Code

Revision: 17284
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 02:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/box3d.cpp:341
59 #, fuzzy
60 msgid "<b>3D Box</b>"
61 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
63 #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
64 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
65 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
66 #, fuzzy
67 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
68 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
70 #. status text
71 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
72 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
73 #: ../src/box3d-context.cpp:730
74 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
75 msgstr ""
77 #: ../src/box3d-context.cpp:757
78 #, fuzzy
79 msgid "Create 3D box"
80 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
82 #: ../src/connector-context.cpp:522
83 #, fuzzy
84 msgid "Creating new connector"
85 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
87 #: ../src/connector-context.cpp:751
88 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:799
92 #, fuzzy
93 msgid "Reroute connector"
94 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
96 #. Flush pending updates
97 #: ../src/connector-context.cpp:964
98 #, fuzzy
99 msgid "Create connector"
100 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
102 #: ../src/connector-context.cpp:988
103 #, fuzzy
104 msgid "Finishing connector"
105 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
107 #: ../src/connector-context.cpp:1132
108 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
109 msgstr ""
111 #: ../src/connector-context.cpp:1205
112 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
113 msgstr ""
115 #: ../src/connector-context.cpp:1316
116 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
117 msgstr ""
119 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
120 #, fuzzy
121 msgid "Make connectors avoid selected objects"
122 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
124 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
125 #, fuzzy
126 msgid "Make connectors ignore selected objects"
127 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
129 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
130 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
131 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
133 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
134 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
135 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
137 #: ../src/desktop-events.cpp:149
138 #, fuzzy
139 msgid "Create guide"
140 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
142 #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
144 #, fuzzy
145 msgid "Delete guide"
146 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
148 #: ../src/desktop-events.cpp:240
149 #, fuzzy
150 msgid "Move guide"
151 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
153 #: ../src/desktop-events.cpp:261
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
156 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
158 #: ../src/desktop.cpp:734
159 msgid "No previous zoom."
160 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
162 #: ../src/desktop.cpp:759
163 msgid "No next zoom."
164 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
167 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
168 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
171 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
172 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
175 #, c-format
176 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
180 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
184 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
188 #, fuzzy
189 msgid "Unclump tiled clones"
190 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
193 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
197 #, fuzzy
198 msgid "Delete tiled clones"
199 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
202 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
203 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
206 msgid ""
207 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
208 "group</b>."
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
212 #, fuzzy
213 msgid "Create tiled clones"
214 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
217 msgid "<small>Per row:</small>"
218 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
221 msgid "<small>Per column:</small>"
222 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
225 msgid "<small>Randomize:</small>"
226 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
229 msgid "_Symmetry"
230 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
232 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
233 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
234 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
235 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
236 #.
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
238 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
243 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
244 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
247 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
251 msgid "<b>PM</b>: reflection"
252 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
254 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
255 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
257 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
258 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
261 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
265 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
269 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
273 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
277 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
281 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
282 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
285 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
289 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
293 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
294 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
297 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
301 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
305 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
306 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
309 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
310 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
313 msgid "S_hift"
314 msgstr "S_hift"
316 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
318 #, no-c-format
319 msgid "<b>Shift X:</b>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
323 #, no-c-format
324 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
328 #, no-c-format
329 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
330 msgstr ""
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
333 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
334 msgstr ""
336 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
338 #, no-c-format
339 msgid "<b>Shift Y:</b>"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
343 #, no-c-format
344 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
348 #, no-c-format
349 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
353 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
357 msgid "<b>Exponent:</b>"
358 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
361 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
365 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
366 msgstr ""
368 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
372 msgid "<small>Alternate:</small>"
373 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
376 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
377 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
380 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
381 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
383 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
386 #, fuzzy
387 msgid "<small>Cumulate:</small>"
388 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
391 #, fuzzy
392 msgid "Cumulate the shifts for each row"
393 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
396 #, fuzzy
397 msgid "Cumulate the shifts for each column"
398 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
400 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
402 #, fuzzy
403 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
404 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
407 msgid "Exclude tile height in shift"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
411 msgid "Exclude tile width in shift"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
415 msgid "Sc_ale"
416 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
419 msgid "<b>Scale X:</b>"
420 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
423 #, no-c-format
424 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
428 #, no-c-format
429 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
433 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
437 msgid "<b>Scale Y:</b>"
438 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
441 #, no-c-format
442 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
446 #, no-c-format
447 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
451 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
455 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
459 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
463 #, fuzzy
464 msgid "<b>Base:</b>"
465 msgstr "<b>L:</b>"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
468 msgid ""
469 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
473 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
477 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
481 #, fuzzy
482 msgid "Cumulate the scales for each row"
483 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
486 #, fuzzy
487 msgid "Cumulate the scales for each column"
488 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
491 msgid "_Rotation"
492 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
495 msgid "<b>Angle:</b>"
496 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
499 #, no-c-format
500 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
501 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
504 #, no-c-format
505 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
506 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
509 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
510 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
513 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
514 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
517 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
518 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
521 #, fuzzy
522 msgid "Cumulate the rotation for each row"
523 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
526 #, fuzzy
527 msgid "Cumulate the rotation for each column"
528 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
531 #, fuzzy
532 msgid "_Blur & opacity"
533 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
536 #, fuzzy
537 msgid "<b>Blur:</b>"
538 msgstr "<b>L:</b>"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
541 #, fuzzy
542 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
543 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
546 #, fuzzy
547 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
548 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
551 #, fuzzy
552 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
553 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
556 #, fuzzy
557 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
558 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
561 #, fuzzy
562 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
563 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
566 msgid "<b>Fade out:</b>"
567 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
570 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
574 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
578 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
582 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
586 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
590 msgid "Co_lor"
591 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
594 msgid "Initial color: "
595 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
598 msgid "Initial color of tiled clones"
599 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
602 msgid ""
603 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
604 "stroke)"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
608 msgid "<b>H:</b>"
609 msgstr "<b>H:</b>"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
612 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
613 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
616 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
617 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
620 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
621 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
624 msgid "<b>S:</b>"
625 msgstr "<b>S:</b>"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
628 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
629 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
632 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
633 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
636 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
637 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
640 msgid "<b>L:</b>"
641 msgstr "<b>L:</b>"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
644 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
645 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
648 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
649 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
652 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
656 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
657 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
660 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
661 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
664 msgid "_Trace"
665 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
668 msgid "Trace the drawing under the tiles"
669 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
672 msgid ""
673 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
674 "apply it to the clone"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
678 msgid "1. Pick from the drawing:"
679 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
682 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
683 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
684 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
685 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
693 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
694 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
695 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
696 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
697 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
698 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
699 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
700 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
701 msgid "Color"
702 msgstr "ਰੰਗ"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
705 msgid "Pick the visible color and opacity"
706 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
709 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
710 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
713 msgid "Opacity"
714 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
717 msgid "Pick the total accumulated opacity"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
721 msgid "R"
722 msgstr "R"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
725 msgid "Pick the Red component of the color"
726 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
729 msgid "G"
730 msgstr "G"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
733 msgid "Pick the Green component of the color"
734 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
737 msgid "B"
738 msgstr "B"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
741 msgid "Pick the Blue component of the color"
742 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
744 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
745 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
747 msgid "clonetiler|H"
748 msgstr "H"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
751 msgid "Pick the hue of the color"
752 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
754 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
755 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
757 msgid "clonetiler|S"
758 msgstr "S"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
761 msgid "Pick the saturation of the color"
762 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
764 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
765 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
767 msgid "clonetiler|L"
768 msgstr "L"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
771 msgid "Pick the lightness of the color"
772 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
775 msgid "2. Tweak the picked value:"
776 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
779 msgid "Gamma-correct:"
780 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
783 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
787 msgid "Randomize:"
788 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
791 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
795 msgid "Invert:"
796 msgstr "ਉਲਟ:"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
799 msgid "Invert the picked value"
800 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
803 msgid "3. Apply the value to the clones':"
804 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
807 msgid "Presence"
808 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
811 msgid ""
812 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
813 "that point"
814 msgstr ""
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
818 msgid "Size"
819 msgstr "ਅਕਾਰ"
821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
822 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
823 msgstr ""
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
826 msgid ""
827 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
828 "or stroke)"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
832 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
836 msgid "How many rows in the tiling"
837 msgstr ""
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
840 msgid "How many columns in the tiling"
841 msgstr ""
843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
844 msgid "Width of the rectangle to be filled"
845 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
848 msgid "Height of the rectangle to be filled"
849 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
852 msgid "Rows, columns: "
853 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
856 msgid "Create the specified number of rows and columns"
857 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
860 msgid "Width, height: "
861 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
864 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
868 msgid "Use saved size and position of the tile"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
872 msgid ""
873 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
874 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
875 msgstr ""
877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
878 msgid " <b>_Create</b> "
879 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
882 msgid "Create and tile the clones of the selection"
883 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
885 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
886 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
887 #. diagrams on the left in the following screenshot:
888 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
889 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
891 msgid " _Unclump "
892 msgstr ""
894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
895 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
899 msgid " Re_move "
900 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
903 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
907 msgid " R_eset "
908 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
910 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
912 msgid ""
913 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
914 "to zero"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
918 msgid "Messages"
919 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
921 #. ## Add a menu for clear()
922 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
923 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
924 msgid "_File"
925 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
927 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
928 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
929 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
930 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
931 msgid "_Clear"
932 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
934 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
935 msgid "Capture log messages"
936 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
938 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
939 msgid "Release log messages"
940 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
942 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
943 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
944 msgid "none"
945 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
948 msgid "_Page"
949 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
952 msgid "_Drawing"
953 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
956 msgid "_Selection"
957 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
960 msgid "_Custom"
961 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
964 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
968 msgid "Units:"
969 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
972 msgid "_x0:"
973 msgstr "_x0:"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
976 msgid "x_1:"
977 msgstr "x_1:"
979 #. Stroke width
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
983 msgid "Width:"
984 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
987 msgid "_y0:"
988 msgstr "_y0:"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
991 msgid "y_1:"
992 msgstr "y_1:"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
995 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
996 msgid "Height:"
997 msgstr "ਉਚਾਈ:"
999 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1000 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
1004 msgid "_Width:"
1005 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1008 msgid "pixels at"
1009 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1012 msgid "dp_i"
1013 msgstr "dp_i"
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
1016 msgid "dpi"
1017 msgstr "dpi"
1019 #. true = has mnemonic
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1021 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1025 msgid "_Browse..."
