 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13824 "always uses best quality)"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13829 msgid "Better quality, but slower display"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13834 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13839 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13844 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13848 msgid "Filter effects quality for display:"
13849 msgstr ""
13851 #. show infobox
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Show filter primitives infobox"
13855 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13858 msgid ""
13859 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13860 "filter effects dialog."
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Select in all layers"
13866 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13869 msgid "Select only within current layer"
13870 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Select in current layer and sublayers"
13875 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13880 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Ignore locked objects and layers"
13885 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13888 msgid "Deselect upon layer change"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13892 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13893 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13896 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13900 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13904 msgid ""
13905 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13906 "its sublayers"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13910 msgid ""
13911 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13912 "themselves or by being in a hidden layer)"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13916 msgid ""
13917 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13918 "themselves or by being in a locked layer)"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13922 msgid ""
13923 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13924 "current layer changes"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13928 msgid "Selecting"
13929 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13932 msgid "Default export resolution:"
13933 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13936 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13937 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13940 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13944 msgid ""
13945 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13946 "Import and Export to OCAL function."
13947 msgstr ""
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13950 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13954 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13958 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13962 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Import/Export"
13968 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
13970 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Perceptual"
13974 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Relative Colorimetric"
13979 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13982 msgid "Absolute Colorimetric"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13986 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13990 msgid "Display adjustment"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13997 "Searched directories:%s"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14001 msgid "Display profile:"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14005 msgid "Retrieve profile from display"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14009 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14013 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14017 msgid "Display rendering intent:"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14022 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Proofing"
14028 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14031 msgid "Simulate output on screen"
14032 msgstr ""
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14035 msgid "Simulates output of target device."
14036 msgstr ""
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14039 msgid "Mark out of gamut colors"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14043 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14047 msgid "Out of gamut warning color:"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14051 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14055 msgid "Device profile:"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14059 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14063 msgid "Device rendering intent:"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Black point compensation"
14069 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14072 msgid "Enables black point compensation."
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Preserve black"
14078 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14081 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14085 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14089 #, fuzzy
14090 msgid "<none>"
14091 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Color management"
14096 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Major grid line emphasizing"
14101 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14104 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14108 msgid ""
14109 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14110 "of major grid line color."
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Default grid settings"
14116 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Grid units:"
14122 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Origin X:"
14128 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Origin Y:"
14134 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Spacing X:"
14139 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Spacing Y:"
14145 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Grid line color:"
14153 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Color used for normal grid lines"
14159 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Major grid line color:"
14167 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14171 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Major grid line every:"
14178 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14181 msgid "Show dots instead of lines"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14185 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Use named colors"
14191 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14194 msgid ""
14195 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14196 "'magenta') instead of the numeric value"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14200 #, fuzzy
14201 msgid "XML formatting"
14202 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Inline attributes"
14207 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14210 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Indent, spaces:"
14216 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14219 msgid ""
14220 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14221 "indentation"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Path data"
14227 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Allow relative coordinates"
14232 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14235 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14239 msgid "Force repeat commands"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14243 msgid ""
14244 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14245 "of 'L 1,2 3,4')"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Numbers"
14251 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Numeric precision:"
14256 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14259 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Minimum exponent:"
14265 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14268 msgid ""
14269 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14270 "anything smaller is written as zero."
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14274 #, fuzzy
14275 msgid "SVG output"
14276 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14279 #, fuzzy
14280 msgid "System default"
14281 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14284 msgid "Albanian (sq)"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14288 msgid "Amharic (am)"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14292 msgid "Arabic (ar)"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14296 msgid "Armenian (hy)"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14300 msgid "Azerbaijani (az)"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14304 msgid "Basque (eu)"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14308 msgid "Belarusian (be)"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14312 msgid "Bulgarian (bg)"
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14316 msgid "Bengali (bn)"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14320 msgid "Breton (br)"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14324 msgid "Catalan (ca)"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14328 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14332 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14336 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14340 msgid "Croatian (hr)"
14341 msgstr ""
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14344 msgid "Czech (cs)"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14348 msgid "Danish (da)"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14352 msgid "Dutch (nl)"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14356 msgid "Dzongkha (dz)"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14360 msgid "German (de)"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14364 msgid "Greek (el)"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14368 #, fuzzy
14369 msgid "English (en)"
14370 msgstr "ਕੋਣ:"
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14373 msgid "English/Australia (en_AU)"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14377 msgid "English/Canada (en_CA)"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14381 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14385 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Esperanto (eo)"
14391 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14394 msgid "Estonian (et)"
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14398 msgid "Finnish (fi)"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14402 msgid "French (fr)"
14403 msgstr ""
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14406 msgid "Irish (ga)"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14410 msgid "Galician (gl)"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14414 msgid "Hebrew (he)"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14418 msgid "Hungarian (hu)"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14422 msgid "Indonesian (id)"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14426 msgid "Italian (it)"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14430 msgid "Japanese (ja)"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14434 msgid "Khmer (km)"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14438 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14442 msgid "Korean (ko)"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14446 msgid "Lithuanian (lt)"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14450 msgid "Macedonian (mk)"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14454 msgid "Mongolian (mn)"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Nepali (ne)"
14460 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14463 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14467 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14471 msgid "Panjabi (pa)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14475 msgid "Polish (pl)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14479 msgid "Portuguese (pt)"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14483 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14487 msgid "Romanian (ro)"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14491 msgid "Russian (ru)"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14495 msgid "Serbian (sr)"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14499 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14503 msgid "Slovak (sk)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14507 msgid "Slovenian (sl)"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14511 msgid "Spanish (es)"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14515 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14519 msgid "Swedish (sv)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14523 msgid "Thai (th)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14527 msgid "Turkish (tr)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14531 msgid "Ukrainian (uk)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14535 msgid "Vietnamese (vi)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14539 msgid "Language (requires restart):"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14543 msgid "Set the language for menus and number formats"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Smaller"
14549 msgstr "ਛੋਟਾ"
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Toolbox icon size"
14554 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14557 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Control bar icon size"
14563 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14566 msgid ""
14567 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Secondary toolbar icon size"
14573 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14576 msgid ""
14577 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14581 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14585 msgid ""
14586 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14587 "color sliders."
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Clear list"
14593 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14598 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14601 #, fuzzy
14602 msgid ""
14603 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14604 "the list"
14605 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14608 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14612 msgid ""
14613 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14614 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14615 "display objects in their true sizes"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Interface"
14621 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
14623 #. Autosave options
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14627 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14630 msgid ""
14631 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14632 "minimizing loss in case of a crash"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14636 msgid "Interval (in minutes):"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14640 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14641 msgstr ""
14643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14646 msgid "filesystem|Path:"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14650 msgid "The directory where autosaves will be written"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Maximum number of autosaves:"
14656 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14659 msgid ""
14660 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14661 msgstr ""
14663 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14664 #. * update our running configuration
14665 #. *
14666 #. * FIXME!
14667 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14668 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14671 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14672 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14674 #. -----------
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14676 msgid "Autosave"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14680 msgid "2x2"
14681 msgstr "2x2"
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14684 msgid "4x4"
14685 msgstr "4x4"
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14688 msgid "8x8"
14689 msgstr "8x8"
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14692 msgid "16x16"
14693 msgstr "16x16"
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14696 msgid "Oversample bitmaps:"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14700 msgid "Automatically reload bitmaps"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14704 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Bitmap editor:"
14710 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14713 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14717 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Bitmaps"
14723 msgstr "ਤਾਰੇ"
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Language:"
14728 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14731 msgid "Set the main spell check language"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Second language:"
14737 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14740 msgid ""
14741 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14742 "unknown in ALL chosen languages"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Third language:"
14748 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14751 msgid ""
14752 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14753 "in ALL chosen languages"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14757 msgid "Ignore words with digits"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14761 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14765 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14769 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Spellcheck"
14775 msgstr "ਚੋਣ"
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14778 msgid "Add label comments to printing output"
14779 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14782 msgid ""
14783 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14784 "rendered output for an object with its label"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14788 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14792 msgid ""
14793 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14794 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14795 "may affect other objects using the same gradient"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14799 msgid "Simplification threshold:"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14803 msgid ""
14804 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14805 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14806 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14810 msgid "Latency skew:"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14814 msgid "(requires restart)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14818 msgid ""
14819 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14820 "some systems)."
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14824 msgid "Pre-render named icons"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14828 msgid ""
14829 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14830 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14831 msgstr ""
14833 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14835 msgid "User config: "
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14839 #, fuzzy
14840 msgid "User data: "
14841 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14844 #, fuzzy
14845 msgid "User cache: "
14846 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14849 msgid "System config: "
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14853 #, fuzzy
14854 msgid "System data: "
14855 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14858 msgid "PIXMAP: "
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14862 msgid "DATA: "
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14866 #, fuzzy
14867 msgid "UI: "
14868 msgstr "_ID: "
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14871 msgid "Icon theme: "
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14875 #, fuzzy
14876 msgid "System info"
14877 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14880 #, fuzzy
14881 msgid "General system information"
14882 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14885 msgid "Misc"
14886 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
14888 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14889 msgid "Layer name:"
14890 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
14892 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Add layer"
14895 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
14897 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Above current"
14900 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
14902 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Below current"
14905 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
14907 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14908 msgid "As sublayer of current"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Position:"
14914 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
14916 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14917 msgid "Rename Layer"
14918 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
14920 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14921 msgid "_Rename"
14922 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
14924 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Rename layer"
14927 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
14929 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14930 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14931 msgid "Renamed layer"
14932 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
14934 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14935 msgid "Add Layer"
14936 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
14938 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14939 msgid "_Add"
14940 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
14942 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14943 msgid "New layer created."
14944 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
14946 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Unhide layer"
14949 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
14951 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Hide layer"
14954 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
14956 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Lock layer"
14959 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
14961 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Unlock layer"
14964 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
14966 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
14967 msgid "New"
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
14971 msgid "Top"
14972 msgstr ""
14974 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
14975 msgid "Up"
14976 msgstr ""
14978 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
14979 msgid "Dn"
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Bot"
14985 msgstr "ਡੱਬਾ"
14987 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
14988 #, fuzzy
14989 msgid "X"
14990 msgstr "X:"
14992 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14993 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14994 msgid "Apply new effect"
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Current effect"
15000 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
15002 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Effect list"
15005 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
15007 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15008 msgid "Unknown effect is applied"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15012 msgid "No effect applied"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15016 msgid "Item is not a path or shape"
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15020 msgid "Only one item can be selected"
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Empty selection"
15026 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
15028 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Create and apply path effect"
15031 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
15033 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Remove path effect"
15036 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15038 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Move path effect up"
15041 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15043 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Move path effect down"
15046 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15048 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Activate path effect"
15051 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15053 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Deactivate path effect"
15056 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15058 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15059 msgid "Heap"
15060 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
15062 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15063 msgid "In Use"
15064 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
15066 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15067 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15068 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15069 msgid "Slack"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15073 msgid "Total"
15074 msgstr "ਕੁੱਲ"
15076 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15077 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15078 msgid "Unknown"
15079 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
15081 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15082 msgid "Combined"
15083 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
15085 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15086 msgid "Recalculate"
15087 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
15089 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15090 msgid "Ready."
15091 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
15093 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15094 msgid ""
15095 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15096 "preferences.xml"
15097 msgstr ""
15099 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15100 #, fuzzy
15101 msgid "File"
15102 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
15104 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Username:"
15107 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
15109 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15110 msgid "Password:"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15114 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15118 msgid ""
15119 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15120 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15121 msgstr ""
15123 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15124 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Search for:"
15130 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
15132 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15133 msgid "No files matched your search"
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Search"
15139 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
15141 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15142 msgid "Files found"
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15146 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Could not set up Document"
15152 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
15154 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15155 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15156 msgstr ""
15158 #. set up dialog title, based on document name
15159 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15160 #, fuzzy
15161 msgid "SVG Document"
15162 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
15164 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Print"
15167 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
15169 #. build custom preferences tab
15170 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Rendering"
15173 msgstr "ਲਾਲ"
15175 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15176 #, fuzzy
15177 msgid "_Execute Javascript"
15178 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
15180 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15181 msgid "_Execute Python"
15182 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
15184 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15185 #, fuzzy
15186 msgid "_Execute Ruby"
15187 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
15189 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15190 msgid "Script"
15191 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
15193 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15194 msgid "Output"
15195 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15197 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15198 msgid "Errors"
15199 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15201 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Set SVG Font attribute"
15204 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
15206 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15207 msgid "Adjust kerning value"
15208 msgstr ""
15210 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Family Name:"
15213 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
15215 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Set width:"
15218 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
15220 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15221 msgid "glyph"
15222 msgstr ""
15224 #. SPGlyph* glyph =
15225 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Add glyph"
15228 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
15230 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15231 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15234 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
15236 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15237 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15238 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15242 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15246 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15247 msgid "Set glyph curves"
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15251 msgid "Reset missing-glyph"
15252 msgstr ""
15254 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15255 msgid "Edit glyph name"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15259 msgid "Set glyph unicode"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Remove font"
15265 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15267 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Remove glyph"
15270 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15272 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Remove kerning pair"
15275 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15277 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15278 msgid "Missing Glyph:"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15282 #, fuzzy
15283 msgid "From selection..."
15284 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
15286 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15287 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Reset"
15290 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
15292 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Glyph name"
15295 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
15297 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Matching string"
15300 msgstr "  ਸਤਰ: "
15302 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Add Glyph"
15305 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
15307 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Get curves from selection..."
15310 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
15312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15313 msgid "Add kerning pair"
15314 msgstr ""
15316 #. Kerning Setup:
15317 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15318 msgid "Kerning Setup:"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15322 msgid "1st Glyph:"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15326 msgid "2nd Glyph:"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Add pair"
15332 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
15334 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15335 #, fuzzy
15336 msgid "First Unicode range"
15337 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
15339 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15340 msgid "Second Unicode range"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Kerning value:"
15346 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
15348 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Set font family"
15351 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
15353 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15354 #, fuzzy
15355 msgid "font"
15356 msgstr "ਫੋਂਟ"
15358 #. select_font(font);
15359 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Add font"
15362 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
15364 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15365 #, fuzzy
15366 msgid "_Font"
15367 msgstr "ਫੋਂਟ"
15369 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15370 #, fuzzy
15371 msgid "_Global Settings"
15372 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15375 msgid "_Glyphs"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15379 #, fuzzy
15380 msgid "_Kerning"
15381 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
15383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15384 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Sample Text"
15387 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
15389 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Preview Text:"
15392 msgstr "ਝਲਕ"
15394 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15398 msgstr ""
15400 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15401 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Set fill"
15404 msgstr "ਉਲਟ"
15406 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15407 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Set stroke"
15410 msgstr " (ਛੋਹ)"
15412 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15414 msgid "Edit..."
15415 msgstr "ਸੋਧ..."
