Code

* modified strings on infobox (filter effect dialog) to fit better english style
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 02:49-0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 #, fuzzy
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 #, fuzzy
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:962
74 #, fuzzy
75 msgid "Create connector"
76 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
78 #: ../src/connector-context.cpp:986
79 #, fuzzy
80 msgid "Finishing connector"
81 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1130
84 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1203
88 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1314
92 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors avoid selected objects"
98 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
101 #, fuzzy
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
105 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
109 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:149
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:233
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
128 #: ../src/desktop.cpp:724
129 msgid "No previous zoom."
130 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
132 #: ../src/desktop.cpp:749
133 msgid "No next zoom."
134 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
158 #, fuzzy
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
167 #, fuzzy
168 msgid "Delete tiled clones"
169 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
172 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
173 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
176 msgid ""
177 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
178 "group</b>."
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr ""
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
283 msgid "S_hift"
284 msgstr "S_hift"
286 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
288 #, no-c-format
289 msgid "<b>Shift X:</b>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
303 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
304 msgstr ""
306 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
308 #, no-c-format
309 msgid "<b>Shift Y:</b>"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
323 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
353 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
356 #, fuzzy
357 msgid "<small>Cumulate:</small>"
358 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
361 #, fuzzy
362 msgid "Cumulate the shifts for each row"
363 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
366 #, fuzzy
367 msgid "Cumulate the shifts for each column"
368 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
370 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
372 #, fuzzy
373 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
374 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
377 msgid "Exclude tile height in shift"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
381 msgid "Exclude tile width in shift"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
385 msgid "Sc_ale"
386 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
389 msgid "<b>Scale X:</b>"
390 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
398 #, no-c-format
399 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
403 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
407 msgid "<b>Scale Y:</b>"
408 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
416 #, no-c-format
417 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
421 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
425 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
429 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>Base:</b>"
435 msgstr "<b>L:</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
438 msgid ""
439 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
443 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
447 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
451 #, fuzzy
452 msgid "Cumulate the scales for each row"
453 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
456 #, fuzzy
457 msgid "Cumulate the scales for each column"
458 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
461 msgid "_Rotation"
462 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
465 msgid "<b>Angle:</b>"
466 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
471 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
474 #, no-c-format
475 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
476 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
479 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
480 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
483 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
484 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
487 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
488 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
491 #, fuzzy
492 msgid "Cumulate the rotation for each row"
493 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
496 #, fuzzy
497 msgid "Cumulate the rotation for each column"
498 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
501 #, fuzzy
502 msgid "_Blur & opacity"
503 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
506 #, fuzzy
507 msgid "<b>Blur:</b>"
508 msgstr "<b>L:</b>"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
511 #, fuzzy
512 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
513 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
516 #, fuzzy
517 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
518 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
521 #, fuzzy
522 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
523 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
526 #, fuzzy
527 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
528 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
531 #, fuzzy
532 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
533 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
536 msgid "<b>Fade out:</b>"
537 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
540 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
544 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
548 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
552 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
556 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
560 msgid "Co_lor"
561 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
564 msgid "Initial color: "
565 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
568 msgid "Initial color of tiled clones"
569 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
572 msgid ""
573 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
574 "stroke)"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
578 msgid "<b>H:</b>"
579 msgstr "<b>H:</b>"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
582 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
583 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
586 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
587 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
590 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
591 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
594 msgid "<b>S:</b>"
595 msgstr "<b>S:</b>"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
598 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
599 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
602 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
603 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
606 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
607 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
610 msgid "<b>L:</b>"
611 msgstr "<b>L:</b>"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
614 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
615 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
618 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
619 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
622 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
626 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
627 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
630 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
631 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
634 msgid "_Trace"
635 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
638 msgid "Trace the drawing under the tiles"
639 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
642 msgid ""
643 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
644 "apply it to the clone"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
648 msgid "1. Pick from the drawing:"
649 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
652 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
653 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
654 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
655 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
664 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
665 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
666 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
667 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
668 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
669 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
670 msgid "Color"
671 msgstr "ਰੰਗ"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
674 msgid "Pick the visible color and opacity"
675 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
678 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
679 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
682 msgid "Opacity"
683 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
686 msgid "Pick the total accumulated opacity"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
690 msgid "R"
691 msgstr "R"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
694 msgid "Pick the Red component of the color"
695 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
698 msgid "G"
699 msgstr "G"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
702 msgid "Pick the Green component of the color"
703 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
706 msgid "B"
707 msgstr "B"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
710 msgid "Pick the Blue component of the color"
711 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
713 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
714 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
716 msgid "clonetiler|H"
717 msgstr "H"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
720 msgid "Pick the hue of the color"
721 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
726 msgid "clonetiler|S"
727 msgstr "S"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
730 msgid "Pick the saturation of the color"
731 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
736 msgid "clonetiler|L"
737 msgstr "L"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
740 msgid "Pick the lightness of the color"
741 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
744 msgid "2. Tweak the picked value:"
745 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
748 msgid "Gamma-correct:"
749 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
752 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
756 msgid "Randomize:"
757 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
760 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
764 msgid "Invert:"
765 msgstr "ਉਲਟ:"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
768 msgid "Invert the picked value"
769 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
772 msgid "3. Apply the value to the clones':"
773 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
776 msgid "Presence"
777 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
780 msgid ""
781 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
782 "that point"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
787 msgid "Size"
788 msgstr "ਅਕਾਰ"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
791 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
795 msgid ""
796 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
797 "or stroke)"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
801 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
805 msgid "How many rows in the tiling"
806 msgstr ""
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
809 msgid "How many columns in the tiling"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
813 msgid "Width of the rectangle to be filled"
814 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
817 msgid "Height of the rectangle to be filled"
818 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
821 msgid "Rows, columns: "
822 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
825 msgid "Create the specified number of rows and columns"
826 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
829 msgid "Width, height: "
830 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
833 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
837 msgid "Use saved size and position of the tile"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
841 msgid ""
842 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
843 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
844 msgstr ""
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
847 msgid " <b>_Create</b> "
848 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
851 msgid "Create and tile the clones of the selection"
852 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
854 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
855 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
856 #. diagrams on the left in the following screenshot:
857 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
858 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
860 msgid " _Unclump "
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
864 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
868 msgid " Re_move "
869 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
872 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
876 msgid " R_eset "
877 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
879 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
881 msgid ""
882 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
883 "to zero"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
887 msgid "Messages"
888 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
890 #. ## Add a menu for clear()
891 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
892 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
893 msgid "_File"
894 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
896 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
897 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
898 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
899 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
900 msgid "_Clear"
901 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
903 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
904 msgid "Capture log messages"
905 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
907 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
908 msgid "Release log messages"
909 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
911 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
912 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
913 msgid "none"
914 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
917 msgid "_Page"
918 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
921 msgid "_Drawing"
922 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
925 msgid "_Selection"
926 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
929 msgid "_Custom"
930 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
933 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
937 msgid "Units:"
938 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
941 msgid "_x0:"
942 msgstr "_x0:"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
945 msgid "x_1:"
946 msgstr "x_1:"
948 #. Stroke width
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
950 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
952 msgid "Width:"
953 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
956 msgid "_y0:"
957 msgstr "_y0:"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
960 msgid "y_1:"
961 msgstr "y_1:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
964 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
965 msgid "Height:"
966 msgstr "ਉਚਾਈ:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
969 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
973 msgid "_Width:"
974 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
977 msgid "pixels at"
978 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
981 msgid "dp_i"
982 msgstr "dp_i"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
985 msgid "dpi"
986 msgstr "dpi"
988 #. true = has mnemonic
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
990 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
994 msgid "_Browse..."
995 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
998 #, fuzzy
999 msgid "Batch export all selected objects"
1000 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1003 msgid ""
1004 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1005 "(caution, overwrites without asking!)"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Hide all except selected"
1011 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1014 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1018 #, fuzzy
1019 msgid "_Export"
1020 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1023 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1024 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Batch export %d selected objects"
1029 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1031 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1032 msgid "Export in progress"
1033 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Exporting %d files"
1038 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1041 #, c-format
1042 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1043 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1046 msgid "You have to enter a filename"
1047 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1050 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1051 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1054 #, c-format
1055 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1056 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1061 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1064 msgid "Select a filename for exporting"
1065 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1067 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1068 msgid "Change fill rule"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Set fill color"
1074 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1076 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Remove fill"
1080 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set gradient on fill"
1085 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Set pattern on fill"
1090 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1092 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1097 msgid "Unset fill"
1098 msgstr ""
1100 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1102 #, c-format
1103 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1104 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1105 msgstr[0] ""
1106 msgstr[1] ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1109 msgid "exact"
1110 msgstr "ਠੀਕ"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1113 msgid "partial"
1114 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1117 msgid "No objects found"
1118 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1121 msgid "T_ype: "
1122 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1125 msgid "Search in all object types"
1126 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1129 msgid "All types"
1130 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1133 msgid "Search all shapes"
1134 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1137 msgid "All shapes"
1138 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1141 msgid "Search rectangles"
1142 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1145 msgid "Rectangles"
1146 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1149 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1150 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1153 msgid "Ellipses"
1154 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1157 msgid "Search stars and polygons"
1158 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1161 msgid "Stars"
1162 msgstr "ਤਾਰੇ"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1165 msgid "Search spirals"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1169 msgid "Spirals"
1170 msgstr ""
1172 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1173 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1175 msgid "Search paths, lines, polylines"
1176 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1179 msgid "Paths"
1180 msgstr "ਮਾਰਗ"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1183 msgid "Search text objects"
1184 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1187 msgid "Texts"
1188 msgstr "ਪਾਠ"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1191 msgid "Search groups"
1192 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1195 msgid "Groups"
1196 msgstr "ਸਮੂਹ"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1199 msgid "Search clones"
1200 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1204 msgid "Clones"
1205 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1208 msgid "Search images"
1209 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1212 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1213 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1214 msgid "Images"
1215 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1218 msgid "Search offset objects"
1219 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1222 msgid "Offsets"
1223 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1226 msgid "_Text: "
1227 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1230 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1234 msgid "_ID: "
1235 msgstr "_ID: "
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1238 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1242 msgid "_Style: "
1243 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1246 msgid ""
1247 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1251 msgid "_Attribute: "
1252 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1255 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1259 msgid "Search in s_election"
1260 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1263 msgid "Limit search to the current selection"
1264 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1267 msgid "Search in current _layer"
1268 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1271 msgid "Limit search to the current layer"
1272 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1275 msgid "Include _hidden"
1276 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1278 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1279 msgid "Include hidden objects in search"
1280 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1282 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1283 msgid "Include l_ocked"
1284 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1287 msgid "Include locked objects in search"
1288 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1290 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1291 msgid "Clear values"
1292 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1294 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1295 msgid "_Find"
1296 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1299 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Measure unit:"
1305 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
1307 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1308 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1309 msgid "X:"
1310 msgstr "X:"
1312 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1313 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1314 msgid "Y:"
1315 msgstr "Y:"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Degrees:"
1320 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Rela_tive change"
1325 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1328 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Set guide properties"
1334 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1336 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1337 msgid "Guideline"
1338 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1340 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Guideline: %s"
1343 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1345 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Current settings: %s"
1348 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1350 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1351 #, c-format
1352 msgid "%d x %d"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1358 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1359 msgid "Selection"
1360 msgstr "ਚੋਣ"
1362 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Selection only or whole document"
1365 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1367 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1368 msgid "Refresh the icons"
1369 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1371 #. Create the label for the object id
1372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1376 msgid "_Id"
1377 msgstr "_Id"
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1380 msgid ""
1381 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1382 msgstr ""
1384 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1385 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1386 #: ../src/verbs.cpp:2362
1387 msgid "_Set"
1388 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1390 #. Create the label for the object label
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1392 msgid "_Label"
1393 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1396 msgid "A freeform label for the object"
1397 msgstr ""
1399 #. Create the label for the object title
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1401 msgid "Title"
1402 msgstr "ਨਾਂ"
1404 #. Create the frame for the object description
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1406 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1407 msgid "Description"
1408 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1410 #. Hide
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1412 msgid "_Hide"
1413 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1416 msgid "Check to make the object invisible"
1417 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1419 #. Lock
1420 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1422 msgid "L_ock"
1423 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1426 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1431 msgid "Ref"
1432 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Lock object"
1437 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unlock object"
1442 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Hide object"
1447 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Unhide object"
1452 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1455 msgid "Id invalid! "
1456 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1459 msgid "Id exists! "
1460 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Set object ID"
1465 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Set object label"
1470 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Set object title"
1475 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Set object description"
1480 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1482 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Unhide layer"
1485 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1487 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Hide layer"
1490 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1492 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lock layer"
1495 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Unlock layer"
1500 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1502 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1503 msgid "New"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1507 msgid "Top"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1511 msgid "Up"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1515 msgid "Dn"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Bot"
1521 msgstr "ਡੱਬਾ"
1523 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1524 #, fuzzy
1525 msgid "X"
1526 msgstr "X:"
1528 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1529 msgid "Layer name:"
1530 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1532 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Add layer"
1535 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Above current"
1540 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Below current"
1545 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1547 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1548 msgid "As sublayer of current"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Position:"
1554 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1557 msgid "Rename Layer"
1558 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1561 msgid "_Rename"
1562 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Rename layer"
1567 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1569 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1571 msgid "Renamed layer"
1572 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1575 msgid "Add Layer"
1576 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1579 msgid "_Add"
1580 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1583 msgid "New layer created."
1584 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1587 msgid "Href:"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1591 msgid "Target:"
1592 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1595 msgid "Type:"
1596 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1598 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1599 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1601 msgid "Role:"
1602 msgstr "ਕੰਮ:"
1604 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1605 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1607 msgid "Arcrole:"
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1611 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1612 msgid "Title:"
1613 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1615 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1616 msgid "Show:"
1617 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1619 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1621 msgid "Actuate:"
1622 msgstr ""
1624 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1625 msgid "URL:"
1626 msgstr "URL:"
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "%s Properties"
1631 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1634 #, fuzzy
1635 msgid "CC Attribution"
1636 msgstr "ਗੁਣ"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1639 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1643 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1647 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1651 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1655 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1659 msgid "Public Domain"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1663 msgid "FreeArt"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Open Font License"
1669 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1672 msgid "Name by which this document is formally known."
1673 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1676 msgid "Date"
1677 msgstr "ਮਿਤੀ"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1680 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1681 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1684 msgid "Format"
1685 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1688 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
1693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
1694 msgid "Type"
1695 msgstr "ਕਿਸਮ"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1698 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1699 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1702 msgid "Creator"
1703 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1706 msgid ""
1707 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1711 msgid "Rights"
1712 msgstr "ਹੱਕ"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1715 msgid ""
1716 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1720 msgid "Publisher"
1721 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1724 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1725 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1728 msgid "Identifier"
1729 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1732 msgid "Unique URI to reference this document."
1733 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1736 msgid "Source"
1737 msgstr "ਸਰੋਤ"
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1740 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1741 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1744 msgid "Relation"
1745 msgstr "ਸਬੰਧ"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1748 msgid "Unique URI to a related document."
1749 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1752 msgid "Language"
1753 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1756 msgid ""
1757 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1758 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1759 msgstr ""
1761 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1762 msgid "Keywords"
1763 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1765 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1766 msgid ""
1767 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1768 "classifications."
1769 msgstr ""
1771 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1772 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1774 msgid "Coverage"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1778 msgid "Extent or scope of this document."
1779 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1782 msgid "A short account of the content of this document."
1783 msgstr ""
1785 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1787 msgid "Contributors"
1788 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1791 msgid ""
1792 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1793 "this document."
1794 msgstr ""
1796 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1798 msgid "URI"
1799 msgstr "URI"
1801 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1803 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1804 msgstr ""
1806 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1808 msgid "Fragment"
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1812 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1813 msgstr ""
1815 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1816 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1817 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1818 msgid "Set attribute"
1819 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Set stroke color"
1824 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Remove stroke"
1830 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Set gradient on stroke"
1835 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1837 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Set pattern on stroke"
1840 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1845 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Unset stroke"
1848 msgstr " (ਛੋਹ)"
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1851 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
1853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
1857 msgid "None"
1858 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1861 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1862 msgid "No document selected"
1863 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set markers"
1868 msgstr "ਤਾਰੇ"
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1871 msgid "Stroke width"
1872 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1874 #. Join type
1875 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1876 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1877 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1878 msgid "Join:"
1879 msgstr "ਜੋੜ:"
1881 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1882 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1883 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1885 msgid "Miter join"
1886 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1888 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1889 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1890 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1892 msgid "Round join"
1893 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1895 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1896 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1897 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1898 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1899 msgid "Bevel join"
1900 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1902 #. Miterlimit
1903 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1904 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1905 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1906 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1907 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1908 #. when they become too long.
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1910 msgid "Miter limit:"
1911 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1913 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1914 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1915 msgstr ""
1917 #. Cap type
1918 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1920 msgid "Cap:"
1921 msgstr "ਅੰਤ:"
1923 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1924 #. of the line; the ends of the line are square
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1926 msgid "Butt cap"
1927 msgstr ""
1929 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1930 #. line; the ends of the line are rounded
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1932 msgid "Round cap"
1933 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1935 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1936 #. line; the ends of the line are square
1937 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1938 msgid "Square cap"
1939 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1941 #. Dash
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1943 msgid "Dashes:"
1944 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1946 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1947 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1949 msgid "Start Markers:"
1950 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1952 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1953 msgid "Mid Markers:"
1954 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1956 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1957 msgid "End Markers:"
1958 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Set stroke style"
1963 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1965 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Change color definition"
1968 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1970 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Set stroke color from swatch"
1973 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
1975 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1976 msgid "Set fill color from swatch"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1980 #, c-format
1981 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1982 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1984 #. TODO:  Insert widgets
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1986 msgid "Font"
1987 msgstr "ਫੋਂਟ"
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1990 msgid "Layout"
1991 msgstr "ਖਾਕਾ"
1993 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1994 msgid "Align lines left"
1995 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
1997 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1998 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1999 msgid "Center lines"
2000 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2002 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2003 msgid "Align lines right"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2007 msgid "Justify lines"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2011 msgid "Horizontal text"
2012 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2014 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2015 msgid "Vertical text"
2016 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2018 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2019 msgid "Line spacing:"
2020 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2022 #. Text
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2025 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2026 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2027 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2028 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2029 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2030 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2031 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2032 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2033 msgid "Text"
2034 msgstr "ਪਾਠ"
2036 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2037 msgid "Set as default"
2038 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2040 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Set text style"
2043 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2045 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2046 msgid "Arrange in a grid"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2050 msgid "Rows:"
2051 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2053 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2054 msgid "Number of rows"
2055 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2057 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2058 msgid "Equal height"
2059 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2061 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2062 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2063 msgstr ""
2065 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2066 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2068 msgid "Align:"
2069 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2071 #. #### Number of columns ####
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2073 msgid "Columns:"
2074 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2077 msgid "Number of columns"
2078 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2081 msgid "Equal width"
2082 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2085 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2086 msgstr ""
2088 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2090 msgid "Fit into selection box"
2091 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2094 msgid "Set spacing:"
2095 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2097 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2100 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2105 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Arrange selected objects"
2110 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2112 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2113 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2117 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2118 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2124 "commit changes."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2128 msgid "Drag to reorder nodes"
2129 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2132 msgid "New element node"
2133 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2136 msgid "New text node"
2137 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2140 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2141 msgid "Duplicate node"
2142 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2145 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2146 msgid "Delete node"
2147 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2150 msgid "Unindent node"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2154 msgid "Indent node"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2158 msgid "Raise node"
2159 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2162 msgid "Lower node"
2163 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2166 msgid "Delete attribute"
2167 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2169 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2171 msgid "Attribute name"
2172 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2174 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2176 msgid "Set"
2177 msgstr "ਦਿਓ"
2179 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2181 msgid "Attribute value"
2182 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2184 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2185 msgid "Drag XML subtree"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2189 msgid "New element node..."
2190 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2193 msgid "Cancel"
2194 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2197 msgid "Create"
2198 msgstr "ਬਣਾਓ"
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Create new element node"
2203 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Create new text node"
2208 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2214 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Change attribute"
2219 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2221 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Rectangular grid"
2224 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2227 msgid "Axonometric grid"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Create new grid"
2233 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Enabled"
2238 msgstr "ਨਾਂ"
2240 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2241 msgid ""
2242 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2243 "grids."
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Visible"
2249 msgstr "ਰੰਗ:"
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2252 msgid ""
2253 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2254 "to invisible grids."
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Grid line _color:"
2260 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
2267 msgid "Grid line color"
2268 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2270 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2271 msgid "Color of grid lines"
2272 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2274 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Ma_jor grid line color:"
2277 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
2281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2284 msgid "Major grid line color"
2285 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2288 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Grid _units:"
2294 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2296 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Origin X:"
2299 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2301 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2304 #, fuzzy
2305 msgid "X coordinate of grid origin"
2306 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2308 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2309 #, fuzzy
2310 msgid "O_rigin Y:"
2311 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Y coordinate of grid origin"
2318 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2320 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Spacing _X:"
2323 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Distance between vertical grid lines"
2329 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Spacing _Y:"
2334 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2340 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2342 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Major grid line every:"
2345 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2347 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2348 msgid "lines"
2349 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2351 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
2352 msgid "_Show dots instead of lines"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2357 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/document.cpp:411
2361 #, c-format
2362 msgid "New document %d"
2363 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2365 #: ../src/document.cpp:443
2366 #, c-format
2367 msgid "Memory document %d"
2368 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2370 #: ../src/document.cpp:583
2371 #, c-format
2372 msgid "Unnamed document %d"
2373 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2375 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2376 #: ../src/draw-context.cpp:418
2377 msgid "Path is closed."
2378 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2380 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2381 #: ../src/draw-context.cpp:433
2382 msgid "Closing path."