1026 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
1028 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Batch export all selected objects"
1031 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1033 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1034 msgid ""
1035 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1036 "(caution, overwrites without asking!)"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Hide all except selected"
1042 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1044 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1045 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1049 #, fuzzy
1050 msgid "_Export"
1051 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1054 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1055 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "Batch export %d selected object"
1060 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1061 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1062 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1064 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1065 msgid "Export in progress"
1066 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Exporting %d files"
1071 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1074 #, c-format
1075 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1076 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1078 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1079 msgid "You have to enter a filename"
1080 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1082 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1083 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1084 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1086 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1087 #, c-format
1088 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1089 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1091 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1094 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1096 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1097 msgid "Select a filename for exporting"
1098 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1100 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1101 msgid "Change fill rule"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Set fill color"
1107 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1109 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Remove fill"
1113 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1115 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Set gradient on fill"
1118 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1120 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Set pattern on fill"
1123 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1125 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1126 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1130 msgid "Unset fill"
1131 msgstr ""
1133 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1135 #, c-format
1136 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1137 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1138 msgstr[0] ""
1139 msgstr[1] ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1142 msgid "exact"
1143 msgstr "ਠੀਕ"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1146 msgid "partial"
1147 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1150 msgid "No objects found"
1151 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1154 msgid "T_ype: "
1155 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1158 msgid "Search in all object types"
1159 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1162 msgid "All types"
1163 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1166 msgid "Search all shapes"
1167 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1170 msgid "All shapes"
1171 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1174 msgid "Search rectangles"
1175 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1178 msgid "Rectangles"
1179 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1182 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1183 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1186 msgid "Ellipses"
1187 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1190 msgid "Search stars and polygons"
1191 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1194 msgid "Stars"
1195 msgstr "ਤਾਰੇ"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1198 msgid "Search spirals"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1202 msgid "Spirals"
1203 msgstr ""
1205 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1206 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1208 msgid "Search paths, lines, polylines"
1209 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1212 msgid "Paths"
1213 msgstr "ਮਾਰਗ"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1216 msgid "Search text objects"
1217 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1220 msgid "Texts"
1221 msgstr "ਪਾਠ"
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1224 msgid "Search groups"
1225 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1228 msgid "Groups"
1229 msgstr "ਸਮੂਹ"
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1232 msgid "Search clones"
1233 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1235 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1237 msgid "Clones"
1238 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1241 msgid "Search images"
1242 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1244 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1245 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1246 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1247 msgid "Images"
1248 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1251 msgid "Search offset objects"
1252 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1255 msgid "Offsets"
1256 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1259 msgid "_Text: "
1260 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1263 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1267 msgid "_ID: "
1268 msgstr "_ID: "
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1271 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1275 msgid "_Style: "
1276 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1278 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1279 msgid ""
1280 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1284 msgid "_Attribute: "
1285 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1287 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1288 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1292 msgid "Search in s_election"
1293 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1295 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1296 msgid "Limit search to the current selection"
1297 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1300 msgid "Search in current _layer"
1301 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1303 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1304 msgid "Limit search to the current layer"
1305 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1307 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1308 msgid "Include _hidden"
1309 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1311 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1312 msgid "Include hidden objects in search"
1313 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1315 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1316 msgid "Include l_ocked"
1317 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1319 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1320 msgid "Include locked objects in search"
1321 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1323 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1324 msgid "Clear values"
1325 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1327 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1328 msgid "_Find"
1329 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1331 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1332 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Unit:"
1338 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
1340 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1342 msgid "X:"
1343 msgstr "X:"
1345 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1347 msgid "Y:"
1348 msgstr "Y:"
1350 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Angle (degrees):"
1353 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1355 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Rela_tive change"
1358 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1360 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1361 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Set guide properties"
1367 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1369 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1370 msgid "Guideline"
1371 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1373 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Guideline ID: %s"
1376 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1378 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Current: %s"
1381 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1383 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1384 #, c-format
1385 msgid "%d x %d"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1391 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1392 msgid "Selection"
1393 msgstr "ਚੋਣ"
1395 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Selection only or whole document"
1398 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1400 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1401 msgid "Refresh the icons"
1402 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1404 #. Create the label for the object id
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1408 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1409 msgid "_Id"
1410 msgstr "_Id"
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1413 msgid ""
1414 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1415 msgstr ""
1417 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1419 #: ../src/verbs.cpp:2362
1420 msgid "_Set"
1421 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1423 #. Create the label for the object label
1424 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1425 msgid "_Label"
1426 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1429 msgid "A freeform label for the object"
1430 msgstr ""
1432 #. Create the label for the object title
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1434 msgid "Title"
1435 msgstr "ਨਾਂ"
1437 #. Create the frame for the object description
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1439 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1440 msgid "Description"
1441 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1443 #. Hide
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1445 msgid "_Hide"
1446 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1449 msgid "Check to make the object invisible"
1450 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1452 #. Lock
1453 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1455 msgid "L_ock"
1456 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1459 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1463 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1464 msgid "Ref"
1465 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Lock object"
1470 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Unlock object"
1475 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Hide object"
1480 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1482 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Unhide object"
1485 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1487 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1488 msgid "Id invalid! "
1489 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1492 msgid "Id exists! "
1493 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Set object ID"
1498 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Set object label"
1503 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Set object title"
1508 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Set object description"
1513 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1515 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Unhide layer"
1518 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1520 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Hide layer"
1523 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1525 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Lock layer"
1528 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1530 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Unlock layer"
1533 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1535 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1536 msgid "New"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1540 msgid "Top"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1544 msgid "Up"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1548 msgid "Dn"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Bot"
1554 msgstr "ਡੱਬਾ"
1556 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1557 #, fuzzy
1558 msgid "X"
1559 msgstr "X:"
1561 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1562 msgid "Layer name:"
1563 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1565 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Add layer"
1568 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Above current"
1573 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1575 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Below current"
1578 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1580 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1581 msgid "As sublayer of current"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Position:"
1587 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1589 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1590 msgid "Rename Layer"
1591 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1593 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1594 msgid "_Rename"
1595 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1597 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Rename layer"
1600 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1602 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1603 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1604 msgid "Renamed layer"
1605 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1607 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1608 msgid "Add Layer"
1609 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1611 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1612 msgid "_Add"
1613 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1615 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1616 msgid "New layer created."
1617 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1619 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1620 msgid "Href:"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1624 msgid "Target:"
1625 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1628 msgid "Type:"
1629 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1631 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1632 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1634 msgid "Role:"
1635 msgstr "ਕੰਮ:"
1637 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1638 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1639 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1640 msgid "Arcrole:"
1641 msgstr ""
1643 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1645 msgid "Title:"
1646 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1649 msgid "Show:"
1650 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1652 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1653 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1654 msgid "Actuate:"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1658 msgid "URL:"
1659 msgstr "URL:"
1661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "%s Properties"
1664 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1667 #, fuzzy
1668 msgid "CC Attribution"
1669 msgstr "ਗੁਣ"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1672 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1676 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1680 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1684 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1688 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1692 msgid "Public Domain"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1696 msgid "FreeArt"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Open Font License"
1702 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1705 msgid "Name by which this document is formally known."
1706 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1709 msgid "Date"
1710 msgstr "ਮਿਤੀ"
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1713 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1714 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1717 msgid "Format"
1718 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1721 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
1726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
1727 msgid "Type"
1728 msgstr "ਕਿਸਮ"
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1731 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1732 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1735 msgid "Creator"
1736 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1739 msgid ""
1740 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1744 msgid "Rights"
1745 msgstr "ਹੱਕ"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1748 msgid ""
1749 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1753 msgid "Publisher"
1754 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1757 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1758 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1761 msgid "Identifier"
1762 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1765 msgid "Unique URI to reference this document."
1766 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1769 msgid "Source"
1770 msgstr "ਸਰੋਤ"
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1773 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1774 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1777 msgid "Relation"
1778 msgstr "ਸਬੰਧ"
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1781 msgid "Unique URI to a related document."
1782 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1784 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1785 msgid "Language"
1786 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1789 msgid ""
1790 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1791 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1795 msgid "Keywords"
1796 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1799 msgid ""
1800 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1801 "classifications."
1802 msgstr ""
1804 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1805 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1806 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1807 msgid "Coverage"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1811 msgid "Extent or scope of this document."
1812 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1815 msgid "A short account of the content of this document."
1816 msgstr ""
1818 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1819 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1820 msgid "Contributors"
1821 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1823 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1824 msgid ""
1825 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1826 "this document."
1827 msgstr ""
1829 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1831 msgid "URI"
1832 msgstr "URI"
1834 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1836 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1837 msgstr ""
1839 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1840 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1841 msgid "Fragment"
1842 msgstr ""
1844 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1845 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1846 msgstr ""
1848 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1849 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1850 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1851 msgid "Set attribute"
1852 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Set stroke color"
1857 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1859 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Remove stroke"
1863 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set gradient on stroke"
1868 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Set pattern on stroke"
1873 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1878 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Unset stroke"
1881 msgstr " (ਛੋਹ)"
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1884 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:476
1886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2119
1890 msgid "None"
1891 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1894 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1895 msgid "No document selected"
1896 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1898 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Set markers"
1901 msgstr "ਤਾਰੇ"
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1904 msgid "Stroke width"
1905 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1907 #. Join type
1908 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1909 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1911 msgid "Join:"
1912 msgstr "ਜੋੜ:"
1914 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1915 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1916 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1917 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1918 msgid "Miter join"
1919 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1921 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1922 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1923 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1925 msgid "Round join"
1926 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1928 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1929 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1930 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1932 msgid "Bevel join"
1933 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1935 #. Miterlimit
1936 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1937 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1938 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1939 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1940 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1941 #. when they become too long.