15417 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Convert"
15420 msgstr "ਮੀਟਰ"
15422 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Change color definition"
15425 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15427 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Remove stroke color"
15430 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15432 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Remove fill color"
15435 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15437 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Set stroke color to none"
15440 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
15442 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Set fill color to none"
15445 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
15447 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Set stroke color from swatch"
15450 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
15452 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15453 msgid "Set fill color from swatch"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15457 #, c-format
15458 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15459 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
15461 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15462 msgid "Arrange in a grid"
15463 msgstr ""
15465 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15466 msgid "Rows:"
15467 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
15469 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15470 msgid "Number of rows"
15471 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15473 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15474 msgid "Equal height"
15475 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
15477 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15478 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15479 msgstr ""
15481 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15482 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15483 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15484 msgid "Align:"
15485 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
15487 #. #### Number of columns ####
15488 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15489 msgid "Columns:"
15490 msgstr "ਕਾਲਮ:"
15492 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15493 msgid "Number of columns"
15494 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15496 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15497 msgid "Equal width"
15498 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
15500 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15501 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15502 msgstr ""
15504 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15505 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15506 msgid "Fit into selection box"
15507 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
15509 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15510 msgid "Set spacing:"
15511 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
15513 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15516 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
15518 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15521 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
15523 #. ## The OK button
15524 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15525 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15526 msgstr ""
15528 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Arrange selected objects"
15531 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
15533 #. #### begin left panel
15534 #. ### begin notebook
15535 #. ## begin mode page
15536 #. # begin single scan
15537 #. brightness
15538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Brightness cutoff"
15541 msgstr "ਚਮਕ"
15543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15544 msgid "Trace by a given brightness level"
15545 msgstr ""
15547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15548 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15549 msgstr ""
15551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Single scan: creates a path"
15554 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15556 #. canny edge detection
15557 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Edge detection"
15561 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
15563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15564 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15568 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15569 msgstr ""
15571 #. quantization
15572 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15573 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15574 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15576 msgid "Color quantization"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15580 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15584 msgid "The number of reduced colors"
15585 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15588 msgid "Colors:"
15589 msgstr "ਰੰਗ:"
15591 #. swap black and white
15592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Invert image"
15595 msgstr "ਉਲਟ"
15597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15598 msgid "Invert black and white regions"
15599 msgstr ""
15601 #. # end single scan
15602 #. # begin multiple scan
15603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Brightness steps"
15606 msgstr "ਚਮਕ"
15608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15609 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15610 msgstr ""
15612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15613 msgid "Scans:"
15614 msgstr "ਸਕੈਨ:"
15616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15617 msgid "The desired number of scans"
15618 msgstr ""
15620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15621 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Colors"
15624 msgstr "ਰੰਗ:"
15626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15627 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15628 msgstr ""
15630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15631 msgid "Grays"
15632 msgstr ""
15634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15635 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15636 msgstr ""
15638 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15640 msgid "Smooth"
15641 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
15643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15644 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15645 msgstr ""
15647 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15649 msgid "Stack scans"
15650 msgstr ""
15652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15653 msgid ""
15654 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15655 "gaps)"
15656 msgstr ""
15658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Remove background"
15661 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
15663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15664 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15665 msgstr ""
15667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15668 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15669 msgstr ""
15671 #. # end multiple scan
15672 #. ## end mode page
15673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15674 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Mode"
15677 msgstr "ਭੇਜੋ"
15679 #. ## begin option page
15680 #. # potrace parameters
15681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15682 msgid "Suppress speckles"
15683 msgstr ""
15685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15686 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15687 msgstr ""
15689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15690 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15691 msgstr ""
15693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Smooth corners"
15696 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
15698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15699 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15703 msgid "Increase this to smooth corners more"
15704 msgstr ""
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Optimize paths"
15709 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15712 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15716 msgid ""
15717 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15718 "optimization"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15722 msgid "Tolerance:"
15723 msgstr ""
15725 #. ## end option page
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15727 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15728 msgid "Options"
15729 msgstr ""
15731 #. ### credits
15732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15733 #, fuzzy
15734 msgid ""
15735 "Inkscape bitmap tracing\n"
15736 "is based on Potrace,\n"
15737 "created by Peter Selinger\n"
15738 "\n"
15739 "http://potrace.sourceforge.net"
15740 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
15742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15743 msgid "Credits"
15744 msgstr "ਮਾਣ"
15746 #. #### begin right panel
15747 #. ## SIOX
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15749 #, fuzzy
15750 msgid "SIOX foreground selection"
15751 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
15753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15754 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15755 msgstr ""
15757 #. ## preview
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Update"
15761 msgstr "ਮਿਤੀ"
15763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15764 msgid ""
15765 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15766 "tracing"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15770 msgid "Preview"
15771 msgstr "ਝਲਕ"
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15774 msgid "Abort a trace in progress"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15778 msgid "Execute the trace"
15779 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
15781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15782 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15783 #, fuzzy
15784 msgid "_Horizontal"
15785 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
15787 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15788 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15789 msgstr ""
15791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15793 #, fuzzy
15794 msgid "_Vertical"
15795 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
15797 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15798 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15799 msgstr ""
15801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15802 #, fuzzy
15803 msgid "_Width"
15804 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
15806 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15807 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15808 msgstr ""
15810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15811 #, fuzzy
15812 msgid "_Height"
15813 msgstr "ਉਚਾਈ"
15815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15816 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15817 msgstr ""
15819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15820 #, fuzzy
15821 msgid "A_ngle"
15822 msgstr "ਕੋਣ:"
15824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15825 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15826 msgstr ""
15828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15829 msgid ""
15830 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15831 "displacement, or percentage displacement"
15832 msgstr ""
15834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15835 msgid ""
15836 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15837 "or percentage displacement"
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Transformation matrix element A"
15843 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
15845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Transformation matrix element B"
15848 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
15850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Transformation matrix element C"
15853 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
15855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Transformation matrix element D"
15858 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
15860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Transformation matrix element E"
15863 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
15865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Transformation matrix element F"
15868 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
15870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Rela_tive move"
15873 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
15875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15876 msgid ""
15877 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15878 "edit the current absolute position directly"
15879 msgstr ""
15881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15882 msgid "Scale proportionally"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15886 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15887 msgstr ""
15889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15890 msgid "Apply to each _object separately"
15891 msgstr ""
15893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15894 msgid ""
15895 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15896 "transform the selection as a whole"
15897 msgstr ""
15899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Edit c_urrent matrix"
15902 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
15904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15905 msgid ""
15906 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15907 "this matrix"
15908 msgstr ""
15910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15911 #, fuzzy
15912 msgid "_Move"
15913 msgstr "ਭੇਜੋ"
15915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15916 #, fuzzy
15917 msgid "_Scale"
15918 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
15920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15921 #, fuzzy
15922 msgid "_Rotate"
15923 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
15925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Ske_w"
15928 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
15930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15931 msgid "Matri_x"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15935 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Apply transformation to selection"
15941 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
15943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Edit transformation matrix"
15946 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
15948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15957 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15958 msgstr ""
15960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15961 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15962 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
15964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
15965 msgid "Cursor coordinates"
15966 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
15968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
15969 msgid "Z:"
15970 msgstr ""
15972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15973 #, fuzzy
15974 msgid ""
15975 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15976 "use selector (arrow) to move or transform them."
15977 msgstr ""
15978 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
15979 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
15981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15985 "closing?</span>\n"
15986 "\n"
15987 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15988 msgstr ""
15990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
15991 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
15992 msgid "Close _without saving"
15993 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
15995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15999 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16000 "\n"
16001 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16002 msgstr ""
16004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16005 msgid "_Save as SVG"
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16009 #, fuzzy
16010 msgid "_Blend mode:"
16011 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
16013 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16014 #, fuzzy
16015 msgid "B_lur:"
16016 msgstr "ਨੀਲਾ"
16018 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16019 msgid "Toggle current layer visibility"
16020 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
16022 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16023 msgid "Lock or unlock current layer"
16024 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
16026 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16027 msgid "Current layer"
16028 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
16030 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16031 msgid "(root)"
16032 msgstr "(root)"
16034 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16035 msgid "Proprietary"
16036 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
16038 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16039 msgid "MetadataLicence|Other"
16040 msgstr ""
16042 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Change blur"
16045 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
16047 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Change opacity"
16052 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
16054 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16055 #, fuzzy
16056 msgid "U_nits:"
16057 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
16059 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Width of paper"
16062 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
16064 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Height of paper"
16067 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
16069 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16070 msgid "P_age size:"
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Page orientation:"
16076 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
16078 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16079 #, fuzzy
16080 msgid "_Landscape"
16081 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
16083 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16084 #, fuzzy
16085 msgid "_Portrait"
16086 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
16088 #. ## Set up custom size frame
16089 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Custom size"
16092 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
16094 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16095 #, fuzzy
16096 msgid "_Fit page to selection"
16097 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
16099 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16100 msgid ""
16101 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16102 "is no selection"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Set page size"
16108 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
16110 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16111 msgid "List"
16112 msgstr "ਸੂਚੀ"
16114 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16115 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16116 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16117 #, fuzzy
16118 msgid "swatches|Size"
16119 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
16121 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16122 #, fuzzy
16123 msgid "tiny"
16124 msgstr "ਵਿੱਚ"
16126 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16127 msgid "small"
16128 msgstr "ਛੋਟਾ"
16130 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16131 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16132 #. "medium" indicates size of colour swatches
16133 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16134 msgid "swatchesHeight|medium"
16135 msgstr ""
16137 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16138 msgid "large"
16139 msgstr "ਵੱਡਾ"
16141 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16142 msgid "huge"
16143 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
16145 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16146 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16148 #, fuzzy
16149 msgid "swatches|Width"
16150 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
16152 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16153 #, fuzzy
16154 msgid "narrower"
16155 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
16157 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16158 msgid "narrow"
16159 msgstr ""
16161 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16162 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16163 #. "medium" indicates width of colour swatches
16164 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16165 msgid "swatchesWidth|medium"
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16169 #, fuzzy
16170 msgid "wide"
16171 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
16173 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16174 #, fuzzy
16175 msgid "wider"
16176 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
16178 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16179 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16180 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16181 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16182 msgid "swatches|Wrap"
16183 msgstr ""
16185 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16186 msgid ""
16187 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16188 "random numbers."
16189 msgstr ""
16191 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Backend"
16194 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
16196 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Vector"
16199 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
16201 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16202 msgid "Bitmap"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16206 msgid "Bitmap options"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16212 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
16214 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16215 msgid ""
16216 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16217 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16218 "will not be correctly rendered."
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16222 msgid ""
16223 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16224 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16225 "will be rendered exactly as displayed."
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16229 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Fill:"
16232 msgstr "ਭਰੋ"
16234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Stroke:"
16238 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
16240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16241 msgid "O:"
16242 msgstr ""
16244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16245 msgid "N/A"
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Nothing selected"
16253 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16256 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16257 #, fuzzy
16258 msgid "<i>None</i>"
16259 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
16261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16262 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16263 msgid "No fill"
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16267 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16268 #, fuzzy
16269 msgid "No stroke"
16270 msgstr " (ਛੋਹ)"
16272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16274 msgid "Pattern"
16275 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
16277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16279 msgid "Pattern fill"
16280 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
16282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16283 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Pattern stroke"
16286 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
16288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16289 #, fuzzy
16290 msgid "<b>L</b>"
16291 msgstr "<b>L:</b>"
16293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Linear gradient fill"
16297 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
16299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Linear gradient stroke"
16303 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
16305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16306 #, fuzzy
16307 msgid "<b>R</b>"
16308 msgstr "<b>L:</b>"
16310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Radial gradient fill"
16314 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
16316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16317 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Radial gradient stroke"
16320 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
16322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Different"
16325 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
16327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Different fills"
16330 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
16332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Different strokes"
16335 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
16337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16338 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16339 #, fuzzy
16340 msgid "<b>Unset</b>"
16341 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
16343 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16347 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16348 msgid "Unset fill"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Unset stroke"
16357 msgstr " (ਛੋਹ)"
16359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Flat color fill"
16362 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
16364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Flat color stroke"
16367 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
16369 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16371 #, fuzzy
16372 msgid "<b>a</b>"
16373 msgstr "<b>L:</b>"
16375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16378 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
16380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16383 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
16385 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16387 #, fuzzy
16388 msgid "<b>m</b>"
16389 msgstr "<b>L:</b>"
16391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16394 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16399 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Edit fill..."
16404 msgstr "ਸੋਧ..."
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Edit stroke..."
16409 msgstr "ਸੋਧ..."
16411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Last set color"
16414 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Last selected color"
16419 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
16421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16422 msgid "White"
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16426 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16429 msgid "Black"
16430 msgstr "ਕਾਲਾ"
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Copy color"
16435 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Paste color"
16440 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Swap fill and stroke"
16446 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16451 msgid "Make fill opaque"
16452 msgstr ""
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16455 msgid "Make stroke opaque"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Remove fill"
16462 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
16464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Remove stroke"
16468 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Remove"
16473 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Apply last set color to fill"
16478 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
16480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Apply last set color to stroke"
16483 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Apply last selected color to fill"
16488 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
16490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Apply last selected color to stroke"
16493 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
16495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Invert fill"
16498 msgstr "ਉਲਟ"
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Invert stroke"
16503 msgstr " (ਛੋਹ)"
16505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16506 #, fuzzy
16507 msgid "White fill"
16508 msgstr "ਸੋਧ..."
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16511 #, fuzzy
16512 msgid "White stroke"
16513 msgstr "ਸੋਧ..."
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Black fill"
16518 msgstr "ਕਾਲਾ"
16520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Black stroke"
16523 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
16525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Paste fill"
16528 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Paste stroke"
16533 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Change stroke width"
16538 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16541 msgid ", drag to adjust"
16542 msgstr ""
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16545 #, fuzzy, c-format
16546 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16547 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
16549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16550 msgid " (averaged)"
16551 msgstr ""
16553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16554 msgid "0 (transparent)"
16555 msgstr ""
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16558 msgid "100% (opaque)"
16559 msgstr ""
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Adjust saturation"
16564 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
16566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16567 #, c-format
16568 msgid ""
16569 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16570 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16571 msgstr ""
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Adjust lightness"
16576 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16582 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16586 msgid "Adjust hue"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16593 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16594 msgstr ""
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Adjust stroke width"
16600 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16603 #, c-format
16604 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16605 msgstr ""
16607 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16608 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16609 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16610 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16611 msgid "sliders|Link"
16612 msgstr ""
16614 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16615 #, fuzzy
16616 msgid "L Gradient"
16617 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
16619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16620 #, fuzzy
16621 msgid "R Gradient"
16622 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
16624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16625 #, c-format
16626 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16630 #, c-format
16631 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16637 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
16639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16640 #, fuzzy, c-format
16641 msgid "O:%.3g"
16642 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
16644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16645 #, c-format
16646 msgid "O:.%d"
16647 msgstr ""
16649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid "Opacity: %.3g"
16652 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
16654 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16655 msgid "Split vanishing points"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16659 msgid "Merge vanishing points"
16660 msgstr ""
16662 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16663 msgid "3D box: Move vanishing point"
16664 msgstr ""
16666 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16667 #, c-format
16668 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16669 msgid_plural ""
16670 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16671 "b> to separate selected box(es)"
16672 msgstr[0] ""
16673 msgstr[1] ""
16675 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16676 #. but currently we update the status message anyway
16677 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16678 #, c-format
16679 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16680 msgid_plural ""
16681 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16682 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16683 msgstr[0] ""
16684 msgstr[1] ""
16686 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16690 msgid_plural ""
16691 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16692 "(es)"
16693 msgstr[0] ""
16694 msgstr[1] ""
16696 #: ../src/verbs.cpp:1140
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Switch to next layer"
16699 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
16701 #: ../src/verbs.cpp:1141
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Switched to next layer."
16704 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
16706 #: ../src/verbs.cpp:1143
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Cannot go past last layer."
16709 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
16711 #: ../src/verbs.cpp:1152
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Switch to previous layer"
16714 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
16716 #: ../src/verbs.cpp:1153
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Switched to previous layer."
16719 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
16721 #: ../src/verbs.cpp:1155
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Cannot go before first layer."
16724 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
16726 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16727 #: ../src/verbs.cpp:1306
16728 msgid "No current layer."
16729 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
16731 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16732 #, c-format
16733 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16734 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
16736 #: ../src/verbs.cpp:1202
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Layer to top"
16739 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
16741 #: ../src/verbs.cpp:1206
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Raise layer"
16744 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
16746 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16747 #, c-format
16748 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16749 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
16751 #: ../src/verbs.cpp:1210
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Layer to bottom"
16754 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
16756 #: ../src/verbs.cpp:1214
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Lower layer"
16759 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
16761 #: ../src/verbs.cpp:1223
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Cannot move layer any further."
16764 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
16766 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16767 #, c-format
16768 msgid "%s copy"
16769 msgstr ""
16771 #: ../src/verbs.cpp:1263
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Duplicate layer"
16774 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
16776 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16777 #: ../src/verbs.cpp:1266
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Duplicated layer."
16780 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
16782 #: ../src/verbs.cpp:1295
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Delete layer"
16785 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
16787 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16788 #: ../src/verbs.cpp:1298
16789 msgid "Deleted layer."
16790 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
16792 #: ../src/verbs.cpp:1309
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Toggle layer solo"
16795 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
16797 #: ../src/verbs.cpp:1389
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Flip horizontally"
16800 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
16802 #: ../src/verbs.cpp:1404
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Flip vertically"
16805 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
16807 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16808 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16809 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16810 #: ../src/verbs.cpp:1912
16811 msgid "tutorial-basic.svg"
16812 msgstr "tutorial-basic.svg"
16814 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16815 #: ../src/verbs.cpp:1916
16816 msgid "tutorial-shapes.svg"
16817 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16819 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16820 #: ../src/verbs.cpp:1920
16821 msgid "tutorial-advanced.svg"
16822 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16824 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16825 #: ../src/verbs.cpp:1924
16826 msgid "tutorial-tracing.svg"
16827 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16829 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16830 #: ../src/verbs.cpp:1928
16831 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16832 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16834 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16835 #: ../src/verbs.cpp:1932
16836 msgid "tutorial-elements.svg"
16837 msgstr "tutorial-elements.svg"
16839 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16840 #: ../src/verbs.cpp:1936
16841 msgid "tutorial-tips.svg"
16842 msgstr "tutorial-tips.svg"
16844 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16847 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
16849 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Unlock all objects in all layers"
16852 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
16854 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16857 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
16859 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Unhide all objects in all layers"
16862 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
16864 #: ../src/verbs.cpp:2239
16865 msgid "Does nothing"
16866 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
16868 #: ../src/verbs.cpp:2242
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Create new document from the default template"
16871 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
16873 #: ../src/verbs.cpp:2244
16874 msgid "_Open..."