2383 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2385 #: ../src/draw-context.cpp:542
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Draw path"
2388 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2390 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2391 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2392 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2393 #, c-format
2394 msgid " alpha %.3g"
2395 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2397 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2398 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2399 #, c-format
2400 msgid ", averaged with radius %d"
2401 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2403 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2404 msgid " under cursor"
2405 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2407 #. message, to show in the statusbar
2408 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2409 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2410 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2412 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2413 msgid ""
2414 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2415 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2416 "to copy the color under mouse to clipboard"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Set picked color"
2422 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2424 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2425 msgid ""
2426 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2430 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2434 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2438 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2442 #, fuzzy
2443 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2444 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2446 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Draw calligraphic stroke"
2449 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2451 #: ../src/event-context.cpp:592
2452 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/event-log.cpp:37
2456 msgid "[Unchanged]"
2457 msgstr ""
2459 #. Edit
2460 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2461 msgid "_Undo"
2462 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2464 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2465 msgid "_Redo"
2466 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2468 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Dependency:"
2471 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2473 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2474 msgid "  type: "
2475 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2477 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2478 msgid "  location: "
2479 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2481 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2482 msgid "  string: "
2483 msgstr "  ਸਤਰ: "
2485 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2486 msgid "  description: "
2487 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2489 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2490 #, fuzzy
2491 msgid " (No preferences)"
2492 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2494 #. This is some filler text, needs to change before relase
2495 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2496 msgid ""
2497 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2498 "span>\n"
2499 "\n"
2500 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2501 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2502 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2503 msgstr ""
2505 #. This is some filler text, needs to change before relase
2506 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2507 msgid "Show dialog on startup"
2508 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2510 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2511 #, c-format
2512 msgid "'%s' working, please wait..."
2513 msgstr ""
2515 #. static int i = 0;
2516 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2517 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2518 msgid ""
2519 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2520 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2524 msgid "an ID was not defined for it."
2525 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2527 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2528 msgid "there was no name defined for it."
2529 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2531 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2532 msgid "the XML description of it got lost."
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2536 msgid "no implementation was defined for the extension."
2537 msgstr ""
2539 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2540 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2541 msgid "a dependency was not met."
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2545 msgid "Extension \""
2546 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2548 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2549 msgid "\" failed to load because "
2550 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2552 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2553 #, c-format
2554 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2555 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2557 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2558 msgid "Name:"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2562 #, fuzzy
2563 msgid "ID:"
2564 msgstr "ID"
2566 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2567 #, fuzzy
2568 msgid "State:"
2569 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2571 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Loaded"
2574 msgstr "ਨੋਡ"
2576 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Unloaded"
2579 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2581 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2582 msgid "Deactivated"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2586 msgid ""
2587 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2588 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2589 "expected."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/extension/init.cpp:276
2593 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/extension/init.cpp:290
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2600 "will not be loaded."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Adaptive Threshold"
2606 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2611 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2612 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Width"
2616 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Height"
2624 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2627 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Offset"
2630 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2664 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Raster"
2668 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2671 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Add Noise"
2677 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2680 msgid "Uniform Noise"
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2684 msgid "Gaussian Noise"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2688 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2692 msgid "Impulse Noise"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2696 msgid "Laplacian Noise"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2700 msgid "Poisson Noise"
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2704 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Blur"
2710 msgstr "ਨੀਲਾ"
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Radius"
2723 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Sigma"
2733 msgstr "ਛੋਟਾ"
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2738 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Channel"
2744 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Layer"
2749 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2753 msgid "Red Channel"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2758 msgid "Green Channel"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2763 msgid "Blue Channel"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Cyan Channel"
2770 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Magenta Channel"
2776 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Yellow Channel"
2782 msgstr "ਪੀਲਾ"
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Black Channel"
2788 msgstr "ਕਾਲਾ"
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Opacity Channel"
2794 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2798 msgid "Matte Channel"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2802 msgid "Extract specific channel from image."
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2806 msgid "Charcoal"
2807 msgstr ""
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2812 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Colorize"
2817 msgstr "ਰੰਗ"
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2820 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Contrast"
2826 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Sharpen"
2832 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2835 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2839 msgid "Cycle Colormap"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2844 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Amount"
2847 msgstr "ਫੋਂਟ"
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2850 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Despeckle"
2856 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2859 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Edge"
2865 msgstr "ਨੀਲਾ"
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2868 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2872 msgid "Emboss"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2876 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Enhance"
2882 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2885 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Equalize"
2891 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2894 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2898 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2899 msgid "Gaussian Blur"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Factor"
2907 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2910 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Implode"
2916 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2921 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2924 msgid "Level (with Channel)"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Black Point"
2931 msgstr "ਕਾਲਾ"
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2935 #, fuzzy
2936 msgid "White Point"
2937 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Gamma Correction"
2943 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2946 msgid ""
2947 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2948 "between the given ranges to the full color range."
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Level"
2954 msgstr "ਪਹੀਆ"
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2957 msgid ""
2958 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2959 "to the full color range."
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Median Filter"
2965 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2968 msgid ""
2969 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2970 "color in a circular neighborhood."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Modulate"
2976 msgstr "ਭੇਜੋ"
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Brightness"
2981 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2984 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
2985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
2987 msgid "Saturation"
2988 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2991 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2992 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
2993 msgid "Hue"
2994 msgstr "ਰੰਗਤ"
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2997 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Negate"
3003 msgstr "ਬਣਾਓ"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3006 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Normalize"
3012 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3015 msgid ""
3016 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3017 "range of color."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3021 msgid "Oil Paint"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3025 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3029 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Raise"
3036 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Raised"
3041 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3044 msgid ""
3045 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3046 "appearance."
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3050 msgid "Reduce Noise"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3054 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3055 msgid "Order"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3059 msgid ""
3060 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Sample"
3066 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3069 msgid ""
3070 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Shade"
3076 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
3080 msgid "Azimuth"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Elevation"
3087 msgstr "ਸਬੰਧ"
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3090 msgid "Colored Shading"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3094 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3100 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Solarize"
3105 msgstr "ਅਕਾਰ"
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3108 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Spread"
3114 msgstr "ਗਤੀ"
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3117 msgid ""
3118 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3122 msgid "Swirl"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Degrees"
3128 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3131 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3132 msgstr ""
3134 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3135 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3138 msgid "Threshold"
3139 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3144 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3147 msgid "Unsharp Mask"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3151 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Wave"
3157 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3160 msgid "Amplitude"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3164 msgid "Wavelength"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3168 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Inset/Outset Halo"
3174 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3176 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3177 msgid "Width in px of the halo"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Number of steps"
3183 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3185 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3186 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3190 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3191 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Generate from Path"
3194 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3196 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3197 msgid "Restrict to PDF version"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3201 msgid "PDF 1.4"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3205 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3206 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3207 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3208 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Convert texts to paths"
3211 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3213 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3214 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3217 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3219 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3220 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3223 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3225 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3226 msgid "Restrict to PS level"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3230 #, fuzzy
3231 msgid "PostScript 3"
3232 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3234 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3235 #, fuzzy
3236 msgid "PostScript level 2"
3237 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3239 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3240 #, fuzzy
3241 msgid "EMF Input"
3242 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3244 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3245 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3249 msgid "Enhanced Metafiles"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3253 #, fuzzy
3254 msgid "WMF Input"
3255 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3257 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3258 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3262 msgid "Windows Metafiles"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3266 #, fuzzy
3267 msgid "EMF Output"
3268 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3270 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3271 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Enhanced Metafile"
3277 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3279 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3280 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3284 msgid "Make bounding box around full page"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3289 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3293 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3294 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3298 msgid "Encapsulated Postscript File"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3302 #, c-format
3303 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3307 #, fuzzy
3308 msgid "GIMP Gradients"
3309 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3311 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3312 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Gradients used in GIMP"
3318 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3320 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3321 msgid "Grid"
3322 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3324 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3325 msgid "Line Width"
3326 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3328 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3329 msgid "Horizontal Spacing"
3330 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3332 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3333 msgid "Vertical Spacing"
3334 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3336 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3337 msgid "Horizontal Offset"
3338 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3340 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3341 msgid "Vertical Offset"
3342 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3344 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3345 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3346 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3347 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3348 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3349 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Render"
3352 msgstr "ਲਾਲ"
3354 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3355 msgid "Draw a path which is a grid"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3359 msgid "LaTeX Print"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3363 #, fuzzy
3364 msgid "LaTeX Output"
3365 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3367 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3368 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3372 msgid "LaTeX PSTricks File"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3376 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3380 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3384 msgid "OpenDocument drawing file"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3389 msgid "Print Destination"
3390 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3392 #. Print properties frame
3393 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3395 msgid "Print properties"
3396 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3398 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Print using PDF operators"
3401 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3403 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3404 msgid ""
3405 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3406 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3410 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3411 msgid "Print as bitmap"
3412 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3414 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3416 msgid ""
3417 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3418 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3419 "will be rendered exactly as displayed."
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3423 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3424 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3425 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3427 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3428 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3429 msgid "Resolution:"
3430 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3432 #. Print destination frame
3433 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3435 msgid "Print destination"
3436 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3438 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3440 msgid ""
3441 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3442 "leave empty to use the system default printer.\n"
3443 "Use '> filename' to print to file.\n"
3444 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3448 msgid "PDF Print"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3452 msgid "media box"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3456 msgid "crop box"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3460 msgid "trim box"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3464 msgid "bleed box"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3468 msgid "art box"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Select page:"
3474 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3476 #. Display total number of pages
3477 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3478 #, c-format
3479 msgid "out of %i"
3480 msgstr ""
3482 #. Crop settings
3483 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3484 msgid "Clip to:"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Page settings"
3490 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3492 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3493 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3497 msgid ""
3498 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3499 "and slow performance."
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3503 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3504 #, fuzzy
3505 msgid "rough"
3506 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3508 #. Text options
3509 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Text handling:"
3512 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3514 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3515 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Import text as text"
3518 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Embed images"
3523 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3525 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3526 msgid "Import settings"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3530 msgid "PDF Import Settings"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3534 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3535 msgid "medium"
3536 msgstr "ਮੱਧਮ"
3538 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3539 #, fuzzy
3540 msgid "fine"
3541 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3543 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3544 #, fuzzy
3545 msgid "very fine"
3546 msgstr "ਉਲਟ"
3548 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3549 #, fuzzy
3550 msgid "PovRay Output"
3551 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3553 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3554 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3558 msgid "PovRay Raytracer File"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Print Configuration"
3564 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3566 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3567 msgid "Print using PostScript operators"
3568 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3570 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3571 msgid ""
3572 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3573 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3574 "will be lost."
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Postscript Print"
3580 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3582 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Postscript Output"
3585 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3587 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3588 #, fuzzy
3589 msgid "PostScript (*.ps)"
3590 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3592 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3593 #, fuzzy
3594 msgid "PostScript File"
3595 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3597 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3598 #, fuzzy
3599 msgid "SVG Input"
3600 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3602 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3605 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3607 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3608 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3612 #, fuzzy
3613 msgid "SVG Output Inkscape"
3614 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3616 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3617 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3621 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3625 #, fuzzy
3626 msgid "SVG Output"
3627 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3629 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3630 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3634 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3638 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3639 msgid "SVGZ Input"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3643 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3644 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3645 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3649 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3653 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3654 #, fuzzy
3655 msgid "SVGZ Output"
3656 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3658 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3659 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3660 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3661 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3665 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3669 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3673 msgid "Windows 32-bit Print"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3677 #, fuzzy
3678 msgid "WPG Input"
3679 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3681 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3682 #, fuzzy
3683 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3684 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3686 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3687 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3691 msgid "Pin Dialog"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3695 msgid ""
3696 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3697 "one"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Live Preview"
3703 msgstr "ਝਲਕ"
3705 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3706 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3707 msgstr ""
3709 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3710 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3711 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3712 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3713 #: ../src/extension/system.cpp:102
3714 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3715 msgstr ""
3717 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3718 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3719 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3720 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3721 #: ../src/file.cpp:136
3722 msgid "default.svg"
3723 msgstr "default.svg"
3725 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3726 #, c-format
3727 msgid "Failed to load the requested file %s"
3728 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3730 #: ../src/file.cpp:247
3731 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3732 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3734 #: ../src/file.cpp:253
3735 #, c-format
3736 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3737 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3739 #: ../src/file.cpp:282
3740 msgid "Document reverted."
3741 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3743 #: ../src/file.cpp:284
3744 msgid "Document not reverted."
3745 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3747 #: ../src/file.cpp:406
3748 msgid "Select file to open"
3749 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3751 #: ../src/file.cpp:484
3752 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/file.cpp:489
3756 #, c-format
3757 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3758 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3759 msgstr[0] ""
3760 msgstr[1] ""
3762 #: ../src/file.cpp:494
3763 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/file.cpp:523
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3770 "caused by an unknown filename extension."
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3774 msgid "Document not saved."
3775 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3777 #: ../src/file.cpp:531
3778 #, c-format
3779 msgid "File %s could not be saved."
3780 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3782 #: ../src/file.cpp:542
3783 msgid "Document saved."
3784 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3786 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3787 #, c-format
3788 msgid "drawing%s"
3789 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3791 #: ../src/file.cpp:687
3792 #, c-format
3793 msgid "drawing-%d%s"
3794 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3796 #: ../src/file.cpp:706
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Select file to save a copy to"
3799 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3801 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3802 msgid "Select file to save to"
3803 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3805 #: ../src/file.cpp:787
3806 msgid "No changes need to be saved."
3807 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3809 #: ../src/file.cpp:804
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Saving document..."
3812 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3814 #: ../src/file.cpp:959
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Import"
3817 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3819 #: ../src/file.cpp:991
3820 msgid "Select file to import"
3821 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3823 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select file to export to"
3826 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3828 #: ../src/file.cpp:1245
3829 msgid "Error saving a temporary copy"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/file.cpp:1264
3833 msgid "Open Clip Art Login"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/file.cpp:1285
3837 msgid ""
3838 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3839 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3840 "you didn't forget to choose a license too."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/file.cpp:1306
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Document exported..."
3846 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3848 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3849 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Blend"
3855 msgstr "ਨੀਲਾ"
3857 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3858 msgid "Color Matrix"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3862 msgid "Component Transfer"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Composite"
3868 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
3870 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3871 msgid "Convolve Matrix"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3875 msgid "Diffuse Lighting"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3879 msgid "Displacement Map"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3883 msgid "Flood"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Image"
3889 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3891 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Merge"
3894 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3897 msgid "Morphology"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3901 msgid "Specular Lighting"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Tile"
3907 msgstr "ਨਾਂ"
3909 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3910 msgid "Turbulence"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Source Graphic"
3916 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3918 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Source Alpha"
3921 msgstr "ਸਰੋਤ"
3923 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Background Image"
3926 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3928 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Background Alpha"
3931 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3933 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Fill Paint"
3936 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
3938 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3939 msgid "Stroke Paint"
3940 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
3942 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
3943 msgid "Normal"
3944 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Multiply"
3949 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
3951 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Screen"
3954 msgstr "ਹਰਾ"
3956 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Darken"
3959 msgstr "ਚੂਸਕ"
3961 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Lighten"
3964 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3966 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Matrix"
3969 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3971 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Saturate"
3974 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Hue Rotate"
3979 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3982 msgid "Luminance to Alpha"
3983 msgstr ""
3985 #. File
3986 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
3987 msgid "Default"
3988 msgstr "ਮੂਲ"
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Over"
3993 msgstr "ਮੀਟਰ"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3996 #, fuzzy
3997 msgid "In"
3998 msgstr "ਇੰਚ"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Out"
4003 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Atop"
4008 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4011 msgid "XOR"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4015 msgid "Arithmetic"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Identity"
4021 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Table"
4026 msgstr "ਨਾਂ"
4028 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Discrete"
4031 msgstr "ਵੰਡ"
4033 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Linear"
4036 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4038 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4039 msgid "Gamma"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
4043 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4044 msgid "Duplicate"
4045 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4048 msgid "Wrap"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4054 msgid "Red"
4055 msgstr "ਲਾਲ"
4057 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4060 msgid "Green"
4061 msgstr "ਹਰਾ"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4066 msgid "Blue"
4067 msgstr "ਨੀਲਾ"
4069 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4070 msgid "Alpha"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Erode"
4076 msgstr "ਨੋਡ"
4078 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Dilate"
4081 msgstr "ਮਿਤੀ"
4083 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4084 msgid "Fractal Noise"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Distant Light"
4090 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Point Light"
4095 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Spot Light"
4100 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4102 #: ../src/flood-context.cpp:249
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Visible Colors"
4105 msgstr "ਰੰਗ:"
4107 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4109 msgid "Lightness"
4110 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4112 #: ../src/flood-context.cpp:265
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Small"
4115 msgstr "ਛੋਟਾ"
4117 #: ../src/flood-context.cpp:266
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Medium"
4120 msgstr "ਮੱਧਮ"
4122 #: ../src/flood-context.cpp:267
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Large"
4125 msgstr "ਵੱਡਾ"
4127 #: ../src/flood-context.cpp:421
4128 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/flood-context.cpp:461
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/flood-context.cpp:465
4138 #, c-format
4139 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4143 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/flood-context.cpp:981
4147 msgid ""
4148 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4149 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Fill bounded area"
4155 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4157 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Set style on object"
4160 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4162 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4163 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4167 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4168 msgstr ""
4170 #. POINT_LG_BEGIN
4171 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4172 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4178 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4180 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4181 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4185 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4186 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4190 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4191 msgstr ""
4193 #. POINT_RG_FOCUS
4194 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4195 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4198 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4200 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4201 #, c-format
4202 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4209 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4213 #, c-format
4214 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4218 #, c-format
4219 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Add gradient stop"
4226 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4228 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Simplify gradient"
4231 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4233 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Create default gradient"
4236 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4238 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4239 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4243 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4247 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Invert gradient"
4253 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4255 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4256 #, c-format
4257 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4258 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4259 msgstr[0] ""
4260 msgstr[1] ""
4262 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4263 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Merge gradient handles"
4269 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4271 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Move gradient handle"
4274 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4276 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Delete gradient stop"
4279 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4281 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4285 "+Alt</b> to delete stop"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4289 msgid " (stroke)"
4290 msgstr " (ਛੋਹ)"
4292 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4296 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4300 msgid ""
4301 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4302 "separate focus"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4309 "separate"
4310 msgid_plural ""
4311 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4312 "separate"
4313 msgstr[0] ""
4314 msgstr[1] ""
4316 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Move gradient handle(s)"
4319 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4321 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4324 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4326 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Delete gradient stop(s)"
4329 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4331 #: ../src/helper/units.cpp:37
4332 msgid "Unit"
4333 msgstr "ਇਕਾਈ"
4335 #. Add the units menu.
4336 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4339 msgid "Units"
4340 msgstr "ਇਕਾਈ"
4342 #: ../src/helper/units.cpp:38
4343 msgid "Point"
4344 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4346 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4347 msgid "pt"
4348 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4350 #: ../src/helper/units.cpp:38
4351 msgid "Points"
4352 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4354 #: ../src/helper/units.cpp:38
4355 msgid "Pt"
4356 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4358 #: ../src/helper/units.cpp:39
4359 msgid "Pixel"
4360 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4362 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4366 msgid "px"
4367 msgstr "px"
4369 #: ../src/helper/units.cpp:39
4370 msgid "Pixels"
4371 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4373 #: ../src/helper/units.cpp:39
4374 msgid "Px"
4375 msgstr "Px"
4377 #. You can add new elements from this point forward
4378 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4379 msgid "Percent"
4380 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4382 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4383 msgid "%"
4384 msgstr "%"
4386 #: ../src/helper/units.cpp:41
4387 msgid "Percents"
4388 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4390 #: ../src/helper/units.cpp:42
4391 msgid "Millimeter"
4392 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4394 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4395 msgid "mm"
4396 msgstr "ਮਿਮੀ"
4398 #: ../src/helper/units.cpp:42
4399 msgid "Millimeters"
4400 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4402 #: ../src/helper/units.cpp:43
4403 msgid "Centimeter"
4404 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4406 #: ../src/helper/units.cpp:43
4407 msgid "cm"
4408 msgstr "ਸੈਮੀ"
4410 #: ../src/helper/units.cpp:43
4411 msgid "Centimeters"
4412 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4414 #: ../src/helper/units.cpp:44
4415 msgid "Meter"
4416 msgstr "ਮੀਟਰ"
4418 #: ../src/helper/units.cpp:44
4419 msgid "m"
4420 msgstr "ਮੀ"
4422 #: ../src/helper/units.cpp:44
4423 msgid "Meters"
4424 msgstr "ਮੀਟਰ"
4426 #. no svg_unit
4427 #: ../src/helper/units.cpp:45
4428 msgid "Inch"
4429 msgstr "ਇੰਚ"
4431 #: ../src/helper/units.cpp:45
4432 msgid "in"
4433 msgstr "ਵਿੱਚ"
4435 #: ../src/helper/units.cpp:45
4436 msgid "Inches"
4437 msgstr "ਇੰਚ"
4439 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4440 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4441 #: ../src/helper/units.cpp:48
4442 msgid "Em square"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/helper/units.cpp:48
4446 msgid "em"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/helper/units.cpp:48
4450 msgid "Em squares"
4451 msgstr ""
4453 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4454 #: ../src/helper/units.cpp:50
4455 msgid "Ex square"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/helper/units.cpp:50
4459 msgid "ex"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/helper/units.cpp:50
4463 msgid "Ex squares"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/inkscape.cpp:484
4467 msgid "Untitled document"
4468 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4470 #. Show nice dialog box
4471 #: ../src/inkscape.cpp:513
4472 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4473 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4475 #: ../src/inkscape.cpp:514
4476 msgid ""
4477 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4478 "locations:\n"
4479 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4481 #: ../src/inkscape.cpp:515
4482 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4483 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4485 #: ../src/inkscape.cpp:658
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Cannot create directory %s.\n"
4489 "%s"
4490 msgstr ""
4491 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4492 "%s"
4494 #: ../src/inkscape.cpp:659
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "%s is not a valid directory.\n"
4498 "%s"
4499 msgstr ""
4500 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4501 "%s"
4503 #: ../src/inkscape.cpp:660
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Cannot create file %s.\n"
4507 "%s"
4508 msgstr ""
4509 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4510 "%s"
4512 #: ../src/inkscape.cpp:661
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Cannot write file %s.\n"
4516 "%s"
4517 msgstr ""
4518 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4519 "%s"
4521 #: ../src/inkscape.cpp:662
4522 msgid ""
4523 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4524 "and any changes made in preferences will not be saved."
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "%s is not a regular file.\n"
4531 "%s"
4532 msgstr ""
4533 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4534 "%s"
4536 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "%s not a valid XML file, or\n"
4540 "you don't have read permissions on it.\n"
4541 "%s"
4542 msgstr ""
4543 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4544 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4545 "%s"
4547 #: ../src/inkscape.cpp:735
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "%s is not a valid menus file.\n"
4551 "%s"
4552 msgstr ""
4553 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4554 "%s"
4556 #: ../src/inkscape.cpp:736
4557 msgid ""
4558 "Inkscape will run with default menus.\n"
4559 "New menus will not be saved."