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1943 msgid "Miter limit:"
1944 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1947 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1948 msgstr ""
1950 #. Cap type
1951 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1952 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1953 msgid "Cap:"
1954 msgstr "ਅੰਤ:"
1956 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1957 #. of the line; the ends of the line are square
1958 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1959 msgid "Butt cap"
1960 msgstr ""
1962 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1963 #. line; the ends of the line are rounded
1964 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1965 msgid "Round cap"
1966 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1968 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1969 #. line; the ends of the line are square
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1971 msgid "Square cap"
1972 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1974 #. Dash
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1976 msgid "Dashes:"
1977 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1979 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1980 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1982 msgid "Start Markers:"
1983 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1985 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1986 msgid "Mid Markers:"
1987 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1989 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1990 msgid "End Markers:"
1991 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1993 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Set stroke style"
1996 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1998 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1999 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Set fill"
2002 msgstr "ਉਲਟ"
2004 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2005 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Set stroke"
2008 msgstr " (ਛੋਹ)"
2010 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Change color definition"
2013 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
2015 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Set stroke color from swatch"
2018 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
2020 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2021 msgid "Set fill color from swatch"
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2025 #, c-format
2026 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2027 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2029 #. TODO:  Insert widgets
2030 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2031 msgid "Font"
2032 msgstr "ਫੋਂਟ"
2034 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2035 msgid "Layout"
2036 msgstr "ਖਾਕਾ"
2038 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2039 msgid "Align lines left"
2040 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
2042 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2043 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2044 msgid "Center lines"
2045 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2047 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2048 msgid "Align lines right"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2052 msgid "Justify lines"
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
2056 msgid "Horizontal text"
2057 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2059 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
2060 msgid "Vertical text"
2061 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2063 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2064 msgid "Line spacing:"
2065 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2067 #. Text
2068 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2070 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2071 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2072 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2073 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2074 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2075 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2076 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2077 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2078 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2079 msgid "Text"
2080 msgstr "ਪਾਠ"
2082 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2083 msgid "Set as default"
2084 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2086 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Set text style"
2089 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2091 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2092 msgid "Arrange in a grid"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2096 msgid "Rows:"
2097 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2099 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2100 msgid "Number of rows"
2101 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2103 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2104 msgid "Equal height"
2105 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2108 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2109 msgstr ""
2111 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2112 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2113 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2114 msgid "Align:"
2115 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2117 #. #### Number of columns ####
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2119 msgid "Columns:"
2120 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2122 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2123 msgid "Number of columns"
2124 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2126 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2127 msgid "Equal width"
2128 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2130 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2131 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2132 msgstr ""
2134 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2135 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2136 msgid "Fit into selection box"
2137 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2139 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2140 msgid "Set spacing:"
2141 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2146 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2148 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2151 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2153 #. ## The OK button
2154 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Arrange"
2157 msgstr "ਕੋਣ:"
2159 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Arrange selected objects"
2162 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2165 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2169 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2170 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2176 "commit changes."
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2180 msgid "Drag to reorder nodes"
2181 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2184 msgid "New element node"
2185 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2188 msgid "New text node"
2189 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2192 #: ../src/nodepath.cpp:1880
2193 msgid "Duplicate node"
2194 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2197 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
2198 msgid "Delete node"
2199 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2202 msgid "Unindent node"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2206 msgid "Indent node"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2210 msgid "Raise node"
2211 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2214 msgid "Lower node"
2215 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2218 msgid "Delete attribute"
2219 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2221 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2223 msgid "Attribute name"
2224 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2226 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2228 msgid "Set"
2229 msgstr "ਦਿਓ"
2231 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2233 msgid "Attribute value"
2234 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2237 msgid "Drag XML subtree"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2241 msgid "New element node..."
2242 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2245 msgid "Cancel"
2246 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2249 msgid "Create"
2250 msgstr "ਬਣਾਓ"
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Create new element node"
2255 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Create new text node"
2260 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2262 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2266 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Change attribute"
2271 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2273 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Angle X:"
2276 msgstr "ਕੋਣ:"
2278 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2280 msgid "Angle of x-axis"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Angle Z:"
2286 msgstr "ਕੋਣ:"
2288 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2290 msgid "Angle of z-axis"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Grid line _color:"
2296 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2298 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
2302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2303 msgid "Grid line color"
2304 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2306 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2307 msgid "Color of grid lines"
2308 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2310 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Ma_jor grid line color:"
2313 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2315 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
2317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
2320 msgid "Major grid line color"
2321 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2323 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
2324 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Grid _units:"
2330 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2332 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2333 #, fuzzy
2334 msgid "_Origin X:"
2335 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2337 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
2340 #, fuzzy
2341 msgid "X coordinate of grid origin"
2342 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2344 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2345 #, fuzzy
2346 msgid "O_rigin Y:"
2347 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2349 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Y coordinate of grid origin"
2354 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2356 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Spacing _Y:"
2359 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2361 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2363 msgid "Base length of z-axis"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Major grid line every:"
2369 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2371 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2372 msgid "lines"
2373 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2375 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Rectangular grid"
2378 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2381 msgid "Axonometric grid"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Create new grid"
2387 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2389 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2390 #, fuzzy
2391 msgid "_Enabled"
2392 msgstr "ਨਾਂ"
2394 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2395 msgid ""
2396 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2397 "grids."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2401 #, fuzzy
2402 msgid "_Visible"
2403 msgstr "ਰੰਗ:"
2405 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2406 msgid ""
2407 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2408 "to invisible grids."
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Spacing _X:"
2414 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Distance between vertical grid lines"
2420 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2422 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2426 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2428 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
2429 msgid "_Show dots instead of lines"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2434 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/document.cpp:413
2438 #, c-format
2439 msgid "New document %d"
2440 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2442 #: ../src/document.cpp:445
2443 #, c-format
2444 msgid "Memory document %d"
2445 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2447 #: ../src/document.cpp:585
2448 #, c-format
2449 msgid "Unnamed document %d"
2450 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2452 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2453 #: ../src/draw-context.cpp:418
2454 msgid "Path is closed."
2455 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2457 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2458 #: ../src/draw-context.cpp:433
2459 msgid "Closing path."
2460 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2462 #: ../src/draw-context.cpp:542
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Draw path"
2465 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2467 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2468 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2469 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2470 #, c-format
2471 msgid " alpha %.3g"
2472 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2474 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2475 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2476 #, c-format
2477 msgid ", averaged with radius %d"
2478 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2480 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2481 #, c-format
2482 msgid " under cursor"
2483 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2485 #. message, to show in the statusbar
2486 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2487 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2488 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2490 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2491 msgid ""
2492 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2493 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2494 "to copy the color under mouse to clipboard"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Set picked color"
2500 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2502 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2503 msgid ""
2504 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2508 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2512 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2516 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2520 #, fuzzy
2521 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2522 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2524 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Draw calligraphic stroke"
2527 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2529 #: ../src/event-context.cpp:595
2530 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/event-log.cpp:37
2534 msgid "[Unchanged]"
2535 msgstr ""
2537 #. Edit
2538 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2539 msgid "_Undo"
2540 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2542 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2543 msgid "_Redo"
2544 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2546 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Dependency:"
2549 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2551 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2552 msgid "  type: "
2553 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2555 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2556 msgid "  location: "
2557 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2559 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2560 msgid "  string: "
2561 msgstr "  ਸਤਰ: "
2563 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2564 msgid "  description: "
2565 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2567 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2568 #, fuzzy
2569 msgid " (No preferences)"
2570 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2572 #. This is some filler text, needs to change before relase
2573 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2574 msgid ""
2575 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2576 "span>\n"
2577 "\n"
2578 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2579 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2580 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2581 msgstr ""
2583 #. This is some filler text, needs to change before relase
2584 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2585 msgid "Show dialog on startup"
2586 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2588 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2589 #, c-format
2590 msgid "'%s' working, please wait..."
2591 msgstr ""
2593 #. static int i = 0;
2594 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2595 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2596 msgid ""
2597 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2598 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2602 msgid "an ID was not defined for it."
2603 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2605 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2606 msgid "there was no name defined for it."
2607 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2609 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2610 msgid "the XML description of it got lost."
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2614 msgid "no implementation was defined for the extension."
2615 msgstr ""
2617 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2618 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2619 msgid "a dependency was not met."
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2623 msgid "Extension \""
2624 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2626 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2627 msgid "\" failed to load because "
2628 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2630 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2631 #, c-format
2632 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2633 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2635 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2636 msgid "Name:"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2640 #, fuzzy
2641 msgid "ID:"
2642 msgstr "ID"
2644 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2645 #, fuzzy
2646 msgid "State:"
2647 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2649 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Loaded"
2652 msgstr "ਨੋਡ"
2654 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Unloaded"
2657 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2659 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2660 msgid "Deactivated"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2664 msgid ""
2665 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2666 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2667 "expected."
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/init.cpp:276
2671 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/init.cpp:290
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2678 "will not be loaded."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Adaptive Threshold"
2684 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2689 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2690 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2691 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2692 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Width"
2696 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2701 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Height"
2705 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2708 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Offset"
2711 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Raster"
2749 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2752 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Add Noise"
2758 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2761 msgid "Uniform Noise"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2765 msgid "Gaussian Noise"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2769 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2773 msgid "Impulse Noise"
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2777 msgid "Laplacian Noise"
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2781 msgid "Poisson Noise"
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2785 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Blur"
2791 msgstr "ਨੀਲਾ"
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Radius"
2804 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Sigma"
2814 msgstr "ਛੋਟਾ"
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2819 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Channel"
2825 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Layer"
2830 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2834 msgid "Red Channel"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2839 msgid "Green Channel"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2844 msgid "Blue Channel"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Cyan Channel"
2851 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Magenta Channel"
2857 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Yellow Channel"
2863 msgstr "ਪੀਲਾ"
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Black Channel"
2869 msgstr "ਕਾਲਾ"
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Opacity Channel"
2875 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2879 msgid "Matte Channel"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2883 msgid "Extract specific channel from image."
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2887 msgid "Charcoal"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2893 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Colorize"
2898 msgstr "ਰੰਗ"
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2901 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Contrast"
2907 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Sharpen"
2913 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2916 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2920 msgid "Cycle Colormap"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Amount"
2928 msgstr "ਫੋਂਟ"
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2931 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Despeckle"
2937 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2940 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Edge"
2946 msgstr "ਨੀਲਾ"
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2949 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2953 msgid "Emboss"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2957 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Enhance"
2963 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2966 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Equalize"
2972 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2975 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2979 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2980 msgid "Gaussian Blur"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Factor"
2988 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2991 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Implode"
2997 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3002 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3005 msgid "Level (with Channel)"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Black Point"
3012 msgstr "ਕਾਲਾ"
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3016 #, fuzzy
3017 msgid "White Point"
3018 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Gamma Correction"
3024 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
3026 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3027 msgid ""
3028 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3029 "between the given ranges to the full color range."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Level"
3035 msgstr "ਪਹੀਆ"
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3038 msgid ""
3039 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3040 "to the full color range."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Median Filter"
3046 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
3048 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3049 msgid ""
3050 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3051 "color in a circular neighborhood."