16875 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
16877 #: ../src/verbs.cpp:2245
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Open an existing document"
16880 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
16882 #: ../src/verbs.cpp:2246
16883 msgid "Re_vert"
16884 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
16886 #: ../src/verbs.cpp:2247
16887 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16888 msgstr ""
16890 #: ../src/verbs.cpp:2248
16891 msgid "_Save"
16892 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2248
16895 msgid "Save document"
16896 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
16898 #: ../src/verbs.cpp:2250
16899 msgid "Save _As..."
16900 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
16902 #: ../src/verbs.cpp:2251
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Save document under a new name"
16905 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
16907 #: ../src/verbs.cpp:2252
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Save a Cop_y..."
16910 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
16912 #: ../src/verbs.cpp:2253
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16915 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
16917 #: ../src/verbs.cpp:2254
16918 msgid "_Print..."
16919 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
16921 #: ../src/verbs.cpp:2254
16922 msgid "Print document"
16923 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
16925 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16926 #: ../src/verbs.cpp:2257
16927 msgid "Vac_uum Defs"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/verbs.cpp:2257
16931 msgid ""
16932 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16933 "defs&gt; of the document"
16934 msgstr ""
16936 #: ../src/verbs.cpp:2259
16937 msgid "Print Previe_w"
16938 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
16940 #: ../src/verbs.cpp:2260
16941 msgid "Preview document printout"
16942 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
16944 #: ../src/verbs.cpp:2261
16945 msgid "_Import..."
16946 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
16948 #: ../src/verbs.cpp:2262
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16951 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2263
16954 msgid "_Export Bitmap..."
16955 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
16957 #: ../src/verbs.cpp:2264
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16960 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
16962 #: ../src/verbs.cpp:2265
16963 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/verbs.cpp:2266
16967 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16968 msgstr ""
16970 #: ../src/verbs.cpp:2266
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16973 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
16975 #: ../src/verbs.cpp:2267
16976 msgid "N_ext Window"
16977 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
16979 #: ../src/verbs.cpp:2268
16980 msgid "Switch to the next document window"
16981 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
16983 #: ../src/verbs.cpp:2269
16984 msgid "P_revious Window"
16985 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
16987 #: ../src/verbs.cpp:2270
16988 msgid "Switch to the previous document window"
16989 msgstr ""
16991 #: ../src/verbs.cpp:2271
16992 msgid "_Close"
16993 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
16995 #: ../src/verbs.cpp:2272
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Close this document window"
16998 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
17000 #: ../src/verbs.cpp:2273
17001 msgid "_Quit"
17002 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
17004 #: ../src/verbs.cpp:2273
17005 msgid "Quit Inkscape"
17006 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
17008 #: ../src/verbs.cpp:2276
17009 msgid "Undo last action"
17010 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
17012 #: ../src/verbs.cpp:2279
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Do again the last undone action"
17015 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2280
17018 msgid "Cu_t"
17019 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2281
17022 msgid "Cut selection to clipboard"
17023 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2282
17026 msgid "_Copy"
17027 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2283
17030 msgid "Copy selection to clipboard"
17031 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2284
17034 msgid "_Paste"
17035 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2285
17038 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17039 msgstr ""
17041 #: ../src/verbs.cpp:2286
17042 msgid "Paste _Style"
17043 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2287
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17048 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
17050 #: ../src/verbs.cpp:2289
17051 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17052 msgstr ""
17054 #: ../src/verbs.cpp:2290
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Paste _Width"
17057 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2291
17060 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17061 msgstr ""
17063 #: ../src/verbs.cpp:2292
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Paste _Height"
17066 msgstr "ਉਚਾਈ"
17068 #: ../src/verbs.cpp:2293
17069 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/verbs.cpp:2294
17073 msgid "Paste Size Separately"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/verbs.cpp:2295
17077 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/verbs.cpp:2296
17081 msgid "Paste Width Separately"
17082 msgstr ""
17084 #: ../src/verbs.cpp:2297
17085 msgid ""
17086 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17087 "object"
17088 msgstr ""
17090 #: ../src/verbs.cpp:2298
17091 msgid "Paste Height Separately"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/verbs.cpp:2299
17095 msgid ""
17096 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17097 "object"
17098 msgstr ""
17100 #: ../src/verbs.cpp:2300
17101 msgid "Paste _In Place"
17102 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2301
17105 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17106 msgstr ""
17108 #: ../src/verbs.cpp:2302
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Paste Path _Effect"
17111 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
17113 #: ../src/verbs.cpp:2303
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17116 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2304
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Remove Path _Effect"
17121 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2305
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17126 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
17128 #: ../src/verbs.cpp:2306
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Remove Filters"
17131 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
17133 #: ../src/verbs.cpp:2307
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Remove any filters from selected objects"
17136 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2308
17139 msgid "_Delete"
17140 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2309
17143 msgid "Delete selection"
17144 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2310
17147 msgid "Duplic_ate"
17148 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2311
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Duplicate selected objects"
17153 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2312
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Create Clo_ne"
17158 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2313
17161 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/verbs.cpp:2314
17165 msgid "Unlin_k Clone"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/verbs.cpp:2315
17169 msgid ""
17170 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17171 "standalone objects"
17172 msgstr ""
17174 #: ../src/verbs.cpp:2316
17175 msgid "Relink to Copied"
17176 msgstr ""
17178 #: ../src/verbs.cpp:2317
17179 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/verbs.cpp:2318
17183 msgid "Select _Original"
17184 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2319
17187 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17188 msgstr ""
17190 #: ../src/verbs.cpp:2320
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Objects to _Marker"
17193 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2321
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Convert selection to a line marker"
17198 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2322
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Objects to Gu_ides"
17203 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2323
17206 msgid ""
17207 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17208 "edges"
17209 msgstr ""
17211 #: ../src/verbs.cpp:2324
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Objects to Patter_n"
17214 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2325
17217 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17218 msgstr ""
17220 #: ../src/verbs.cpp:2326
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Pattern to _Objects"
17223 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2327
17226 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17227 msgstr ""
17229 #: ../src/verbs.cpp:2328
17230 msgid "Clea_r All"
17231 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2329
17234 msgid "Delete all objects from document"
17235 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2330
17238 msgid "Select Al_l"
17239 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2331
17242 msgid "Select all objects or all nodes"
17243 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2332
17246 msgid "Select All in All La_yers"
17247 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2333
17250 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/verbs.cpp:2334
17254 msgid "In_vert Selection"
17255 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2335
17258 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17259 msgstr ""
17261 #: ../src/verbs.cpp:2336
17262 msgid "Invert in All Layers"
17263 msgstr ""
17265 #: ../src/verbs.cpp:2337
17266 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17267 msgstr ""
17269 #: ../src/verbs.cpp:2338
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Select Next"
17272 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2339
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Select next object or node"
17277 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2340
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Select Previous"
17282 msgstr "ਚੋਣ"
17284 #: ../src/verbs.cpp:2341
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Select previous object or node"
17287 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2342
17290 msgid "D_eselect"
17291 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2343
17294 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17295 msgstr ""
17297 #: ../src/verbs.cpp:2344
17298 msgid "_Guides Around Page"
17299 msgstr ""
17301 #: ../src/verbs.cpp:2345
17302 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17303 msgstr ""
17305 #: ../src/verbs.cpp:2346
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Next Path Effect Parameter"
17308 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2347
17311 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17312 msgstr ""
17314 #. Selection
17315 #: ../src/verbs.cpp:2350
17316 msgid "Raise to _Top"
17317 msgstr ""
17319 #: ../src/verbs.cpp:2351
17320 msgid "Raise selection to top"
17321 msgstr ""
17323 #: ../src/verbs.cpp:2352
17324 msgid "Lower to _Bottom"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/verbs.cpp:2353
17328 msgid "Lower selection to bottom"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/verbs.cpp:2354
17332 msgid "_Raise"
17333 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2355
17336 msgid "Raise selection one step"
17337 msgstr ""
17339 #: ../src/verbs.cpp:2356
17340 msgid "_Lower"
17341 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2357
17344 msgid "Lower selection one step"
17345 msgstr ""
17347 #: ../src/verbs.cpp:2358
17348 msgid "_Group"
17349 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2359
17352 msgid "Group selected objects"
17353 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2361
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Ungroup selected groups"
17358 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2363
17361 msgid "_Put on Path"
17362 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
17364 #: ../src/verbs.cpp:2365
17365 msgid "_Remove from Path"
17366 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2367
17369 msgid "Remove Manual _Kerns"
17370 msgstr ""
17372 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17373 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17374 #: ../src/verbs.cpp:2370
17375 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17376 msgstr ""
17378 #: ../src/verbs.cpp:2372
17379 msgid "_Union"
17380 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2373
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Create union of selected paths"
17385 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2374
17388 msgid "_Intersection"
17389 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2375
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Create intersection of selected paths"
17394 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2376
17397 msgid "_Difference"
17398 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2377
17401 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17402 msgstr ""
17404 #: ../src/verbs.cpp:2378
17405 msgid "E_xclusion"
17406 msgstr ""
17408 #: ../src/verbs.cpp:2379
17409 msgid ""
17410 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17411 "path)"
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/verbs.cpp:2380
17415 msgid "Di_vision"
17416 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2381
17419 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17420 msgstr ""
17422 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17423 #. Advanced tutorial for more info
17424 #: ../src/verbs.cpp:2384
17425 msgid "Cut _Path"
17426 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2385
17429 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17430 msgstr ""
17432 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17433 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17434 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17435 #: ../src/verbs.cpp:2389
17436 msgid "Outs_et"
17437 msgstr ""
17439 #: ../src/verbs.cpp:2390
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Outset selected paths"
17442 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2392
17445 msgid "O_utset Path by 1 px"
17446 msgstr ""
17448 #: ../src/verbs.cpp:2393
17449 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/verbs.cpp:2395
17453 msgid "O_utset Path by 10 px"
17454 msgstr ""
17456 #: ../src/verbs.cpp:2396
17457 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17458 msgstr ""
17460 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17461 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17462 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17463 #: ../src/verbs.cpp:2400
17464 msgid "I_nset"
17465 msgstr ""
17467 #: ../src/verbs.cpp:2401
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Inset selected paths"
17470 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2403
17473 msgid "I_nset Path by 1 px"
17474 msgstr ""
17476 #: ../src/verbs.cpp:2404
17477 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17478 msgstr ""
17480 #: ../src/verbs.cpp:2406
17481 msgid "I_nset Path by 10 px"
17482 msgstr ""
17484 #: ../src/verbs.cpp:2407
17485 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17486 msgstr ""
17488 #: ../src/verbs.cpp:2409
17489 msgid "D_ynamic Offset"
17490 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2409
17493 msgid "Create a dynamic offset object"
17494 msgstr ""
17496 #: ../src/verbs.cpp:2411
17497 msgid "_Linked Offset"
17498 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2412
17501 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17502 msgstr ""
17504 #: ../src/verbs.cpp:2414
17505 msgid "_Stroke to Path"
17506 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2415
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17511 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2416
17514 msgid "Si_mplify"
17515 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2417
17518 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17519 msgstr ""
17521 #: ../src/verbs.cpp:2418
17522 msgid "_Reverse"
17523 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2419
17526 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17527 msgstr ""
17529 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17530 #: ../src/verbs.cpp:2421
17531 #, fuzzy
17532 msgid "_Trace Bitmap..."
17533 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
17535 #: ../src/verbs.cpp:2422
17536 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17537 msgstr ""
17539 #: ../src/verbs.cpp:2423
17540 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/verbs.cpp:2424
17544 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17545 msgstr ""
17547 #: ../src/verbs.cpp:2425
17548 msgid "_Combine"
17549 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2426
17552 msgid "Combine several paths into one"
17553 msgstr ""
17555 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17556 #. Advanced tutorial for more info
17557 #: ../src/verbs.cpp:2429
17558 msgid "Break _Apart"
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/verbs.cpp:2430
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Break selected paths into subpaths"
17564 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2431
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Rows and Columns..."
17569 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
17571 #: ../src/verbs.cpp:2432
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Arrange selected objects in a table"
17574 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
17576 #. Layer
17577 #: ../src/verbs.cpp:2434
17578 msgid "_Add Layer..."
17579 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
17581 #: ../src/verbs.cpp:2435
17582 msgid "Create a new layer"
17583 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2436
17586 msgid "Re_name Layer..."
17587 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
17589 #: ../src/verbs.cpp:2437
17590 msgid "Rename the current layer"
17591 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2438
17594 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17595 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2439
17598 msgid "Switch to the layer above the current"
17599 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
17601 #: ../src/verbs.cpp:2440
17602 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17603 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2441
17606 msgid "Switch to the layer below the current"
17607 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2442
17610 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17611 msgstr ""
17613 #: ../src/verbs.cpp:2443
17614 msgid "Move selection to the layer above the current"
17615 msgstr ""
17617 #: ../src/verbs.cpp:2444
17618 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/verbs.cpp:2445
17622 msgid "Move selection to the layer below the current"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/verbs.cpp:2446
17626 msgid "Layer to _Top"
17627 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2447
17630 msgid "Raise the current layer to the top"
17631 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2448
17634 msgid "Layer to _Bottom"
17635 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2449
17638 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17639 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2450
17642 msgid "_Raise Layer"
17643 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2451
17646 msgid "Raise the current layer"
17647 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2452
17650 msgid "_Lower Layer"
17651 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2453
17654 msgid "Lower the current layer"
17655 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2454
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Duplicate Current Layer"
17660 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2455
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Duplicate an existing layer"
17665 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2456
17668 msgid "_Delete Current Layer"
17669 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2457
17672 msgid "Delete the current layer"
17673 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2458
17676 #, fuzzy
17677 msgid "_Show/hide other layers"
17678 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2459
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Solo the current layer"
17683 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
17685 #. Object
17686 #: ../src/verbs.cpp:2462
17687 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17688 msgstr ""
17690 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17691 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17692 #: ../src/verbs.cpp:2465
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17695 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2466
17698 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17699 msgstr ""
17701 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17702 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17703 #: ../src/verbs.cpp:2469
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17706 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2470
17709 msgid "Remove _Transformations"
17710 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2471
17713 msgid "Remove transformations from object"
17714 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2472
17717 msgid "_Object to Path"
17718 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2473
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Convert selected object to path"
17723 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2474
17726 msgid "_Flow into Frame"
17727 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2475
17730 msgid ""
17731 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17732 "frame object"
17733 msgstr ""
17735 #: ../src/verbs.cpp:2476
17736 msgid "_Unflow"
17737 msgstr ""
17739 #: ../src/verbs.cpp:2477
17740 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17741 msgstr ""
17743 #: ../src/verbs.cpp:2478
17744 msgid "_Convert to Text"
17745 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2479
17748 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17749 msgstr ""
17751 #: ../src/verbs.cpp:2481
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Flip _Horizontal"
17754 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2481
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Flip selected objects horizontally"
17759 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
17761 #: ../src/verbs.cpp:2484
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Flip _Vertical"
17764 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2484
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Flip selected objects vertically"
17769 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2487
17772 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17773 msgstr ""
17775 #: ../src/verbs.cpp:2489
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Edit mask"
17778 msgstr "ਤਾਰੇ"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17781 #, fuzzy
17782 msgid "_Release"
17783 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2491
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Remove mask from selection"
17788 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2493
17791 msgid ""
17792 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17793 msgstr ""
17795 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Edit clipping path"
17798 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2497
17801 msgid "Remove clipping path from selection"
17802 msgstr ""
17804 #. Tools
17805 #: ../src/verbs.cpp:2500
17806 msgid "Select"
17807 msgstr "ਚੋਣ"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2501
17810 msgid "Select and transform objects"
17811 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2502
17814 msgid "Node Edit"
17815 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2503
17818 msgid "Edit paths by nodes"
17819 msgstr ""
17821 #: ../src/verbs.cpp:2505
17822 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17823 msgstr ""
17825 #: ../src/verbs.cpp:2507
17826 msgid "Create rectangles and squares"
17827 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2509
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Create 3D boxes"
17832 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
17834 #: ../src/verbs.cpp:2511
17835 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17836 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2513
17839 msgid "Create stars and polygons"
17840 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2515
17843 msgid "Create spirals"
17844 msgstr ""
17846 #: ../src/verbs.cpp:2517
17847 msgid "Draw freehand lines"
17848 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2519
17851 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/verbs.cpp:2521
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17857 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2523
17860 msgid "Create and edit text objects"
17861 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
17863 #: ../src/verbs.cpp:2525
17864 msgid "Create and edit gradients"
17865 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2527
17868 msgid "Zoom in or out"
17869 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2529
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Pick colors from image"
17874 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2531
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Create diagram connectors"
17879 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2533
17882 msgid "Fill bounded areas"
17883 msgstr ""
17885 #: ../src/verbs.cpp:2534
17886 #, fuzzy
17887 msgid "LPE Edit"
17888 msgstr "ਸੋਧ..."