4560 msgstr ""
4561 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4562 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4564 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4565 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4566 #: ../src/interface.cpp:841
4567 msgid "Commands Bar"
4568 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4570 #: ../src/interface.cpp:841
4571 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4572 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4574 #: ../src/interface.cpp:843
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Tool Controls Bar"
4577 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4579 #: ../src/interface.cpp:843
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4582 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4584 #: ../src/interface.cpp:845
4585 msgid "_Toolbox"
4586 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4588 #: ../src/interface.cpp:845
4589 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4590 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4592 #: ../src/interface.cpp:851
4593 #, fuzzy
4594 msgid "_Palette"
4595 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4597 #: ../src/interface.cpp:851
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Show or hide the color palette"
4600 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4602 #: ../src/interface.cpp:853
4603 msgid "_Statusbar"
4604 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4606 #: ../src/interface.cpp:853
4607 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4608 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4610 #: ../src/interface.cpp:907
4611 #, c-format
4612 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4613 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4615 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4616 #: ../src/interface.cpp:1026
4617 #, c-format
4618 msgid "Enter group #%s"
4619 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4621 #: ../src/interface.cpp:1037
4622 msgid "Go to parent"
4623 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4625 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Drop color"
4629 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4631 #: ../src/interface.cpp:1167
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Drop color on gradient"
4634 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4636 #: ../src/interface.cpp:1226
4637 msgid "Could not parse SVG data"
4638 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4640 #: ../src/interface.cpp:1268
4641 msgid "Drop SVG"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/interface.cpp:1326
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Drop bitmap image"
4647 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4649 #: ../src/interface.cpp:1418
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4653 "you want to replace it?</span>\n"
4654 "\n"
4655 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/interface.cpp:1425
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Replace"
4661 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4663 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4664 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4665 #, fuzzy
4666 msgid "_Write session file:"
4667 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4669 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4670 msgid "Select a location and filename"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Set filename"
4676 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4678 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4679 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4683 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Accept invitation"
4689 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4691 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4692 msgid "Decline invitation"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4696 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/knot.cpp:428
4700 msgid "Node or handle drag canceled."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/knotholder.cpp:258
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Change handle"
4706 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4708 #: ../src/knotholder.cpp:312
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Move handle"
4711 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4713 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4714 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4715 msgstr ""
4717 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4718 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Bend Path"
4721 msgstr "ਮਾਰਗ"
4723 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Pattern Along Path"
4726 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
4728 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4729 msgid "Slant"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4733 msgid "doEffect stack test"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Gears"
4739 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
4741 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4742 msgid "Stitch Sub-Paths"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4746 #, fuzzy
4747 msgid "No effect"
4748 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4750 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4751 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4757 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
4759 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4760 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
4764 msgid "Change enum parameter"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Teeth"
4770 msgstr "ਪਾਠ"
4772 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4773 #, fuzzy
4774 msgid "The number of teeth"
4775 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4777 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4778 msgid "Phi"
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4782 msgid ""
4783 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4784 "contact."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Stroke path"
4790 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
4792 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4793 msgid "The path that will be used as stitch."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Number of paths"
4799 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4801 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4802 msgid "The number of paths that will be generated."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Start edge variance"
4808 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
4810 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4811 msgid ""
4812 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4813 "& outside the guide path"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Start spacing variance"
4819 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4821 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4822 msgid ""
4823 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4824 "& forth along the guide path"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4828 msgid "End edge variance"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4832 msgid ""
4833 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4834 "outside the guide path"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4838 #, fuzzy
4839 msgid "End spacing variance"
4840 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4842 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4843 msgid ""
4844 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4845 "forth along the guide path"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Scale width"
4851 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
4853 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4854 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4858 msgid "Scale width relative"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4862 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Single"
4868 msgstr "ਕੋਣ:"
4870 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4871 msgid "Single, stretched"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Repeated"
4877 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
4879 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4880 msgid "Repeated, stretched"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Pattern source"
4886 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4888 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4889 msgid "Path to put along the skeleton path"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Pattern copies"
4895 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
4897 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4898 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Width of the pattern"
4904 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4906 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4907 msgid "Width in units of length"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4911 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Spacing"
4917 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
4919 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Space between copies of the pattern"
4922 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
4924 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4925 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Normal offset"
4928 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4930 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4931 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Tangential offset"
4934 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
4936 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4937 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Pattern is vertical"
4940 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4942 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Change scalar parameter"
4945 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4947 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4948 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
4949 msgid "Edit on-canvas"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Paste path"
4955 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
4957 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
4958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
4959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
4960 msgid "Nothing on the clipboard."
4961 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4963 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4964 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Paste path parameter"
4970 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4972 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4973 msgid "Clipboard does not contain a path."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Change point parameter"
4979 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4981 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Change bool parameter"
4984 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4986 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Change random parameter"
4989 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
4991 #: ../src/main.cpp:217
4992 msgid "Print the Inkscape version number"
4993 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
4995 #: ../src/main.cpp:222
4996 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4997 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
4999 #: ../src/main.cpp:227
5000 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5001 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
5003 #: ../src/main.cpp:232
5004 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5005 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
5007 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5008 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5009 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5010 msgid "FILENAME"
5011 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
5013 #: ../src/main.cpp:237
5014 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/main.cpp:242
5018 msgid "Export document to a PNG file"
5019 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5021 #: ../src/main.cpp:247
5022 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/main.cpp:248
5026 msgid "DPI"
5027 msgstr "DPI"
5029 #: ../src/main.cpp:252
5030 msgid ""
5031 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5032 "corner)"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/main.cpp:253
5036 msgid "x0:y0:x1:y1"
5037 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5039 #: ../src/main.cpp:257
5040 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/main.cpp:262
5044 msgid "Exported area is the entire canvas"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/main.cpp:267
5048 msgid ""
5049 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5050 "user units)"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/main.cpp:272
5054 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/main.cpp:273
5058 msgid "WIDTH"
5059 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5061 #: ../src/main.cpp:277
5062 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/main.cpp:278
5066 msgid "HEIGHT"
5067 msgstr "ਉਚਾਈ"
5069 #: ../src/main.cpp:282
5070 msgid "The ID of the object to export"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5074 msgid "ID"
5075 msgstr "ID"
5077 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5078 #. See "man inkscape" for details.
5079 #: ../src/main.cpp:289
5080 msgid ""
5081 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/main.cpp:294
5085 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/main.cpp:299
5089 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/main.cpp:300
5093 msgid "COLOR"
5094 msgstr "ਰੰਗ"
5096 #: ../src/main.cpp:304
5097 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/main.cpp:305
5101 msgid "VALUE"
5102 msgstr "ਮੁੱਲ"
5104 #: ../src/main.cpp:309
5105 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/main.cpp:314
5109 msgid "Export document to a PS file"
5110 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5112 #: ../src/main.cpp:319
5113 msgid "Export document to an EPS file"
5114 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5116 #: ../src/main.cpp:324
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Export document to a PDF file"
5119 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5121 #: ../src/main.cpp:330
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5124 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5126 #: ../src/main.cpp:336
5127 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/main.cpp:341
5131 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/main.cpp:346
5135 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5136 msgstr ""
5138 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5139 #: ../src/main.cpp:352
5140 msgid ""
5141 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5142 "query-id"
5143 msgstr ""
5145 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5146 #: ../src/main.cpp:358
5147 msgid ""
5148 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5149 "query-id"
5150 msgstr ""
5152 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5153 #: ../src/main.cpp:364
5154 msgid ""
5155 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5156 "id"
5157 msgstr ""
5159 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5160 #: ../src/main.cpp:370
5161 msgid ""
5162 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5163 "id"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/main.cpp:375
5167 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/main.cpp:380
5171 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5172 msgstr ""
5174 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5175 #: ../src/main.cpp:386
5176 msgid "Print out the extension directory and exit"
5177 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5179 #: ../src/main.cpp:391
5180 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/main.cpp:396
5184 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/main.cpp:401
5188 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/main.cpp:402
5192 msgid "VERB-ID"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/main.cpp:406
5196 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/main.cpp:407
5200 msgid "OBJECT-ID"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/main.cpp:610
5204 msgid ""
5205 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5206 "\n"
5207 "Available options:"
5208 msgstr ""
5209 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5210 "\n"
5211 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5213 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5214 #, c-format
5215 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5219 #, c-format
5220 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
5224 msgid "_New"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Open _Recent"
5230 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5232 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5233 #, fuzzy
5234 msgid "_Edit"
5235 msgstr "ਸੋਧ..."
5237 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Paste Si_ze"
5240 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5242 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5243 msgid "Clo_ne"
5244 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5246 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5247 #, fuzzy
5248 msgid "_View"
5249 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5251 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5252 #, fuzzy
5253 msgid "_Zoom"
5254 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5256 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5257 msgid "_Display mode"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Show/Hide"
5263 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5265 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5266 #, fuzzy
5267 msgid "_Layer"
5268 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5270 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5271 #, fuzzy
5272 msgid "_Object"
5273 msgstr "ਇਕਾਈ"
5275 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5276 msgid "Cli_p"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Mas_k"
5282 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5284 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Patter_n"
5287 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5289 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5290 #, fuzzy
5291 msgid "_Path"
5292 msgstr "ਮਾਰਗ"
5294 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5295 #, fuzzy
5296 msgid "_Text"
5297 msgstr "ਪਾਠ"
5299 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Effe_cts"
5302 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5304 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5305 msgid "Whiteboa_rd"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5309 #, fuzzy
5310 msgid "_Help"
5311 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5313 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Tutorials"
5316 msgstr "tutorial-tips.svg"
5318 #: ../src/node-context.cpp:185
5319 msgid ""
5320 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5321 "+Alt</b>: move along handles"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/node-context.cpp:186
5325 msgid ""
5326 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/node-context.cpp:187
5330 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Stamp"
5336 msgstr "ਪਗ਼"
5338 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Move nodes vertically"
5341 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5343 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Move nodes horizontally"
5346 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5348 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5349 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Move nodes"
5352 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
5354 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5355 msgid ""
5356 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5357 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Align nodes"
5363 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
5365 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Distribute nodes"
5368 msgstr "ਵੰਡ"
5370 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Add nodes"
5373 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5375 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Add node"
5378 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5380 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5381 msgid "Break path"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5385 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5386 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Close subpath"
5392 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5394 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Join nodes"
5397 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5399 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5400 msgid "Close subpath by segment"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5404 msgid "Join nodes by segment"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Delete nodes"
5410 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5412 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5413 msgid "Delete nodes preserving shape"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5417 msgid ""
5418 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5419 "segments."
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5423 msgid "Cannot find path between nodes."
5424 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
5426 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Delete segment"
5429 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
5431 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5432 msgid "Change segment type"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5436 msgid "Change node type"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Retract handle"
5442 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
5444 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Move node handle"
5447 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
5449 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5450 #, c-format
5451 msgid ""
5452 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5453 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5454 "handles"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Rotate nodes"
5460 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5462 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Scale nodes"
5465 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5467 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Flip nodes"
5470 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5472 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5473 msgid ""
5474 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5475 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5476 msgstr ""
5478 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5479 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5480 msgid "end node"
5481 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5483 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5484 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5485 msgid "cusp"
5486 msgstr ""
5488 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5489 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5490 msgid "smooth"
5491 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
5493 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5494 msgid "symmetric"
5495 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
5497 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5498 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5499 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5503 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5507 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5511 msgid ""
5512 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5513 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5514 "rotate"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5518 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5522 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5529 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5530 msgid_plural ""
5531 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5532 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5533 msgstr[0] ""
5534 msgstr[1] ""
5536 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5537 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5541 #, c-format
5542 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5543 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5544 msgstr[0] ""
5545 msgstr[1] ""
5547 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5551 msgid_plural ""
5552 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5553 msgstr[0] ""
5554 msgstr[1] ""
5556 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5557 #, c-format
5558 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5559 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5560 msgstr[0] ""
5561 msgstr[1] ""
5563 #: ../src/object-edit.cpp:501
5564 msgid ""
5565 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5566 "vertical radius the same"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/object-edit.cpp:507
5570 msgid ""
5571 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5572 "horizontal radius the same"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5576 msgid ""
5577 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5578 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5582 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5583 msgid ""
5584 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5585 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5589 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5590 msgid ""
5591 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5592 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/object-edit.cpp:727
5596 msgid "Move the box in perspective."
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/object-edit.cpp:905
5600 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/object-edit.cpp:908
5604 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/object-edit.cpp:911
5608 msgid ""
5609 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5610 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5611 "segment"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/object-edit.cpp:914
5615 msgid ""
5616 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5617 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5618 "segment"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5622 msgid ""
5623 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5624 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5628 msgid ""
5629 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5630 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5631 "randomize"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5635 msgid ""
5636 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5637 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5641 msgid ""
5642 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5643 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5647 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5648 msgstr ""
5650 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5651 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5652 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5656 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5660 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5664 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5668 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5672 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5676 msgid ""
5677 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Combining paths..."
5683 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5685 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Combine"
5688 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5690 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5691 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Breaking apart paths..."
5697 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5699 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5700 msgid "Break apart"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5704 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5708 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Converting objects to paths..."
5714 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5716 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Object to path"
5719 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
5721 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5722 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5726 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5727 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5729 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Reversing paths..."
5732 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5734 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Reverse path"
5737 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5739 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5740 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Drawing cancelled"
5746 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5748 #: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
5749 msgid "Continuing selected path"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
5753 msgid "Creating new path"
5754 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5756 #: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
5757 msgid "Appending to selected path"
5758 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5760 #: ../src/pen-context.cpp:599
5761 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/pen-context.cpp:609
5765 msgid ""
5766 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/pen-context.cpp:1115
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5773 "<b>Enter</b> to finish the path"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/pen-context.cpp:1140
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5780 "angle"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/pen-context.cpp:1170
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5787 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/pen-context.cpp:1206
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Drawing finished"
5793 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
5795 #: ../src/pencil-context.cpp:332
5796 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/pencil-context.cpp:338
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Drawing a freehand path"
5802 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5804 #: ../src/pencil-context.cpp:343
5805 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5806 msgstr ""
5808 #. Write curves to object
5809 #: ../src/pencil-context.cpp:405
5810 msgid "Finishing freehand"
5811 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5813 #: ../src/preferences.cpp:59
5814 #, c-format
5815 msgid ""
5816 "%s is not a valid preferences file.\n"
5817 "%s"
5818 msgstr ""
5819 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5820 "%s"
5822 #: ../src/preferences.cpp:60
5823 msgid ""
5824 "Inkscape will run with default settings.\n"
5825 "New settings will not be saved."
5826 msgstr ""
5827 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5828 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
5830 #: ../src/rect-context.cpp:382
5831 msgid ""
5832 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5833 "circular"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/rect-context.cpp:536
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5840 "b> to draw around the starting point"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/rect-context.cpp:539
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5847 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/rect-context.cpp:541
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5854 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/rect-context.cpp:545
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5861 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/rect-context.cpp:566
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Create rectangle"
5867 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5869 #: ../src/select-context.cpp:228
5870 msgid "Move canceled."
5871 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5873 #: ../src/select-context.cpp:236
5874 msgid "Selection canceled."
5875 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5877 #: ../src/select-context.cpp:535
5878 msgid ""
5879 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5880 "rubberband selection"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/select-context.cpp:537
5884 msgid ""
5885 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5886 "touch selection"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/select-context.cpp:697
5890 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/select-context.cpp:698
5894 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/select-context.cpp:699
5898 msgid ""
5899 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/select-context.cpp:870
5903 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:231
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Delete text"
5909 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:239
5912 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5913 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
5916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Delete"
5919 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:272
5922 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:322
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Delete all"
5928 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:446
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5933 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Group"
5938 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
5940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
5941 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
5945 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Ungroup"
5951 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
5953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5956 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
5959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
5960 msgid ""
5961 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700
5965 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Raise to top"
5971 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:737
5974 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:787
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Lower"
5980 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:800
5983 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:835
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Lower to bottom"
5989 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
5991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
5992 msgid "Nothing to undo."
5993 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:849
5996 msgid "Nothing to redo."
5997 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
6000 msgid "Nothing was copied."
6001 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Nothing in the clipboard."
6006 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Paste"
6011 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Nothing on the style clipboard."
6016 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
6019 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Paste style"
6025 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6030 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6033 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
6037 msgid "Paste live path effect"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6043 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Paste size"
6048 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
6051 msgid "Paste size separately"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
6055 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Raise to next layer"
6061 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
6064 msgid "No more layers above."
6065 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
6068 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Lower to previous layer"
6074 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
6077 msgid "No more layers below."
6078 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Remove transform"
6083 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
6086 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
6090 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
6094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Rotate"
6097 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
6099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
6100 msgid "Rotate by pixels"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
6104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
6105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Scale"
6108 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6111 msgid "Scale by whole factor"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
6115 msgid "Move vertically"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Move horizontally"
6121 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
6124 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Move"
6127 msgstr "ਭੇਜੋ"
6129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Move vertically by pixels"
6132 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Move horizontally by pixels"
6137 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
6140 #, fuzzy
6141 msgid "The selection has no applied path effect."
6142 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
6145 msgid "action|Clone"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
6149 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6153 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
6157 msgid "Unlink clone"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
6161 msgid ""
6162 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6163 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6164 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
6168 msgid ""
6169 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6170 "flowed text?)"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
6174 msgid ""
6175 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6176 "defs&gt;)"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6182 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Objects to marker"
6187 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6192 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Objects to guides"
6197 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
6200 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6201 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Objects to pattern"
6206 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
6209 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
6213 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6214 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Pattern to objects"
6219 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
6222 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Create bitmap"
6228 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6233 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6238 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Set clipping path"
6243 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Set mask"
6248 msgstr "ਤਾਰੇ"
6250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6253 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
6256 msgid "Release clipping path"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Release mask"
6262 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6267 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Fit page to selection"
6272 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6274 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Link"
6277 msgstr "ਵਿੱਚ"
6279 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Circle"
6282 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6284 #. ellipse
6285 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6287 msgid "Ellipse"
6288 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6290 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6291 msgid "Flowed text"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Line"
6297 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6299 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Path"
6302 msgstr "ਮਾਰਗ"
6304 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6305 msgid "Polygon"
6306 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
6308 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Polyline"
6311 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6313 #. Rectangle
6314 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6316 msgid "Rectangle"
6317 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6319 #. 3D box
6320 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6322 #, fuzzy
6323 msgid "3D Box"
6324 msgstr "ਡੱਬਾ"
6326 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6327 msgid "object|Clone"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Offset path"
6333 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6335 #. spiral
6336 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6338 msgid "Spiral"
6339 msgstr ""
6341 #. star
6342 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6345 msgid "Star"
6346 msgstr "ਤਾਰਾ"
6348 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6349 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6350 msgstr ""
6352 #. no items
6353 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6354 msgid ""
6355 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6359 #, fuzzy
6360 msgid "root"
6361 msgstr "(root)"
6363 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "layer <b>%s</b>"
6366 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6368 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6371 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
6373 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6374 #, c-format
6375 msgid "<i>%s</i>"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6379 #, c-format
6380 msgid " in %s"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid " in group %s (%s)"
6386 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
6388 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6391 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6392 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6393 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6395 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid " in <b>%i</b> layers"
6398 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6399 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6400 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6402 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6403 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6407 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6411 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6412 msgstr ""
6414 #. this is only used with 2 or more objects
6415 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6416 #, c-format
6417 msgid "<b>%i</b> object selected"
6418 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6419 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6420 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6422 #. this is only used with 2 or more objects
6423 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6426 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6427 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6428 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6430 #. this is only used with 2 or more objects
6431 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6432 #, c-format
6433 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6434 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6435 msgstr[0] ""
6436 msgstr[1] ""
6438 #. this is only used with 2 or more objects
6439 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6440 #, c-format
6441 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6442 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6443 msgstr[0] ""
6444 msgstr[1] ""
6446 #. this is only used with 2 or more objects
6447 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6450 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6451 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6452 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6454 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6455 #, c-format
6456 msgid "%s%s. %s."
6457 msgstr "%s%s. %s."
6459 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Skew"
6462 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
6464 #: ../src/seltrans.cpp:447
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Set center"
6467 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
6469 #: ../src/seltrans.cpp:542
6470 msgid ""
6471 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6472 "Shift also uses this center"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/seltrans.cpp:569
6476 msgid ""
6477 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6478 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/seltrans.cpp:570
6482 msgid ""
6483 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6484 "b> to scale around rotation center"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/seltrans.cpp:574
6488 msgid ""
6489 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6490 "skew around the opposite side"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/seltrans.cpp:575
6494 msgid ""
6495 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6496 "to rotate around the opposite corner"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/seltrans.cpp:709
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Reset center"
6502 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
6504 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6505 #, c-format
6506 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6507 msgstr ""
6509 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6510 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6511 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6512 #, c-format
6513 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6514 msgstr ""
6516 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6517 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6518 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6519 #, c-format
6520 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6524 #, c-format
6525 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6529 #, c-format
6530 msgid ""
6531 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6532 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6536 msgid "Drag curve"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6540 #, c-format
6541 msgid "<b>Link</b> to %s"
6542 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6544 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6545 msgid "<b>Link</b> without URI"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6549 msgid "<b>Ellipse</b>"
6550 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
6552 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6553 msgid "<b>Circle</b>"
6554 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6556 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6557 msgid "<b>Segment</b>"
6558 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
6560 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6561 msgid "<b>Arc</b>"
6562 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6564 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6565 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6566 msgid "Flow region"
6567 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
6569 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6570 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6571 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6572 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6573 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6574 msgid "Flow excluded region"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6578 #, c-format
6579 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6580 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6581 msgstr[0] ""
6582 msgstr[1] ""
6584 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6585 #, c-format
6586 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6587 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6588 msgstr[0] ""
6589 msgstr[1] ""
6591 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6592 #, fuzzy, c-format
6593 msgid "vertical guideline at %s"
6594 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
6596 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "horizontal guideline at %s"
6599 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
6601 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6602 msgid "embedded"
6603 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
6605 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6606 #, c-format
6607 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6611 #, c-format
6612 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6613 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
6615 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6616 #, c-format
6617 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6618 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6619 msgstr[0] ""
6620 msgstr[1] ""
6622 #: ../src/sp-item.cpp:905
6623 msgid "Object"
6624 msgstr "ਇਕਾਈ"
6626 #: ../src/sp-item.cpp:922
6627 #, c-format
6628 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/sp-item.cpp:927
6632 #, c-format
6633 msgid "%s; <i>masked</i>"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/sp-line.cpp:189
6637 msgid "<b>Line</b>"
6638 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6640 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6641 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6642 #, c-format
6643 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6647 msgid "outset"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6651 msgid "inset"
6652 msgstr ""
6654 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6655 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6656 #, c-format
6657 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/sp-path.cpp:140
6661 #, fuzzy, c-format
6662 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6663 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6664 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6665 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6667 #: ../src/sp-path.cpp:143
6668 #, c-format
6669 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6670 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6671 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6672 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6674 #: ../src/sp-path.cpp:573
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Creating single dot"
6677 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6679 #: ../src/sp-path.cpp:574
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Create single dot"
6682 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
6684 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6685 msgid "<b>Polygon</b>"
6686 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
6688 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6689 msgid "<b>Polyline</b>"
6690 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6692 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6693 msgid "<b>Rectangle</b>"
6694 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6696 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6697 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6698 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6699 #, c-format
6700 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/sp-star.cpp:307
6704 #, c-format
6705 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6706 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6707 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
6708 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
6710 #: ../src/sp-star.cpp:311
6711 #, c-format
6712 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6713 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6714 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
6715 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
6717 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6718 #, c-format
6719 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6720 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6721 msgstr[0] ""
6722 msgstr[1] ""
6724 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6725 #: ../src/sp-text.cpp:415
6726 msgid "&lt;no name found&gt;"
6727 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
6729 #: ../src/sp-text.cpp:421
6730 #, c-format
6731 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6732 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6734 #: ../src/sp-text.cpp:422
6735 #, c-format
6736 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6737 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6739 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6740 #, fuzzy
6741 msgid "<b>Text span</b>"
6742 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6744 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6745 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6746 #: ../src/sp-use.cpp:316
6747 msgid "..."