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Modulate"
3057 msgstr "ਭੇਜੋ"
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Brightness"
3062 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3065 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3066 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3067 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
3070 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3071 msgid "Saturation"
3072 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3075 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3076 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
3079 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3080 msgid "Hue"
3081 msgstr "ਰੰਗਤ"
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3084 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Negate"
3090 msgstr "ਬਣਾਓ"
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3093 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Normalize"
3099 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3101 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3102 msgid ""
3103 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3104 "range of color."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3108 msgid "Oil Paint"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3112 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3116 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Raise"
3123 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Raised"
3128 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3131 msgid ""
3132 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3133 "appearance."
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3137 msgid "Reduce Noise"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3141 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3142 msgid "Order"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3146 msgid ""
3147 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Sample"
3153 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3156 msgid ""
3157 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Shade"
3163 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
3167 msgid "Azimuth"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:945
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Elevation"
3174 msgstr "ਸਬੰਧ"
3176 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3177 msgid "Colored Shading"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3181 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3187 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3189 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Solarize"
3192 msgstr "ਅਕਾਰ"
3194 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3195 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Spread"
3201 msgstr "ਗਤੀ"
3203 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3204 msgid ""
3205 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3209 msgid "Swirl"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Degrees"
3215 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3217 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3218 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3219 msgstr ""
3221 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3222 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3223 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3224 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3225 msgid "Threshold"
3226 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3228 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3231 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3233 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3234 msgid "Unsharp Mask"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3238 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Wave"
3244 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3246 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3247 msgid "Amplitude"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3251 msgid "Wavelength"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3255 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Inset/Outset Halo"
3261 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3263 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3264 msgid "Width in px of the halo"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Number of steps"
3270 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3272 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3273 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3277 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3278 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
3279 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Generate from Path"
3282 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3284 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Cairo PDF Output"
3287 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3289 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3290 msgid "Restrict to PDF version"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3294 msgid "PDF 1.4"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3298 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3299 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3300 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3301 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Convert texts to paths"
3304 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3306 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3310 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3312 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3316 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3318 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3319 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3323 #, fuzzy
3324 msgid "PDF File"
3325 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
3327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Cairo PS Output"
3330 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3333 msgid "Restrict to PS level"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3337 #, fuzzy
3338 msgid "PostScript level 3"
3339 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3342 #, fuzzy
3343 msgid "PostScript level 2"
3344 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3347 #, fuzzy
3348 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3349 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3352 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3353 #, fuzzy
3354 msgid "PostScript File"
3355 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3357 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3358 #, fuzzy
3359 msgid "EMF Input"
3360 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3362 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3363 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3367 msgid "Enhanced Metafiles"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3371 #, fuzzy
3372 msgid "WMF Input"
3373 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3375 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3376 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3380 msgid "Windows Metafiles"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3384 #, fuzzy
3385 msgid "EMF Output"
3386 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3388 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3389 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Enhanced Metafile"
3395 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3397 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3398 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3402 msgid "Make bounding box around full page"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3406 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3407 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3411 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3412 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3416 msgid "Encapsulated Postscript File"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3420 #, c-format
3421 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3425 #, fuzzy
3426 msgid "GIMP Gradients"
3427 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3429 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3430 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Gradients used in GIMP"
3436 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:132
3439 msgid "Grid"
3440 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3443 msgid "Line Width"
3444 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3447 msgid "Horizontal Spacing"
3448 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3450 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3451 msgid "Vertical Spacing"
3452 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3455 msgid "Horizontal Offset"
3456 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3458 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3459 msgid "Vertical Offset"
3460 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3462 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3463 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3464 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3465 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3466 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Render"
3469 msgstr "ਲਾਲ"
3471 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3472 msgid "Draw a path which is a grid"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3476 msgid "LaTeX Print"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3480 #, fuzzy
3481 msgid "LaTeX Output"
3482 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3484 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3485 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3489 msgid "LaTeX PSTricks File"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3493 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3497 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3501 msgid "OpenDocument drawing file"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3505 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3506 msgid "Print Destination"
3507 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3509 #. Print properties frame
3510 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3511 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3512 msgid "Print properties"
3513 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3515 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Print using PDF operators"
3518 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3520 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3521 msgid ""
3522 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3523 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3527 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3528 msgid "Print as bitmap"
3529 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3531 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3532 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3533 msgid ""
3534 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3535 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3536 "will be rendered exactly as displayed."
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3540 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3541 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3542 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3544 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3545 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3546 msgid "Resolution:"
3547 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3549 #. Print destination frame
3550 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3551 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3552 msgid "Print destination"
3553 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3555 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3556 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3557 msgid ""
3558 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3559 "leave empty to use the system default printer.\n"
3560 "Use '> filename' to print to file.\n"
3561 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3565 msgid "PDF Print"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3569 msgid "media box"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3573 msgid "crop box"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3577 msgid "trim box"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3581 msgid "bleed box"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3585 msgid "art box"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Select page:"
3591 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3593 #. Display total number of pages
3594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3595 #, c-format
3596 msgid "out of %i"
3597 msgstr ""
3599 #. Crop settings
3600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3601 msgid "Clip to:"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Page settings"
3607 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3610 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3614 msgid ""
3615 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3616 "and slow performance."
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3621 #, fuzzy
3622 msgid "rough"
3623 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3625 #. Text options
3626 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Text handling:"
3629 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3631 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Import text as text"
3635 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Embed images"
3640 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3643 msgid "Import settings"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3647 msgid "PDF Import Settings"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
3652 msgid "medium"
3653 msgstr "ਮੱਧਮ"
3655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3656 #, fuzzy
3657 msgid "fine"
3658 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3661 #, fuzzy
3662 msgid "very fine"
3663 msgstr "ਉਲਟ"
3665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
3666 #, fuzzy
3667 msgid "PDF Input"
3668 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
3671 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3675 msgid "Adobe Portable Document Format"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
3679 #, fuzzy
3680 msgid "AI Input"
3681 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
3684 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3688 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3692 #, fuzzy
3693 msgid "PovRay Output"
3694 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3696 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3697 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3701 msgid "PovRay Raytracer File"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Print Configuration"
3707 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3709 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3710 msgid "Print using PostScript operators"
3711 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3713 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3714 msgid ""
3715 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3716 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3717 "will be lost."
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Postscript Print"
3723 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3725 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Postscript Output"
3728 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3730 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3731 #, fuzzy
3732 msgid "PostScript (*.ps)"
3733 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3735 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3736 #, fuzzy
3737 msgid "SVG Input"
3738 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3740 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3743 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3745 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3746 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3750 #, fuzzy
3751 msgid "SVG Output Inkscape"
3752 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3754 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3755 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3759 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3763 #, fuzzy
3764 msgid "SVG Output"
3765 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3767 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3768 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3772 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3776 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3777 msgid "SVGZ Input"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3781 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3782 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3783 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3787 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3791 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3792 #, fuzzy
3793 msgid "SVGZ Output"
3794 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3796 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3797 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3798 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3799 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3803 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3807 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3811 msgid "Windows 32-bit Print"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3815 #, fuzzy
3816 msgid "WPG Input"
3817 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3819 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3820 #, fuzzy
3821 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3822 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3824 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3825 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Live Preview"
3831 msgstr "ਝਲਕ"
3833 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3834 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3835 msgstr ""
3837 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3838 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3839 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3840 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3841 #: ../src/extension/system.cpp:102
3842 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3843 msgstr ""
3845 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3846 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3847 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3848 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3849 #: ../src/file.cpp:136
3850 msgid "default.svg"
3851 msgstr "default.svg"
3853 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3854 #, c-format
3855 msgid "Failed to load the requested file %s"
3856 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3858 #: ../src/file.cpp:247
3859 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3860 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3862 #: ../src/file.cpp:253
3863 #, c-format
3864 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3865 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3867 #: ../src/file.cpp:282
3868 msgid "Document reverted."
3869 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3871 #: ../src/file.cpp:284
3872 msgid "Document not reverted."
3873 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3875 #: ../src/file.cpp:406
3876 msgid "Select file to open"
3877 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3879 #: ../src/file.cpp:484
3880 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/file.cpp:489
3884 #, c-format
3885 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3886 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3887 msgstr[0] ""
3888 msgstr[1] ""
3890 #: ../src/file.cpp:494
3891 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/file.cpp:523
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3898 "caused by an unknown filename extension."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3902 msgid "Document not saved."
3903 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3905 #: ../src/file.cpp:531
3906 #, c-format
3907 msgid "File %s could not be saved."
3908 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3910 #: ../src/file.cpp:542
3911 msgid "Document saved."
3912 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3914 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3915 #, c-format
3916 msgid "drawing%s"
3917 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3919 #: ../src/file.cpp:687
3920 #, c-format
3921 msgid "drawing-%d%s"
3922 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3924 #: ../src/file.cpp:706
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select file to save a copy to"
3927 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3929 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3930 msgid "Select file to save to"
3931 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3933 #: ../src/file.cpp:787
3934 msgid "No changes need to be saved."
3935 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3937 #: ../src/file.cpp:804
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Saving document..."
3940 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3942 #: ../src/file.cpp:959
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Import"
3945 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3947 #: ../src/file.cpp:991
3948 msgid "Select file to import"
3949 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3951 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select file to export to"
3954 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3956 #: ../src/file.cpp:1245
3957 #, c-format
3958 msgid "Error saving a temporary copy"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/file.cpp:1264
3962 msgid "Open Clip Art Login"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/file.cpp:1285
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3969 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3970 "you didn't forget to choose a license too."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/file.cpp:1306
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Document exported..."