17890 #: ../src/verbs.cpp:2535
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Edit Path Effect parameters"
17893 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2537
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Erase existing paths"
17898 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2539
17901 msgid "Do geometric constructions"
17902 msgstr ""
17904 #. Tool prefs
17905 #: ../src/verbs.cpp:2541
17906 msgid "Selector Preferences"
17907 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2542
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17912 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2543
17915 msgid "Node Tool Preferences"
17916 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2544
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17921 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2545
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Tweak Tool Preferences"
17926 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2546
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17931 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17933 #: ../src/verbs.cpp:2547
17934 msgid "Rectangle Preferences"
17935 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
17937 #: ../src/verbs.cpp:2548
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17940 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2549
17943 #, fuzzy
17944 msgid "3D Box Preferences"
17945 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2550
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17950 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2551
17953 msgid "Ellipse Preferences"
17954 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2552
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17959 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2553
17962 msgid "Star Preferences"
17963 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2554
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17968 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2555
17971 msgid "Spiral Preferences"
17972 msgstr ""
17974 #: ../src/verbs.cpp:2556
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17977 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2557
17980 msgid "Pencil Preferences"
17981 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2558
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17986 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2559
17989 msgid "Pen Preferences"
17990 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2560
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17995 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
17997 #: ../src/verbs.cpp:2561
17998 msgid "Calligraphic Preferences"
17999 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2562
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18004 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2563
18007 msgid "Text Preferences"
18008 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2564
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18013 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2565
18016 msgid "Gradient Preferences"
18017 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2566
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18022 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2567
18025 msgid "Zoom Preferences"
18026 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2568
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18031 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2569
18034 msgid "Dropper Preferences"
18035 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2570
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18040 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2571
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Connector Preferences"
18045 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2572
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18050 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2573
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Paint Bucket Preferences"
18055 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2574
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18060 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2575
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Eraser Preferences"
18065 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2576
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18070 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18072 #: ../src/verbs.cpp:2577
18073 #, fuzzy
18074 msgid "LPE Tool Preferences"
18075 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2578
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18080 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
18082 #. Zoom/View
18083 #: ../src/verbs.cpp:2581
18084 msgid "Zoom In"
18085 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2581
18088 msgid "Zoom in"
18089 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2582
18092 msgid "Zoom Out"
18093 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2582
18096 msgid "Zoom out"
18097 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2583
18100 msgid "_Rulers"
18101 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2583
18104 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/verbs.cpp:2584
18108 msgid "Scroll_bars"
18109 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2584
18112 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/verbs.cpp:2585
18116 msgid "_Grid"
18117 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2585
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Show or hide the grid"
18122 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2586
18125 msgid "G_uides"
18126 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2586
18129 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18130 msgstr ""
18132 #: ../src/verbs.cpp:2587
18133 msgid "Toggle snapping on or off"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/verbs.cpp:2588
18137 msgid "Nex_t Zoom"
18138 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2588
18141 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18142 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2590
18145 msgid "Pre_vious Zoom"
18146 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2590
18149 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18150 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2592
18153 msgid "Zoom 1:_1"
18154 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2592
18157 msgid "Zoom to 1:1"
18158 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2594
18161 msgid "Zoom 1:_2"
18162 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2594
18165 msgid "Zoom to 1:2"
18166 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2596
18169 msgid "_Zoom 2:1"
18170 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2596
18173 msgid "Zoom to 2:1"
18174 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2599
18177 msgid "_Fullscreen"
18178 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2599
18181 msgid "Stretch this document window to full screen"
18182 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2602
18185 msgid "Toggle _Focus Mode"
18186 msgstr ""
18188 #: ../src/verbs.cpp:2602
18189 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/verbs.cpp:2604
18193 msgid "Duplic_ate Window"
18194 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
18196 #: ../src/verbs.cpp:2604
18197 msgid "Open a new window with the same document"
18198 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
18200 #: ../src/verbs.cpp:2606
18201 msgid "_New View Preview"
18202 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2607
18205 msgid "New View Preview"
18206 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
18208 #. "view_new_preview"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2609
18210 #, fuzzy
18211 msgid "_Normal"
18212 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2610
18215 msgid "Switch to normal display mode"
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/verbs.cpp:2611
18219 #, fuzzy
18220 msgid "No _Filters"
18221 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2612
18224 msgid "Switch to normal display without filters"
18225 msgstr ""
18227 #: ../src/verbs.cpp:2613
18228 #, fuzzy
18229 msgid "_Outline"
18230 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2614
18233 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18234 msgstr ""
18236 #: ../src/verbs.cpp:2615
18237 #, fuzzy
18238 msgid "_Toggle"
18239 msgstr "ਕੋਣ:"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2616
18242 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/verbs.cpp:2618
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Color-managed view"
18248 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2619
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18253 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2621
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Ico_n Preview..."
18258 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
18260 #: ../src/verbs.cpp:2622
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18263 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2624
18266 msgid "Zoom to fit page in window"
18267 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2625
18270 msgid "Page _Width"
18271 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
18273 #: ../src/verbs.cpp:2626
18274 msgid "Zoom to fit page width in window"
18275 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2628
18278 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18279 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2630
18282 msgid "Zoom to fit selection in window"
18283 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
18285 #. Dialogs
18286 #: ../src/verbs.cpp:2633
18287 msgid "In_kscape Preferences..."
18288 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
18290 #: ../src/verbs.cpp:2634
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18293 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2635
18296 #, fuzzy
18297 msgid "_Document Properties..."
18298 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
18300 #: ../src/verbs.cpp:2636
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18303 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2637
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Document _Metadata..."
18308 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2638
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18313 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2639
18316 msgid "_Fill and Stroke..."
18317 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
18319 #: ../src/verbs.cpp:2640
18320 msgid ""
18321 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18322 msgstr ""
18324 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18325 #: ../src/verbs.cpp:2642
18326 msgid "S_watches..."
18327 msgstr ""
18329 #: ../src/verbs.cpp:2643
18330 msgid "Select colors from a swatches palette"
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/verbs.cpp:2644
18334 msgid "Transfor_m..."
18335 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
18337 #: ../src/verbs.cpp:2645
18338 msgid "Precisely control objects' transformations"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/verbs.cpp:2646
18342 msgid "_Align and Distribute..."
18343 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
18345 #: ../src/verbs.cpp:2647
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Align and distribute objects"
18348 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2648
18351 msgid "Undo _History..."
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/verbs.cpp:2649
18355 msgid "Undo History"
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/verbs.cpp:2650
18359 msgid "_Text and Font..."
18360 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
18362 #: ../src/verbs.cpp:2651
18363 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18364 msgstr ""
18366 #: ../src/verbs.cpp:2652
18367 msgid "_XML Editor..."
18368 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
18370 #: ../src/verbs.cpp:2653
18371 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/verbs.cpp:2654
18375 msgid "_Find..."
18376 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
18378 #: ../src/verbs.cpp:2655
18379 msgid "Find objects in document"
18380 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2656
18383 msgid "Find and _Replace Text..."
18384 msgstr ""
18386 #: ../src/verbs.cpp:2657
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Find and replace text in document"
18389 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2658
18392 msgid "Check Spellin_g..."
18393 msgstr ""
18395 #: ../src/verbs.cpp:2659
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Check spelling of text in document"
18398 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2660
18401 msgid "_Messages..."
18402 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
18404 #: ../src/verbs.cpp:2661
18405 msgid "View debug messages"
18406 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
18408 #: ../src/verbs.cpp:2662
18409 msgid "S_cripts..."
18410 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
18412 #: ../src/verbs.cpp:2663
18413 msgid "Run scripts"
18414 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2664
18417 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18418 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2665
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Show or hide all open dialogs"
18423 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2666
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Create Tiled Clones..."
18428 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
18430 #: ../src/verbs.cpp:2667
18431 msgid ""
18432 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18433 "scattering"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/verbs.cpp:2668
18437 msgid "_Object Properties..."
18438 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
18440 #: ../src/verbs.cpp:2669
18441 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18442 msgstr ""
18444 #: ../src/verbs.cpp:2672
18445 #, fuzzy
18446 msgid "_Instant Messaging..."
18447 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
18449 #: ../src/verbs.cpp:2672
18450 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18451 msgstr ""
18453 #: ../src/verbs.cpp:2674
18454 msgid "_Input Devices..."
18455 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
18457 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18460 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
18462 #: ../src/verbs.cpp:2676
18463 #, fuzzy
18464 msgid "_Input Devices (new)..."
18465 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
18467 #: ../src/verbs.cpp:2678
18468 #, fuzzy
18469 msgid "_Extensions..."
18470 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
18472 #: ../src/verbs.cpp:2679
18473 msgid "Query information about extensions"
18474 msgstr ""
18476 #: ../src/verbs.cpp:2680
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Layer_s..."
18479 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
18481 #: ../src/verbs.cpp:2681
18482 #, fuzzy
18483 msgid "View Layers"
18484 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2682
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Path Effect Editor..."
18489 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
18491 #: ../src/verbs.cpp:2683
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18494 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2684
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Filter Editor..."
18499 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
18501 #: ../src/verbs.cpp:2685
18502 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18503 msgstr ""
18505 #: ../src/verbs.cpp:2686
18506 #, fuzzy
18507 msgid "SVG Font Editor..."
18508 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
18510 #: ../src/verbs.cpp:2687
18511 msgid "Edit SVG fonts"
18512 msgstr ""
18514 #. Help
18515 #: ../src/verbs.cpp:2690
18516 msgid "About E_xtensions"
18517 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2691
18520 msgid "Information on Inkscape extensions"
18521 msgstr ""
18523 #: ../src/verbs.cpp:2692
18524 msgid "About _Memory"
18525 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2693
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Memory usage information"
18530 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2694
18533 msgid "_About Inkscape"
18534 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2695
18537 msgid "Inkscape version, authors, license"
18538 msgstr ""
18540 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18541 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18542 #. Tutorials
18543 #: ../src/verbs.cpp:2700
18544 msgid "Inkscape: _Basic"
18545 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2701
18548 msgid "Getting started with Inkscape"
18549 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
18551 #. "tutorial_basic"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2702
18553 msgid "Inkscape: _Shapes"
18554 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2703
18557 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18558 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2704
18561 msgid "Inkscape: _Advanced"
18562 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2705
18565 msgid "Advanced Inkscape topics"
18566 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
18568 #. "tutorial_advanced"
18569 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18570 #: ../src/verbs.cpp:2707
18571 msgid "Inkscape: T_racing"
18572 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
18574 #: ../src/verbs.cpp:2708
18575 msgid "Using bitmap tracing"
18576 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
18578 #. "tutorial_tracing"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2709
18580 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18581 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
18583 #: ../src/verbs.cpp:2710
18584 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18585 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2711
18588 msgid "_Elements of Design"
18589 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
18591 #: ../src/verbs.cpp:2712
18592 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18593 msgstr ""
18595 #. "tutorial_design"
18596 #: ../src/verbs.cpp:2713
18597 msgid "_Tips and Tricks"
18598 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
18600 #: ../src/verbs.cpp:2714
18601 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18602 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
18604 #. "tutorial_tips"
18605 #. Effect -- renamed Extension
18606 #: ../src/verbs.cpp:2717
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Previous Extension"
18609 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2718
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18614 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2719
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Previous Extension Settings..."
18619 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
18621 #: ../src/verbs.cpp:2720
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18624 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2724
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Fit the page to the current selection"
18629 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
18631 #: ../src/verbs.cpp:2726
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Fit the page to the drawing"
18634 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2728
18637 msgid ""
18638 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18639 msgstr ""
18641 #. LockAndHide
18642 #: ../src/verbs.cpp:2730
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Unlock All"
18645 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2732
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Unlock All in All Layers"
18650 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2734
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Unhide All"
18655 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
18657 #: ../src/verbs.cpp:2736
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Unhide All in All Layers"
18660 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
18662 #: ../src/verbs.cpp:2740
18663 msgid "Link an ICC color profile"
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/verbs.cpp:2741
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Remove Color Profile"
18669 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
18671 #: ../src/verbs.cpp:2742
18672 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18673 msgstr ""
18675 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18676 msgid "Dash pattern"
18677 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
18679 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18680 msgid "Pattern offset"
18681 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
18683 #. display the initial welcome message in the statusbar
18684 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18685 msgid ""
18686 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18687 "use selector (arrow) to move or transform them."
18688 msgstr ""
18689 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
18690 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
18692 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18695 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
18697 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18698 #, c-format
18699 msgid "%s: %d - Inkscape"
18700 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
18702 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18705 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
18707 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18708 #, c-format
18709 msgid "%s - Inkscape"
18710 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
18712 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18713 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18714 msgid "none"
18715 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
18717 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18718 #, fuzzy
18719 msgid "remove"
18720 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
18722 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18723 msgid "Change fill rule"
18724 msgstr ""
18726 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Set fill color"
18729 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
18731 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Set gradient on fill"
18734 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
18736 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Set pattern on fill"
18739 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
18741 #. Family frame
18742 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18743 msgid "Font family"
18744 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
18746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18748 #. Style frame
18749 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18750 msgid "fontselector|Style"
18751 msgstr ""
18753 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18754 msgid "Font size:"
18755 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
18757 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18758 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18759 #. * some representative characters that users of your locale will be
18760 #. * interested in.
18761 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18762 #, fuzzy
18763 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18764 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
18766 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18767 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18768 msgid ""
18769 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18770 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18771 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18772 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18776 msgid "reflected"
18777 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
18779 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18780 msgid "direct"
18781 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
18783 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18784 msgid "Repeat:"
18785 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
18787 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Assign gradient to object"
18790 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
18792 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18793 msgid "<small>No gradients</small>"
18794 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
18796 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18797 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18798 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
18800 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18801 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18802 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
18804 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18805 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18806 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
18808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18809 msgid "Edit the stops of the gradient"
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18817 msgid "<b>New:</b>"
18818 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
18820 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18821 msgid "Create linear gradient"
18822 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
18824 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18825 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18826 msgstr ""
18828 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18829 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18830 msgid "on"
18831 msgstr "ਚਾਲੂ"
18833 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18834 msgid "Create gradient in the fill"
18835 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
18837 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18838 msgid "Create gradient in the stroke"
18839 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
18841 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18842 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18843 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18847 msgid "<b>Change:</b>"
18848 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
18850 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18851 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18852 msgid "No document selected"
18853 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18855 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18856 msgid "No gradients in document"
18857 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
18859 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18860 msgid "No gradient selected"
18861 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18864 msgid "No stops in gradient"
18865 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
18867 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Change gradient stop offset"
18870 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
18872 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18873 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18874 msgid "Add stop"
18875 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
18877 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18878 msgid "Add another control stop to gradient"
18879 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
18881 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18882 msgid "Delete stop"
18883 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
18885 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18886 msgid "Delete current control stop from gradient"
18887 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
18889 #. Label
18890 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18891 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18892 msgid "Offset:"
18893 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
18895 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18896 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18897 msgid "Stop Color"
18898 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
18900 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18901 msgid "Gradient editor"
18902 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
18904 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Change gradient stop color"
18907 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
18909 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18910 msgid "No paint"
18911 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
18913 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18914 msgid "Flat color"
18915 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
18917 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18918 msgid "Linear gradient"
18919 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
18921 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18922 msgid "Radial gradient"
18923 msgstr ""
18925 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18926 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18927 msgstr ""
18929 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18930 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18931 msgid ""
18932 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18933 "evenodd)"
18934 msgstr ""
18936 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18937 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18938 msgid ""
18939 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18940 msgstr ""
18942 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18943 msgid "No objects"
18944 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
18946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18947 msgid "Multiple styles"
18948 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
18950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18951 msgid "Paint is undefined"
18952 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
18954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18955 msgid ""
18956 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18957 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18958 "create a new pattern from selection."
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Transform by toolbar"
18964 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
18966 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18967 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18971 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18972 msgstr ""
18974 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18975 msgid ""
18976 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18977 "scaled."
18978 msgstr ""
18980 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18981 msgid ""
18982 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18983 "are scaled."
18984 msgstr ""
18986 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18987 msgid ""
18988 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18989 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18993 msgid ""
18994 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18995 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18996 msgstr ""
18998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18999 msgid ""
19000 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19001 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19005 msgid ""
19006 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19007 "scaled, rotated, or skewed)."