6748 msgstr "..."
6750 #: ../src/sp-use.cpp:324
6751 #, c-format
6752 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/sp-use.cpp:328
6756 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6760 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6764 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Create spiral"
6776 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6778 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Union"
6781 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
6783 #: ../src/splivarot.cpp:81
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Intersection"
6786 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
6788 #: ../src/splivarot.cpp:87
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Difference"
6791 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6793 #: ../src/splivarot.cpp:93
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Exclusion"
6796 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
6798 #: ../src/splivarot.cpp:98
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Division"
6801 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
6803 #: ../src/splivarot.cpp:103
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Cut path"
6806 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6808 #: ../src/splivarot.cpp:120
6809 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/splivarot.cpp:124
6813 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/splivarot.cpp:130
6817 msgid ""
6818 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6819 "cut."
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6823 msgid ""
6824 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6825 "difference, XOR, division, or path cut."
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/splivarot.cpp:192
6829 msgid ""
6830 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/splivarot.cpp:602
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6836 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6838 #: ../src/splivarot.cpp:886
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Convert stroke to path"
6841 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6843 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6844 #: ../src/splivarot.cpp:889
6845 #, fuzzy
6846 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6847 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6849 #: ../src/splivarot.cpp:973
6850 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Create linked offset"
6856 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
6858 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Create dynamic offset"
6861 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6863 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6864 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Outset path"
6870 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6872 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Inset path"
6875 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6877 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6878 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6882 msgid "Simplifying paths (separately):"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Simplifying paths:"
6888 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6890 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6893 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6895 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6896 #, c-format
6897 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6901 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Simplify"
6907 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
6909 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6910 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/star-context.cpp:348
6914 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/star-context.cpp:471
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/star-context.cpp:472
6924 #, c-format
6925 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/star-context.cpp:495
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Create star"
6931 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6933 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6934 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6938 msgid ""
6939 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6940 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6941 msgstr ""
6943 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6944 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6945 msgid ""
6946 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6947 "path first."
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6951 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
6955 msgid "Put text on path"
6956 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
6958 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6959 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6963 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
6967 msgid "Remove text from path"
6968 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6970 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6971 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
6975 msgid "Remove manual kerns"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6979 msgid ""
6980 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6981 "into frame."
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Flow text into shape"
6987 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
6989 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6990 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6994 msgid "Unflow flowed text"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7000 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7002 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7003 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Convert flowed text to text"
7009 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7011 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7012 #, fuzzy
7013 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7014 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7016 #: ../src/text-context.cpp:452
7017 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/text-context.cpp:454
7021 msgid ""
7022 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/text-context.cpp:508
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Create text"
7028 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7030 #: ../src/text-context.cpp:532
7031 msgid "Non-printable character"
7032 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
7034 #: ../src/text-context.cpp:547
7035 msgid "Insert Unicode character"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/text-context.cpp:582
7039 #, c-format
7040 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7044 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/text-context.cpp:659
7048 #, c-format
7049 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7053 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7054 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
7056 #: ../src/text-context.cpp:704
7057 msgid "Flowed text is created."
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/text-context.cpp:706
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Create flowed text"
7063 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7065 #: ../src/text-context.cpp:708
7066 msgid ""
7067 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7068 "created."
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/text-context.cpp:834
7072 msgid "No-break space"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/text-context.cpp:836
7076 msgid "Insert no-break space"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/text-context.cpp:873
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Make bold"
7082 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
7084 #: ../src/text-context.cpp:891
7085 msgid "Make italic"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/text-context.cpp:930
7089 #, fuzzy
7090 msgid "New line"
7091 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7093 #: ../src/text-context.cpp:964
7094 msgid "Backspace"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/text-context.cpp:1012
7098 msgid "Kern to the left"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/text-context.cpp:1034
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Kern to the right"
7104 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
7106 #: ../src/text-context.cpp:1056
7107 msgid "Kern up"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/text-context.cpp:1079
7111 msgid "Kern down"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/text-context.cpp:1135
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Rotate counterclockwise"
7117 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7119 #: ../src/text-context.cpp:1156
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Rotate clockwise"
7122 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7124 #: ../src/text-context.cpp:1173
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Contract line spacing"
7127 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7129 #: ../src/text-context.cpp:1181
7130 msgid "Contract letter spacing"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/text-context.cpp:1200
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Expand line spacing"
7136 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7138 #: ../src/text-context.cpp:1208
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Expand letter spacing"
7141 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
7143 #: ../src/text-context.cpp:1312
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Paste text"
7146 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7148 #: ../src/text-context.cpp:1542
7149 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7153 msgid ""
7154 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7155 "then type."
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/text-context.cpp:1659
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Type text"
7161 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
7163 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7164 msgid ""
7165 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7166 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7167 "object to select."
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7171 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7175 msgid ""
7176 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7177 "resize. <b>Click</b> to select."
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7181 msgid ""
7182 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7183 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7187 msgid ""
7188 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7189 "segment. <b>Click</b> to select."
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7193 msgid ""
7194 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7195 "<b>Click</b> to select."
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7199 msgid ""
7200 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7201 "shape. <b>Click</b> to select."
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7205 msgid ""
7206 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7207 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7211 msgid ""
7212 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7213 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7217 msgid ""
7218 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7219 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7220 "right) and angle (up/down)."
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7224 msgid ""
7225 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7226 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7230 msgid ""
7231 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7232 "zoom out."
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7236 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7240 msgid ""
7241 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7242 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7243 "object's fill and stroke to the current setting."
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7247 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7248 #, c-format
7249 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7250 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7252 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7253 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7254 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7255 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7257 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7260 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7262 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7263 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Trace: No active desktop"
7269 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7271 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7272 msgid "Invalid SIOX result"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7276 msgid "Trace: No active document"
7277 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7279 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7280 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7281 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7283 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Trace: Starting trace..."
7286 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
7288 #. ## inform the document, so we can undo
7289 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Trace bitmap"
7292 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7294 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7295 #, c-format
7296 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7297 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
7299 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7300 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7306 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7307 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7308 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7310 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7313 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7314 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7315 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7317 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7320 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7321 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7322 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7324 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7327 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7328 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7329 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7331 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7334 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7335 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7336 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7338 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7341 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7342 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7343 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7345 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7348 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7349 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7350 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7352 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7355 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7356 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7357 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7359 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7360 msgid "Push tweak"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7364 msgid "Shrink tweak"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7368 msgid "Grow tweak"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7372 msgid "Attract tweak"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7376 msgid "Repel tweak"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7380 msgid "Roughen tweak"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7384 msgid "Color paint tweak"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7388 msgid "Color jitter tweak"
7389 msgstr ""
7391 #. Item dialog
7392 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7393 msgid "Object _Properties"
7394 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7396 #. Select item
7397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7398 msgid "_Select This"
7399 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
7401 #. Create link
7402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7403 msgid "_Create Link"
7404 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7406 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Create link"
7409 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7411 #. "Ungroup"
7412 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7413 msgid "_Ungroup"
7414 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
7416 #. Link dialog
7417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7418 msgid "Link _Properties"
7419 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7421 #. Select item
7422 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7423 msgid "_Follow Link"
7424 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
7426 #. Reset transformations
7427 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7428 msgid "_Remove Link"
7429 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7431 #. Link dialog
7432 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7433 msgid "Image _Properties"
7434 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7436 #. Item dialog
7437 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7438 msgid "_Fill and Stroke"
7439 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
7441 #. *
7442 #. * Constructor
7443 #.
7444 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7445 msgid "About Inkscape"
7446 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
7448 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7449 msgid "_Splash"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7453 msgid "_Authors"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7457 #, fuzzy
7458 msgid "_Translators"
7459 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7461 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7462 #, fuzzy
7463 msgid "_License"
7464 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7466 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7467 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7468 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7469 #.
7470 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7471 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7472 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7473 #. string here should be changed.)
7474 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7475 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7476 #. should be in UTF-*8..
7477 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7478 msgid "about.svg"
7479 msgstr "about.svg"
7481 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7482 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7484 #, fuzzy
7485 msgid "translator-credits"
7486 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7490 msgid "Align"
7491 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
7493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7495 msgid "Distribute"
7496 msgstr "ਵੰਡ"
7498 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7499 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7500 msgstr ""
7502 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7505 msgid "H:"
7506 msgstr "ਉ:"
7508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7509 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7510 msgstr ""
7512 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7514 msgid "V:"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7520 msgid "Remove overlaps"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Arrange connector network"
7527 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7530 msgid "Unclump"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Randomize positions"
7536 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Distribute text baselines"
7541 msgstr "ਵੰਡ"
7543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Align text baselines"
7546 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Connector network layout"
7551 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7554 msgid "Nodes"
7555 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7558 msgid "Relative to: "
7559 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7562 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7566 msgid "Align left sides"
7567 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7570 msgid "Center on vertical axis"
7571 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7574 msgid "Align right sides"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7578 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7582 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7586 msgid "Align tops"
7587 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7590 msgid "Center on horizontal axis"
7591 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7594 msgid "Align bottoms"
7595 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
7597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7598 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7602 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7606 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7610 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7614 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7618 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7622 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7626 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7630 msgid "Distribute tops equidistantly"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7634 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7638 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7642 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7646 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7650 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7654 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7658 msgid ""
7659 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7660 "overlap"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7667 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7670 msgid "Align selected nodes horizontally"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7674 msgid "Align selected nodes vertically"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7678 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7682 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7683 msgstr ""
7685 #. Rest of the widgetry
7686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7687 msgid "Last selected"
7688 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7691 msgid "First selected"
7692 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
7694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7695 msgid "Biggest item"
7696 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
7698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7699 msgid "Smallest item"
7700 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
7702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
7704 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7705 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7706 msgid "Page"
7707 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
7709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7710 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7711 msgid "Drawing"
7712 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7714 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7715 msgid "Metadata"
7716 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
7718 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7719 msgid "License"
7720 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7722 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7723 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7727 #, fuzzy
7728 msgid "<b>License</b>"
7729 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7731 #. ---------------------------------------------------------------
7732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Show page _border"
7735 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7738 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Border on _top of drawing"
7744 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7747 #, fuzzy
7748 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7749 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7752 #, fuzzy
7753 msgid "_Show border shadow"
7754 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7757 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Back_ground:"
7763 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7766 msgid "Background color"
7767 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
7769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7770 msgid ""
7771 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Border _color:"
7777 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Page border color"
7782 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Color of the page border"
7787 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
7789 #. ---------------------------------------------------------------
7790 #. General snap options
7791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Show _guides"
7794 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
7796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7797 msgid "Show or hide guides"
7798 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7801 msgid "_Snap guides while dragging"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7805 msgid ""
7806 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7807 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7808 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Guide co_lor:"
7814 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
7816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7817 msgid "Guideline color"
7818 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
7820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7821 msgid "Color of guidelines"
7822 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
7824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7825 #, fuzzy
7826 msgid "_Highlight color:"
7827 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
7829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7830 msgid "Highlighted guideline color"
7831 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
7833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7834 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7835 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
7837 #. ---------------------------------------------------------------
7838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7839 msgid "_Enable snapping"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7843 msgid "Toggle snapping on or off"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7847 msgid "_Bounding box corners"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7851 msgid ""
7852 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7853 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7857 #, fuzzy
7858 msgid "_Nodes"
7859 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7862 msgid ""
7863 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7864 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7865 "paths and to other nodes"
7866 msgstr ""
7868 #. Options for snapping to objects
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Snap to path_s"
7872 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Snap nodes to object paths"
7877 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Snap to n_odes"
7882 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7887 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7892 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7895 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7899 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7903 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7904 msgstr ""
7906 #. ---------------------------------------------------------------
7907 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Rotation _center"
7911 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7914 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7918 #, fuzzy
7919 msgid "_Grid with guides"
7920 msgstr "ਗਾਈਡ"
7922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7923 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7927 #, fuzzy
7928 msgid "_Line segments"
7929 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
7931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7932 msgid ""
7933 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7934 "the previous tab)"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Create new grid."
7940 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7943 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
7944 #, fuzzy
7945 msgid "_Remove"
7946 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Remove selected grid."
7951 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Guides"
7956 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
7958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
7959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Grids"
7962 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
7964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Snap"
7967 msgstr "ਪਗ਼"
7969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Snap points"
7972 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Default _units:"
7977 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
7979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
7980 #, fuzzy
7981 msgid "<b>General</b>"
7982 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
7985 #, fuzzy
7986 msgid "<b>Border</b>"
7987 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
7990 #, fuzzy
7991 msgid "<b>Format</b>"
7992 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
7995 #, fuzzy
7996 msgid "<b>Guides</b>"
7997 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Snap _distance"
8002 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8005 msgid "Snap only when _closer than:"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8009 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8013 msgid ""
8014 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8015 "specified below"
8016 msgstr ""
8018 #. Options for snapping to grids
8019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Snap d_istance"
8022 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8025 msgid "Snap only when c_loser than:"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8029 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8033 msgid ""
8034 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8035 "specified below"
8036 msgstr ""
8038 #. Options for snapping to guides
8039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Snap dist_ance"
8042 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8045 msgid "Snap only when close_r than:"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8049 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8053 msgid ""
8054 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8055 "below"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
8059 #, fuzzy
8060 msgid "<b>Snapping</b>"
8061 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
8064 #, fuzzy
8065 msgid "<b>What snaps</b>"
8066 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
8069 #, fuzzy
8070 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8071 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
8074 #, fuzzy
8075 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8076 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
8079 #, fuzzy
8080 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8081 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
8084 #, fuzzy
8085 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8086 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
8089 #, fuzzy
8090 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8091 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
8094 #, fuzzy
8095 msgid "<b>Creation</b>"
8096 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
8098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8099 #, fuzzy
8100 msgid "<b>Defined grids</b>"
8101 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Remove grid"
8106 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8108 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8109 msgid "Export"
8110 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8112 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Information"
8115 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8117 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8118 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Help"
8121 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
8123 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Parameters"
8126 msgstr "ਮੀਟਰ"
8128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8129 #, fuzzy
8130 msgid "No preview"
8131 msgstr "ਝਲਕ"
8133 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8134 msgid "too large for preview"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Enable preview"
8140 msgstr "ਝਲਕ"
8142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8143 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8144 #, fuzzy
8145 msgid "All Inkscape Files"
8146 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
8148 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8149 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8150 #, fuzzy
8151 msgid "All Files"
8152 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
8154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8155 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8156 #, fuzzy
8157 msgid "All Images"
8158 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8160 #. ###### Add the file types menu
8161 #. createFilterMenu();
8162 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8163 #. ###### File options
8164 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8167 msgid "Append filename extension automatically"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Guess from extension"
8174 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8177 msgid "Left edge of source"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8181 msgid "Top edge of source"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Right edge of source"
8187 msgstr "ਸਰੋਤ"
8189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8190 msgid "Bottom edge of source"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Source width"
8196 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8198 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Source height"
8201 msgstr "ਉਚਾਈ:"
8203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Destination width"
8206 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Destination height"
8211 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Resolution (dots per inch)"
8216 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
8218 #. #########################################
8219 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8220 #. #########################################
8221 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Document"
8225 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Custom"
8230 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
8232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8233 msgid "Cairo"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8237 msgid "Antialias"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Background"
8243 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
8245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Destination"
8248 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8250 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8251 msgid "Fill"
8252 msgstr "ਭਰੋ"
8254 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8255 msgid "Stroke _paint"
8256 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
8258 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8259 msgid "Stroke st_yle"
8260 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
8262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Light Source:"
8265 msgstr "ਸਰੋਤ"
8267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Location"
8271 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Points At"
8276 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
8278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Specular Exponent"
8281 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Cone Angle"
8286 msgstr "ਕੋਣ:"
8288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
8289 msgid "New light source"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
8293 #, fuzzy
8294 msgid "_Duplicate"
8295 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
8297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8298 #, fuzzy
8299 msgid "_Filter"
8300 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
8303 #, fuzzy
8304 msgid "R_ename"
8305 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
8307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Rename filter"
8310 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Apply filter"
8315 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Add filter"
8320 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Remove filter"
8325 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Duplicate filter"
8330 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
8332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
8333 #, fuzzy
8334 msgid "_Effect"
8335 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Connections"
8340 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
8343 msgid "Remove filter primitive"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Remove merge node"
8349 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
8352 msgid "Reorder filter primitive"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Add Effect:"
8358 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
8361 #, fuzzy
8362 msgid "No effect selected"
8363 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
8366 #, fuzzy
8367 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8368 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8370 #. # end multiple scan
8371 #. ## end mode page
8372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
8373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Mode"
8376 msgstr "ਭੇਜੋ"
8378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Value(s)"
8381 msgstr "ਮੁੱਲ"
8383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
8384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Operator"
8387 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8390 msgid "K1"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8394 msgid "K2"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8398 msgid "K3"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
8402 msgid "K4"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Target"
8408 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
8410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8411 msgid "Kernel"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Divisor"
8417 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
8420 msgid "Bias"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Edge Mode"
8426 msgstr "ਭੇਜੋ"
8428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Preserve Alpha"
8431 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Diffuse Color"
8436 msgstr "ਰੰਗ:"
8438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
8439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Surface Scale"
8442 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
8444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Constant"
8448 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
8450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
8451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
8452 msgid "Kernel Unit Length"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
8456 #, fuzzy
8457 msgid "X Channel"
8458 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Y Channel"
8463 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Flood Color"
8468 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
8471 msgid "Standard Deviation"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Delta X"
8477 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Delta Y"
8482 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Specular Color"
8487 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
8490 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Exponent"
8493 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
8496 msgid "Stitch Tiles"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
8500 msgid "Base Frequency"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
8504 msgid "Octaves"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Seed"
8510 msgstr "ਗਤੀ"
8512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
8513 msgid "Add filter primitive"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8517 msgid ""
8518 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8519 "multiply, darken and lighten."
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
8523 msgid ""
8524 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8525 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8526 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
8530 msgid ""
8531 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8532 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8533 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8534 "adjustment, color balance, and thresholding."
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
8538 msgid ""
8539 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8540 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8541 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8542 "between the corresponding pixel values of the images."
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
8546 msgid ""
8547 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8548 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8549 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8550 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8551 "is faster and resolution-independent."
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
8555 msgid ""
8556 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
8560 msgid ""
8561 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8562 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8563 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8564 "effects."
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
8568 msgid ""
8569 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8570 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8571 "a graphic."
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
8575 msgid ""
8576 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8577 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
8581 msgid ""
8582 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8583 "or another part of the document."
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
8587 msgid ""
8588 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8589 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8590 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8591 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
8595 msgid ""
8596 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8597 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8598 "thicker."
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
8602 msgid ""
8603 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8604 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8605 "a slightly different position than the actual object."
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8609 msgid ""
8610 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
8614 msgid ""
8615 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8619 msgid ""
8620 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8621 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8622 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8626 msgid "Duplicate filter primitive"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Set filter primitive attribute"
8632 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
8634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8635 msgid "Mouse"
8636 msgstr "ਮਾਊਸ"
8638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8639 msgid "Grab sensitivity:"
8640 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8647 msgid "pixels"
8648 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8651 msgid ""
8652 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8653 "with mouse (in screen pixels)"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8657 msgid "Click/drag threshold:"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8661 msgid ""
8662 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8666 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8670 msgid ""
8671 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8672 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8673 "mouse)"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8677 msgid "Scrolling"
8678 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
8680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8681 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8682 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
8684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8685 msgid ""
8686 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8687 "(horizontally with Shift)"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8691 msgid "Ctrl+arrows"
8692 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
8694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8695 msgid "Scroll by:"
8696 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
8698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8699 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8703 msgid "Acceleration:"
8704 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
8706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8707 msgid ""
8708 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8709 "acceleration)"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8713 msgid "Autoscrolling"
8714 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8717 msgid "Speed:"
8718 msgstr "ਗਤੀ:"
8720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8721 msgid ""
8722 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8723 "autoscroll off)"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8729 msgid "Threshold:"
8730 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8733 msgid ""
8734 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8735 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8739 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8743 msgid ""
8744 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8745 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8746 "Selector tool (default)."
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8752 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
8754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8755 msgid ""
8756 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8757 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8761 msgid "Steps"
8762 msgstr "ਪਗ਼"
8764 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8766 msgid "Arrow keys move by:"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8770 msgid ""
8771 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8772 "(in px units)"
8773 msgstr ""
8775 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8777 msgid "> and < scale by:"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8781 msgid ""
8782 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8786 msgid "Inset/Outset by:"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8790 msgid ""
8791 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8795 msgid "Compass-like display of angles"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8799 msgid ""
8800 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8801 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8802 "counterclockwise"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8806 msgid "Rotation snaps every:"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8810 msgid "degrees"
8811 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
8813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8814 msgid ""
8815 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8816 "[ or ] rotates by this amount"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8820 msgid "Zoom in/out by:"
8821 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
8823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8824 msgid ""
8825 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8826 "multiplier"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8830 msgid "Show selection cue"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8834 msgid ""
8835 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8839 msgid "Enable gradient editing"
8840 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
8842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8843 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8847 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8851 msgid ""
8852 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8853 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8857 msgid "Ctrl+click dot size:"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8861 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8865 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8869 msgid ""
8870 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8871 "objects."