3976 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3978 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3979 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Blend"
3985 msgstr "ਨੀਲਾ"
3987 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3988 msgid "Color Matrix"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3992 msgid "Component Transfer"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Composite"
3998 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4001 msgid "Convolve Matrix"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4005 msgid "Diffuse Lighting"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4009 msgid "Displacement Map"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4013 msgid "Flood"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Image"
4019 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4021 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Merge"
4024 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
4026 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4027 msgid "Morphology"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4031 msgid "Specular Lighting"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Tile"
4037 msgstr "ਨਾਂ"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4040 msgid "Turbulence"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Source Graphic"
4046 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Source Alpha"
4051 msgstr "ਸਰੋਤ"
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Background Image"
4056 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Background Alpha"
4061 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Fill Paint"
4066 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4069 msgid "Stroke Paint"
4070 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
4072 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4074 msgid "filterBlendMode|Normal"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Multiply"
4080 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
4082 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Screen"
4085 msgstr "ਹਰਾ"
4087 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Darken"
4090 msgstr "ਚੂਸਕ"
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Lighten"
4095 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Matrix"
4100 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Saturate"
4105 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Hue Rotate"
4110 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4113 msgid "Luminance to Alpha"
4114 msgstr ""
4116 #. File
4117 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2122
4118 msgid "Default"
4119 msgstr "ਮੂਲ"
4121 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Over"
4124 msgstr "ਮੀਟਰ"
4126 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4127 #, fuzzy
4128 msgid "In"
4129 msgstr "ਇੰਚ"
4131 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Out"
4134 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4136 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Atop"
4139 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4141 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4142 msgid "XOR"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4146 msgid "Arithmetic"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Identity"
4152 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4154 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Table"
4157 msgstr "ਨਾਂ"
4159 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Discrete"
4162 msgstr "ਵੰਡ"
4164 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Linear"
4167 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4169 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4170 msgid "Gamma"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4174 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4175 msgid "Duplicate"
4176 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4178 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:153
4179 msgid "Wrap"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4186 msgid "Red"
4187 msgstr "ਲਾਲ"
4189 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4193 msgid "Green"
4194 msgstr "ਹਰਾ"
4196 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4197 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4200 msgid "Blue"
4201 msgstr "ਨੀਲਾ"
4203 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
4204 msgid "Alpha"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Erode"
4210 msgstr "ਨੋਡ"
4212 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Dilate"
4215 msgstr "ਮਿਤੀ"
4217 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4218 msgid "Fractal Noise"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Distant Light"
4224 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4226 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Point Light"
4229 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4231 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Spot Light"
4234 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4236 #: ../src/flood-context.cpp:249
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Visible Colors"
4239 msgstr "ਰੰਗ:"
4241 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
4244 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4245 msgid "Lightness"
4246 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4248 #: ../src/flood-context.cpp:265
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Small"
4251 msgstr "ਛੋਟਾ"
4253 #: ../src/flood-context.cpp:266
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Medium"
4256 msgstr "ਮੱਧਮ"
4258 #: ../src/flood-context.cpp:267
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Large"
4261 msgstr "ਵੱਡਾ"
4263 #: ../src/flood-context.cpp:421
4264 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/flood-context.cpp:461
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4271 msgid_plural ""
4272 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4273 msgstr[0] ""
4274 msgstr[1] ""
4276 #: ../src/flood-context.cpp:465
4277 #, c-format
4278 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4279 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4280 msgstr[0] ""
4281 msgstr[1] ""
4283 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4284 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/flood-context.cpp:981
4288 msgid ""
4289 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4290 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Fill bounded area"
4296 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4298 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Set style on object"
4301 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4303 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4304 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4308 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4309 msgstr ""
4311 #. POINT_LG_BEGIN
4312 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4313 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4319 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4321 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4322 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4326 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4327 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4331 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4332 msgstr ""
4334 #. POINT_RG_FOCUS
4335 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4336 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4339 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4341 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4342 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "%s selected"
4345 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
4347 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4348 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid " out of %d gradient handle"
4351 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4352 msgstr[0] "ਰਲਵਾਂ:"
4353 msgstr[1] "ਰਲਵਾਂ:"
4355 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4356 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4357 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid " on %d selected object"
4360 msgid_plural " on %d selected objects"
4361 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
4362 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
4364 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4365 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4369 msgid_plural ""
4370 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4371 msgstr[0] ""
4372 msgstr[1] ""
4374 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4375 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4376 #, c-format
4377 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4378 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4379 msgstr[0] ""
4380 msgstr[1] ""
4382 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4383 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4384 #, c-format
4385 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4386 msgid_plural ""
4387 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4388 msgstr[0] ""
4389 msgstr[1] ""
4391 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4392 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Add gradient stop"
4395 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4397 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Simplify gradient"
4400 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4402 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Create default gradient"
4405 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4407 #: ../src/gradient-context.cpp:582
4408 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/gradient-context.cpp:680
4412 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/gradient-context.cpp:681
4416 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/gradient-context.cpp:801
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Invert gradient"
4422 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4424 #: ../src/gradient-context.cpp:917
4425 #, c-format
4426 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4427 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4431 #: ../src/gradient-context.cpp:921
4432 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Merge gradient handles"
4438 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4440 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Move gradient handle"
4443 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4445 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Delete gradient stop"
4448 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4450 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4454 "+Alt</b> to delete stop"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4458 msgid " (stroke)"
4459 msgstr " (ਛੋਹ)"
4461 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4465 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4472 "separate focus"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4479 "separate"
4480 msgid_plural ""
4481 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4482 "separate"
4483 msgstr[0] ""
4484 msgstr[1] ""
4486 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Move gradient handle(s)"
4489 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4491 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4494 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4496 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Delete gradient stop(s)"
4499 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4501 #: ../src/helper/units.cpp:37
4502 msgid "Unit"
4503 msgstr "ਇਕਾਈ"
4505 #. Add the units menu.
4506 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
4508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
4509 msgid "Units"
4510 msgstr "ਇਕਾਈ"
4512 #: ../src/helper/units.cpp:38
4513 msgid "Point"
4514 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4516 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4517 msgid "pt"
4518 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4520 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4521 msgid "Points"
4522 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4524 #: ../src/helper/units.cpp:38
4525 msgid "Pt"
4526 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4528 #: ../src/helper/units.cpp:39
4529 msgid "Pica"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/helper/units.cpp:39
4533 msgid "pc"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/helper/units.cpp:39
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Picas"
4539 msgstr "ਮਾਰਗ"
4541 #: ../src/helper/units.cpp:39
4542 msgid "Pc"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/helper/units.cpp:40
4546 msgid "Pixel"
4547 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4549 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4553 msgid "px"
4554 msgstr "px"
4556 #: ../src/helper/units.cpp:40
4557 msgid "Pixels"
4558 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4560 #: ../src/helper/units.cpp:40
4561 msgid "Px"
4562 msgstr "Px"
4564 #. You can add new elements from this point forward
4565 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4566 msgid "Percent"
4567 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4569 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4570 msgid "%"
4571 msgstr "%"
4573 #: ../src/helper/units.cpp:42
4574 msgid "Percents"
4575 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4577 #: ../src/helper/units.cpp:43
4578 msgid "Millimeter"
4579 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4581 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4582 msgid "mm"
4583 msgstr "ਮਿਮੀ"
4585 #: ../src/helper/units.cpp:43
4586 msgid "Millimeters"
4587 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4589 #: ../src/helper/units.cpp:44
4590 msgid "Centimeter"
4591 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4593 #: ../src/helper/units.cpp:44
4594 msgid "cm"
4595 msgstr "ਸੈਮੀ"
4597 #: ../src/helper/units.cpp:44
4598 msgid "Centimeters"
4599 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4601 #: ../src/helper/units.cpp:45
4602 msgid "Meter"
4603 msgstr "ਮੀਟਰ"
4605 #: ../src/helper/units.cpp:45
4606 msgid "m"
4607 msgstr "ਮੀ"
4609 #: ../src/helper/units.cpp:45
4610 msgid "Meters"
4611 msgstr "ਮੀਟਰ"
4613 #. no svg_unit
4614 #: ../src/helper/units.cpp:46
4615 msgid "Inch"
4616 msgstr "ਇੰਚ"
4618 #: ../src/helper/units.cpp:46
4619 msgid "in"
4620 msgstr "ਵਿੱਚ"
4622 #: ../src/helper/units.cpp:46
4623 msgid "Inches"
4624 msgstr "ਇੰਚ"
4626 #: ../src/helper/units.cpp:47
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Foot"
4629 msgstr "ਫੋਂਟ"
4631 #: ../src/helper/units.cpp:47
4632 msgid "ft"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/helper/units.cpp:47
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Feet"
4638 msgstr "ਪਾਠ"
4640 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4641 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4642 #: ../src/helper/units.cpp:50
4643 msgid "Em square"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/helper/units.cpp:50
4647 msgid "em"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/helper/units.cpp:50
4651 msgid "Em squares"
4652 msgstr ""
4654 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4655 #: ../src/helper/units.cpp:52
4656 msgid "Ex square"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/helper/units.cpp:52
4660 msgid "ex"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/helper/units.cpp:52
4664 msgid "Ex squares"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/inkscape.cpp:486
4668 msgid "Untitled document"
4669 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4671 #. Show nice dialog box
4672 #: ../src/inkscape.cpp:515
4673 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4674 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4676 #: ../src/inkscape.cpp:516
4677 msgid ""
4678 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4679 "locations:\n"
4680 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4682 #: ../src/inkscape.cpp:517
4683 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4684 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4686 #: ../src/inkscape.cpp:660
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "Cannot create directory %s.\n"
4690 "%s"
4691 msgstr ""
4692 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4693 "%s"
4695 #: ../src/inkscape.cpp:661
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "%s is not a valid directory.\n"
4699 "%s"
4700 msgstr ""
4701 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4702 "%s"
4704 #: ../src/inkscape.cpp:662
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Cannot create file %s.\n"
4708 "%s"
4709 msgstr ""
4710 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4711 "%s"
4713 #: ../src/inkscape.cpp:663
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Cannot write file %s.\n"
4717 "%s"
4718 msgstr ""
4719 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4720 "%s"
4722 #: ../src/inkscape.cpp:664
4723 msgid ""
4724 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4725 "and any changes made in preferences will not be saved."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "%s is not a regular file.\n"
4732 "%s"
4733 msgstr ""
4734 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4735 "%s"
4737 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "%s not a valid XML file, or\n"
4741 "you don't have read permissions on it.\n"
4742 "%s"
4743 msgstr ""
4744 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4745 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4746 "%s"
4748 #: ../src/inkscape.cpp:737
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "%s is not a valid menus file.\n"
4752 "%s"
4753 msgstr ""
4754 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4755 "%s"
4757 #: ../src/inkscape.cpp:738
4758 msgid ""
4759 "Inkscape will run with default menus.\n"
4760 "New menus will not be saved."