19008 msgstr ""
19010 #. four spinbuttons
19011 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19012 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19014 #, fuzzy
19015 msgid "select_toolbar|X position"
19016 msgstr "X"
19018 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19019 msgid "select_toolbar|X"
19020 msgstr "X"
19022 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19023 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19024 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
19026 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19027 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19029 #, fuzzy
19030 msgid "select_toolbar|Y position"
19031 msgstr "Y"
19033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19034 msgid "select_toolbar|Y"
19035 msgstr "Y"
19037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19038 msgid "Vertical coordinate of selection"
19039 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
19041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19044 #, fuzzy
19045 msgid "select_toolbar|Width"
19046 msgstr "W"
19048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19049 msgid "select_toolbar|W"
19050 msgstr "W"
19052 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19053 msgid "Width of selection"
19054 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
19056 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Lock width and height"
19059 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
19061 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19062 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19063 msgstr ""
19065 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19066 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19068 #, fuzzy
19069 msgid "select_toolbar|Height"
19070 msgstr "H"
19072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19073 msgid "select_toolbar|H"
19074 msgstr "H"
19076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19077 msgid "Height of selection"
19078 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
19080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Affect:"
19083 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
19085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19086 msgid ""
19087 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19088 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19089 msgstr ""
19091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Scale rounded corners"
19094 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
19096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Move gradients"
19099 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Move patterns"
19104 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
19106 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19107 msgid "System"
19108 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
19110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19111 msgid "CMS"
19112 msgstr ""
19114 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19116 msgid "_R"
19117 msgstr "_R"
19119 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19122 msgid "_G"
19123 msgstr "_G"
19125 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19126 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19127 msgid "_B"
19128 msgstr "_B"
19130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19131 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19133 msgid "_H"
19134 msgstr "_H"
19136 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19139 msgid "_S"
19140 msgstr "_S"
19142 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19144 msgid "_L"
19145 msgstr "_L"
19147 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19148 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19150 msgid "_C"
19151 msgstr "_C"
19153 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19154 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19156 msgid "_M"
19157 msgstr "_M"
19159 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19162 msgid "_Y"
19163 msgstr "_Y"
19165 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19167 msgid "_K"
19168 msgstr "_K"
19170 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Gray"
19173 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
19175 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19176 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19179 msgid "Cyan"
19180 msgstr "ਨੀਲਾ"
19182 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19186 msgid "Magenta"
19187 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
19189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19193 msgid "Yellow"
19194 msgstr "ਪੀਲਾ"
19196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19197 msgid "Fix"
19198 msgstr ""
19200 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19201 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19202 msgstr ""
19204 #. Label
19205 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19209 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19210 msgid "_A"
19211 msgstr "_A"
19213 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19221 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19222 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19223 msgid "Alpha (opacity)"
19224 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
19226 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19227 msgid "RGBA_:"
19228 msgstr "RGBA_:"
19230 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19231 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19232 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
19234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19235 msgid "RGB"
19236 msgstr "RGB"
19238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19239 msgid "HSL"
19240 msgstr "HSL"
19242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19243 msgid "CMYK"
19244 msgstr "CMYK"
19246 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19247 msgid "Unnamed"
19248 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
19250 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19251 msgid "Wheel"
19252 msgstr "ਪਹੀਆ"
19254 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19255 msgid "Attribute"
19256 msgstr "ਗੁਣ"
19258 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19259 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19260 msgid "Value"
19261 msgstr "ਮੁੱਲ"
19263 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19264 msgid "Type text in a text node"
19265 msgstr ""
19267 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Set stroke color"
19270 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
19272 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Set gradient on stroke"
19275 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
19277 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Set pattern on stroke"
19280 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
19282 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Set markers"
19285 msgstr "ਤਾਰੇ"
19287 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19288 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19289 #. Stroke width
19290 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19291 #, fuzzy
19292 msgid "StrokeWidth|Width:"
19293 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
19295 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19296 msgid "Stroke width"
19297 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
19299 #. Join type
19300 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19301 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19302 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19303 msgid "Join:"
19304 msgstr "ਜੋੜ:"
19306 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19307 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19308 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19309 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19310 msgid "Miter join"
19311 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
19313 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19314 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19315 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19316 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19317 msgid "Round join"
19318 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
19320 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19321 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19322 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19323 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19324 msgid "Bevel join"
19325 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
19327 #. Miterlimit
19328 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19329 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19330 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19331 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19332 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19333 #. when they become too long.
19334 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19335 msgid "Miter limit:"
19336 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
19338 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19339 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19340 msgstr ""
19342 #. Cap type
19343 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19344 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19345 msgid "Cap:"
19346 msgstr "ਅੰਤ:"
19348 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19349 #. of the line; the ends of the line are square
19350 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19351 msgid "Butt cap"
19352 msgstr ""
19354 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19355 #. line; the ends of the line are rounded
19356 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19357 msgid "Round cap"
19358 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
19360 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19361 #. line; the ends of the line are square
19362 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19363 msgid "Square cap"
19364 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
19366 #. Dash
19367 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19368 msgid "Dashes:"
19369 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
19371 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19372 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19373 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19374 msgid "Start Markers:"
19375 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
19377 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19378 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19382 msgid "Mid Markers:"
19383 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
19385 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19386 msgid ""
19387 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19388 "last nodes"
19389 msgstr ""
19391 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19392 msgid "End Markers:"
19393 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
19395 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19396 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Set stroke style"
19402 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
19404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19405 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19406 msgstr ""
19408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19409 msgid "Style of new stars"
19410 msgstr ""
19412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Style of new rectangles"
19415 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
19417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Style of new 3D boxes"
19420 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19423 msgid "Style of new ellipses"
19424 msgstr ""
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19427 msgid "Style of new spirals"
19428 msgstr ""
19430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19431 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19432 msgstr ""
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19435 msgid "Style of new paths created by Pen"
19436 msgstr ""
19438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19441 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
19443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19444 msgid "TBD"
19445 msgstr ""
19447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19448 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19449 msgstr ""
19451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Insert node"
19454 msgstr "ਉਲਟ"
19456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19457 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19458 msgstr ""
19460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Insert"
19463 msgstr "ਉਲਟ"
19465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19466 msgid "Delete selected nodes"
19467 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
19469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Join endnodes"
19472 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
19474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Join selected endnodes"
19477 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
19479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Join"
19482 msgstr "ਜੋੜ:"
19484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Break nodes"
19487 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
19489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19490 msgid "Break path at selected nodes"
19491 msgstr ""
19493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Join with segment"
19496 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
19498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19499 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19503 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19504 msgstr ""
19506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Node Cusp"
19509 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19512 msgid "Make selected nodes corner"
19513 msgstr ""
19515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Node Smooth"
19518 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
19520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19521 msgid "Make selected nodes smooth"
19522 msgstr ""
19524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Node Symmetric"
19527 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
19529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19530 msgid "Make selected nodes symmetric"
19531 msgstr ""
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Node Auto"
19536 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19541 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
19543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Node Line"
19546 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19549 msgid "Make selected segments lines"
19550 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
19552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Node Curve"
19555 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19558 msgid "Make selected segments curves"
19559 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Show Handles"
19564 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19567 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19568 msgstr ""
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Show Outline"
19573 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Show the outline of the path"
19578 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Next path effect parameter"
19583 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19588 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Edit the clipping path of the object"
19593 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Edit mask path"
19598 msgstr "ਤਾਰੇ"
19600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Edit the mask of the object"
19603 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19606 #, fuzzy
19607 msgid "X coordinate:"
19608 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
19610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19611 #, fuzzy
19612 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19613 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Y coordinate:"
19618 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
19620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19623 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Enable snapping"
19628 msgstr "ਝਲਕ"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19631 msgid "Bounding box"
19632 msgstr ""
19634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Snap bounding box corners"
19637 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
19639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Bounding box edges"
19642 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
19644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19647 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19650 msgid "Bounding box corners"
19651 msgstr ""
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Snap to bounding box corners"
19656 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19659 msgid "BBox Edge Midpoints"
19660 msgstr ""
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19665 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19668 #, fuzzy
19669 msgid "BBox Centers"
19670 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19675 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Snap nodes or handles"
19680 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Snap to paths"
19685 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Path intersections"
19690 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Snap to path intersections"
19695 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19698 #, fuzzy
19699 msgid "To nodes"
19700 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Snap to cusp nodes"
19705 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Smooth nodes"
19710 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Snap to smooth nodes"
19715 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Line Midpoints"
19720 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19723 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19724 msgstr ""
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Object Centers"
19729 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Snap from and to centers of objects"
19734 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Rotation Centers"
19739 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19744 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Page border"
19749 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Snap to the page border"
19754 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Snap to grids"
19759 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Snap to guides"
19764 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19767 msgid "Star: Change number of corners"
19768 msgstr ""
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Star: Change spoke ratio"
19773 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Make polygon"
19778 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Make star"
19783 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19786 msgid "Star: Change rounding"
19787 msgstr ""
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Star: Change randomization"
19792 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19795 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19796 msgstr ""
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19799 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19800 msgstr ""
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19803 msgid "triangle/tri-star"
19804 msgstr ""
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19807 msgid "square/quad-star"
19808 msgstr ""
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19811 msgid "pentagon/five-pointed star"
19812 msgstr ""
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19815 msgid "hexagon/six-pointed star"
19816 msgstr ""
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Corners"
19821 msgstr "ਕੋਨੇ:"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19824 msgid "Corners:"
19825 msgstr "ਕੋਨੇ:"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19828 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19829 msgstr ""
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19832 msgid "thin-ray star"
19833 msgstr ""
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19836 msgid "pentagram"
19837 msgstr ""
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19840 msgid "hexagram"
19841 msgstr ""
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19844 msgid "heptagram"
19845 msgstr ""
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19848 msgid "octagram"
19849 msgstr ""
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19852 #, fuzzy
19853 msgid "regular polygon"
19854 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Spoke ratio"
19859 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19862 msgid "Spoke ratio:"
19863 msgstr ""
19865 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19866 #. Base radius is the same for the closest handle.
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19868 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19872 msgid "stretched"
19873 msgstr ""
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19876 msgid "twisted"
19877 msgstr ""
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19880 msgid "slightly pinched"
19881 msgstr ""
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19884 #, fuzzy
19885 msgid "NOT rounded"
19886 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19889 msgid "slightly rounded"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19893 msgid "visibly rounded"
19894 msgstr ""
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19897 #, fuzzy
19898 msgid "well rounded"
19899 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19902 msgid "amply rounded"
19903 msgstr ""
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19906 msgid "blown up"
19907 msgstr ""
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Rounded"
19912 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19915 msgid "Rounded:"
19916 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19919 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19920 msgstr ""
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19923 #, fuzzy
19924 msgid "NOT randomized"
19925 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19928 msgid "slightly irregular"
19929 msgstr ""
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19932 #, fuzzy
19933 msgid "visibly randomized"
19934 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19937 #, fuzzy
19938 msgid "strongly randomized"
19939 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Randomized"
19944 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19947 msgid "Randomized:"
19948 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19951 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19952 msgstr ""
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19956 msgid "Defaults"
19957 msgstr "ਮੂਲ"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19960 msgid ""
19961 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19962 "change defaults)"
19963 msgstr ""
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Change rectangle"
19968 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19971 msgid "W:"
19972 msgstr "ਚੌ:"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19975 msgid "Width of rectangle"
19976 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19979 msgid "H:"
19980 msgstr "ਉ:"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19983 msgid "Height of rectangle"
19984 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19987 #, fuzzy
19988 msgid "not rounded"
19989 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Horizontal radius"
19994 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19997 msgid "Rx:"
19998 msgstr "Rx:"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20001 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20002 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Vertical radius"
20007 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20010 msgid "Ry:"
20011 msgstr "Ry:"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20014 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20015 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20018 msgid "Not rounded"
20019 msgstr ""
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20022 msgid "Make corners sharp"
20023 msgstr ""
20025 #. TODO: use the correct axis here, too
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20027 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20028 msgstr ""
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20031 msgid "Angle in X direction"
20032 msgstr ""
20034 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20036 msgid "Angle of PLs in X direction"
20037 msgstr ""
20039 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20041 msgid "State of VP in X direction"
20042 msgstr ""
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20045 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20046 msgstr ""
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20049 msgid "Angle in Y direction"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Angle Y:"
20055 msgstr "ਕੋਣ:"
20057 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20059 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20060 msgstr ""
20062 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20064 msgid "State of VP in Y direction"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20068 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20072 msgid "Angle in Z direction"
20073 msgstr ""
20075 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20077 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20078 msgstr ""
20080 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20082 msgid "State of VP in Z direction"
20083 msgstr ""
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20086 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20087 msgstr ""
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Change spiral"
20092 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20095 msgid "just a curve"
20096 msgstr ""
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20099 #, fuzzy
20100 msgid "one full revolution"
20101 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Number of turns"
20106 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20109 msgid "Turns:"
20110 msgstr "ਚੱਕਰ:"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20113 msgid "Number of revolutions"
20114 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20117 #, fuzzy
20118 msgid "circle"
20119 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20122 msgid "edge is much denser"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20126 msgid "edge is denser"
20127 msgstr ""
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20130 #, fuzzy
20131 msgid "even"
20132 msgstr "ਹਰਾ"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20135 #, fuzzy
20136 msgid "center is denser"
20137 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20140 msgid "center is much denser"
20141 msgstr ""
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Divergence"
20146 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20149 msgid "Divergence:"
20150 msgstr ""
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20153 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20157 #, fuzzy
20158 msgid "starts from center"
20159 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20162 msgid "starts mid-way"
20163 msgstr ""
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20166 msgid "starts near edge"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Inner radius"
20172 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20175 msgid "Inner radius:"
20176 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20179 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20180 msgstr ""
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20183 msgid "Bezier"
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Create regular Bezier path"
20189 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20192 msgid "Spiro"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Create Spiro path"
20198 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20201 msgid "Zigzag"
20202 msgstr ""
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20205 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Paraxial"
20211 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20214 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20215 msgstr ""
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20218 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20219 msgstr ""
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Triangle in"
20224 msgstr "ਕੋਣ:"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Triangle out"
20229 msgstr "ਕੋਣ:"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20232 msgid "From clipboard"
20233 msgstr ""
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Shape:"
20238 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20241 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20242 msgstr ""
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20245 msgid "(many nodes, rough)"
20246 msgstr ""
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20252 #, fuzzy
20253 msgid "(default)"
20254 msgstr "ਮੂਲ"
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20257 #, fuzzy
20258 msgid "(few nodes, smooth)"
20259 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Smoothing:"
20264 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Smoothing: "
20269 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20272 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20273 msgstr ""
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20276 msgid ""
20277 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20278 "change defaults)"
20279 msgstr ""
20281 #. Width
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20283 msgid "(pinch tweak)"
20284 msgstr ""
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20287 #, fuzzy
20288 msgid "(broad tweak)"
20289 msgstr " (ਛੋਹ)"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20292 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20293 msgstr ""
20295 #. Force
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20297 msgid "(minimum force)"
20298 msgstr ""
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20301 msgid "(maximum force)"
20302 msgstr ""
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Force"
20307 msgstr "ਸਰੋਤ"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Force:"
20312 msgstr "ਸਰੋਤ"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20315 msgid "The force of the tweak action"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Move mode"
20321 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Move objects in any direction"
20326 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Move in/out mode"
20331 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20334 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20335 msgstr ""
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Move jitter mode"
20340 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20343 msgid "Move objects in random directions"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Scale mode"
20349 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20354 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Rotate mode"
20359 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20364 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Duplicate/delete mode"
20369 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20372 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20376 msgid "Push mode"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20380 msgid "Push parts of paths in any direction"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Shrink/grow mode"
20386 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20391 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Attract/repel mode"
20396 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20399 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Roughen mode"
20405 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20408 msgid "Roughen parts of paths"
20409 msgstr ""
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Color paint mode"
20414 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20419 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Color jitter mode"
20424 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20429 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Blur mode"
20434 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20439 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Channels:"
20444 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20447 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20448 msgstr ""
20450 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20452 #, fuzzy
20453 msgid "H"
20454 msgstr "ਉ:"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20457 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20458 msgstr ""
20460 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20462 #, fuzzy
20463 msgid "S"
20464 msgstr "_S"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20467 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20468 msgstr ""
20470 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20472 #, fuzzy
20473 msgid "L"
20474 msgstr "_L"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20477 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20478 msgstr ""
20480 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20482 msgid "O"
20483 msgstr ""
20485 #. Fidelity
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20487 msgid "(rough, simplified)"
20488 msgstr ""
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20491 msgid "(fine, but many nodes)"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Fidelity"
20497 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20500 msgid "Fidelity:"
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20504 msgid ""
20505 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20506 "generate a lot of new nodes"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Pressure"
20512 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20515 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20516 msgstr ""
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20519 #, fuzzy
20520 msgid "No preset"
20521 msgstr "ਝਲਕ"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Save..."