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8875 msgid "Create new objects with:"
8876 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
8878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Last used style"
8881 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8884 msgid "Apply the style you last set on an object"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8888 msgid "This tool's own style:"
8889 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8892 msgid ""
8893 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8894 "the button below to set it."
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8898 msgid "Take from selection"
8899 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8902 #, fuzzy
8903 msgid "This tool's style of new objects"
8904 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8907 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8911 msgid "Tools"
8912 msgstr "ਸੰਦ"
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8915 msgid "Bounding box to use:"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8919 msgid "Visual bounding box"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
8923 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8927 msgid "Geometric bounding box"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8931 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Conversion to guides:"
8937 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
8939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Keep objects after conversion to guides"
8942 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8945 msgid ""
8946 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
8947 "conversion."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8951 msgid "Width is in absolute units"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Select new path"
8957 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8962 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8964 #. Selector
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8966 msgid "Selector"
8967 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8970 msgid "When transforming, show:"
8971 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
8973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8974 msgid "Objects"
8975 msgstr "ਇਕਾਈ"
8977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
8978 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8982 msgid "Box outline"
8983 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
8985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
8986 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
8990 msgid "Per-object selection cue:"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
8994 msgid "No per-object selection indication"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
8998 msgid "Mark"
8999 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9002 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9006 msgid "Box"
9007 msgstr "ਡੱਬਾ"
9009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9010 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9011 msgstr ""
9013 #. Node
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9015 msgid "Node"
9016 msgstr "ਨੋਡ"
9018 #. Tweak
9019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9020 msgid "Tweak"
9021 msgstr ""
9023 #. Zoom
9024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9026 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9027 msgid "Zoom"
9028 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
9030 #. Shapes
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9032 msgid "Shapes"
9033 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
9035 #. Pencil
9036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9037 msgid "Pencil"
9038 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
9040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9042 msgid "Tolerance:"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9046 msgid ""
9047 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9048 "values produce more uneven paths with more nodes"
9049 msgstr ""
9051 #. Pen
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9053 msgid "Pen"
9054 msgstr "ਪੈਨ"
9056 #. Calligraphy
9057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9058 msgid "Calligraphy"
9059 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
9061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9062 msgid ""
9063 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9064 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9068 msgid ""
9069 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9070 "selection)"
9071 msgstr ""
9073 #. Paint Bucket
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Paint Bucket"
9077 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
9079 #. Gradient
9080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9081 msgid "Gradient"
9082 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
9084 #. Connector
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Connector"
9088 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9091 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9092 msgstr ""
9094 #. Dropper
9095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9096 msgid "Dropper"
9097 msgstr "ਚੂਸਕ"
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9100 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Remember and use last window's geometry"
9106 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Don't save window geometry"
9111 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Dockable"
9117 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
9119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Floating"
9123 msgstr "ਸਬੰਧ"
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9126 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9127 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9130 msgid "Zoom when window is resized"
9131 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Show close button on dialogs"
9136 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9139 msgid "Aggressive"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9145 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9150 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9153 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9157 msgid ""
9158 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9159 "preferences)"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9163 msgid ""
9164 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9165 "document)"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9169 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9173 msgid "Dialogs on top:"
9174 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
9176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9177 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9183 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9186 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9190 msgid ""
9191 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9192 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9193 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Miscellaneous:"
9199 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9202 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9203 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9206 msgid ""
9207 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9208 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9209 "above the right scrollbar)"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9213 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9217 msgid "Windows"
9218 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
9220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9221 msgid "Move in parallel"
9222 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
9224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9225 msgid "Stay unmoved"
9226 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9229 msgid "Move according to transform"
9230 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9233 msgid "Are unlinked"
9234 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
9236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9237 msgid "Are deleted"
9238 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9241 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9242 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
9244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9245 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9246 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
9248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9249 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9250 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9253 msgid ""
9254 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9255 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9256 "original."
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9260 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9261 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
9263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9264 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9268 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9272 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9276 msgid ""
9277 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9281 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9285 msgid ""
9286 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9287 "drawing"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9291 msgid "Clippaths and masks"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9296 msgid "Scale stroke width"
9297 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9300 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9301 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
9303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9304 msgid "Transform gradients"
9305 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9308 msgid "Transform patterns"
9309 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9312 msgid "Optimized"
9313 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
9315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9316 msgid "Preserved"
9317 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9321 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9326 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9331 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9332 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9335 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9336 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9337 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9340 msgid "Store transformation:"
9341 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
9343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9344 msgid ""
9345 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9346 "attribute"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9350 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9354 msgid "Transforms"
9355 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9358 msgid "Best quality (slowest)"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9362 msgid "Better quality (slower)"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9366 msgid "Average quality"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Lower quality (faster)"
9372 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
9374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9375 msgid "Lowest quality (fastest)"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9379 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9383 msgid ""
9384 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9385 "always uses best quality)"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9389 msgid "Better quality, but slower display"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9393 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9397 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9401 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Filters"
9407 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Select in all layers"
9412 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
9414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9415 msgid "Select only within current layer"
9416 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Select in current layer and sublayers"
9421 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9426 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Ignore locked objects and layers"
9431 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9434 msgid "Deselect upon layer change"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9438 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9439 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9442 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9446 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9450 msgid ""
9451 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9452 "its sublayers"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9456 msgid ""
9457 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9458 "themselves or by being in a hidden layer)"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9462 msgid ""
9463 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9464 "themselves or by being in a locked layer)"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9468 msgid ""
9469 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9470 "current layer changes"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9474 msgid "Selecting"
9475 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
9477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9478 msgid "Default export resolution:"
9479 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
9481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9482 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9483 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
9485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9486 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9490 msgid ""
9491 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9492 "Import and Export to OCAL function."
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9496 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9500 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9504 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9508 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Import/Export"
9514 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
9516 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Perceptual"
9520 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
9522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Relative Colorimetric"
9525 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
9527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9528 msgid "Absolute Colorimetric"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9532 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9536 msgid "Display adjustment"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9540 msgid "Display profile:"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9544 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9548 msgid "Retrieve profile from display"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9552 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9556 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9560 msgid "Display rendering intent:"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9565 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Proofing"
9571 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9574 msgid "Simulate output on screen"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9578 msgid "Simulates output of target device."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9582 msgid "Mark out of gamut colors"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9586 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9590 msgid "Out of gamut warning color:"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9594 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9598 msgid "Device profile:"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9602 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9606 msgid "Device rendering intent:"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Black point compensation"
9612 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
9614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9615 msgid "Enables black point compensation."
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Preserve black"
9621 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9624 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9628 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9632 #, fuzzy
9633 msgid "<none>"
9634 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
9636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Color management"
9639 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Default grid settings"
9644 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9647 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9651 msgid ""
9652 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9653 "of major grid line color."
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Grid units"
9660 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
9662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Origin X"
9666 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Origin Y"
9672 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
9674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Spacing X"
9677 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
9679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Spacing Y"
9683 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
9685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9687 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9692 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
9696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Major grid line every"
9699 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
9701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9702 msgid "Show dots instead of lines"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9706 msgid "Base length of z-axis"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Angle X"
9712 msgstr "ਕੋਣ:"
9714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9715 msgid "Angle of x-axis"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Angle Z"
9721 msgstr "ਕੋਣ:"
9723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9724 msgid "Angle of z-axis"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9728 msgid "Add label comments to printing output"
9729 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
9731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9732 msgid ""
9733 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9734 "rendered output for an object with its label"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9738 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9742 msgid ""
9743 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9744 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9745 "may affect other objects using the same gradient"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9749 msgid "Simplification threshold:"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9753 msgid ""
9754 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9755 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9756 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9760 msgid "2x2"
9761 msgstr "2x2"
9763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9764 msgid "4x4"
9765 msgstr "4x4"
9767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9768 msgid "8x8"
9769 msgstr "8x8"
9771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9772 msgid "16x16"
9773 msgstr "16x16"
9775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9776 msgid "Oversample bitmaps:"
9777 msgstr ""
9779 #. consider moving this to an UI tab:
9780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9781 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9785 msgid ""
9786 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9790 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
9794 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Maximum number of recent documents:"
9800 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
9802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
9803 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9804 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
9806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9807 msgid "Misc"
9808 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
9810 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9811 msgid "_Apply"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Apply chosen effect to selection"
9817 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9819 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Remove effect from selection"
9822 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9824 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9825 msgid "Apply new effect"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Current effect"
9831 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
9833 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9834 msgid "Unknown effect is applied"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9838 msgid "No effect applied"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9842 msgid "Item is not a shape or path"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9846 msgid "Only one item can be selected"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Empty selection"
9852 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9854 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Create and apply path effect"
9857 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9859 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Remove path effect"
9862 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9864 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9865 msgid "Heap"
9866 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
9868 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9869 msgid "In Use"
9870 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
9872 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9873 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9874 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9875 msgid "Slack"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9879 msgid "Total"
9880 msgstr "ਕੁੱਲ"
9882 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9883 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9884 msgid "Unknown"
9885 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
9887 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9888 msgid "Combined"
9889 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
9891 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9892 msgid "Recalculate"
9893 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
9895 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9896 msgid "Ready."
9897 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
9899 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9900 msgid ""
9901 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9902 "preferences.xml"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9906 #, fuzzy
9907 msgid "File"
9908 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
9910 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Username:"
9913 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
9915 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9916 msgid "Password:"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9920 msgid ""
9921 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9922 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Search Tag"
9928 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
9930 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9931 msgid "No files matched your search"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Search"
9937 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
9939 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9940 msgid "Files Found"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9944 msgid "_Execute Python"
9945 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
9947 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9948 msgid "_Execute Perl"
9949 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
9951 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9952 msgid "Script"
9953 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
9955 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9956 msgid "Output"
9957 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
9959 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9960 msgid "Errors"
9961 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
9963 #. #### begin left panel
9964 #. ### begin notebook
9965 #. ## begin mode page
9966 #. # begin single scan
9967 #. brightness
9968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Brightness cutoff"
9971 msgstr "ਚਮਕ"
9973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9974 msgid "Trace by a given brightness level"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9978 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Single scan: creates a path"
9984 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9986 #. canny edge detection
9987 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Edge detection"
9991 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
9993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9994 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9998 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9999 msgstr ""
10001 #. quantization
10002 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10003 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10004 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10006 msgid "Color quantization"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10010 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10014 msgid "The number of reduced colors"
10015 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10018 msgid "Colors:"
10019 msgstr "ਰੰਗ:"
10021 #. swap black and white
10022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Invert image"
10025 msgstr "ਉਲਟ"
10027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10028 msgid "Invert black and white regions"
10029 msgstr ""
10031 #. # end single scan
10032 #. # begin multiple scan
10033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Brightness steps"
10036 msgstr "ਚਮਕ"
10038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10039 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10043 msgid "Scans:"
10044 msgstr "ਸਕੈਨ:"
10046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10047 msgid "The desired number of scans"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Colors"
10053 msgstr "ਰੰਗ:"
10055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10056 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10060 msgid "Grays"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10064 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10065 msgstr ""
10067 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10069 msgid "Smooth"
10070 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10073 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10074 msgstr ""
10076 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10078 msgid "Stack scans"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10082 msgid ""
10083 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10084 "gaps)"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Remove background"
10090 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
10092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10093 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10097 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10098 msgstr ""
10100 #. ## begin option page
10101 #. # potrace parameters
10102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10103 msgid "Suppress speckles"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10107 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10111 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Size:"
10117 msgstr "ਅਕਾਰ"
10119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Smooth corners"
10122 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10125 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10129 msgid "Increase this to smooth corners more"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Optimize paths"
10135 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
10137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10138 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10142 msgid ""
10143 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10144 "optimization"
10145 msgstr ""
10147 #. ## end option page
10148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10149 msgid "Options"
10150 msgstr ""
10152 #. ### credits
10153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10154 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10155 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
10157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10158 msgid "Credits"
10159 msgstr "ਮਾਣ"
10161 #. #### begin right panel
10162 #. ## SIOX
10163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10164 #, fuzzy
10165 msgid "SIOX foreground selection"
10166 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
10168 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10169 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10170 msgstr ""
10172 #. ## preview
10173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Update"
10176 msgstr "ਮਿਤੀ"
10178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10179 msgid ""
10180 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10181 "tracing"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10185 msgid "Preview"
10186 msgstr "ਝਲਕ"
10188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10189 msgid "Abort a trace in progress"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10193 msgid "Execute the trace"
10194 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
10196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10198 #, fuzzy
10199 msgid "_Horizontal"
10200 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
10202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10203 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10208 #, fuzzy
10209 msgid "_Vertical"
10210 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
10212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10213 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10217 #, fuzzy
10218 msgid "_Width"
10219 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
10221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10222 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10226 #, fuzzy
10227 msgid "_Height"
10228 msgstr "ਉਚਾਈ"
10230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10231 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10235 #, fuzzy
10236 msgid "A_ngle"
10237 msgstr "ਕੋਣ:"
10239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10240 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10244 msgid ""
10245 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10246 "displacement, or percentage displacement"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10250 msgid ""
10251 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10252 "or percentage displacement"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Transformation matrix element A"
10258 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Transformation matrix element B"
10263 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Transformation matrix element C"
10268 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Transformation matrix element D"
10273 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Transformation matrix element E"
10278 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Transformation matrix element F"
10283 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Rela_tive move"
10288 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
10290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10291 msgid ""
10292 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10293 "edit the current absolute position directly"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10297 msgid "Scale proportionally"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10301 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10305 msgid "Apply to each _object separately"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10309 msgid ""
10310 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10311 "transform the selection as a whole"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Edit c_urrent matrix"
10317 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
10319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10320 msgid ""
10321 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10322 "this matrix"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10326 #, fuzzy
10327 msgid "_Move"
10328 msgstr "ਭੇਜੋ"
10330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10331 #, fuzzy
10332 msgid "_Scale"
10333 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
10335 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10336 #, fuzzy
10337 msgid "_Rotate"
10338 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
10340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Ske_w"
10343 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
10345 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10346 msgid "Matri_x"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10350 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Apply transformation to selection"
10356 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Edit transformation matrix"
10361 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10363 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10364 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10365 #. File menu
10366 #. Edit menu
10367 #. View menu
10368 #. Layer menu
10369 #. Object menu
10370 #. Path menu
10371 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10372 #. Text menu
10373 #. About menu
10374 #. Tools toolbox
10375 #. Select Tool controls
10376 #. Node Tool controls
10377 #. Calligraphy Tool controls
10378 #. Session playback controls
10379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10492 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10496 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10500 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10501 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
10503 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10504 msgid "Cursor coordinates"
10505 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10507 #. display the initial welcome message in the statusbar
10508 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10509 msgid ""
10510 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10511 "use selector (arrow) to move or transform them."
10512 msgstr ""
10513 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
10514 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
10516 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10520 "closing?</span>\n"
10521 "\n"
10522 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10527 msgid "Close _without saving"
10528 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
10530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10534 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10535 "\n"
10536 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10540 msgid "_Save as SVG"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10544 #, fuzzy
10545 msgid "tiny"
10546 msgstr "ਵਿੱਚ"
10548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10549 msgid "small"
10550 msgstr "ਛੋਟਾ"
10552 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10553 msgid "large"
10554 msgstr "ਵੱਡਾ"
10556 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10557 msgid "huge"
10558 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
10560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10561 msgid "List"
10562 msgstr "ਸੂਚੀ"
10564 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10565 #, fuzzy
10566 msgid "_Blend mode:"
10567 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
10569 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10570 #, fuzzy
10571 msgid "B_lur:"
10572 msgstr "ਨੀਲਾ"
10574 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10575 msgid "Proprietary"
10576 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
10578 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Other"
10581 msgstr "ਮੀਟਰ"
10583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Fill:"
10587 msgstr "ਭਰੋ"
10589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Stroke:"
10593 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10596 msgid "O:"
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10600 msgid "N/A"
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Nothing selected"
10608 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10612 #, fuzzy
10613 msgid "<i>None</i>"
10614 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10617 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10618 msgid "No fill"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10622 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10623 #, fuzzy
10624 msgid "No stroke"
10625 msgstr " (ਛੋਹ)"
10627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10629 msgid "Pattern"
10630 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10633 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10634 msgid "Pattern fill"
10635 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Pattern stroke"
10641 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10644 #, fuzzy
10645 msgid "<b>L</b>"
10646 msgstr "<b>L:</b>"
10648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Linear gradient fill"
10652 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10655 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Linear gradient stroke"
10658 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10661 #, fuzzy
10662 msgid "<b>R</b>"
10663 msgstr "<b>L:</b>"
10665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10666 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Radial gradient fill"
10669 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Radial gradient stroke"
10675 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Different"
10680 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Different fills"
10685 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Different strokes"
10690 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10693 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10694 #, fuzzy
10695 msgid "<b>Unset</b>"
10696 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Flat color fill"
10701 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Flat color stroke"
10706 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10708 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10710 #, fuzzy
10711 msgid "<b>a</b>"
10712 msgstr "<b>L:</b>"
10714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10717 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10722 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
10724 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10726 #, fuzzy
10727 msgid "<b>m</b>"
10728 msgstr "<b>L:</b>"
10730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10733 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10738 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Edit fill..."
10743 msgstr "ਸੋਧ..."
10745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Edit stroke..."
10748 msgstr "ਸੋਧ..."
10750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Last set color"
10753 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Last selected color"
10758 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10761 msgid "Invert"
10762 msgstr "ਉਲਟ"
10764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10765 msgid "White"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10771 msgid "Black"
10772 msgstr "ਕਾਲਾ"
10774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Copy color"
10777 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Paste color"
10782 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Swap fill and stroke"
10788 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
10790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10793 msgid "Make fill opaque"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10797 msgid "Make stroke opaque"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Remove"
10803 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Apply last set color to fill"
10808 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Apply last set color to stroke"
10813 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Apply last selected color to fill"
10818 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Apply last selected color to stroke"
10823 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Invert fill"
10828 msgstr "ਉਲਟ"
10830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Invert stroke"
10833 msgstr " (ਛੋਹ)"
10835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10836 #, fuzzy
10837 msgid "White fill"
10838 msgstr "ਸੋਧ..."
10840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10841 #, fuzzy
10842 msgid "White stroke"
10843 msgstr "ਸੋਧ..."
10845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Black fill"
10848 msgstr "ਕਾਲਾ"
10850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Black stroke"
10853 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Paste fill"
10858 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Paste stroke"
10863 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Change opacity"
10869 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
10871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Change stroke width"
10874 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10877 msgid ", drag to adjust"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Opacity, %"
10884 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10887 #, fuzzy, c-format
10888 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10889 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10892 msgid " (averaged)"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10896 msgid "0 (transparent)"
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10900 msgid "100% (opaque)"
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Adjust saturation"
10906 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
10908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10912 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Adjust lightness"
10918 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
10920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10921 #, c-format
10922 msgid ""
10923 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10924 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10928 msgid "Adjust hue"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10932 #, c-format
10933 msgid ""
10934 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10935 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10939 msgid "Name"
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10943 msgid "P_age size:"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Page orientation:"
10949 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10951 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10952 #, fuzzy
10953 msgid "_Landscape"
10954 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
10956 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10957 #, fuzzy
10958 msgid "_Portrait"
10959 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
10961 #. ## Set up custom size frame
10962 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Custom size"
10965 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
10967 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10968 #, fuzzy
10969 msgid "_Fit page to selection"
10970 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10972 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10973 msgid ""
10974 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10975 "is no selection"
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10979 #, fuzzy
10980 msgid "U_nits:"
10981 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
10983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Width of paper"
10986 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10989 #, fuzzy
10990 msgid "_Height:"
10991 msgstr "ਉਚਾਈ:"
10993 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Height of paper"
10996 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10998 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Set page size"
11001 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11003 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11004 #, fuzzy
11005 msgid "L Gradient"
11006 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11008 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11009 #, fuzzy
11010 msgid "R Gradient"
11011 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11014 #, c-format
11015 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11019 #, c-format
11020 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11024 #, fuzzy, c-format
11025 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11026 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11028 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11029 #, fuzzy, c-format
11030 msgid "O:%.3g"
11031 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11033 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11034 #, c-format
11035 msgid "O:.%d"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11039 #, fuzzy, c-format
11040 msgid "Opacity: %.3g"
11041 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11043 #: ../src/verbs.cpp:1116
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Switch to next layer"
11046 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11048 #: ../src/verbs.cpp:1117
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Switched to next layer."
11051 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11053 #: ../src/verbs.cpp:1119
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Cannot go past last layer."
11056 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11058 #: ../src/verbs.cpp:1128
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Switch to previous layer"
11061 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11063 #: ../src/verbs.cpp:1129
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Switched to previous layer."
11066 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11068 #: ../src/verbs.cpp:1131
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Cannot go before first layer."
11071 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11073 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11074 msgid "No current layer."
11075 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11077 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11078 #, c-format
11079 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11080 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
11082 #: ../src/verbs.cpp:1178
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Layer to top"
11085 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11087 #: ../src/verbs.cpp:1182
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Raise layer"
11090 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11092 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11093 #, c-format
11094 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11095 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
11097 #: ../src/verbs.cpp:1186
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Layer to bottom"
11100 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11102 #: ../src/verbs.cpp:1190
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Lower layer"
11105 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11107 #: ../src/verbs.cpp:1199
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Cannot move layer any further."
11110 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11112 #: ../src/verbs.cpp:1227
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Delete layer"
11115 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11117 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11118 #: ../src/verbs.cpp:1230
11119 msgid "Deleted layer."
11120 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11122 #: ../src/verbs.cpp:1312
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Flip horizontally"
11125 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11127 #: ../src/verbs.cpp:1327
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Flip vertically"
11130 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11132 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11133 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11134 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11135 #: ../src/verbs.cpp:1791
11136 msgid "tutorial-basic.svg"
11137 msgstr "tutorial-basic.svg"
11139 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11140 #: ../src/verbs.cpp:1795
11141 msgid "tutorial-shapes.svg"
11142 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11144 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11145 #: ../src/verbs.cpp:1799
11146 msgid "tutorial-advanced.svg"
11147 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11149 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11150 #: ../src/verbs.cpp:1803
11151 msgid "tutorial-tracing.svg"
11152 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11154 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11155 #: ../src/verbs.cpp:1807
11156 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11157 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11159 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11160 #: ../src/verbs.cpp:1811
11161 msgid "tutorial-elements.svg"
11162 msgstr "tutorial-elements.svg"
11164 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11165 #: ../src/verbs.cpp:1815
11166 msgid "tutorial-tips.svg"
11167 msgstr "tutorial-tips.svg"
11169 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11172 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11174 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Unlock all objects in all layers"
11177 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11179 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11182 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11184 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Unhide all objects in all layers"
11187 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11189 #: ../src/verbs.cpp:2119
11190 msgid "Does nothing"
11191 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
11193 #: ../src/verbs.cpp:2122
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Create new document from the default template"
11196 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
11198 #: ../src/verbs.cpp:2124
11199 msgid "_Open..."