4761 msgstr ""
4762 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4763 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4765 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4766 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4767 #: ../src/interface.cpp:841
4768 msgid "Commands Bar"
4769 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4771 #: ../src/interface.cpp:841
4772 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4773 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4775 #: ../src/interface.cpp:843
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Tool Controls Bar"
4778 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4780 #: ../src/interface.cpp:843
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4783 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4785 #: ../src/interface.cpp:845
4786 msgid "_Toolbox"
4787 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4789 #: ../src/interface.cpp:845
4790 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4791 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4793 #: ../src/interface.cpp:851
4794 #, fuzzy
4795 msgid "_Palette"
4796 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4798 #: ../src/interface.cpp:851
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Show or hide the color palette"
4801 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4803 #: ../src/interface.cpp:853
4804 msgid "_Statusbar"
4805 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4807 #: ../src/interface.cpp:853
4808 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4809 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4811 #: ../src/interface.cpp:907
4812 #, c-format
4813 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4814 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4816 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4817 #: ../src/interface.cpp:1026
4818 #, c-format
4819 msgid "Enter group #%s"
4820 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4822 #: ../src/interface.cpp:1037
4823 msgid "Go to parent"
4824 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4826 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Drop color"
4830 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4832 #: ../src/interface.cpp:1167
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Drop color on gradient"
4835 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4837 #: ../src/interface.cpp:1226
4838 msgid "Could not parse SVG data"
4839 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4841 #: ../src/interface.cpp:1268
4842 msgid "Drop SVG"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/interface.cpp:1326
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Drop bitmap image"
4848 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4850 #: ../src/interface.cpp:1418
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4854 "you want to replace it?</span>\n"
4855 "\n"
4856 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/interface.cpp:1425
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Replace"
4862 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4864 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4865 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4866 #, fuzzy
4867 msgid "_Write session file:"
4868 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4870 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4871 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4875 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4879 msgid "Select a location and filename"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Set filename"
4885 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4887 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4888 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4892 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Accept invitation"
4898 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4900 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4901 msgid "Decline invitation"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4905 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/knot.cpp:428
4909 msgid "Node or handle drag canceled."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/knotholder.cpp:258
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Change handle"
4915 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4917 #: ../src/knotholder.cpp:312
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Move handle"
4920 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4922 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Master"
4925 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
4927 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4928 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Dockbar style"
4934 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
4936 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4937 msgid "Dockbar style to show items on it"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4941 msgid "Iconify"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4945 msgid "Iconify this dock"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Close"
4951 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
4953 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Close this dock"
4956 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
4958 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
4959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
4960 msgid "Controlling dock item"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
4964 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Orientation"
4970 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
4972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4973 msgid "Orientation of the docking item"
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4977 msgid "Resizable"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4981 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4985 msgid "Item behavior"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4989 msgid ""
4990 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4991 "locked, etc.)"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Locked"
4997 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
4999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5000 msgid ""
5001 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5005 msgid "Preferred width"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5009 msgid "Preferred width for the dock item"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Preferred height"
5015 msgstr "ਉਚਾਈ:"
5017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5018 msgid "Preferred height for the dock item"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5022 #, c-format
5023 msgid ""
5024 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5025 "some other compound dock object."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5032 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5036 #, c-format
5037 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5038 msgstr ""
5040 #. UnLock menuitem
5041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5042 #, fuzzy
5043 msgid "UnLock"
5044 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5046 #. Hide menuitem.
5047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Hide"
5050 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5052 #. Lock menuitem
5053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Lock"
5056 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5059 #, c-format
5060 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Default title"
5066 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
5068 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
5069 msgid "Default title for newly created floating docks"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
5073 msgid ""
5074 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5075 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Switcher Style"
5081 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Switcher buttons style"
5086 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Expand direction"
5091 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
5093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
5094 msgid ""
5095 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5096 "given direction"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5103 "item with that name (%p)."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5110 "named controller."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5117 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
5118 msgid "Page"
5119 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
5121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5122 #, fuzzy
5123 msgid "The index of the current page"
5124 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
5126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
5127 msgid "Name"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5131 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Long name"
5137 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
5139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5140 msgid "Human readable name for the dock object"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5144 msgid "Stock Icon"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5148 msgid "Stock icon for the dock object"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5152 msgid "Pixbuf Icon"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5156 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Dock master"
5162 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5165 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5172 "hasn't implemented this method"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5176 #, c-format
5177 msgid ""
5178 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5179 "crash"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5183 #, c-format
5184 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Position"
5196 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
5198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5199 msgid "Position of the divider in pixels"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Sticky"
5205 msgstr "ਵਿੱਚ"
5207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5208 msgid ""
5209 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5210 "the host is redocked"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5214 msgid "Host"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5218 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Next placement"
5224 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
5226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5227 msgid ""
5228 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5229 "to us"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5233 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5237 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Floating Toplevel"
5243 msgstr "ਸਬੰਧ"
5245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5246 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5250 #, fuzzy
5251 msgid "X-Coordinate"
5252 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
5254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5255 msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Y-Coordinate"
5261 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
5263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5264 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5268 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5272 #, c-format
5273 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5277 #, c-format
5278 msgid ""
5279 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5280 "parent %p"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5284 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Floating"
5291 msgstr "ਸਬੰਧ"
5293 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5294 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5298 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5302 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5306 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Float X"
5312 msgstr "ਸਬੰਧ"
5314 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5315 #, fuzzy
5316 msgid "X coordinate for a floating dock"
5317 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5319 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Float Y"
5322 msgstr "ਸਬੰਧ"
5324 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5327 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5329 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5330 #, c-format
5331 msgid "Dock #%d"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5335 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5336 msgstr ""
5338 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5339 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Bend Path"
5342 msgstr "ਮਾਰਗ"
5344 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Pattern Along Path"
5347 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
5349 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5350 msgid "Slant"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
5354 msgid "doEffect stack test"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Gears"
5360 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
5362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
5363 msgid "Stitch Sub-Paths"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5367 #, fuzzy
5368 msgid "No effect"
5369 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5372 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5378 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
5380 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
5381 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Change enumeration parameter"
5387 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
5389 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Teeth"
5392 msgstr "ਪਾਠ"
5394 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5395 #, fuzzy
5396 msgid "The number of teeth"
5397 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5399 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5400 msgid "Phi"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5404 msgid ""
5405 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5406 "contact."
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Stroke path"
5412 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
5414 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5415 msgid "The path that will be used as stitch."
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Number of paths"
5421 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5423 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5424 msgid "The number of paths that will be generated."
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Start edge variance"
5430 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
5432 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5433 msgid ""
5434 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5435 "& outside the guide path"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Start spacing variance"
5441 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5443 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5444 msgid ""
5445 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5446 "& forth along the guide path"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5450 msgid "End edge variance"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5454 msgid ""
5455 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5456 "outside the guide path"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5460 #, fuzzy
5461 msgid "End spacing variance"
5462 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5464 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5465 msgid ""
5466 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5467 "forth along the guide path"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Scale width"
5473 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
5475 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5476 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5480 msgid "Scale width relative"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5484 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Bend path"
5490 msgstr "ਮਾਰਗ"
5492 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5493 msgid "Path along which to bend the original path"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Width of the path"
5499 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5501 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5502 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5503 msgid "Width in units of length"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5507 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Original path is vertical"
5513 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5515 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5516 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Single"
5522 msgstr "ਕੋਣ:"
5524 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5525 msgid "Single, stretched"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Repeated"
5531 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
5533 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5534 msgid "Repeated, stretched"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Pattern source"
5540 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5542 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5543 msgid "Path to put along the skeleton path"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Pattern copies"
5549 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5551 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5552 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Width of the pattern"
5558 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5560 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5561 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Spacing"
5567 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
5569 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Space between copies of the pattern"
5572 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
5574 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5575 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Normal offset"
5578 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5580 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5581 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Tangential offset"
5584 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
5586 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5587 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Pattern is vertical"
5590 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5592 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Slant factor"
5595 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
5597 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5598 msgid "y = y + x*(slant factor)"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Center"
5604 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5606 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5607 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Stack step"
5613 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
5615 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Change scalar parameter"
5618 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
5620 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
5621 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5622 msgid "Edit on-canvas"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Copy path"
5628 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
5630 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Paste path"
5633 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
5635 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
5636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5638 msgid "Nothing on the clipboard."
5639 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5641 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
5642 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Paste path parameter"
5648 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5650 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
5651 msgid "Clipboard does not contain a path."
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Change point parameter"
5657 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5659 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Change bool parameter"
5662 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
5664 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Change random parameter"
5667 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
5669 #: ../src/main.cpp:218
5670 msgid "Print the Inkscape version number"
5671 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
5673 #: ../src/main.cpp:223
5674 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5675 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
5677 #: ../src/main.cpp:228
5678 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5679 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
5681 #: ../src/main.cpp:233
5682 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5683 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
5685 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5686 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5687 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5688 msgid "FILENAME"
5689 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
5691 #: ../src/main.cpp:238
5692 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/main.cpp:243
5696 msgid "Export document to a PNG file"
5697 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5699 #: ../src/main.cpp:248
5700 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5704 msgid "DPI"
5705 msgstr "DPI"
5707 #: ../src/main.cpp:253
5708 msgid ""
5709 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5710 "corner)"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/main.cpp:254
5714 msgid "x0:y0:x1:y1"
5715 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5717 #: ../src/main.cpp:258
5718 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/main.cpp:263
5722 msgid "Exported area is the entire canvas"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/main.cpp:268
5726 msgid ""
5727 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5728 "user units)"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/main.cpp:273
5732 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/main.cpp:274
5736 msgid "WIDTH"
5737 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5739 #: ../src/main.cpp:278
5740 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/main.cpp:279
5744 msgid "HEIGHT"
5745 msgstr "ਉਚਾਈ"
5747 #: ../src/main.cpp:283
5748 msgid "The ID of the object to export"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5752 msgid "ID"
5753 msgstr "ID"
5755 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5756 #. See "man inkscape" for details.