20526 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
20528 #. Width
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20530 msgid "(hairline)"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20534 #, fuzzy
20535 msgid "(broad stroke)"
20536 msgstr " (ਛੋਹ)"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Pen Width"
20541 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20544 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20545 msgstr ""
20547 #. Thinning
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20549 msgid "(speed blows up stroke)"
20550 msgstr ""
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20553 msgid "(slight widening)"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20557 #, fuzzy
20558 msgid "(constant width)"
20559 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20562 msgid "(slight thinning, default)"
20563 msgstr ""
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20566 msgid "(speed deflates stroke)"
20567 msgstr ""
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Stroke Thinning"
20572 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20575 msgid "Thinning:"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20579 msgid ""
20580 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20581 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20582 msgstr ""
20584 #. Angle
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20586 msgid "(left edge up)"
20587 msgstr ""
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20590 #, fuzzy
20591 msgid "(horizontal)"
20592 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20595 msgid "(right edge up)"
20596 msgstr ""
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Pen Angle"
20601 msgstr "ਕੋਣ:"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20604 msgid "Angle:"
20605 msgstr "ਕੋਣ:"
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20608 msgid ""
20609 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20610 "fixation = 0)"
20611 msgstr ""
20613 #. Fixation
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20615 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20616 msgstr ""
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20619 msgid "(almost fixed, default)"
20620 msgstr ""
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20623 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20624 msgstr ""
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Fixation"
20629 msgstr "ਸਬੰਧ"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20632 msgid "Fixation:"
20633 msgstr ""
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20636 msgid ""
20637 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20638 "fixed angle)"
20639 msgstr ""
20641 #. Cap Rounding
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20643 #, fuzzy
20644 msgid "(blunt caps, default)"
20645 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20648 msgid "(slightly bulging)"
20649 msgstr ""
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20652 msgid "(approximately round)"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20656 msgid "(long protruding caps)"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20660 msgid "Cap rounding"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Caps:"
20666 msgstr "ਅੰਤ:"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20669 msgid ""
20670 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20671 "round caps)"
20672 msgstr ""
20674 #. Tremor
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20676 #, fuzzy
20677 msgid "(smooth line)"
20678 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20681 msgid "(slight tremor)"
20682 msgstr ""
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20685 msgid "(noticeable tremor)"
20686 msgstr ""
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20689 msgid "(maximum tremor)"
20690 msgstr ""
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Stroke Tremor"
20695 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20698 msgid "Tremor:"
20699 msgstr ""
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20702 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20703 msgstr ""
20705 #. Wiggle
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20707 msgid "(no wiggle)"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20711 #, fuzzy
20712 msgid "(slight deviation)"
20713 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20716 msgid "(wild waves and curls)"
20717 msgstr ""
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Pen Wiggle"
20722 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Wiggle:"
20727 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20730 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20731 msgstr ""
20733 #. Mass
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20735 #, fuzzy
20736 msgid "(no inertia)"
20737 msgstr "(null_pointer)"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20740 msgid "(slight smoothing, default)"
20741 msgstr ""
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20744 msgid "(noticeable lagging)"
20745 msgstr ""
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20748 msgid "(maximum inertia)"
20749 msgstr ""
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Pen Mass"
20754 msgstr "ਭਾਰ:"
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20757 msgid "Mass:"
20758 msgstr "ਭਾਰ:"
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20761 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20762 msgstr ""
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Trace Background"
20767 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20770 msgid ""
20771 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20772 "minimum width, black - maximum width)"
20773 msgstr ""
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20776 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20777 msgstr ""
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Tilt"
20782 msgstr "ਨਾਂ"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20785 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20786 msgstr ""
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Choose a preset"
20791 msgstr "ਝਲਕ"
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20794 msgid "Arc: Change start/end"
20795 msgstr ""
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20798 msgid "Arc: Change open/closed"
20799 msgstr ""
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20802 msgid "Start:"
20803 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20806 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20807 msgstr ""
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20810 msgid "End:"
20811 msgstr "ਅੰਤ:"
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20814 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20815 msgstr ""
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Closed arc"
20820 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20823 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Open Arc"
20829 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20832 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20833 msgstr ""
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20836 msgid "Make whole"
20837 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20840 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Pick opacity"
20846 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20849 msgid ""
20850 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20851 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Pick"
20857 msgstr "ਮਾਰਗ"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Assign opacity"
20862 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20865 msgid ""
20866 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20867 msgstr ""
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Assign"
20872 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Closed"
20877 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Open start"
20882 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Open end"
20887 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20890 msgid "Open both"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20894 msgid "All inactive"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20898 msgid "No geometric tool is active"
20899 msgstr ""
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Show limiting bounding box"
20904 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20907 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20908 msgstr ""
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20911 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20912 msgstr ""
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20915 msgid ""
20916 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20917 "of current selection"
20918 msgstr ""
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20921 msgid "Choose a line segment type"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20925 msgid "Display measuring info"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20929 msgid "Display measuring info for selected items"
20930 msgstr ""
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20933 msgid "Open LPE dialog"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20937 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20941 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20945 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Cut"
20951 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Cut out from objects"
20956 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Text: Change font family"
20961 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20964 msgid "Text: Change alignment"
20965 msgstr ""
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Text: Change font style"
20970 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Text: Change orientation"
20975 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Text: Change font size"
20980 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20983 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20987 msgid ""
20988 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20989 "default font instead."
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Align left"
20995 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Align right"
21000 msgstr "ਹੱਕ"
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21003 msgid "Justify"
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21007 msgid "Bold"
21008 msgstr ""
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21011 msgid "Italic"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Change connector spacing"
21017 msgstr "ਚੋਣ"
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21020 msgid "Avoid"
21021 msgstr ""
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Ignore"
21026 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Connector Spacing"
21031 msgstr "ਚੋਣ"
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Spacing:"
21036 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21039 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21040 msgstr ""
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Graph"
21045 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Connector Length"
21050 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21053 msgid "Length:"
21054 msgstr ""
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21057 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21058 msgstr ""
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21061 msgid "Downwards"
21062 msgstr ""
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21067 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21070 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21071 msgstr ""
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Fill by"
21076 msgstr "ਭਰੋ"
21078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Fill by:"
21081 msgstr "ਭਰੋ"
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Fill Threshold"
21086 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21089 msgid ""
21090 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21091 "pixels to be counted in the fill"
21092 msgstr ""
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21095 msgid "Grow/shrink by"
21096 msgstr ""
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21099 msgid "Grow/shrink by:"
21100 msgstr ""
21102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21103 msgid ""
21104 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21105 msgstr ""
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Close gaps"
21110 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Close gaps:"
21115 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21118 msgid ""
21119 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21120 "to change defaults)"
21121 msgstr ""
21123 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21124 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21125 msgstr ""
21127 #. report to the Inkscape console using errormsg
21128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21129 msgid "Side Length 'a'/px: "
21130 msgstr ""
21132 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21133 msgid "Side Length 'b'/px: "
21134 msgstr ""
21136 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21137 msgid "Side Length 'c'/px: "
21138 msgstr ""
21140 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21141 msgid "Angle 'A'/radians:"
21142 msgstr ""
21144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21145 msgid "Angle 'B'/radians: "
21146 msgstr ""
21148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21149 msgid "Angle 'C'/radians: "
21150 msgstr ""
21152 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21153 msgid "Semiperimeter/px: "
21154 msgstr ""
21156 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21157 msgid "Area /px^2: "
21158 msgstr ""
21160 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21161 msgid ""
21162 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21163 "required by this extension. Please install them and try again."
21164 msgstr ""
21166 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21167 msgid ""
21168 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21169 "an existing file! Unable to embed image."
21170 msgstr ""
21172 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21173 #, python-format
21174 msgid "Sorry we could not locate %s"
21175 msgstr ""
21177 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21178 #, python-format
21179 msgid ""
21180 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21181 "or image/x-icon"
21182 msgstr ""
21184 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21185 msgid ""
21186 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21187 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21188 msgstr ""
21190 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21191 msgid "Difficulty finding the image data."
21192 msgstr ""
21194 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21195 msgid ""
21196 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21197 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21198 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21199 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21200 msgstr ""
21202 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21203 #, python-format
21204 msgid "No matching node for expression: %s"
21205 msgstr ""
21207 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21208 #, python-format
21209 msgid "No style attribute found for id: %s"
21210 msgstr ""
21212 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21213 #, python-format
21214 msgid "unable to locate marker: %s"
21215 msgstr ""
21217 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21218 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21219 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21220 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21221 #, fuzzy
21222 msgid "This extension requires two selected paths."
21223 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21225 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21226 #, python-format
21227 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21228 msgstr ""
21230 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21231 msgid ""
21232 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21233 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21234 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21235 "numpy."
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21239 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21240 #, python-format
21241 msgid ""
21242 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21243 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21244 msgstr ""
21246 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21247 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21248 msgid ""
21249 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21250 msgstr ""
21252 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21253 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21254 msgid ""
21255 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21256 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21257 msgstr ""
21259 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21260 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21261 msgid ""
21262 "The second selected object is not a path.\n"
21263 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21264 msgstr ""
21266 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21267 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21268 msgid ""
21269 "The first selected object is not a path.\n"
21270 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21271 msgstr ""
21273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21274 msgid ""
21275 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21276 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21277 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21278 msgstr ""
21280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21281 msgid "No face data found in specified file."
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21285 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21286 msgstr ""
21288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21289 msgid "No edge data found in specified file."
21290 msgstr ""
21292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21293 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21294 msgstr ""
21296 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21297 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21298 msgid ""
21299 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21300 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21301 msgstr ""
21303 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21304 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21305 msgstr ""
21307 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21308 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21309 msgstr ""
21311 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21312 #, fuzzy, python-format
21313 msgid "Could not locate file: %s"
21314 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
21316 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21317 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21318 msgid "You must select at least two elements."
21319 msgstr ""
21321 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Add Nodes"
21324 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
21326 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21327 msgid "By max. segment length"
21328 msgstr ""
21330 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21331 #, fuzzy
21332 msgid "By number of segments"
21333 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21335 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Division method"
21338 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
21340 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21341 msgid "Maximum segment length (px)"
21342 msgstr ""
21344 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21345 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21346 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21347 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21348 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21349 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21350 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21351 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21352 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21353 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21354 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21355 msgid "Modify Path"
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Number of segments"
21361 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21363 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21364 #, fuzzy
21365 msgid "AI 8.0 Input"
21366 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21368 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21369 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21370 msgstr ""
21372 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21373 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21374 msgstr ""
21376 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21377 #, fuzzy
21378 msgid "AI 8.0 Output"
21379 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21381 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21382 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21386 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21387 msgstr ""
21389 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21390 #, fuzzy
21391 msgid "AI SVG Input"
21392 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21394 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21395 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21396 msgstr ""
21398 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21399 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21400 msgstr ""
21402 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21403 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21407 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21408 msgstr ""
21410 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21411 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21412 msgstr ""
21414 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21415 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21416 msgstr ""
21418 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21419 msgid "Corel DRAW Input"
21420 msgstr ""
21422 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21423 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21424 msgstr ""
21426 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21427 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21428 msgstr ""
21430 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21431 msgid "Corel DRAW templates input"
21432 msgstr ""
21434 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21435 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21436 msgstr ""
21438 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21439 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21440 msgstr ""
21442 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21443 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21444 msgstr ""
21446 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21447 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21448 msgstr ""
21450 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21451 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21452 msgstr ""
21454 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21455 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21456 msgstr ""
21458 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21459 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21460 msgstr ""
21462 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Brighter"
21465 msgstr "ਚਮਕ"
21467 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Blue Function"
21470 msgstr "ਚੋਣ"
21472 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Green Function"
21475 msgstr "ਚੋਣ"
21477 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Red Function"
21480 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
21482 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Darker"
21485 msgstr "ਚੂਸਕ"
21487 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21488 msgid "Grayscale"
21489 msgstr ""
21491 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21492 msgid "Less Hue"
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21496 msgid "Less Light"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Less Saturation"
21502 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
21504 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21505 #, fuzzy
21506 msgid "More Hue"
21507 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
21509 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21510 #, fuzzy
21511 msgid "More Light"
21512 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
21514 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21515 #, fuzzy
21516 msgid "More Saturation"
21517 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
21519 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21520 msgid "Negative"
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Randomize"
21526 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
21528 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Remove Blue"
21531 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
21533 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Remove Green"
21536 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
21538 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Remove Red"
21541 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
21543 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21544 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21545 msgstr ""
21547 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Replace color"
21550 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
21552 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21553 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21554 msgstr ""
21556 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21557 msgid "RGB Barrel"
21558 msgstr ""
21560 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Convert to Dashes"
21563 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
21565 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21566 msgid "A diagram created with the program Dia"
21567 msgstr ""
21569 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21570 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21571 msgstr ""
21573 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21574 msgid "Dia Input"
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21578 msgid ""
21579 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21580 "at http://live.gnome.org/Dia"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21584 msgid ""
21585 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21586 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21587 "Inkscape installation."
21588 msgstr ""
21590 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Dimensions"
21593 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
21595 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21596 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21597 msgid "Visualize Path"
21598 msgstr ""
21600 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21601 #, fuzzy
21602 msgid "X Offset"
21603 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
21605 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Y Offset"
21608 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
21610 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Dot size"
21613 msgstr "ਅਕਾਰ"
21615 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Font size"
21618 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
21620 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Number Nodes"
21623 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21625 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Altitudes"
21628 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
21630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Angle Bisectors"
21633 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
21635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Centroid"
21638 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
21640 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Circumcentre"
21643 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
21645 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Circumcircle"
21648 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
21650 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Common Objects"
21653 msgstr "ਇਕਾਈ"
21655 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Contact Triangle"
21658 msgstr "ਕੋਣ:"
21660 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21661 msgid "Custom Point Specified By:"
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Custom Points and Options"
21667 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
21669 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21670 msgid "Draw Circle About This Point"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Draw From Triangle"
21676 msgstr "ਕੋਣ:"
21678 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21679 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21683 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21687 msgid "Draw Marker At This Point"
21688 msgstr ""
21690 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Excentral Triangle"
21693 msgstr "ਕੋਣ:"
21695 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21696 msgid "Excentres"
21697 msgstr ""
21699 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Excircles"
21702 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
21704 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Extouch Triangle"
21707 msgstr "ਕੋਣ:"
21709 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Gergonne Point"
21712 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
21714 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21715 msgid "Incentre"
21716 msgstr ""
21718 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Incircle"
21721 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
21723 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Nagel Point"
21726 msgstr "ਕਾਲਾ"
21728 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21729 msgid "Nine-Point Centre"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21733 msgid "Nine-Point Circle"
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Orthic Triangle"
21739 msgstr "ਕੋਣ:"
21741 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Orthocentre"
21744 msgstr "ਮੀਟਰ"
21746 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Point At"
21749 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
21751 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Radius / px"
21754 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
21756 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Report this triangle's properties"
21759 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
21761 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Symmedial Triangle"
21764 msgstr "ਕੋਣ:"
21766 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Symmedian Point"
21769 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
21771 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21772 msgid "Symmedians"
21773 msgstr ""
21775 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Triangle Function"
21778 msgstr "ਚੋਣ"
21780 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Trilinear Coordinates"
21783 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
21785 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21786 msgid ""
21787 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21788 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21789 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21790 "instead, if needed."
21791 msgstr ""
21793 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21794 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21795 msgstr ""
21797 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Character Encoding"
21800 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
21802 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21803 msgid "DXF Input"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21807 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21811 msgid "Or, use manual scale factor"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21815 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21819 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21823 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
21824 msgstr ""
21826 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21827 msgid "ROBO-Master output"
21828 msgstr ""
21830 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21831 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21832 msgstr ""
21834 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21835 #, fuzzy
21836 msgid "DXF Output"
21837 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21839 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21840 msgid "DXF file written by pstoedit"
21841 msgstr ""
21843 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21844 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Blur height"
21850 msgstr "ਉਚਾਈ:"
21852 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Blur stdDeviation"
21855 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
21857 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Blur width"
21860 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
21862 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Edge 3D"
21865 msgstr "ਨੀਲਾ"
21867 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21868 msgid "Illumination Angle"
21869 msgstr ""
21871 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21872 msgid "Only black and white"
21873 msgstr ""
21875 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Shades"
21878 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
21880 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Embed Images"
21883 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
21885 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Embed only selected images"
21888 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
21890 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21891 msgid "EPS Input"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21895 #, fuzzy
21896 msgid "EPSI Output"
21897 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21899 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21900 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21901 msgstr ""
21903 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21904 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21905 msgstr ""
21907 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21908 msgid "LaTeX formula"
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21912 msgid "LaTeX formula: "
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21916 msgid "Export as GIMP Palette"
21917 msgstr ""
21919 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21920 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21924 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21925 msgstr ""
21927 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21928 msgid "Extract Image"
21929 msgstr ""
21931 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21932 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21933 msgstr ""
21935 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21936 msgid "Path to save image"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21940 msgid "Extrude"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21944 msgid "Open files saved with XFIG"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21948 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21952 #, fuzzy
21953 msgid "XFIG Input"
21954 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21956 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Flatness"
21959 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
21961 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Flatten Beziers"
21964 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
21966 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Add Guide Lines"
21969 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
21971 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Depth"
21974 msgstr "ਪਾਠ"
21976 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21977 msgid "Foldable Box"
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21981 msgid "Paper Thickness"
21982 msgstr ""
21984 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21985 msgid "Tab Proportion"
21986 msgstr ""
21988 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21989 msgid "Fractalize"
21990 msgstr ""
21992 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Smoothness"
21995 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
21997 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Subdivisions"
22000 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
22002 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22003 msgid "Calculate first derivative numerically"
22004 msgstr ""
22006 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22007 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Draw Axes"
22010 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
22012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22013 msgid "End X value"
22014 msgstr ""
22016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22017 #, fuzzy
22018 msgid "First derivative"
22019 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
22021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Function"
22024 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
22026 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22027 msgid "Function Plotter"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22031 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Functions"
22034 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
22036 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22037 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22038 msgstr ""
22040 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22041 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Number of samples"
22047 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22049 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22050 msgid "Range and sampling"
22051 msgstr ""
22053 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22054 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Remove rectangle"
22057 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
22059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22060 msgid ""
22061 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22062 "it will determine X and Y scales.\n"
22063 "\n"
22064 "With polar coordinates:\n"
22065 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22066 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22067 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22068 "   First derivative is always determined numerically."