11200 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
11202 #: ../src/verbs.cpp:2125
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Open an existing document"
11205 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
11207 #: ../src/verbs.cpp:2126
11208 msgid "Re_vert"
11209 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
11211 #: ../src/verbs.cpp:2127
11212 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/verbs.cpp:2128
11216 msgid "_Save"
11217 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
11219 #: ../src/verbs.cpp:2128
11220 msgid "Save document"
11221 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
11223 #: ../src/verbs.cpp:2130
11224 msgid "Save _As..."
11225 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11227 #: ../src/verbs.cpp:2131
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Save document under a new name"
11230 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11232 #: ../src/verbs.cpp:2132
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Save a Cop_y..."
11235 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11237 #: ../src/verbs.cpp:2133
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11240 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11242 #: ../src/verbs.cpp:2134
11243 msgid "_Print..."
11244 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
11246 #: ../src/verbs.cpp:2134
11247 msgid "Print document"
11248 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
11250 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11251 #: ../src/verbs.cpp:2137
11252 msgid "Vac_uum Defs"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/verbs.cpp:2137
11256 msgid ""
11257 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11258 "defs&gt; of the document"
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/verbs.cpp:2139
11262 msgid "Print Previe_w"
11263 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
11265 #: ../src/verbs.cpp:2140
11266 msgid "Preview document printout"
11267 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
11269 #: ../src/verbs.cpp:2141
11270 msgid "_Import..."
11271 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
11273 #: ../src/verbs.cpp:2142
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11276 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
11278 #: ../src/verbs.cpp:2143
11279 msgid "_Export Bitmap..."
11280 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11282 #: ../src/verbs.cpp:2144
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11285 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11287 #: ../src/verbs.cpp:2145
11288 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/verbs.cpp:2146
11292 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/verbs.cpp:2146
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11298 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11300 #: ../src/verbs.cpp:2147
11301 msgid "N_ext Window"
11302 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
11304 #: ../src/verbs.cpp:2148
11305 msgid "Switch to the next document window"
11306 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11308 #: ../src/verbs.cpp:2149
11309 msgid "P_revious Window"
11310 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
11312 #: ../src/verbs.cpp:2150
11313 msgid "Switch to the previous document window"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/verbs.cpp:2151
11317 msgid "_Close"
11318 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
11320 #: ../src/verbs.cpp:2152
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Close this document window"
11323 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11325 #: ../src/verbs.cpp:2153
11326 msgid "_Quit"
11327 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
11329 #: ../src/verbs.cpp:2153
11330 msgid "Quit Inkscape"
11331 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
11333 #: ../src/verbs.cpp:2156
11334 msgid "Undo last action"
11335 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
11337 #: ../src/verbs.cpp:2159
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Do again the last undone action"
11340 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
11342 #: ../src/verbs.cpp:2160
11343 msgid "Cu_t"
11344 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
11346 #: ../src/verbs.cpp:2161
11347 msgid "Cut selection to clipboard"
11348 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11350 #: ../src/verbs.cpp:2162
11351 msgid "_Copy"
11352 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
11354 #: ../src/verbs.cpp:2163
11355 msgid "Copy selection to clipboard"
11356 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
11358 #: ../src/verbs.cpp:2164
11359 msgid "_Paste"
11360 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
11362 #: ../src/verbs.cpp:2165
11363 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/verbs.cpp:2166
11367 msgid "Paste _Style"
11368 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11370 #: ../src/verbs.cpp:2167
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11373 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11375 #: ../src/verbs.cpp:2169
11376 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/verbs.cpp:2170
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Paste _Width"
11382 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
11384 #: ../src/verbs.cpp:2171
11385 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/verbs.cpp:2172
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Paste _Height"
11391 msgstr "ਉਚਾਈ"
11393 #: ../src/verbs.cpp:2173
11394 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/verbs.cpp:2174
11398 msgid "Paste Size Separately"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/verbs.cpp:2175
11402 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/verbs.cpp:2176
11406 msgid "Paste Width Separately"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/verbs.cpp:2177
11410 msgid ""
11411 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11412 "object"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/verbs.cpp:2178
11416 msgid "Paste Height Separately"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/verbs.cpp:2179
11420 msgid ""
11421 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11422 "object"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/verbs.cpp:2180
11426 msgid "Paste _In Place"
11427 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
11429 #: ../src/verbs.cpp:2181
11430 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/verbs.cpp:2182
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Paste Path _Effect"
11436 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11438 #: ../src/verbs.cpp:2183
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11441 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11443 #: ../src/verbs.cpp:2184
11444 msgid "_Delete"
11445 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
11447 #: ../src/verbs.cpp:2185
11448 msgid "Delete selection"
11449 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
11451 #: ../src/verbs.cpp:2186
11452 msgid "Duplic_ate"
11453 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
11455 #: ../src/verbs.cpp:2187
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Duplicate selected objects"
11458 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
11460 #: ../src/verbs.cpp:2188
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Create Clo_ne"
11463 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11465 #: ../src/verbs.cpp:2189
11466 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/verbs.cpp:2190
11470 msgid "Unlin_k Clone"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/verbs.cpp:2191
11474 msgid ""
11475 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11476 "object"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/verbs.cpp:2192
11480 msgid "Select _Original"
11481 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
11483 #: ../src/verbs.cpp:2193
11484 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11485 msgstr ""
11487 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11488 #: ../src/verbs.cpp:2195
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Objects to _Marker"
11491 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11493 #: ../src/verbs.cpp:2196
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Convert selection to a line marker"
11496 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11498 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11499 #: ../src/verbs.cpp:2198
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Objects to Gu_ides"
11502 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11504 #: ../src/verbs.cpp:2199
11505 msgid ""
11506 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11507 "edges"
11508 msgstr ""
11510 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11511 #: ../src/verbs.cpp:2201
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Objects to Patter_n"
11514 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11516 #: ../src/verbs.cpp:2202
11517 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11518 msgstr ""
11520 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11521 #: ../src/verbs.cpp:2204
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Pattern to _Objects"
11524 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
11526 #: ../src/verbs.cpp:2205
11527 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/verbs.cpp:2206
11531 msgid "Clea_r All"
11532 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
11534 #: ../src/verbs.cpp:2207
11535 msgid "Delete all objects from document"
11536 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
11538 #: ../src/verbs.cpp:2208
11539 msgid "Select Al_l"
11540 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
11542 #: ../src/verbs.cpp:2209
11543 msgid "Select all objects or all nodes"
11544 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11546 #: ../src/verbs.cpp:2210
11547 msgid "Select All in All La_yers"
11548 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2211
11551 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/verbs.cpp:2212
11555 msgid "In_vert Selection"
11556 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
11558 #: ../src/verbs.cpp:2213
11559 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/verbs.cpp:2214
11563 msgid "Invert in All Layers"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/verbs.cpp:2215
11567 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/verbs.cpp:2216
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Select Next"
11573 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
11575 #: ../src/verbs.cpp:2217
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Select next object or node"
11578 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11580 #: ../src/verbs.cpp:2218
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Select Previous"
11583 msgstr "ਚੋਣ"
11585 #: ../src/verbs.cpp:2219
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Select previous object or node"
11588 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11590 #: ../src/verbs.cpp:2220
11591 msgid "D_eselect"
11592 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
11594 #: ../src/verbs.cpp:2221
11595 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Next Path Effect Parameter"
11601 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11604 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11605 msgstr ""
11607 #. Selection
11608 #: ../src/verbs.cpp:2226
11609 msgid "Raise to _Top"
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/verbs.cpp:2227
11613 msgid "Raise selection to top"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/verbs.cpp:2228
11617 msgid "Lower to _Bottom"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/verbs.cpp:2229
11621 msgid "Lower selection to bottom"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/verbs.cpp:2230
11625 msgid "_Raise"
11626 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
11628 #: ../src/verbs.cpp:2231
11629 msgid "Raise selection one step"
11630 msgstr ""
11632 #: ../src/verbs.cpp:2232
11633 msgid "_Lower"
11634 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
11636 #: ../src/verbs.cpp:2233
11637 msgid "Lower selection one step"
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/verbs.cpp:2234
11641 msgid "_Group"
11642 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
11644 #: ../src/verbs.cpp:2235
11645 msgid "Group selected objects"
11646 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11648 #: ../src/verbs.cpp:2237
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Ungroup selected groups"
11651 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
11653 #: ../src/verbs.cpp:2239
11654 msgid "_Put on Path"
11655 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
11657 #: ../src/verbs.cpp:2241
11658 msgid "_Remove from Path"
11659 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
11661 #: ../src/verbs.cpp:2243
11662 msgid "Remove Manual _Kerns"
11663 msgstr ""
11665 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11666 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11667 #: ../src/verbs.cpp:2246
11668 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/verbs.cpp:2248
11672 msgid "_Union"
11673 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2249
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Create union of selected paths"
11678 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11680 #: ../src/verbs.cpp:2250
11681 msgid "_Intersection"
11682 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
11684 #: ../src/verbs.cpp:2251
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Create intersection of selected paths"
11687 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11689 #: ../src/verbs.cpp:2252
11690 msgid "_Difference"
11691 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11693 #: ../src/verbs.cpp:2253
11694 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11695 msgstr ""
11697 #: ../src/verbs.cpp:2254
11698 msgid "E_xclusion"
11699 msgstr ""
11701 #: ../src/verbs.cpp:2255
11702 msgid ""
11703 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11704 "path)"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/verbs.cpp:2256
11708 msgid "Di_vision"
11709 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
11711 #: ../src/verbs.cpp:2257
11712 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11713 msgstr ""
11715 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11716 #. Advanced tutorial for more info
11717 #: ../src/verbs.cpp:2260
11718 msgid "Cut _Path"
11719 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
11721 #: ../src/verbs.cpp:2261
11722 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11723 msgstr ""
11725 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11726 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11727 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11728 #: ../src/verbs.cpp:2265
11729 msgid "Outs_et"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/verbs.cpp:2266
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Outset selected paths"
11735 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11737 #: ../src/verbs.cpp:2268
11738 msgid "O_utset Path by 1 px"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/verbs.cpp:2269
11742 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/verbs.cpp:2271
11746 msgid "O_utset Path by 10 px"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/verbs.cpp:2272
11750 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11751 msgstr ""
11753 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11754 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11755 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11756 #: ../src/verbs.cpp:2276
11757 msgid "I_nset"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/verbs.cpp:2277
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Inset selected paths"
11763 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11765 #: ../src/verbs.cpp:2279
11766 msgid "I_nset Path by 1 px"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/verbs.cpp:2280
11770 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/verbs.cpp:2282
11774 msgid "I_nset Path by 10 px"
11775 msgstr ""
11777 #: ../src/verbs.cpp:2283
11778 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/verbs.cpp:2285
11782 msgid "D_ynamic Offset"
11783 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
11785 #: ../src/verbs.cpp:2285
11786 msgid "Create a dynamic offset object"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/verbs.cpp:2287
11790 msgid "_Linked Offset"
11791 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
11793 #: ../src/verbs.cpp:2288
11794 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/verbs.cpp:2290
11798 msgid "_Stroke to Path"
11799 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
11801 #: ../src/verbs.cpp:2291
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11804 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11806 #: ../src/verbs.cpp:2292
11807 msgid "Si_mplify"
11808 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
11810 #: ../src/verbs.cpp:2293
11811 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/verbs.cpp:2294
11815 msgid "_Reverse"
11816 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2295
11819 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11820 msgstr ""
11822 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11823 #: ../src/verbs.cpp:2297
11824 #, fuzzy
11825 msgid "_Trace Bitmap..."
11826 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11828 #: ../src/verbs.cpp:2298
11829 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/verbs.cpp:2299
11833 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/verbs.cpp:2300
11837 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/verbs.cpp:2301
11841 msgid "_Combine"
11842 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
11844 #: ../src/verbs.cpp:2302
11845 msgid "Combine several paths into one"
11846 msgstr ""
11848 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11849 #. Advanced tutorial for more info
11850 #: ../src/verbs.cpp:2305
11851 msgid "Break _Apart"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/verbs.cpp:2306
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Break selected paths into subpaths"
11857 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11859 #: ../src/verbs.cpp:2307
11860 msgid "Gri_d Arrange..."
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/verbs.cpp:2308
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11866 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11868 #. Layer
11869 #: ../src/verbs.cpp:2310
11870 msgid "_Add Layer..."
11871 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
11873 #: ../src/verbs.cpp:2311
11874 msgid "Create a new layer"
11875 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
11877 #: ../src/verbs.cpp:2312
11878 msgid "Re_name Layer..."
11879 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
11881 #: ../src/verbs.cpp:2313
11882 msgid "Rename the current layer"
11883 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11885 #: ../src/verbs.cpp:2314
11886 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11887 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
11889 #: ../src/verbs.cpp:2315
11890 msgid "Switch to the layer above the current"
11891 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
11893 #: ../src/verbs.cpp:2316
11894 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11895 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
11897 #: ../src/verbs.cpp:2317
11898 msgid "Switch to the layer below the current"
11899 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
11901 #: ../src/verbs.cpp:2318
11902 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/verbs.cpp:2319
11906 msgid "Move selection to the layer above the current"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/verbs.cpp:2320
11910 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/verbs.cpp:2321
11914 msgid "Move selection to the layer below the current"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/verbs.cpp:2322
11918 msgid "Layer to _Top"
11919 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11921 #: ../src/verbs.cpp:2323
11922 msgid "Raise the current layer to the top"
11923 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11925 #: ../src/verbs.cpp:2324
11926 msgid "Layer to _Bottom"
11927 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11929 #: ../src/verbs.cpp:2325
11930 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11931 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11933 #: ../src/verbs.cpp:2326
11934 msgid "_Raise Layer"
11935 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11937 #: ../src/verbs.cpp:2327
11938 msgid "Raise the current layer"
11939 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
11941 #: ../src/verbs.cpp:2328
11942 msgid "_Lower Layer"
11943 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11945 #: ../src/verbs.cpp:2329
11946 msgid "Lower the current layer"
11947 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
11949 #: ../src/verbs.cpp:2330
11950 msgid "_Delete Current Layer"
11951 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
11953 #: ../src/verbs.cpp:2331
11954 msgid "Delete the current layer"
11955 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11957 #. Object
11958 #: ../src/verbs.cpp:2334
11959 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11960 msgstr ""
11962 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11963 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11964 #: ../src/verbs.cpp:2337
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11967 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11969 #: ../src/verbs.cpp:2338
11970 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11971 msgstr ""
11973 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11974 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11975 #: ../src/verbs.cpp:2341
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11978 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11980 #: ../src/verbs.cpp:2342
11981 msgid "Remove _Transformations"
11982 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11984 #: ../src/verbs.cpp:2343
11985 msgid "Remove transformations from object"
11986 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
11988 #: ../src/verbs.cpp:2344
11989 msgid "_Object to Path"
11990 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
11992 #: ../src/verbs.cpp:2345
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Convert selected object to path"
11995 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11997 #: ../src/verbs.cpp:2346
11998 msgid "_Flow into Frame"
11999 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
12001 #: ../src/verbs.cpp:2347
12002 msgid ""
12003 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12004 "frame object"
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/verbs.cpp:2348
12008 msgid "_Unflow"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/verbs.cpp:2349
12012 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/verbs.cpp:2350
12016 msgid "_Convert to Text"
12017 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
12019 #: ../src/verbs.cpp:2351
12020 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/verbs.cpp:2353
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Flip _Horizontal"
12026 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
12028 #: ../src/verbs.cpp:2353
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Flip selected objects horizontally"
12031 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12033 #: ../src/verbs.cpp:2356
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Flip _Vertical"
12036 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
12038 #: ../src/verbs.cpp:2356
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Flip selected objects vertically"
12041 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12043 #: ../src/verbs.cpp:2359
12044 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12048 #, fuzzy
12049 msgid "_Release"
12050 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12052 #: ../src/verbs.cpp:2361
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Remove mask from selection"
12055 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
12057 #: ../src/verbs.cpp:2363
12058 msgid ""
12059 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/verbs.cpp:2365
12063 msgid "Remove clipping path from selection"
12064 msgstr ""
12066 #. Tools
12067 #: ../src/verbs.cpp:2368
12068 msgid "Select"
12069 msgstr "ਚੋਣ"
12071 #: ../src/verbs.cpp:2369
12072 msgid "Select and transform objects"
12073 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
12075 #: ../src/verbs.cpp:2370
12076 msgid "Node Edit"
12077 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
12079 #: ../src/verbs.cpp:2371
12080 msgid "Edit paths by nodes"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/verbs.cpp:2373
12084 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/verbs.cpp:2375
12088 msgid "Create rectangles and squares"
12089 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
12091 #: ../src/verbs.cpp:2377
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Create 3D boxes"
12094 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12096 #: ../src/verbs.cpp:2379
12097 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12098 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
12100 #: ../src/verbs.cpp:2381
12101 msgid "Create stars and polygons"
12102 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
12104 #: ../src/verbs.cpp:2383
12105 msgid "Create spirals"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/verbs.cpp:2385
12109 msgid "Draw freehand lines"
12110 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12112 #: ../src/verbs.cpp:2387
12113 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/verbs.cpp:2389
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12119 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12121 #: ../src/verbs.cpp:2391
12122 msgid "Create and edit text objects"
12123 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12125 #: ../src/verbs.cpp:2393
12126 msgid "Create and edit gradients"
12127 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12129 #: ../src/verbs.cpp:2395
12130 msgid "Zoom in or out"
12131 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
12133 #: ../src/verbs.cpp:2397
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Pick colors from image"
12136 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
12138 #: ../src/verbs.cpp:2399
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Create diagram connectors"
12141 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12143 #: ../src/verbs.cpp:2401
12144 msgid "Fill bounded areas"
12145 msgstr ""
12147 #. Tool prefs
12148 #: ../src/verbs.cpp:2404
12149 msgid "Selector Preferences"
12150 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12152 #: ../src/verbs.cpp:2405
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12155 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12157 #: ../src/verbs.cpp:2406
12158 msgid "Node Tool Preferences"
12159 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12161 #: ../src/verbs.cpp:2407
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12164 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12166 #: ../src/verbs.cpp:2408
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Tweak Tool Preferences"
12169 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12171 #: ../src/verbs.cpp:2409
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12174 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12176 #: ../src/verbs.cpp:2410
12177 msgid "Rectangle Preferences"
12178 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
12180 #: ../src/verbs.cpp:2411
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12183 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12185 #: ../src/verbs.cpp:2412
12186 #, fuzzy
12187 msgid "3D Box Preferences"
12188 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12190 #: ../src/verbs.cpp:2413
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12193 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12195 #: ../src/verbs.cpp:2414
12196 msgid "Ellipse Preferences"
12197 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12199 #: ../src/verbs.cpp:2415
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12202 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12204 #: ../src/verbs.cpp:2416
12205 msgid "Star Preferences"
12206 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
12208 #: ../src/verbs.cpp:2417
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12211 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12213 #: ../src/verbs.cpp:2418
12214 msgid "Spiral Preferences"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/verbs.cpp:2419
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12220 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12222 #: ../src/verbs.cpp:2420
12223 msgid "Pencil Preferences"
12224 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2421
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12229 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12231 #: ../src/verbs.cpp:2422
12232 msgid "Pen Preferences"
12233 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
12235 #: ../src/verbs.cpp:2423
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12238 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12240 #: ../src/verbs.cpp:2424
12241 msgid "Calligraphic Preferences"
12242 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
12244 #: ../src/verbs.cpp:2425
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12247 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12249 #: ../src/verbs.cpp:2426
12250 msgid "Text Preferences"
12251 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12253 #: ../src/verbs.cpp:2427
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12256 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12258 #: ../src/verbs.cpp:2428
12259 msgid "Gradient Preferences"
12260 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12262 #: ../src/verbs.cpp:2429
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12265 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12267 #: ../src/verbs.cpp:2430
12268 msgid "Zoom Preferences"
12269 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
12271 #: ../src/verbs.cpp:2431
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12274 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12276 #: ../src/verbs.cpp:2432
12277 msgid "Dropper Preferences"
12278 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
12280 #: ../src/verbs.cpp:2433
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12283 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12285 #: ../src/verbs.cpp:2434
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Connector Preferences"
12288 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12290 #: ../src/verbs.cpp:2435
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12293 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12295 #: ../src/verbs.cpp:2436
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Paint Bucket Preferences"
12298 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12300 #: ../src/verbs.cpp:2437
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12303 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12305 #. Zoom/View
12306 #: ../src/verbs.cpp:2440
12307 msgid "Zoom In"
12308 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12310 #: ../src/verbs.cpp:2440
12311 msgid "Zoom in"
12312 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12314 #: ../src/verbs.cpp:2441
12315 msgid "Zoom Out"
12316 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12318 #: ../src/verbs.cpp:2441
12319 msgid "Zoom out"
12320 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12322 #: ../src/verbs.cpp:2442
12323 msgid "_Rulers"
12324 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
12326 #: ../src/verbs.cpp:2442
12327 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/verbs.cpp:2443
12331 msgid "Scroll_bars"
12332 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
12334 #: ../src/verbs.cpp:2443
12335 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12336 msgstr ""
12338 #: ../src/verbs.cpp:2444
12339 msgid "_Grid"
12340 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
12342 #: ../src/verbs.cpp:2444
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Show or hide the grid"
12345 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12347 #: ../src/verbs.cpp:2445
12348 msgid "G_uides"
12349 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
12351 #: ../src/verbs.cpp:2445
12352 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/verbs.cpp:2447
12356 msgid "Nex_t Zoom"
12357 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
12359 #: ../src/verbs.cpp:2447
12360 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12361 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12363 #: ../src/verbs.cpp:2449
12364 msgid "Pre_vious Zoom"
12365 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
12367 #: ../src/verbs.cpp:2449
12368 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12369 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12371 #: ../src/verbs.cpp:2451
12372 msgid "Zoom 1:_1"
12373 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
12375 #: ../src/verbs.cpp:2451
12376 msgid "Zoom to 1:1"
12377 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
12379 #: ../src/verbs.cpp:2453
12380 msgid "Zoom 1:_2"
12381 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
12383 #: ../src/verbs.cpp:2453
12384 msgid "Zoom to 1:2"
12385 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
12387 #: ../src/verbs.cpp:2455
12388 msgid "_Zoom 2:1"
12389 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
12391 #: ../src/verbs.cpp:2455
12392 msgid "Zoom to 2:1"
12393 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
12395 #: ../src/verbs.cpp:2458
12396 msgid "_Fullscreen"
12397 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
12399 #: ../src/verbs.cpp:2458
12400 msgid "Stretch this document window to full screen"
12401 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
12403 #: ../src/verbs.cpp:2461
12404 msgid "Duplic_ate Window"
12405 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
12407 #: ../src/verbs.cpp:2461
12408 msgid "Open a new window with the same document"
12409 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
12411 #: ../src/verbs.cpp:2463
12412 msgid "_New View Preview"
12413 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
12415 #: ../src/verbs.cpp:2464
12416 msgid "New View Preview"
12417 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
12419 #. "view_new_preview"
12420 #: ../src/verbs.cpp:2466
12421 #, fuzzy
12422 msgid "_Normal"
12423 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
12425 #: ../src/verbs.cpp:2467
12426 msgid "Switch to normal display mode"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/verbs.cpp:2468
12430 #, fuzzy
12431 msgid "_Outline"
12432 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
12434 #: ../src/verbs.cpp:2469
12435 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/verbs.cpp:2470
12439 #, fuzzy
12440 msgid "_Toggle"
12441 msgstr "ਕੋਣ:"
12443 #: ../src/verbs.cpp:2471
12444 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/verbs.cpp:2473
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Color managed view"
12450 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12452 #: ../src/verbs.cpp:2474
12453 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/verbs.cpp:2476
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Ico_n Preview..."