5757 #: ../src/main.cpp:290
5758 msgid ""
5759 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/main.cpp:295
5763 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/main.cpp:300
5767 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/main.cpp:301
5771 msgid "COLOR"
5772 msgstr "ਰੰਗ"
5774 #: ../src/main.cpp:305
5775 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/main.cpp:306
5779 msgid "VALUE"
5780 msgstr "ਮੁੱਲ"
5782 #: ../src/main.cpp:310
5783 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/main.cpp:315
5787 msgid "Export document to a PS file"
5788 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5790 #: ../src/main.cpp:320
5791 msgid "Export document to an EPS file"
5792 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5794 #: ../src/main.cpp:325
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Export document to a PDF file"
5797 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5799 #: ../src/main.cpp:331
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5802 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5804 #: ../src/main.cpp:337
5805 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/main.cpp:342
5809 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/main.cpp:347
5813 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5814 msgstr ""
5816 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5817 #: ../src/main.cpp:353
5818 msgid ""
5819 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5820 "query-id"
5821 msgstr ""
5823 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5824 #: ../src/main.cpp:359
5825 msgid ""
5826 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5827 "query-id"
5828 msgstr ""
5830 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5831 #: ../src/main.cpp:365
5832 msgid ""
5833 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5834 "id"
5835 msgstr ""
5837 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5838 #: ../src/main.cpp:371
5839 msgid ""
5840 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5841 "id"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/main.cpp:376
5845 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/main.cpp:381
5849 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5850 msgstr ""
5852 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5853 #: ../src/main.cpp:387
5854 msgid "Print out the extension directory and exit"
5855 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5857 #: ../src/main.cpp:392
5858 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/main.cpp:397
5862 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/main.cpp:402
5866 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/main.cpp:403
5870 msgid "VERB-ID"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/main.cpp:407
5874 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/main.cpp:408
5878 msgid "OBJECT-ID"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/main.cpp:611
5882 msgid ""
5883 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5884 "\n"
5885 "Available options:"
5886 msgstr ""
5887 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5888 "\n"
5889 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5891 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5892 #, c-format
5893 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5897 #, c-format
5898 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5902 msgid "_New"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Open _Recent"
5908 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5910 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5911 #, fuzzy
5912 msgid "_Edit"
5913 msgstr "ਸੋਧ..."
5915 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Paste Si_ze"
5918 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5920 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5921 msgid "Clo_ne"
5922 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5924 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5925 #, fuzzy
5926 msgid "_View"
5927 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5929 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5930 #, fuzzy
5931 msgid "_Zoom"
5932 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5934 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5935 msgid "_Display mode"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Show/Hide"
5941 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5943 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5944 #, fuzzy
5945 msgid "_Layer"
5946 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5948 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5949 #, fuzzy
5950 msgid "_Object"
5951 msgstr "ਇਕਾਈ"
5953 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5954 msgid "Cli_p"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Mas_k"
5960 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5962 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Patter_n"
5965 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5967 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5968 #, fuzzy
5969 msgid "_Path"
5970 msgstr "ਮਾਰਗ"
5972 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5973 #, fuzzy
5974 msgid "_Text"
5975 msgstr "ਪਾਠ"
5977 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Effe_cts"
5980 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5982 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5983 msgid "Whiteboa_rd"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5987 #, fuzzy
5988 msgid "_Help"
5989 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5991 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Tutorials"
5994 msgstr "tutorial-tips.svg"
5996 #: ../src/node-context.cpp:187
5997 msgid ""
5998 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5999 "+Alt</b>: move along handles"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/node-context.cpp:188
6003 msgid ""
6004 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/node-context.cpp:189
6008 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Stamp"
6014 msgstr "ਪਗ਼"
6016 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Move nodes vertically"
6019 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6021 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Move nodes horizontally"
6024 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6026 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
6027 #: ../src/nodepath.cpp:3208
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Move nodes"
6030 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
6032 #: ../src/nodepath.cpp:1426
6033 msgid ""
6034 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6035 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/nodepath.cpp:1596
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Align nodes"
6041 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
6043 #: ../src/nodepath.cpp:1658
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Distribute nodes"
6046 msgstr "ਵੰਡ"
6048 #: ../src/nodepath.cpp:1696
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Add nodes"
6051 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
6053 #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Add node"
6056 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
6058 #: ../src/nodepath.cpp:1851
6059 msgid "Break path"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
6063 #: ../src/nodepath.cpp:2007
6064 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/nodepath.cpp:1927
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Close subpath"
6070 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6072 #: ../src/nodepath.cpp:1979
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Join nodes"
6075 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
6077 #: ../src/nodepath.cpp:2028
6078 msgid "Close subpath by segment"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/nodepath.cpp:2082
6082 msgid "Join nodes by segment"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Delete nodes"
6088 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6090 #: ../src/nodepath.cpp:2212
6091 msgid "Delete nodes preserving shape"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
6095 msgid ""
6096 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6097 "segments."
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/nodepath.cpp:2379
6101 msgid "Cannot find path between nodes."
6102 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
6104 #: ../src/nodepath.cpp:2411
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Delete segment"
6107 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
6109 #: ../src/nodepath.cpp:2432
6110 msgid "Change segment type"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
6114 msgid "Change node type"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/nodepath.cpp:3443
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Retract handle"
6120 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6122 #: ../src/nodepath.cpp:3492
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Move node handle"
6125 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6127 #: ../src/nodepath.cpp:3632
6128 #, c-format
6129 msgid ""
6130 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6131 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6132 "handles"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/nodepath.cpp:3826
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Rotate nodes"
6138 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
6140 #: ../src/nodepath.cpp:3957
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Scale nodes"
6143 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
6145 #: ../src/nodepath.cpp:4001
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Flip nodes"
6148 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
6150 #: ../src/nodepath.cpp:4170
6151 msgid ""
6152 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6153 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6154 msgstr ""
6156 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6157 #: ../src/nodepath.cpp:4396
6158 msgid "end node"
6159 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
6161 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6162 #: ../src/nodepath.cpp:4401
6163 msgid "cusp"
6164 msgstr ""
6166 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6167 #: ../src/nodepath.cpp:4404
6168 msgid "smooth"
6169 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
6171 #: ../src/nodepath.cpp:4406
6172 msgid "symmetric"
6173 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
6175 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6176 #: ../src/nodepath.cpp:4412
6177 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/nodepath.cpp:4414
6181 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/nodepath.cpp:4417
6185 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/nodepath.cpp:4429
6189 msgid ""
6190 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6191 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6192 "rotate"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/nodepath.cpp:4430
6196 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
6200 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/nodepath.cpp:4459
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6207 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6208 msgid_plural ""
6209 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6210 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6211 msgstr[0] ""
6212 msgstr[1] ""
6214 #: ../src/nodepath.cpp:4465
6215 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/nodepath.cpp:4473
6219 #, c-format
6220 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6221 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6222 msgstr[0] ""
6223 msgstr[1] ""
6225 #: ../src/nodepath.cpp:4480
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6229 msgid_plural ""
6230 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6231 msgstr[0] ""
6232 msgstr[1] ""
6234 #: ../src/nodepath.cpp:4486
6235 #, c-format
6236 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6237 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6238 msgstr[0] ""
6239 msgstr[1] ""
6241 #: ../src/object-edit.cpp:501
6242 msgid ""
6243 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6244 "vertical radius the same"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/object-edit.cpp:507
6248 msgid ""
6249 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6250 "horizontal radius the same"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
6254 msgid ""
6255 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6256 "lock ratio or stretch in one dimension only"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
6260 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
6261 msgid ""
6262 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6263 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
6267 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
6268 msgid ""
6269 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6270 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/object-edit.cpp:727
6274 msgid "Move the box in perspective."
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/object-edit.cpp:905
6278 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/object-edit.cpp:908
6282 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/object-edit.cpp:911
6286 msgid ""
6287 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6288 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6289 "segment"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/object-edit.cpp:914
6293 msgid ""
6294 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6295 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6296 "segment"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/object-edit.cpp:1024
6300 msgid ""
6301 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6302 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/object-edit.cpp:1027
6306 msgid ""
6307 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6308 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6309 "randomize"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/object-edit.cpp:1191
6313 msgid ""
6314 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6315 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/object-edit.cpp:1193
6319 msgid ""
6320 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6321 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/object-edit.cpp:1230
6325 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6326 msgstr ""
6328 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6329 #: ../src/object-edit.cpp:1260
6330 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/object-edit.cpp:1262
6334 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/object-edit.cpp:1264
6338 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/object-edit.cpp:1289
6342 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
6346 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
6350 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
6354 msgid ""
6355 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Combining paths..."
6361 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6363 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Combine"
6366 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
6368 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
6369 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Breaking apart paths..."
6375 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6377 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
6378 msgid "Break apart"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
6382 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
6386 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Converting objects to paths..."
6392 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6394 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Object to path"
6397 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
6399 #: ../src/path-chemistry.cpp:352
6400 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/path-chemistry.cpp:417
6404 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6405 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6407 #: ../src/path-chemistry.cpp:426
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Reversing paths..."
6410 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6412 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Reverse path"
6415 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6417 #: ../src/path-chemistry.cpp:455
6418 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Drawing cancelled"
6424 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
6426 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
6427 msgid "Continuing selected path"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
6431 msgid "Creating new path"
6432 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6434 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
6435 msgid "Appending to selected path"
6436 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6438 #: ../src/pen-context.cpp:601
6439 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/pen-context.cpp:611
6443 msgid ""
6444 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/pen-context.cpp:1117
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6451 "<b>Enter</b> to finish the path"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/pen-context.cpp:1142
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6458 "angle"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/pen-context.cpp:1172
6462 #, c-format
6463 msgid ""
6464 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6465 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/pen-context.cpp:1208
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Drawing finished"
6471 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
6473 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6474 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Drawing a freehand path"
6480 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
6482 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6483 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6484 msgstr ""
6486 #. Write curves to object
6487 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6488 msgid "Finishing freehand"
6489 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6491 #: ../src/persp3d.cpp:337
6492 msgid "Toggle vanishing point"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/persp3d.cpp:348
6496 msgid "Toggle multiple vanishing points"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/preferences.cpp:59
6500 #, c-format
6501 msgid ""
6502 "%s is not a valid preferences file.\n"
6503 "%s"
6504 msgstr ""
6505 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
6506 "%s"
6508 #: ../src/preferences.cpp:60
6509 msgid ""
6510 "Inkscape will run with default settings.\n"
6511 "New settings will not be saved."