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22072 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22073 msgid ""
22074 "Standard Python math functions are available:\n"
22075 "\n"
22076 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22077 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22078 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22079 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22080 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22081 "\n"
22082 "The constants pi and e are also available."
22083 msgstr ""
22085 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Start X value"
22088 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
22090 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22091 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Use"
22094 msgstr "ਇਕਾਈ"
22096 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Use polar coordinates"
22099 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
22101 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22104 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
22106 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Y value of rectangle's top"
22109 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
22111 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22112 msgid "Circular pitch, px"
22113 msgstr ""
22115 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Gear"
22118 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
22120 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Number of teeth"
22123 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22125 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Pressure angle"
22128 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
22130 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22131 msgid "GIMP XCF"
22132 msgstr ""
22134 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22135 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22139 msgid "Save Grid:"
22140 msgstr ""
22142 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Save Guides:"
22145 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
22147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22148 msgid "Border Thickness [px]"
22149 msgstr ""
22151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Cartesian Grid"
22154 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
22156 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22157 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22158 msgstr ""
22160 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22161 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22165 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22169 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22175 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
22177 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22180 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
22182 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Major X Divisions"
22185 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
22187 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22190 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
22192 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22195 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
22197 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Major Y Divisions"
22200 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
22202 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22205 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
22207 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22210 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
22212 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22213 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22217 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22221 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22222 msgstr ""
22224 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22225 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22229 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22230 msgstr ""
22232 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22233 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22234 msgstr ""
22236 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Angle Divisions"
22239 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
22241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22242 msgid "Angle Divisions at Centre"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22246 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22250 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22254 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22258 msgid "Circumferential Labels"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22262 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22266 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22267 msgstr ""
22269 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22272 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
22274 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22275 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22279 msgid "Major Circular Divisions"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22283 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22287 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22288 msgstr ""
22290 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22291 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22295 msgid "Polar Grid"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22299 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22300 msgstr ""
22302 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22303 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22304 msgstr ""
22306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22307 msgid "1/10"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22311 msgid "1/2"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22315 msgid "1/3"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22319 msgid "1/4"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22323 msgid "1/5"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22327 msgid "1/6"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22331 msgid "1/7"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22335 msgid "1/8"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22339 msgid "1/9"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Custom..."
22345 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
22347 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Delete existing guides"
22350 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
22352 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Golden ratio"
22355 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
22357 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Guides creator"
22360 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
22362 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Horizontal guide each"
22365 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
22367 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Preset"
22370 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
22372 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22373 msgid "Rule-of-third"
22374 msgstr ""
22376 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Start from edges"
22379 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
22381 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Vertical guide each"
22384 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
22386 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Draw Handles"
22389 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
22391 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22392 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22396 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22400 #, fuzzy
22401 msgid "HPGL Output"
22402 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22404 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22405 msgid "Mirror Y-axis"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Plot invisible layers"
22411 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
22413 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22414 msgid "X-origin (px)"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22418 msgid "Y-origin (px)"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22422 msgid "hpgl output flatness"
22423 msgstr ""
22425 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22426 msgid "Ask Us a Question"
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Command Line Options"
22432 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
22434 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22435 msgid "FAQ"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Keys and Mouse Reference"
22441 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
22443 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Inkscape Manual"
22446 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
22448 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22449 msgid "New in This Version"
22450 msgstr ""
22452 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22453 msgid "Report a Bug"
22454 msgstr ""
22456 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22457 msgid "SVG 1.1 Specification"
22458 msgstr ""
22460 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Attribute to Interpolate"
22463 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
22465 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22466 #, fuzzy
22467 msgid "End Value"
22468 msgstr "ਮੁੱਲ"
22470 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Float Number"
22473 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
22475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22476 msgid ""
22477 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22478 "this \"other\":"
22479 msgstr ""
22481 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22482 msgid "Integer Number"
22483 msgstr ""
22485 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22486 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22490 #, fuzzy
22491 msgid "No Unit"
22492 msgstr "ਇਕਾਈ"
22494 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Other"
22497 msgstr "ਮੀਟਰ"
22499 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Other Attribute"
22502 msgstr "ਗੁਣ"
22504 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Other Attribute type"
22507 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
22509 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Start Value"
22512 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
22514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22515 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22516 msgid "Style"
22517 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
22519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Tag"
22522 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
22524 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22525 msgid ""
22526 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22527 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22528 "selection"
22529 msgstr ""
22531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Transformation"
22534 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
22536 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Translate X"
22539 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
22541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Translate Y"
22544 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
22546 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22547 msgid "Where to apply?"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22551 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22552 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22553 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Duplicate endpaths"
22559 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
22561 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Exponent"
22564 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
22566 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22567 msgid "Interpolate"
22568 msgstr ""
22570 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Interpolate style"
22573 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
22575 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22576 msgid "Interpolation method"
22577 msgstr ""
22579 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22580 msgid "Interpolation steps"
22581 msgstr ""
22583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22584 msgid ""
22585 "\n"
22586 "The path is generated by applying the \n"
22587 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22588 "Order times. The following commands are \n"
22589 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22590 "\n"
22591 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22592 "\n"
22593 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22594 "\n"
22595 "+: turn left\n"
22596 "\n"
22597 "-: turn right\n"
22598 "\n"
22599 "|: turn 180 degrees\n"
22600 "\n"
22601 "[: remember point\n"
22602 "\n"
22603 "]: return to remembered point\n"
22604 msgstr ""
22606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22607 msgid "Axiom"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22611 msgid "Axiom and rules"
22612 msgstr ""
22614 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22615 #, fuzzy
22616 msgid "L-system"
22617 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
22619 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Left angle"
22622 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
22624 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22625 #, fuzzy, no-c-format
22626 msgid "Randomize angle (%)"
22627 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
22629 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22630 #, fuzzy, no-c-format
22631 msgid "Randomize step (%)"
22632 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
22634 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Right angle"
22637 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
22639 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Rules"
22642 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
22644 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22645 msgid "Step length (px)"
22646 msgstr ""
22648 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22649 msgid "Lorem ipsum"
22650 msgstr ""
22652 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Number of paragraphs"
22655 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22657 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22658 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22659 msgstr ""
22661 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22662 msgid "Sentences per paragraph"
22663 msgstr ""
22665 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22666 msgid ""
22667 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22668 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22669 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22670 msgstr ""
22672 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22673 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Font size [px]"
22679 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
22681 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22682 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22683 msgid "Length Unit: "
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22687 msgid "Measure"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22691 msgid "Measure Path"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Offset [px]"
22697 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
22699 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Precision"
22702 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
22704 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22705 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22709 msgid ""
22710 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22711 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22712 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22713 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22714 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22715 "real world, Scale must be set to 250."
22716 msgstr ""
22718 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Angle"
22721 msgstr "ਕੋਣ:"
22723 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Magnitude"
22726 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
22728 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Motion"
22731 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
22733 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22734 msgid "ASCII Text with outline markup"
22735 msgstr ""
22737 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22738 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22739 msgstr ""
22741 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Text Outline Input"
22744 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
22746 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22747 #, fuzzy
22748 msgid "End t-value"
22749 msgstr "ਮੁੱਲ"
22751 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22752 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22756 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22757 msgstr ""
22759 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Parametric Curves"
22762 msgstr "ਮੀਟਰ"
22764 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22765 msgid "Range and Sampling"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Samples"
22771 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
22773 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22774 msgid ""
22775 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22776 "it will determine X and Y scales.\n"
22777 "\n"
22778 "First derivatives are always determined numerically."
22779 msgstr ""
22781 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Start t-value"
22784 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
22786 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22787 #, fuzzy
22788 msgid "x-Function"
22789 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
22791 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22792 #, fuzzy
22793 msgid "x-value of rectangle's left"
22794 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
22796 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22797 #, fuzzy
22798 msgid "x-value of rectangle's right"
22799 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
22801 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22802 #, fuzzy
22803 msgid "y-Function"
22804 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
22806 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22807 #, fuzzy
22808 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22809 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
22811 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22812 #, fuzzy
22813 msgid "y-value of rectangle's top"
22814 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
22816 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Copies of the pattern:"
22819 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
22821 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Deformation type:"
22824 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
22826 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22827 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22828 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22829 msgstr ""
22831 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Pattern along Path"
22834 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
22836 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22837 msgid "Ribbon"
22838 msgstr ""
22840 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Snake"
22843 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
22845 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22846 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22847 msgid "Space between copies:"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22851 msgid ""
22852 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22853 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22854 "clones... allowed)"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Cloned"
22860 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
22862 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Copied"
22865 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
22867 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Follow path orientation"
22870 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
22872 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Moved"
22875 msgstr "ਭੇਜੋ"
22877 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Original pattern will be:"
22880 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
22882 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22883 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22887 msgid ""
22888 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22889 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22890 "clones... allowed)"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Bleed (in)"
22896 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
22898 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22899 msgid "Bond Weight #"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22903 msgid "Book Height (inches)"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Book Properties"
22909 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
22911 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22912 msgid "Book Width (inches)"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22916 msgid "Caliper (inches)"
22917 msgstr ""
22919 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Cover"
22922 msgstr "ਮੀਟਰ"
22924 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22925 msgid "Cover Thickness Measurement"
22926 msgstr ""
22928 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Interior Pages"
22931 msgstr "ਉਲਟ"
22933 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22934 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22935 msgstr ""
22937 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Number of Pages"
22940 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22942 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22943 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22944 msgstr ""
22946 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22947 msgid "Paper Thickness Measurement"
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22951 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22952 msgstr ""
22954 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Remove existing guides"
22957 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
22959 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Specify Width"
22962 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
22964 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Perspective"
22967 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
22969 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22970 msgid "AutoCAD Plot Input"
22971 msgstr ""
22973 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22974 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22975 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Open HPGL plotter files"
22981 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
22983 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22984 msgid "AutoCAD Plot Output"
22985 msgstr ""
22987 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Save a file for plotters"
22990 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
22992 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22993 #, fuzzy
22994 msgid "3D Polyhedron"
22995 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
22997 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Clockwise Wound Object"
23000 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
23002 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23003 msgid "Cube"
23004 msgstr ""
23006 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23007 msgid "Cuboctohedron"
23008 msgstr ""
23010 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23011 msgid "Dodecahedron"
23012 msgstr ""
23014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23015 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23019 msgid "Edge-Specified"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Edges"
23025 msgstr "ਨੀਲਾ"
23027 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23028 msgid "Face-Specified"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Faces"
23034 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
23036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Filename:"
23039 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
23041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23042 msgid "Fill Colour (Blue)"
23043 msgstr ""
23045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23046 msgid "Fill Colour (Green)"
23047 msgstr ""
23049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23050 msgid "Fill Colour (Red)"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23054 #, fuzzy, no-c-format
23055 msgid "Fill Opacity/ %"
23056 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
23058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23059 msgid "Great Dodecahedron"
23060 msgstr ""
23062 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23063 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23067 msgid "Icosahedron"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Light x-Position"
23073 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
23075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Light y-Position"
23078 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
23080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Light z-Position"
23083 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
23085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23086 msgid "Line Thickness / px"
23087 msgstr ""
23089 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23090 msgid "Load From File"
23091 msgstr ""
23093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Maximum"
23096 msgstr "ਮੱਧਮ"
23098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23099 msgid "Mean"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Minimum"
23105 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
23107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Model File"
23110 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
23112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Object Type"
23115 msgstr "ਇਕਾਈ"
23117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Object:"
23120 msgstr "ਇਕਾਈ"
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Octahedron"
23125 msgstr "ਮੀਟਰ"
23127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Rotate Around:"
23130 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
23132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Rotation / Degrees"
23135 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
23137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Scaling Factor"
23140 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
23142 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Shading"
23145 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
23147 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23148 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23149 msgstr ""
23151 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23152 msgid "Snub Cube"
23153 msgstr ""
23155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23156 msgid "Snub Dodecahedron"
23157 msgstr ""
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23160 #, fuzzy, no-c-format
23161 msgid "Stroke Opacity/ %"
23162 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
23164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23165 msgid "Tetrahedron"
23166 msgstr ""
23168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Then Rotate Around:"
23171 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
23173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23174 msgid "Truncated Cube"
23175 msgstr ""
23177 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23178 msgid "Truncated Dodecahedron"
23179 msgstr ""
23181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23182 msgid "Truncated Icosahedron"
23183 msgstr ""
23185 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23186 msgid "Truncated Octahedron"
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23190 msgid "Truncated Tetrahedron"
23191 msgstr ""
23193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Vertices"
23196 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
23198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23199 #, fuzzy
23200 msgid "View"
23201 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
23203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23204 msgid "X-Axis"
23205 msgstr ""
23207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23208 msgid "Y-Axis"
23209 msgstr ""
23211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23212 msgid "Z-Axis"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23216 msgid "Z-Sort Faces By:"
23217 msgstr ""
23219 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Bleed Margin"
23222 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
23224 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Bleed Marks"
23227 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
23229 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Bottom:"
23232 msgstr "ਡੱਬਾ"
23234 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Canvas"
23237 msgstr "ਨੀਲਾ"
23239 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Colour Bars"
23242 msgstr "ਰੰਗ:"
23244 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23245 msgid "Crop Marks"
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23249 msgid "Left:"
23250 msgstr ""
23252 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Marks"
23255 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
23257 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Page Information"
23260 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
23262 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Positioning"
23265 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
23267 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Printing Marks"
23270 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
23272 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23273 msgid "Registration Marks"
23274 msgstr ""
23276 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Right:"
23279 msgstr "ਹੱਕ"
23281 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Set crop marks to"
23284 msgstr "ਤਾਰੇ"
23286 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Star Target"
23289 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
23291 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Top:"
23294 msgstr "ਕਿਸਮ:"
23296 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23297 #, fuzzy
23298 msgid "PostScript Input"
23299 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
23301 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Jitter nodes"
23304 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
23306 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Maximum displacement in X, px"
23309 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
23311 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23314 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
23316 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Shift node handles"
23319 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
23321 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Shift nodes"
23324 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
23326 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23327 msgid ""
23328 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23329 "selected path."