12459 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
12461 #: ../src/verbs.cpp:2477
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12464 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
12466 #: ../src/verbs.cpp:2479
12467 msgid "Zoom to fit page in window"
12468 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
12470 #: ../src/verbs.cpp:2480
12471 msgid "Page _Width"
12472 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
12474 #: ../src/verbs.cpp:2481
12475 msgid "Zoom to fit page width in window"
12476 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
12478 #: ../src/verbs.cpp:2483
12479 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12480 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
12482 #: ../src/verbs.cpp:2485
12483 msgid "Zoom to fit selection in window"
12484 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
12486 #. Dialogs
12487 #: ../src/verbs.cpp:2488
12488 msgid "In_kscape Preferences..."
12489 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
12491 #: ../src/verbs.cpp:2489
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12494 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
12496 #: ../src/verbs.cpp:2490
12497 #, fuzzy
12498 msgid "_Document Properties..."
12499 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
12501 #: ../src/verbs.cpp:2491
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12504 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12506 #: ../src/verbs.cpp:2492
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Document _Metadata..."
12509 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12511 #: ../src/verbs.cpp:2493
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12514 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12516 #: ../src/verbs.cpp:2494
12517 msgid "_Fill and Stroke..."
12518 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
12520 #: ../src/verbs.cpp:2495
12521 msgid ""
12522 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12523 msgstr ""
12525 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12526 #: ../src/verbs.cpp:2497
12527 msgid "S_watches..."
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/verbs.cpp:2498
12531 msgid "Select colors from a swatches palette"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/verbs.cpp:2499
12535 msgid "Transfor_m..."
12536 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
12538 #: ../src/verbs.cpp:2500
12539 msgid "Precisely control objects' transformations"
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/verbs.cpp:2501
12543 msgid "_Align and Distribute..."
12544 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
12546 #: ../src/verbs.cpp:2502
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Align and distribute objects"
12549 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12551 #: ../src/verbs.cpp:2503
12552 msgid "Undo _History..."
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/verbs.cpp:2504
12556 msgid "Undo History"
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/verbs.cpp:2505
12560 msgid "_Text and Font..."
12561 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
12563 #: ../src/verbs.cpp:2506
12564 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/verbs.cpp:2507
12568 msgid "_XML Editor..."
12569 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
12571 #: ../src/verbs.cpp:2508
12572 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/verbs.cpp:2509
12576 msgid "_Find..."
12577 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
12579 #: ../src/verbs.cpp:2510
12580 msgid "Find objects in document"
12581 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
12583 #: ../src/verbs.cpp:2511
12584 msgid "_Messages..."
12585 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12587 #: ../src/verbs.cpp:2512
12588 msgid "View debug messages"
12589 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
12591 #: ../src/verbs.cpp:2513
12592 msgid "S_cripts..."
12593 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
12595 #: ../src/verbs.cpp:2514
12596 msgid "Run scripts"
12597 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
12599 #: ../src/verbs.cpp:2515
12600 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12601 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
12603 #: ../src/verbs.cpp:2516
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Show or hide all open dialogs"
12606 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12608 #: ../src/verbs.cpp:2517
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Create Tiled Clones..."
12611 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12613 #: ../src/verbs.cpp:2518
12614 msgid ""
12615 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12616 "scattering"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/verbs.cpp:2519
12620 msgid "_Object Properties..."
12621 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
12623 #: ../src/verbs.cpp:2520
12624 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/verbs.cpp:2523
12628 #, fuzzy
12629 msgid "_Instant Messaging..."
12630 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12632 #: ../src/verbs.cpp:2523
12633 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/verbs.cpp:2525
12637 msgid "_Input Devices..."
12638 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
12640 #: ../src/verbs.cpp:2526
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12643 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
12645 #: ../src/verbs.cpp:2527
12646 #, fuzzy
12647 msgid "_Extensions..."
12648 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
12650 #: ../src/verbs.cpp:2528
12651 msgid "Query information about extensions"
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/verbs.cpp:2529
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Layer_s..."
12657 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
12659 #: ../src/verbs.cpp:2530
12660 #, fuzzy
12661 msgid "View Layers"
12662 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12664 #: ../src/verbs.cpp:2531
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Path Effects..."
12667 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12669 #: ../src/verbs.cpp:2532
12670 msgid "Manage path effects"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/verbs.cpp:2533
12674 msgid "Filter Effects..."
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/verbs.cpp:2534
12678 msgid "Manage SVG filter effects"
12679 msgstr ""
12681 #. Help
12682 #: ../src/verbs.cpp:2537
12683 msgid "About E_xtensions"
12684 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
12686 #: ../src/verbs.cpp:2538
12687 msgid "Information on Inkscape extensions"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/verbs.cpp:2539
12691 msgid "About _Memory"
12692 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
12694 #: ../src/verbs.cpp:2540
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Memory usage information"
12697 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12699 #: ../src/verbs.cpp:2541
12700 msgid "_About Inkscape"
12701 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
12703 #: ../src/verbs.cpp:2542
12704 msgid "Inkscape version, authors, license"
12705 msgstr ""
12707 #. "help_about"
12708 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12709 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12710 #. Tutorials
12711 #: ../src/verbs.cpp:2547
12712 msgid "Inkscape: _Basic"
12713 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
12715 #: ../src/verbs.cpp:2548
12716 msgid "Getting started with Inkscape"
12717 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
12719 #. "tutorial_basic"
12720 #: ../src/verbs.cpp:2549
12721 msgid "Inkscape: _Shapes"
12722 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
12724 #: ../src/verbs.cpp:2550
12725 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12726 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
12728 #: ../src/verbs.cpp:2551
12729 msgid "Inkscape: _Advanced"
12730 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
12732 #: ../src/verbs.cpp:2552
12733 msgid "Advanced Inkscape topics"
12734 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
12736 #. "tutorial_advanced"
12737 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12738 #: ../src/verbs.cpp:2554
12739 msgid "Inkscape: T_racing"
12740 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
12742 #: ../src/verbs.cpp:2555
12743 msgid "Using bitmap tracing"
12744 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
12746 #. "tutorial_tracing"
12747 #: ../src/verbs.cpp:2556
12748 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12749 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
12751 #: ../src/verbs.cpp:2557
12752 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12753 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
12755 #: ../src/verbs.cpp:2558
12756 msgid "_Elements of Design"
12757 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
12759 #: ../src/verbs.cpp:2559
12760 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12761 msgstr ""
12763 #. "tutorial_design"
12764 #: ../src/verbs.cpp:2560
12765 msgid "_Tips and Tricks"
12766 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
12768 #: ../src/verbs.cpp:2561
12769 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12770 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
12772 #. "tutorial_tips"
12773 #. Effect
12774 #: ../src/verbs.cpp:2564
12775 msgid "Previous Effect"
12776 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
12778 #: ../src/verbs.cpp:2565
12779 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12780 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12782 #: ../src/verbs.cpp:2566
12783 msgid "Previous Effect Settings..."
12784 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
12786 #: ../src/verbs.cpp:2567
12787 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12788 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12790 #. Fit Page
12791 #: ../src/verbs.cpp:2570
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Fit Page to Selection"
12794 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12796 #: ../src/verbs.cpp:2571
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Fit the page to the current selection"
12799 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
12801 #: ../src/verbs.cpp:2572
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Fit Page to Drawing"
12804 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12806 #: ../src/verbs.cpp:2573
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Fit the page to the drawing"
12809 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12811 #: ../src/verbs.cpp:2574
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12814 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12816 #: ../src/verbs.cpp:2575
12817 msgid ""
12818 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12819 msgstr ""
12821 #. LockAndHide
12822 #: ../src/verbs.cpp:2577
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Unlock All"
12825 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12827 #: ../src/verbs.cpp:2579
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Unlock All in All Layers"
12830 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12832 #: ../src/verbs.cpp:2581
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Unhide All"
12835 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12837 #: ../src/verbs.cpp:2583
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Unhide All in All Layers"
12840 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12842 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12843 msgid "Dash pattern"
12844 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
12846 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12847 msgid "Pattern offset"
12848 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
12850 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12851 #, fuzzy, c-format
12852 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12853 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12855 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12856 #, c-format
12857 msgid "%s: %d - Inkscape"
12858 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12860 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12863 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12865 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12866 #, c-format
12867 msgid "%s - Inkscape"
12868 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12870 #. Family frame
12871 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12872 msgid "Font family"
12873 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
12875 #. Style frame
12876 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12877 msgid "Style"
12878 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
12880 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12881 msgid "Font size:"
12882 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12884 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12885 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12886 #. * some representative characters that users of your locale will be
12887 #. * interested in.
12888 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12889 #, fuzzy
12890 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12891 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
12893 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12894 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12895 msgid "Edit..."
12896 msgstr "ਸੋਧ..."
12898 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12899 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12900 msgid ""
12901 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12902 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12903 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12904 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12908 msgid "reflected"
12909 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
12911 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12912 msgid "direct"
12913 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
12915 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12916 msgid "Repeat:"
12917 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
12919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Assign gradient to object"
12922 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12924 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12925 msgid "<small>No gradients</small>"
12926 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12928 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12929 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12930 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
12932 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12933 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12934 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12936 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12937 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12938 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
12940 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12941 msgid "Edit the stops of the gradient"
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
12945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
12946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
12947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
12948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
12949 msgid "<b>New:</b>"
12950 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
12952 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12953 msgid "Create linear gradient"
12954 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12957 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12958 msgstr ""
12960 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12961 msgid "on"
12962 msgstr "ਚਾਲੂ"
12964 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12965 msgid "Create gradient in the fill"
12966 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12968 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12969 msgid "Create gradient in the stroke"
12970 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12972 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12973 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12974 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
12976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
12977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
12978 msgid "<b>Change:</b>"
12979 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
12981 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12982 msgid "No gradients in document"
12983 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
12985 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12986 msgid "No gradient selected"
12987 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12989 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12990 msgid "No stops in gradient"
12991 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
12993 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Change gradient stop offset"
12996 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12998 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12999 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13000 msgid "Add stop"
13001 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
13003 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13004 msgid "Add another control stop to gradient"
13005 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
13007 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13008 msgid "Delete stop"
13009 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
13011 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13012 msgid "Delete current control stop from gradient"
13013 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
13015 #. Label
13016 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13017 msgid "Offset:"
13018 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13020 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13021 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13022 msgid "Stop Color"
13023 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
13025 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13026 msgid "Gradient editor"
13027 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
13029 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Change gradient stop color"
13032 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13034 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13035 msgid "Toggle current layer visibility"
13036 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
13038 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13039 msgid "Lock or unlock current layer"
13040 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
13042 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13043 msgid "Current layer"
13044 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
13046 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13047 msgid "(root)"
13048 msgstr "(root)"
13050 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13051 msgid "No paint"
13052 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
13054 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13055 msgid "Flat color"
13056 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13058 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13059 msgid "Linear gradient"
13060 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13062 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13063 msgid "Radial gradient"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13067 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13068 msgstr ""
13070 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13071 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13072 msgid ""
13073 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13074 "evenodd)"
13075 msgstr ""
13077 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13078 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13079 msgid ""
13080 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13084 msgid "No objects"
13085 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
13087 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13088 msgid "Multiple styles"
13089 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
13091 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13092 msgid "Paint is undefined"
13093 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
13095 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13096 msgid ""
13097 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13098 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13099 "create a new pattern from selection."
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Transform by toolbar"
13105 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
13107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13108 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13112 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13116 msgid ""
13117 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13118 "scaled."
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13122 msgid ""
13123 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13124 "are scaled."
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13128 msgid ""
13129 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13130 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13134 msgid ""
13135 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13136 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13140 msgid ""
13141 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13142 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13146 msgid ""
13147 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13148 "scaled, rotated, or skewed)."
13149 msgstr ""
13151 #. four spinbuttons
13152 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13153 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13155 #, fuzzy
13156 msgid "select_toolbar|X position"
13157 msgstr "X"
13159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13160 msgid "select_toolbar|X"
13161 msgstr "X"
13163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13164 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13165 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
13167 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13168 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13170 #, fuzzy
13171 msgid "select_toolbar|Y position"
13172 msgstr "Y"
13174 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13175 msgid "select_toolbar|Y"
13176 msgstr "Y"
13178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13179 msgid "Vertical coordinate of selection"
13180 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13182 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13183 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13185 #, fuzzy
13186 msgid "select_toolbar|Width"
13187 msgstr "W"
13189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13190 msgid "select_toolbar|W"
13191 msgstr "W"
13193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13194 msgid "Width of selection"
13195 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Lock width and height"
13200 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
13202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13203 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13204 msgstr ""
13206 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13207 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13209 #, fuzzy
13210 msgid "select_toolbar|Height"
13211 msgstr "H"
13213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13214 msgid "select_toolbar|H"
13215 msgstr "H"
13217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13218 msgid "Height of selection"
13219 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13221 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Affect:"
13224 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13226 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Scale rounded corners"
13229 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
13231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Move gradients"
13234 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Move patterns"
13239 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
13241 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13242 msgid "System"
13243 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
13245 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13246 msgid "RGBA_:"
13247 msgstr "RGBA_:"
13249 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13250 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13251 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
13253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13254 msgid "RGB"
13255 msgstr "RGB"
13257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13258 msgid "HSL"
13259 msgstr "HSL"
13261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13262 msgid "CMYK"
13263 msgstr "CMYK"
13265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13266 msgid "_R"
13267 msgstr "_R"
13269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13270 msgid "_G"
13271 msgstr "_G"
13273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13274 msgid "_B"
13275 msgstr "_B"
13277 #. Label
13278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13281 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13282 msgid "_A"
13283 msgstr "_A"
13285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13291 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13292 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13293 msgid "Alpha (opacity)"
13294 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
13296 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13297 msgid "_H"
13298 msgstr "_H"
13300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13301 msgid "_S"
13302 msgstr "_S"
13304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13305 msgid "_L"
13306 msgstr "_L"
13308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13309 msgid "_C"
13310 msgstr "_C"
13312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13314 msgid "Cyan"
13315 msgstr "ਨੀਲਾ"
13317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13318 msgid "_M"
13319 msgstr "_M"
13321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13323 msgid "Magenta"
13324 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
13326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13327 msgid "_Y"
13328 msgstr "_Y"
13330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13332 msgid "Yellow"
13333 msgstr "ਪੀਲਾ"
13335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13336 msgid "_K"
13337 msgstr "_K"
13339 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13340 msgid "Unnamed"
13341 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
13343 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13344 msgid "Wheel"
13345 msgstr "ਪਹੀਆ"
13347 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13348 msgid "Attribute"
13349 msgstr "ਗੁਣ"
13351 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13352 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13353 msgid "Value"
13354 msgstr "ਮੁੱਲ"
13356 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13357 msgid "Type text in a text node"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13361 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13365 msgid "Style of new stars"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Style of new rectangles"
13371 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Style of new 3D boxes"
13376 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13379 msgid "Style of new ellipses"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13383 msgid "Style of new spirals"
13384 msgstr ""
13386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13387 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13391 msgid "Style of new paths created by Pen"
13392 msgstr ""
13394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13397 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13400 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Insert node"
13406 msgstr "ਉਲਟ"
13408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13409 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Insert"
13415 msgstr "ਉਲਟ"
13417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13418 msgid "Delete selected nodes"
13419 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
13421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Join endnodes"
13424 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Join selected endnodes"
13429 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
13431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Join"
13434 msgstr "ਜੋੜ:"
13436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13437 msgid "Join Segment"
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13441 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Delete Segment"
13447 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13450 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13454 msgid "Node Break"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13458 msgid "Break path at selected nodes"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Node Cusp"
13464 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
13466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13467 msgid "Make selected nodes corner"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Node Smooth"
13473 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13476 msgid "Make selected nodes smooth"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Node Symmetric"
13482 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
13484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13485 msgid "Make selected nodes symmetric"
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Node Line"
13491 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
13493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13494 msgid "Make selected segments lines"
13495 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Node Curve"
13500 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
13502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13503 msgid "Make selected segments curves"
13504 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
13506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Show Handles"
13509 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
13511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13512 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13516 #, fuzzy
13517 msgid "X coordinate:"
13518 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13521 #, fuzzy
13522 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13523 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Y coordinate:"
13528 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13533 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13536 msgid "Star: Change number of corners"
13537 msgstr ""
13539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Star: Change spoke ratio"
13542 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Make polygon"
13547 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Make star"
13552 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13555 msgid "Star: Change rounding"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Star: Change randomization"
13561 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13564 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13568 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13572 msgid "triangle/tri-star"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13576 msgid "square/quad-star"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13580 msgid "pentagon/five-pointed star"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13584 msgid "hexagon/six-pointed star"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Corners"
13590 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13593 msgid "Corners:"
13594 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13597 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13601 msgid "thin-ray star"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13605 msgid "pentagram"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13609 msgid "hexagram"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13613 msgid "heptagram"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13617 msgid "octagram"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13621 #, fuzzy
13622 msgid "regular polygon"
13623 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Spoke ratio"
13628 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13631 msgid "Spoke ratio:"
13632 msgstr ""
13634 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13635 #. Base radius is the same for the closest handle.