23330 msgstr ""
23332 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23333 msgid "Use normal distribution"
23334 msgstr ""
23336 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23337 msgid "Alphabet Soup"
23338 msgstr ""
23340 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Random Seed"
23343 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
23345 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Bar Height:"
23348 msgstr "ਉਚਾਈ:"
23350 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23351 msgid "Barcode"
23352 msgstr ""
23354 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23355 msgid "Barcode Data:"
23356 msgstr ""
23358 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Barcode Type:"
23361 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
23363 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Arbitrary Angle:"
23366 msgstr "ਕੋਣ:"
23368 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Arrange"
23371 msgstr "ਕੋਣ:"
23373 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Bottom"
23376 msgstr "ਡੱਬਾ"
23378 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23379 msgid "Bottom to Top (90)"
23380 msgstr ""
23382 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Horizontal Point:"
23385 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
23387 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23388 msgid "Left to Right (0)"
23389 msgstr ""
23391 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Middle"
23394 msgstr "ਨਾਂ"
23396 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23397 msgid "Radial Inward"
23398 msgstr ""
23400 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23401 msgid "Radial Outward"
23402 msgstr ""
23404 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Restack"
23407 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
23409 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Restack Direction:"
23412 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
23414 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23415 msgid "Right to Left (180)"
23416 msgstr ""
23418 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23419 msgid "Top to Bottom (270)"
23420 msgstr ""
23422 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Vertical Point:"
23425 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
23427 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Initial size"
23430 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
23432 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Minimum size"
23435 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
23437 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Random Tree"
23440 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
23442 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23443 #, no-c-format
23444 msgid "Curve (%):"
23445 msgstr ""
23447 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Rubber Stretch"
23450 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23452 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23453 #, no-c-format
23454 msgid "Strength (%):"
23455 msgstr ""
23457 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Scalable Vector Graphics"
23460 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
23462 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23463 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23464 msgstr ""
23466 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Scoured SVG Output"
23469 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23471 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23474 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
23476 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23477 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23478 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23479 msgstr ""
23481 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23482 msgid "sK1 vector graphics files input"
23483 msgstr ""
23485 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23486 #, fuzzy
23487 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23488 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
23490 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23491 msgid "sK1 vector graphics files output"
23492 msgstr ""
23494 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23495 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23499 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23500 msgstr ""
23502 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23503 msgid "Sketch Input"
23504 msgstr ""
23506 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23507 msgid "Gear Placement"
23508 msgstr ""
23510 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23511 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23512 msgstr ""
23514 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23515 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23516 msgstr ""
23518 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23519 msgid "Quality (Default = 16)"
23520 msgstr ""
23522 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23523 msgid "R - Ring Radius (px)"
23524 msgstr ""
23526 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Rotation (deg)"
23529 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
23531 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23532 msgid "Spirograph"
23533 msgstr ""
23535 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23536 msgid "d - Pen Radius (px)"
23537 msgstr ""
23539 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23540 msgid "r - Gear Radius (px)"
23541 msgstr ""
23543 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23544 msgid "Behavior"
23545 msgstr ""
23547 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23548 msgid "Straighten Segments"
23549 msgstr ""
23551 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23552 msgid "Envelope"
23553 msgstr ""
23555 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23556 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23557 msgstr ""
23559 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23560 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23561 msgstr ""
23563 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23564 #, fuzzy
23565 msgid "XAML Output"
23566 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23568 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23569 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23570 msgstr ""
23572 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23573 msgid ""
23574 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23575 "files"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23579 #, fuzzy
23580 msgid "ZIP Output"
23581 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
23583 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23584 msgid ""
23585 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23586 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23587 msgstr ""
23589 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23590 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23591 msgstr ""
23593 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23594 msgid "Automatically set size and position"
23595 msgstr ""
23597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Calendar"
23600 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
23602 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Char Encoding"
23605 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
23607 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Configuration"
23610 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
23612 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Day color"
23615 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
23617 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Day names"
23620 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
23622 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23623 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23627 msgid ""
23628 "January February March April May June July August September October November "
23629 "December"
23630 msgstr ""
23632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Localization"
23635 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
23637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Monday"
23640 msgstr "ਭੇਜੋ"
23642 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23643 msgid "Month (0 for all)"
23644 msgstr ""
23646 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Month Margin"
23649 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
23651 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Month Width"
23654 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
23656 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Month color"
23659 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
23661 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Month names"
23664 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
23666 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Months per line"
23669 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
23671 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23672 msgid "Next month day color"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Saturday"
23678 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
23680 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23681 msgid "Saturday and Sunday"
23682 msgstr ""
23684 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23685 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23686 msgstr ""
23688 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Sunday"
23691 msgstr "ਪਗ਼"
23693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23694 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23695 msgstr ""
23697 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23698 msgid "Week start day"
23699 msgstr ""
23701 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Weekday name color "
23704 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
23706 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23707 msgid "Weekend"
23708 msgstr ""
23710 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Weekend day color"
23713 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
23715 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Year (0 for current)"
23718 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
23720 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Year color"
23723 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
23725 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23726 msgid "You may change the names for other languages:"
23727 msgstr ""
23729 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Convert to Braille"
23732 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
23734 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23735 msgid "fLIP cASE"
23736 msgstr ""
23738 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23739 #, fuzzy
23740 msgid "lowercase"
23741 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
23743 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23744 msgid "rANdOm CasE"
23745 msgstr ""
23747 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23748 #, fuzzy
23749 msgid "By:"
23750 msgstr "Ry:"
23752 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Replace text"
23755 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
23757 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Replace:"
23760 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
23762 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23763 msgid "Sentence case"
23764 msgstr ""
23766 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Title Case"
23769 msgstr "ਨਾਂ"
23771 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23772 msgid "UPPERCASE"
23773 msgstr ""
23775 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Angle a / deg"
23778 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
23780 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Angle b / deg"
23783 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
23785 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Angle c / deg"
23788 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
23790 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23791 msgid "From Side a and Angles a, b"
23792 msgstr ""
23794 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23795 msgid "From Side c and Angles a, b"
23796 msgstr ""
23798 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23799 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23800 msgstr ""
23802 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23803 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23804 msgstr ""
23806 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23807 msgid "From Three Sides"
23808 msgstr ""
23810 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23811 msgid "Side Length a / px"
23812 msgstr ""
23814 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23815 msgid "Side Length b / px"
23816 msgstr ""
23818 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23819 msgid "Side Length c / px"
23820 msgstr ""
23822 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Triangle"
23825 msgstr "ਕੋਣ:"
23827 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23828 msgid "ASCII Text"
23829 msgstr ""
23831 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23832 msgid "Text File (*.txt)"
23833 msgstr ""
23835 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23836 msgid "Text Input"
23837 msgstr ""
23839 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23840 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23841 msgstr ""
23843 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Attribute to set"
23846 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
23848 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23849 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23850 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23854 msgid ""
23855 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23856 "space, and only with a space."
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23860 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23861 msgid "Run it after"
23862 msgstr ""
23864 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23865 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23866 msgid "Run it before"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Set Attributes"
23872 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
23874 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23875 msgid "Source and destination of setting"
23876 msgstr ""
23878 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23879 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23880 msgstr ""
23882 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23883 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23884 msgstr ""
23886 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23887 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23888 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23889 msgstr ""
23891 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23892 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23893 msgid ""
23894 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23895 "browser (like Firefox)."
23896 msgstr ""
23898 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23899 msgid ""
23900 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23901 "a defined event occurs on the first selected element."
23902 msgstr ""
23904 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Value to set"
23907 msgstr "ਮੁੱਲ"
23909 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23910 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23911 msgid "Web"
23912 msgstr ""
23914 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23915 msgid "When the set must be done?"
23916 msgstr ""
23918 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23919 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23920 msgid "on activate"
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23924 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23925 #, fuzzy
23926 msgid "on blur"
23927 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
23929 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23930 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23931 msgid "on click"
23932 msgstr ""
23934 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23935 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23936 #, fuzzy
23937 msgid "on element loaded"
23938 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
23940 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23941 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23942 msgid "on focus"
23943 msgstr ""
23945 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23946 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23947 msgid "on mouse down"
23948 msgstr ""
23950 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23951 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23952 msgid "on mouse move"
23953 msgstr ""
23955 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23956 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23957 #, fuzzy
23958 msgid "on mouse out"
23959 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
23961 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23962 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23963 msgid "on mouse over"
23964 msgstr ""
23966 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23967 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23968 msgid "on mouse up"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23972 #, fuzzy
23973 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23974 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
23976 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Attribute to transmit"
23979 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
23981 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23982 msgid ""
23983 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23984 "with a space, and only with a space."
23985 msgstr ""
23987 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23988 msgid "Source and destination of transmitting"
23989 msgstr ""
23991 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23992 msgid "The first selected transmits to all others"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23996 msgid ""
23997 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23998 "to the second when a event occurs."
23999 msgstr ""
24001 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Transmit Attributes"
24004 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
24006 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24007 #, fuzzy
24008 msgid "When to transmit"
24009 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
24011 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24012 msgid "Amount of whirl"
24013 msgstr ""
24015 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Rotation is clockwise"
24018 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
24020 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24021 msgid "Whirl"
24022 msgstr ""
24024 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24025 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24026 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24030 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24031 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24035 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24036 msgid "Windows Metafile Input"
24037 msgstr ""
24039 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24040 #, fuzzy
24041 msgid "XAML Input"
24042 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24046 #~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Export drawing, not page"
24050 #~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Export canvas"
24054 #~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Layers"
24058 #~ msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24062 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24066 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Melt and glow"
24070 #~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Badge"
24074 #~ msgstr "ਨੀਲਾ"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Ghost outline"
24078 #~ msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Flow inside"
24082 #~ msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "_Write session file:"
24086 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Set filename"
24090 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Accept invitation"
24094 #~ msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Length right"
24098 #~ msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24102 #~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24106 #~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24110 #~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Intersect"
24114 #~ msgstr "ਕਾਟ(_I)"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Identity A"
24118 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Identity B"
24122 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "2nd path"
24126 #~ msgstr "ਮਾਰਗ"
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Boolop type"
24130 #~ msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Starting"
24134 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Rotation angle"
24138 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Number of copies"
24142 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Origin"
24146 #~ msgstr "ਧੁਰਾ X:"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Origin of the rotation"
24150 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24154 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24158 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Elliptic Pen"
24162 #~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Sharp"
24166 #~ msgstr "ਸ਼ਕਲ"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Round"
24170 #~ msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Method"
24174 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Pen width"
24178 #~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Maximal stroke width"
24182 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Pen roundness"
24186 #~ msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "angle"
24190 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Grow for"
24194 #~ msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Round ends"
24198 #~ msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "left capping"
24202 #~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Control handle 0"
24206 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Control handle 1"
24210 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Control handle 2"
24214 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Control handle 3"
24218 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Control handle 4"
24222 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Control handle 5"
24226 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Control handle 6"
24230 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Control handle 7"
24234 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Control handle 8"
24238 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Control handle 9"
24242 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Control handle 10"
24246 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Control handle 11"
24250 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Control handle 12"
24254 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Control handle 13"
24258 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Control handle 14"
24262 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Control handle 15"
24266 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "End type"
24270 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Reflection line"
24274 #~ msgstr "ਚੋਣ"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Adjust the offset"
24278 #~ msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24282 #~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24286 #~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24290 #~ msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Scaling factor"
24294 #~ msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Scale x"
24298 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Scale y"
24302 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Offset x"
24306 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Offset y"
24310 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Adjust the origin"
24314 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Iterations"
24318 #~ msgstr "ਕਾਟ(_I)"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Float parameter"
24322 #~ msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Stack step"
24326 #~ msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "point param"
24330 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "path param"
24334 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Label"
24338 #~ msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "All Image Files"
24342 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Target"
24346 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Seed"
24350 #~ msgstr "ਗਤੀ"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Path:"
24354 #~ msgstr "ਮਾਰਗ"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Session file"
24358 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Message information"
24362 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Active session file:"
24366 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Close file"
24370 #~ msgstr "ਬੰਦ(_C)"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Set delay"
24374 #~ msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Rewind"
24378 #~ msgstr "ਲਾਲ"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Pause"
24382 #~ msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Open session file"
24386 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "_Register"
24390 #~ msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "_Server:"
24394 #~ msgstr "ਉਲਟ(_R)"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "_Username:"
24398 #~ msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "P_ort:"
24402 #~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Connect"
24406 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Chatroom _name:"
24410 #~ msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24414 #~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Connect to chatroom"
24418 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "_Cancel"
24422 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24424 #~ msgid "Previous Effect"
24425 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Organization"
24429 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Comics rounded"
24433 #~ msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24437 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Unicode"
24441 #~ msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "gradient level"
24445 #~ msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Specular bump"
24449 #~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24453 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24457 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Kilt"
24461 #~ msgstr "ਨਾਂ"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24465 #~ msgstr "ਤਾਰੇ"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Path Effects"
24469 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
24471 #~ msgid "Biggest item"
24472 #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
24474 #~ msgid "Smallest item"
24475 #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Median Filter"
24479 #~ msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Effe_cts"
24483 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
24485 #~ msgid "Center on vertical axis"
24486 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "el Greek"
24490 #~ msgstr "ਹਰਾ"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Commands bar icon size"
24494 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Snap nodes"
24498 #~ msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24502 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Embed All Images"
24506 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24510 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Convolve"
24514 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Modulate"
24518 #~ msgstr "ਭੇਜੋ"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24522 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "PDF File"
24526 #~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Cairo PS Output"
24530 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24534 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24538 #~ msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Artist text"
24542 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Amount of Blur"
24546 #~ msgstr "ਫੋਂਟ"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Filter"
24550 #~ msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "I hate text"
24554 #~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Metal"
24558 #~ msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24562 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "PatternedGlass"
24566 #~ msgstr "ਤਰਤੀਬ"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Snow"
24570 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
24572 #~ msgid "Print Destination"
24573 #~ msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
24575 #~ msgid "Print properties"
24576 #~ msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
24578 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24579 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
24581 #~ msgid "Print destination"
24582 #~ msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
24584 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24585 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Postscript Print"
24589 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
24591 #~ msgid ""
24592 #~ "Cannot create file %s.\n"
24593 #~ "%s"
24594 #~ msgstr ""
24595 #~ "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
24596 #~ "%s"
24598 #~ msgid ""
24599 #~ "Cannot write file %s.\n"
24600 #~ "%s"
24601 #~ msgstr ""
24602 #~ "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
24603 #~ "%s"
24605 #~ msgid ""
24606 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24607 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24608 #~ "%s"
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
24611 #~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
24612 #~ "%s"
24614 #~ msgid ""
24615 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24616 #~ "%s"
24617 #~ msgstr ""
24618 #~ "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
24619 #~ "%s"
24621 #~ msgid ""
24622 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24623 #~ "New menus will not be saved."
24624 #~ msgstr ""
24625 #~ "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
24626 #~ "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Mirror reflection"
24630 #~ msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Gap width"
24634 #~ msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Lala"
24638 #~ msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Lolo"
24642 #~ msgstr "ਰੰਗ"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Last gen. segment"
24646 #~ msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Reference"
24650 #~ msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24654 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Fit page to selection"
24658 #~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24662 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24663 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24664 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24668 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24669 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24670 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24674 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24675 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
24676 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24680 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24681 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
24682 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24686 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24687 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24688 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24692 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24693 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24694 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24698 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24699 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24700 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24704 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24705 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
24706 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "_Nodes"
24710 #~ msgstr "ਨੋਡਾਂ"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24714 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "_Grid with guides"
24718 #~ msgstr "ਗਾਈਡ"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24722 #~ msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24726 #~ msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24730 #~ msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
24732 #~ msgid "Export"
24733 #~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Grid units"
24737 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Origin Y"
24741 #~ msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Spacing X"
24745 #~ msgstr "X ਦੂਰੀ:"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Spacing Y"
24749 #~ msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Major grid line every"
24753 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Angle X"
24757 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Angle Z"
24761 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24765 #~ msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24769 #~ msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Spiro splines mode"
24773 #~ msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Repel mode"
24777 #~ msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24781 #~ msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24785 #~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Generate Template"
24789 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24793 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Postscript"
24797 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
24799 #~ msgid ""
24800 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24801 #~ msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Bend Path"
24805 #~ msgstr "ਮਾਰਗ"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24809 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24813 #~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24817 #~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24821 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24825 #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24829 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Tall"
24833 #~ msgstr "ਨਾਂ"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Square"
24837 #~ msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Wide"
24841 #~ msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Delete Segment"
24845 #~ msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Select option: "
24849 #~ msgstr "ਚੋਣ"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Select second option: "
24853 #~ msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Random Point"
24857 #~ msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Random Position"
24861 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
24863 #~ msgid "medium"
24864 #~ msgstr "ਮੱਧਮ"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "X Channel"
24868 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Y Channel"
24872 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24876 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Search Tag"
24880 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Measure unit:"
24884 #~ msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Degrees:"
24888 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Start point jitter"
24892 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Slope"
24896 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24900 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Snap di_stance"
24904 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24908 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24912 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24916 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Date:"
24920 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Format:"
24924 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Creator:"
24928 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Publisher:"
24932 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Identifier:"
24936 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Source:"
24940 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Relation:"
24944 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Subject:"
24948 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Coverage:"
24952 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Contributor:"
24956 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Default Metadata"
24960 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24964 #~ msgstr "ਗੁਣ"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Free Art License"
24968 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Default License"
24972 #~ msgstr "ਮੂਲ"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Angle Y"
24976 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
24978 #~ msgid "%s at %s"
24979 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Move by:"
24983 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Moving %s %s"
24987 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Change layer opacity"
24991 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Opacity, %:"
24995 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Pattern along path"
24999 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "unknown error"
25003 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Print Preview not available"
25007 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Snap details"
25011 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Gridtype"
25015 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
25017 #~ msgid "Print _Direct"
25018 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25022 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Gradients"
25026 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Horizontal kerning"
25030 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Vertical kerning"
25034 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"