13636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13637 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13641 msgid "stretched"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13645 msgid "twisted"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13649 msgid "slightly pinched"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13653 #, fuzzy
13654 msgid "NOT rounded"
13655 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13658 msgid "slightly rounded"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13662 msgid "visibly rounded"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13666 #, fuzzy
13667 msgid "well rounded"
13668 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
13670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13671 msgid "amply rounded"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13675 msgid "blown up"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Rounded"
13681 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13684 msgid "Rounded:"
13685 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13688 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13692 #, fuzzy
13693 msgid "NOT randomized"
13694 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13697 msgid "slightly irregular"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13701 #, fuzzy
13702 msgid "visibly randomized"
13703 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13706 #, fuzzy
13707 msgid "strongly randomized"
13708 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Randomized"
13713 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13716 msgid "Randomized:"
13717 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13720 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13725 msgid "Defaults"
13726 msgstr "ਮੂਲ"
13728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13729 msgid ""
13730 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13731 "change defaults)"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Change rectangle"
13737 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
13739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13740 msgid "W:"
13741 msgstr "ਚੌ:"
13743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13744 msgid "Width of rectangle"
13745 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13748 msgid "Height of rectangle"
13749 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13752 #, fuzzy
13753 msgid "not rounded"
13754 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Horizontal radius"
13759 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13762 msgid "Rx:"
13763 msgstr "Rx:"
13765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13766 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13767 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Vertical radius"
13772 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13775 msgid "Ry:"
13776 msgstr "Ry:"
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13779 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13780 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13783 msgid "Not rounded"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13787 msgid "Make corners sharp"
13788 msgstr ""
13790 #. TODO: use the correct axis here, too
13791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13792 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13796 msgid "Angle in X direction"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Angle X:"
13802 msgstr "ਕੋਣ:"
13804 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13806 msgid "Angle of PLs in X direction"
13807 msgstr ""
13809 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13811 msgid "State of VP in X direction"
13812 msgstr ""
13814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13815 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13819 msgid "Angle in Y direction"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Angle Y:"
13825 msgstr "ਕੋਣ:"
13827 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13829 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13830 msgstr ""
13832 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13834 msgid "State of VP in Y direction"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13838 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13842 msgid "Angle in Z direction"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Angle Z:"
13848 msgstr "ਕੋਣ:"
13850 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13852 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13853 msgstr ""
13855 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13857 msgid "State of VP in Z direction"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13861 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Change spiral"
13867 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13870 msgid "just a curve"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13874 #, fuzzy
13875 msgid "one full revolution"
13876 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Number of turns"
13881 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13884 msgid "Turns:"
13885 msgstr "ਚੱਕਰ:"
13887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13888 msgid "Number of revolutions"
13889 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13892 #, fuzzy
13893 msgid "circle"
13894 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
13896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13897 msgid "edge is much denser"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13901 msgid "edge is denser"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13905 #, fuzzy
13906 msgid "even"
13907 msgstr "ਹਰਾ"
13909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13910 #, fuzzy
13911 msgid "center is denser"
13912 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13915 msgid "center is much denser"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Divergence"
13921 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
13923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13924 msgid "Divergence:"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13928 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13929 msgstr ""
13931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13932 #, fuzzy
13933 msgid "starts from center"
13934 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
13936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13937 msgid "starts mid-way"
13938 msgstr ""
13940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13941 msgid "starts near edge"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Inner radius"
13947 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13950 msgid "Inner radius:"
13951 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13954 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13955 msgstr ""
13957 #. Width
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13959 msgid "(pinch tweak)"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13965 #, fuzzy
13966 msgid "(default)"
13967 msgstr "ਮੂਲ"
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13970 #, fuzzy
13971 msgid "(broad tweak)"
13972 msgstr " (ਛੋਹ)"
13974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
13975 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13976 msgstr ""
13978 #. Force
13979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13980 msgid "(minimum force)"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13984 msgid "(maximum force)"
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Force"
13990 msgstr "ਸਰੋਤ"
13992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Force:"
13995 msgstr "ਸਰੋਤ"
13997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13998 msgid "The force of the tweak action"
13999 msgstr ""
14001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14002 msgid "Push mode"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14006 msgid "Push parts of paths in any direction"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Shrink mode"
14012 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14017 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
14019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Grow mode"
14022 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14025 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Attract mode"
14031 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
14033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14034 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Repel mode"
14040 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14043 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Roughen mode"
14049 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14052 msgid "Roughen parts of paths"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Color paint mode"
14058 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
14060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14063 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Color jitter mode"
14068 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
14070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14073 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Mode:"
14078 msgstr "ਭੇਜੋ"
14080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Channels:"
14083 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
14085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14086 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14090 #, fuzzy
14091 msgid "H"
14092 msgstr "ਉ:"
14094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14095 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14099 #, fuzzy
14100 msgid "S"
14101 msgstr "_S"
14103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14104 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14108 #, fuzzy
14109 msgid "L"
14110 msgstr "_L"
14112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14113 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14117 msgid "O"
14118 msgstr ""
14120 #. Fidelity
14121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14122 msgid "(rough, simplified)"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14126 msgid "(fine, but many nodes)"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Fidelity"
14132 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
14134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14135 msgid "Fidelity:"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14139 msgid ""
14140 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14141 "generate a lot of new nodes"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Pressure"
14147 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
14149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14150 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14151 msgstr ""
14153 #. Width
14154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14155 msgid "(hairline)"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14159 #, fuzzy
14160 msgid "(broad stroke)"
14161 msgstr " (ਛੋਹ)"
14163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Pen Width"
14166 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
14168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14169 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14170 msgstr ""
14172 #. Thinning
14173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14174 msgid "(speed blows up stroke)"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14178 msgid "(slight widening)"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14182 #, fuzzy
14183 msgid "(constant width)"
14184 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
14186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14187 msgid "(slight thinning, default)"
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14191 msgid "(speed deflates stroke)"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Stroke Thinning"
14197 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
14199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14200 msgid "Thinning:"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14204 msgid ""
14205 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14206 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14207 msgstr ""
14209 #. Angle
14210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14211 msgid "(left edge up)"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14215 #, fuzzy
14216 msgid "(horizontal)"
14217 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
14219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14220 msgid "(right edge up)"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Pen Angle"
14226 msgstr "ਕੋਣ:"
14228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14229 msgid "Angle:"
14230 msgstr "ਕੋਣ:"
14232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14233 msgid ""
14234 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14235 "fixation = 0)"
14236 msgstr ""
14238 #. Fixation
14239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14240 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14244 msgid "(almost fixed, default)"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14248 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Fixation"
14254 msgstr "ਸਬੰਧ"
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14257 msgid "Fixation:"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14261 msgid ""
14262 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14263 "angle)"
14264 msgstr ""
14266 #. Cap Rounding
14267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14268 #, fuzzy
14269 msgid "(blunt caps, default)"
14270 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14273 msgid "(slightly bulging)"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14277 msgid "(approximately round)"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14281 msgid "(long protruding caps)"
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14285 msgid "Cap rounding"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Caps:"
14291 msgstr "ਅੰਤ:"
14293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14294 msgid ""
14295 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14296 "round caps)"
14297 msgstr ""
14299 #. Tremor
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14301 #, fuzzy
14302 msgid "(smooth line)"
14303 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14306 msgid "(slight tremor)"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14310 msgid "(noticeable tremor)"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14314 msgid "(maximum tremor)"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Stroke Tremor"
14320 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14323 msgid "Tremor:"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14327 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14328 msgstr ""
14330 #. Wiggle
14331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14332 msgid "(no wiggle)"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14336 #, fuzzy
14337 msgid "(slight deviation)"
14338 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14341 msgid "(wild waves and curls)"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Pen Wiggle"
14347 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Wiggle:"
14352 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14355 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14356 msgstr ""
14358 #. Mass
14359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14360 #, fuzzy
14361 msgid "(no inertia)"
14362 msgstr "(null_pointer)"
14364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14365 msgid "(slight smoothing, default)"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14369 msgid "(noticeable lagging)"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14373 msgid "(maximum inertia)"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Pen Mass"
14379 msgstr "ਭਾਰ:"
14381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14382 msgid "Mass:"
14383 msgstr "ਭਾਰ:"
14385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14386 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Trace Background"
14392 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
14394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14395 msgid ""
14396 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14397 "minimum width, black - maximum width)"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14401 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Tilt"
14407 msgstr "ਨਾਂ"
14409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14410 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14414 msgid "Reset all parameters to defaults"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14418 msgid "Arc: Change start/end"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14422 msgid "Arc: Change open/closed"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Start"
14428 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14431 msgid "Start:"
14432 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14435 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14439 #, fuzzy
14440 msgid "End"
14441 msgstr "ਅੰਤ:"
14443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14444 msgid "End:"
14445 msgstr "ਅੰਤ:"
14447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14448 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Closed arc"
14454 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14457 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Open Arc"
14463 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
14465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14466 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14470 msgid "Make whole"
14471 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14474 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14478 msgid "Pick alpha"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14482 msgid ""
14483 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14484 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Set alpha"
14490 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14493 msgid ""
14494 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Text: Change font family"
14500 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14503 msgid "Text: Change alignment"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Text: Change font style"
14509 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Text: Change orientation"
14514 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Text: Change font size"
14519 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14522 msgid ""
14523 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14524 "default font instead."
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Align left"
14530 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
14532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Center"
14535 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Align right"
14540 msgstr "ਹੱਕ"
14542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14543 msgid "Justify"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14547 msgid "Bold"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14551 msgid "Italic"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Change connector spacing"
14557 msgstr "ਚੋਣ"
14559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14560 msgid "Avoid"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Ignore"
14566 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
14568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Connector Spacing"
14571 msgstr "ਚੋਣ"
14573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Spacing:"
14576 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
14578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14579 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Graph"
14585 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
14587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Connector Length"
14590 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
14592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14593 msgid "Length:"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14597 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14601 msgid "Downwards"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14607 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14610 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Fill by"
14616 msgstr "ਭਰੋ"
14618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Fill by:"
14621 msgstr "ਭਰੋ"
14623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Fill Threshold"
14626 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
14628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14629 msgid ""
14630 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14631 "pixels to be counted in the fill"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14635 msgid "Grow/shrink by"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14639 msgid "Grow/shrink by:"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14643 msgid ""
14644 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Close gaps"
14650 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Close gaps:"
14655 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14658 msgid ""
14659 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14660 "to change defaults)"
14661 msgstr ""
14664 #. Local Variables:
14665 #. mode:c++
14666 #. c-file-style:"stroustrup"
14667 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14668 #. indent-tabs-mode:nil
14669 #. fill-column:99
14670 #. End:
14672 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14673 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Add Nodes"
14676 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
14678 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14679 msgid "Maximum segment length"
14680 msgstr ""
14682 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14683 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14684 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14685 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14686 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14687 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14688 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14689 msgid "Modify Path"
14690 msgstr ""
14692 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14693 #, fuzzy
14694 msgid "AI 8.0 Input"
14695 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14697 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14698 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14702 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14703 msgstr ""
14705 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14706 #, fuzzy
14707 msgid "AI 8.0 Output"
14708 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14710 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14711 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14715 #, fuzzy
14716 msgid "AI SVG Input"
14717 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14719 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14720 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14724 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14725 msgstr ""
14727 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Brighter"
14730 msgstr "ਚਮਕ"
14732 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Blue Function"
14735 msgstr "ਚੋਣ"
14737 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Custom..."
14740 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14742 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Green Function"
14745 msgstr "ਚੋਣ"
14747 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Red Function"
14750 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14752 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Darker"
14755 msgstr "ਚੂਸਕ"
14757 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Desaturate"
14760 msgstr "ਵੰਡ"
14762 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14763 msgid "Grayscale"
14764 msgstr ""
14766 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14767 msgid "Less Hue"
14768 msgstr ""
14770 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14771 msgid "Less Light"
14772 msgstr ""
14774 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Less Saturation"
14777 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14779 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14780 #, fuzzy
14781 msgid "More Hue"
14782 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14784 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14785 #, fuzzy
14786 msgid "More Light"
14787 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
14789 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14790 #, fuzzy
14791 msgid "More Saturation"
14792 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14794 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14795 msgid "Negative"
14796 msgstr ""
14798 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Remove Blue"
14801 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14803 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Remove Green"
14806 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
14808 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Remove Red"
14811 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14813 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14814 msgid "RGB Barrel"
14815 msgstr ""
14817 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14818 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14819 msgstr ""
14821 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14822 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14823 msgstr ""
14825 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Replace color..."
14828 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14830 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14831 msgid "A diagram created with the program Dia"
14832 msgstr ""
14834 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14835 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14836 msgstr ""
14838 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14839 msgid "Dia Input"
14840 msgstr ""
14842 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14843 msgid ""
14844 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14845 "at http://live.gnome.org/Dia"
14846 msgstr ""
14848 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14849 msgid ""
14850 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14851 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14852 "Inkscape installation."
14853 msgstr ""
14855 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Dot size"
14858 msgstr "ਅਕਾਰ"
14860 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Font size"
14863 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14865 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Number Nodes"
14868 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14870 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14871 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14872 msgid "Visualize Path"
14873 msgstr ""
14875 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14876 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14877 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14878 msgstr ""
14880 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14881 msgid "DXF Input"
14882 msgstr ""
14884 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14885 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14886 msgstr ""
14888 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14889 msgid ""
14890 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14891 "sourceforge.net/"
14892 msgstr ""
14894 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14895 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14896 msgstr ""
14898 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14899 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14900 msgstr ""
14902 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14903 #, fuzzy
14904 msgid "DXF Output"
14905 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14907 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14908 msgid "DXF file written by pstoedit"
14909 msgstr ""
14911 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14912 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14913 msgstr ""
14915 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Blur height"
14918 msgstr "ਉਚਾਈ:"
14920 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Blur stdDeviation"
14923 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14925 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Blur width"
14928 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
14930 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Edge 3D"
14933 msgstr "ਨੀਲਾ"
14935 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14936 msgid "Illumination Angle"
14937 msgstr ""
14939 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14940 msgid "Only black and white"
14941 msgstr ""
14943 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Shades"
14946 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
14948 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Embed All Images"
14951 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14953 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Embed only selected images"
14956 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14958 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14959 msgid "EPS Input"
14960 msgstr ""
14962 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14963 msgid "Encapsulated Postscript"
14964 msgstr ""
14966 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14967 #, fuzzy
14968 msgid "EPSI Output"
14969 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14971 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14972 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14973 msgstr ""
14975 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14976 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14977 msgstr ""
14979 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14980 msgid "LaTeX formula"
14981 msgstr ""
14983 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14984 msgid "LaTeX formula: "
14985 msgstr ""
14987 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14988 msgid "Export as GIMP Palette"
14989 msgstr ""
14991 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14992 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14993 msgstr ""
14995 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14996 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14997 msgstr ""
14999 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15000 msgid "Extract One Image"
15001 msgstr ""
15003 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15004 msgid "Path to save image"
15005 msgstr ""
15007 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15008 msgid "Open files saved with XFIG"
15009 msgstr ""
15011 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15012 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15013 msgstr ""
15015 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15016 #, fuzzy
15017 msgid "XFIG Input"
15018 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15020 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Flatness"
15023 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
15025 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Flatten Beziers"
15028 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
15030 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15031 msgid "Fractalize"
15032 msgstr ""
15034 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Smoothness"
15037 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
15039 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Subdivisions"
15042 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
15044 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15045 msgid "Calculate first derivative numerically"
15046 msgstr ""
15048 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Draw Axes"
15051 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15053 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15054 msgid "End x-value"
15055 msgstr ""
15057 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15058 #, fuzzy
15059 msgid "First derivative"
15060 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
15062 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Function"
15065 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15067 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15068 msgid "Function Plotter"
15069 msgstr ""
15071 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Functions"
15074 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15076 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15077 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15078 msgstr ""
15080 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15081 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15082 msgstr ""
15084 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15085 msgid "Range and Sampling"
15086 msgstr ""
15088 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Remove rectangle"
15091 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Samples"
15096 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
15098 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15099 msgid ""
15100 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15101 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15102 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15103 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15104 "numerically."
15105 msgstr ""
15107 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15108 msgid ""
15109 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15110 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15111 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15112 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15113 "constants pi and e are also available."
15114 msgstr ""
15116 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Start x-value"
15119 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
15121 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Use"
15124 msgstr "ਇਕਾਈ"
15126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Use polar coordinates"
15129 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
15131 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15132 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15133 msgstr ""
15135 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15136 #, fuzzy
15137 msgid "y-value of rectangle's top"
15138 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
15140 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15141 msgid "Circular pitch, px"
15142 msgstr ""
15144 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Gear"
15147 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
15149 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Number of teeth"
15152 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15154 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Pressure angle"
15157 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
15159 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15160 msgid "GIMP XCF"
15161 msgstr ""
15163 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15164 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15165 msgstr ""
15167 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Draw Handles"
15170 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15172 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Command Line Options"
15175 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15177 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15178 msgid "FAQ"
15179 msgstr ""
15181 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Keys and Mouse Reference"
15184 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
15186 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Inkscape Manual"
15189 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
15191 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15192 msgid "New in This Version"
15193 msgstr ""
15195 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15196 msgid "Report a Bug"
15197 msgstr ""
15199 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15200 msgid "SVG 1.1 Specification"
15201 msgstr ""
15203 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Duplicate endpaths"
15206 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
15208 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15209 msgid "Interpolate"
15210 msgstr ""
15212 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15213 msgid "Interpolate style (experimental)"
15214 msgstr ""
15216 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15217 msgid "Interpolation method"
15218 msgstr ""
15220 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15221 msgid "Interpolation steps"
15222 msgstr ""
15224 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15225 msgid "Axiom"
15226 msgstr ""
15228 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15229 #, fuzzy
15230 msgid "L-system"
15231 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
15233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Left angle"
15236 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15238 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15239 #, fuzzy, no-c-format
15240 msgid "Randomize angle (%)"
15241 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15243 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15244 #, fuzzy, no-c-format
15245 msgid "Randomize step (%)"
15246 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15248 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Right angle"
15251 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Rules"
15256 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
15258 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15259 msgid "Step length (px)"
15260 msgstr ""
15262 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15263 msgid "Lorem ipsum"
15264 msgstr ""
15266 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Number of paragraphs"
15269 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15271 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15272 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15273 msgstr ""
15275 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15276 msgid "Sentences per paragraph"
15277 msgstr ""
15279 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15280 msgid ""
15281 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15282 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15283 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15284 msgstr ""
15286 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15287 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15288 msgstr ""
15290 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Font size [px]"
15293 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15295 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15296 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15297 msgid "Length Unit: "
15298 msgstr ""
15300 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15301 msgid "Measure"
15302 msgstr ""
15304 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15305 msgid "Measure Path"
15306 msgstr ""
15308 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Offset [px]"
15311 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
15313 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Precision"
15316 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15318 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15319 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15320 msgstr ""
15322 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Angle"
15325 msgstr "ਕੋਣ:"
15327 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15328 msgid "Extrude"
15329 msgstr ""
15331 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Magnitude"
15334 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
15336 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15337 msgid "ASCII Text with outline markup"
15338 msgstr ""
15340 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15341 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15342 msgstr ""
15344 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Text Outline Input"
15347 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15349 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Copies of the pattern:"
15352 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
15354 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Deformation type:"
15357 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15359 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15360 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15361 msgstr ""
15363 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Pattern along Path"
15366 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15368 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15369 msgid "Space between copies:"
15370 msgstr ""
15372 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Bleed (in)"
15375 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
15377 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15378 msgid "Book Height (inches)"
15379 msgstr ""
15381 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Book Properties"
15384 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
15386 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15387 msgid "Book Width (inches)"
15388 msgstr ""
15390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Cover"
15393 msgstr "ਮੀਟਰ"
15395 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15396 msgid "Cover Thickness Measurement"
15397 msgstr ""
15399 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Generate Template"
15402 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
15404 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Interior Pages"
15407 msgstr "ਉਲਟ"
15409 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15410 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15411 msgstr ""
15413 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Number of Pages"
15416 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15418 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15419 msgid "Paper Thickness Measurement"
15420 msgstr ""
15422 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15423 msgid "Perfect-Bound Cover"
15424 msgstr ""
15426 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Remove existing guides"
15429 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15431 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Perspective"
15434 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
15436 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Postscript"
15439 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
15441 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15442 msgid "Postscript (*.ps)"
15443 msgstr ""
15445 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15446 msgid "Postscript Input"
15447 msgstr ""
15449 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15450 msgid "Developer Examples"
15451 msgstr ""
15453 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15454 msgid "RadioButton example"
15455 msgstr ""
15457 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Select option: "
15460 msgstr "ਚੋਣ"
15462 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Select second option: "
15465 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
15467 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Jitter nodes"
15470 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
15472 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15473 msgid "Maximum displacement, px"
15474 msgstr ""
15476 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Shift node handles"
15479 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15481 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Shift nodes"
15484 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
15486 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15487 msgid ""
15488 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15489 "selected path."
15490 msgstr ""
15492 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15493 msgid "Use normal distribution"
15494 msgstr ""
15496 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Random Point"
15499 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
15501 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Random Position"
15504 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15506 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Bar Height:"
15509 msgstr "ਉਚਾਈ:"
15511 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15512 msgid "Barcode"
15513 msgstr ""
15515 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15516 msgid "Barcode Data:"
15517 msgstr ""
15519 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Barcode Type:"
15522 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15524 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Initial size"
15527 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
15529 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Minimum size"
15532 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
15534 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Random Tree"
15537 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15539 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15540 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15541 msgstr ""
15543 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15544 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15545 msgstr ""
15547 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15548 msgid "Sketch Input"
15549 msgstr ""
15551 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15552 msgid "Gear Placement"
15553 msgstr ""
15555 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15556 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15557 msgstr ""
15559 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15560 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15561 msgstr ""
15563 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15564 msgid "Quality (Default = 16)"
15565 msgstr ""
15567 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15568 msgid "R - Ring Radius (px)"
15569 msgstr ""
15571 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Rotation (deg)"
15574 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15576 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15577 msgid "Spirograph"
15578 msgstr ""
15580 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15581 msgid "d - Pen Radius (px)"
15582 msgstr ""
15584 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15585 msgid "r - Gear Radius (px)"
15586 msgstr ""
15588 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15589 msgid "Behavior"
15590 msgstr ""
15592 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15593 msgid "Straighten Segments"
15594 msgstr ""
15596 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15597 msgid "Envelope"
15598 msgstr ""
15600 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15601 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15602 msgstr ""
15604 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15605 msgid ""
15606 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15607 "files"
15608 msgstr ""
15610 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15611 #, fuzzy
15612 msgid "ZIP Output"
15613 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15615 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15616 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15617 msgstr ""
15619 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15620 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15621 msgstr ""
15623 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15624 #, fuzzy
15625 msgid "XAML Output"
15626 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15628 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15629 msgid "fLIP cASE"
15630 msgstr ""
15632 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15633 #, fuzzy
15634 msgid "lowercase"
15635 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
15637 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15638 msgid "UPPERCASE"
15639 msgstr ""
15641 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15642 msgid "rANdOm CasE"
15643 msgstr ""
15645 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Replace text..."
15648 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
15650 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Title Case"
15653 msgstr "ਨਾਂ"
15655 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15656 msgid "Sentence case"
15657 msgstr ""
15659 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15660 msgid "ASCII Text"
15661 msgstr ""
15663 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15664 msgid "Text File (*.txt)"
15665 msgstr ""
15667 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15668 msgid "Text Input"
15669 msgstr ""
15671 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15672 msgid "Amount of whirl"
15673 msgstr ""
15675 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Rotation is clockwise"
15678 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
15680 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15681 msgid "Whirl"
15682 msgstr ""
15684 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15685 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15686 msgstr ""
15688 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15689 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15690 msgstr ""
15692 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15693 msgid "Windows Metafile Input"
15694 msgstr ""
15696 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15697 #, fuzzy
15698 msgid "XAML Input"
15699 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Convolve"
15703 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "Start point jitter"
15707 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "Slope"
15711 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
15713 #, fuzzy
15714 #~ msgid "Intercept"
15715 #~ msgstr "ਕਾਟ(_I)"
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15719 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "Snap di_stance"
15723 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15727 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15731 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15733 #, fuzzy
15734 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15735 #~ msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15739 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Date:"
15743 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "Format:"
15747 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "Creator:"
15751 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "Rights:"
15755 #~ msgstr "ਹੱਕ"
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "Publisher:"
15759 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Identifier:"
15763 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "Source:"
15767 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "Relation:"
15771 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
15773 #, fuzzy
15774 #~ msgid "Language:"
15775 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
15777 #, fuzzy
15778 #~ msgid "Subject:"
15779 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "Coverage:"
15783 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Description:"
15787 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "Contributor:"
15791 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "Default Metadata"
15795 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15799 #~ msgstr "ਗੁਣ"
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "Free Art License"
15803 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
15805 #, fuzzy
15806 #~ msgid "Default License"
15807 #~ msgstr "ਮੂਲ"
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Angle Y"
15811 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
15813 #~ msgid "%s at %s"
15814 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
15816 #, fuzzy
15817 #~ msgid "Move by:"
15818 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15820 #, fuzzy
15821 #~ msgid "Move to:"
15822 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15824 #, fuzzy
15825 #~ msgid "Moving %s %s"
15826 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15828 #, fuzzy
15829 #~ msgid "Change layer opacity"
15830 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "Opacity, %:"
15834 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
15836 #, fuzzy
15837 #~ msgid "Path along path"
15838 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "Pattern along path"
15842 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15844 #, fuzzy
15845 #~ msgid "Print"
15846 #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ"
15848 #, fuzzy
15849 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15850 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
15852 #, fuzzy
15853 #~ msgid "unknown error"
15854 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
15856 #, fuzzy
15857 #~ msgid "Print Preview not available"
15858 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
15860 #, fuzzy
15861 #~ msgid "Snap details"
15862 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
15864 #, fuzzy
15865 #~ msgid "Gridtype"
15866 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15868 #~ msgid "Print _Direct"
15869 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
15871 #, fuzzy
15872 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15873 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "Lock"
15877 #~ msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
15879 #, fuzzy
15880 #~ msgid "Gradients"
15881 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
15883 #, fuzzy
15884 #~ msgid "Horizontal kerning"
15885 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
15887 #, fuzzy
15888 #~ msgid "Vertical kerning"
15889 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"