6512 msgstr ""
6513 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
6514 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
6516 #: ../src/rect-context.cpp:384
6517 msgid ""
6518 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6519 "circular"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/rect-context.cpp:538
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6526 "b> to draw around the starting point"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/rect-context.cpp:541
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6533 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/rect-context.cpp:543
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6540 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/rect-context.cpp:547
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6547 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/rect-context.cpp:568
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Create rectangle"
6553 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
6555 #: ../src/select-context.cpp:230
6556 msgid "Move canceled."
6557 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6559 #: ../src/select-context.cpp:238
6560 msgid "Selection canceled."
6561 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6563 #: ../src/select-context.cpp:545
6564 msgid ""
6565 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6566 "rubberband selection"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/select-context.cpp:547
6570 msgid ""
6571 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6572 "touch selection"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/select-context.cpp:707
6576 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/select-context.cpp:708
6580 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/select-context.cpp:709
6584 msgid ""
6585 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/select-context.cpp:880
6589 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Delete text"
6595 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6597 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
6598 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6599 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Delete"
6605 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
6607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:276
6608 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:326
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Delete all"
6614 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
6616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6619 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Group"
6624 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
6626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
6627 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:579
6631 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Ungroup"
6637 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
6639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:646
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6642 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
6646 msgid ""
6647 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
6651 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:727
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Raise to top"
6657 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
6659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
6660 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:791
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Lower"
6666 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
6668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:804
6669 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Lower to bottom"
6675 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
6677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
6678 msgid "Nothing to undo."
6679 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:853
6682 msgid "Nothing to redo."
6683 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6686 msgid "Nothing was copied."
6687 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Nothing in the clipboard."
6692 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Paste"
6697 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Nothing on the style clipboard."
6702 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6705 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Paste style"
6711 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6716 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6719 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6723 msgid "Paste live path effect"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6729 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Paste size"
6734 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
6737 msgid "Paste size separately"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
6741 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Raise to next layer"
6747 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6750 msgid "No more layers above."
6751 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
6754 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Lower to previous layer"
6760 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6763 msgid "No more layers below."
6764 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Remove transform"
6769 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
6772 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6776 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Rotate"
6783 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
6785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
6786 msgid "Rotate by pixels"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Scale"
6794 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6797 msgid "Scale by whole factor"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
6801 msgid "Move vertically"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Move horizontally"
6807 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6810 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Move"
6813 msgstr "ਭੇਜੋ"
6815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Move vertically by pixels"
6818 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Move horizontally by pixels"
6823 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The selection has no applied path effect."
6828 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6831 msgid "action|Clone"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6835 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
6839 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
6843 msgid "Unlink clone"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
6847 msgid ""
6848 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6849 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6850 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
6854 msgid ""
6855 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6856 "flowed text?)"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
6860 msgid ""
6861 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6862 "defs&gt;)"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6868 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Objects to marker"
6873 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6878 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Objects to guides"
6883 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
6886 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6887 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Objects to pattern"
6892 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
6895 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
6899 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6900 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Pattern to objects"
6905 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
6908 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Create bitmap"
6914 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6919 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6924 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Set clipping path"
6929 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Set mask"
6934 msgstr "ਤਾਰੇ"
6936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6939 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
6942 msgid "Release clipping path"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Release mask"
6948 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6953 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Fit page to selection"
6958 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6960 #: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:113
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Link"
6963 msgstr "ਵਿੱਚ"
6965 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Circle"
6968 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6970 #. ellipse
6971 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6973 msgid "Ellipse"
6974 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6976 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6977 msgid "Flowed text"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Line"
6983 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6985 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Path"
6988 msgstr "ਮਾਰਗ"
6990 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
6991 msgid "Polygon"
6992 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
6994 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Polyline"
6997 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6999 #. Rectangle
7000 #: ../src/selection-describer.cpp:62
7001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
7002 msgid "Rectangle"
7003 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
7005 #. 3D box
7006 #: ../src/selection-describer.cpp:64
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
7008 #, fuzzy
7009 msgid "3D Box"
7010 msgstr "ਡੱਬਾ"
7012 #: ../src/selection-describer.cpp:70
7013 msgid "object|Clone"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/selection-describer.cpp:74
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Offset path"
7019 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
7021 #. spiral
7022 #: ../src/selection-describer.cpp:76
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
7024 msgid "Spiral"
7025 msgstr ""
7027 #. star
7028 #: ../src/selection-describer.cpp:78
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
7030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
7031 msgid "Star"
7032 msgstr "ਤਾਰਾ"
7034 #: ../src/selection-describer.cpp:106
7035 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
7036 msgstr ""
7038 #. no items
7039 #: ../src/selection-describer.cpp:108
7040 msgid ""
7041 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/selection-describer.cpp:117
7045 #, fuzzy
7046 msgid "root"
7047 msgstr "(root)"
7049 #: ../src/selection-describer.cpp:129
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "layer <b>%s</b>"
7052 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
7054 #: ../src/selection-describer.cpp:131
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
7057 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
7059 #: ../src/selection-describer.cpp:140
7060 #, c-format
7061 msgid "<i>%s</i>"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/selection-describer.cpp:149
7065 #, c-format
7066 msgid " in %s"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/selection-describer.cpp:151
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid " in group %s (%s)"
7072 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
7074 #: ../src/selection-describer.cpp:153
7075 #, fuzzy, c-format
7076 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
7077 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
7078 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
7079 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
7081 #: ../src/selection-describer.cpp:156
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid " in <b>%i</b> layers"
7084 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
7085 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
7086 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
7088 #: ../src/selection-describer.cpp:166
7089 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/selection-describer.cpp:170
7093 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/selection-describer.cpp:174
7097 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
7098 msgstr ""
7100 #. this is only used with 2 or more objects
7101 #: ../src/selection-describer.cpp:189
7102 #, c-format
7103 msgid "<b>%i</b> object selected"
7104 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
7105 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7106 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
7108 #. this is only used with 2 or more objects
7109 #: ../src/selection-describer.cpp:194
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7112 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
7113 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7114 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
7116 #. this is only used with 2 or more objects
7117 #: ../src/selection-describer.cpp:199
7118 #, c-format
7119 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7120 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7121 msgstr[0] ""
7122 msgstr[1] ""
7124 #. this is only used with 2 or more objects
7125 #: ../src/selection-describer.cpp:204
7126 #, c-format
7127 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7128 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7129 msgstr[0] ""
7130 msgstr[1] ""
7132 #. this is only used with 2 or more objects
7133 #: ../src/selection-describer.cpp:209
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7136 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
7137 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7138 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
7140 #: ../src/selection-describer.cpp:214
7141 #, c-format
7142 msgid "%s%s. %s."
7143 msgstr "%s%s. %s."
7145 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Skew"
7148 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
7150 #: ../src/seltrans.cpp:449
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Set center"
7153 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
7155 #: ../src/seltrans.cpp:544
7156 msgid ""
7157 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7158 "Shift also uses this center"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/seltrans.cpp:571
7162 msgid ""
7163 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7164 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/seltrans.cpp:572
7168 msgid ""
7169 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7170 "b> to scale around rotation center"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/seltrans.cpp:576
7174 msgid ""
7175 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7176 "skew around the opposite side"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/seltrans.cpp:577
7180 msgid ""
7181 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7182 "to rotate around the opposite corner"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/seltrans.cpp:711
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Reset center"
7188 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
7190 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
7191 #, c-format
7192 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7193 msgstr ""
7195 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7196 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7197 #: ../src/seltrans.cpp:1194
7198 #, c-format
7199 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7200 msgstr ""
7202 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7203 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7204 #: ../src/seltrans.cpp:1243
7205 #, c-format
7206 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/seltrans.cpp:1286
7210 #, c-format
7211 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/seltrans.cpp:1575
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7218 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/shape-editor.cpp:371
7222 msgid "Drag curve"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
7226 #, c-format
7227 msgid "<b>Link</b> to %s"
7228 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
7230 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
7231 msgid "<b>Link</b> without URI"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
7235 msgid "<b>Ellipse</b>"
7236 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
7238 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
7239 msgid "<b>Circle</b>"
7240 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
7242 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
7243 msgid "<b>Segment</b>"
7244 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
7246 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
7247 msgid "<b>Arc</b>"
7248 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7250 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7251 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
7252 #, c-format
7253 msgid "Flow region"
7254 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
7256 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7257 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7258 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7259 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7260 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
7261 #, c-format
7262 msgid "Flow excluded region"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
7266 #, c-format
7267 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7268 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7269 msgstr[0] ""
7270 msgstr[1] ""
7272 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
7273 #, c-format
7274 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7275 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7276 msgstr[0] ""
7277 msgstr[1] ""
7279 #: ../src/sp-guide.cpp:398
7280 #, fuzzy, c-format
7281 msgid "vertical, at %s"
7282 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
7284 #: ../src/sp-guide.cpp:400
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "horizontal, at %s"
7287 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
7289 #: ../src/sp-guide.cpp:405
7290 #, c-format
7291 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/sp-image.cpp:1041
7295 msgid "embedded"
7296 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
7298 #: ../src/sp-image.cpp:1049
7299 #, c-format
7300 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/sp-image.cpp:1050
7304 #, c-format
7305 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7306 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
7308 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
7309 #, c-format
7310 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7311 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7312 msgstr[0] ""
7313 msgstr[1] ""
7315 #: ../src/sp-item.cpp:905
7316 msgid "Object"
7317 msgstr "ਇਕਾਈ"
7319 #: ../src/sp-item.cpp:922
7320 #, c-format
7321 msgid "%s; <i>clipped</i>"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/sp-item.cpp:927
7325 #, c-format
7326 msgid "%s; <i>masked</i>"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/sp-line.cpp:189
7330 msgid "<b>Line</b>"
7331 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7333 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7334 #: ../src/sp-offset.cpp:433
7335 #, c-format
7336 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7340 msgid "outset"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7344 msgid "inset"
7345 msgstr ""
7347 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7348 #: ../src/sp-offset.cpp:437
7349 #, c-format
7350 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/sp-path.cpp:140
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7356 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7357 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
7358 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
7360 #: ../src/sp-path.cpp:143
7361 #, c-format
7362 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7363 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7364 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
7365 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
7367 #: ../src/sp-path.cpp:571
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Creating single dot"
7370 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7372 #: ../src/sp-path.cpp:572
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Create single dot"
7375 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
7377 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
7378 msgid "<b>Polygon</b>"
7379 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
7381 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
7382 msgid "<b>Polyline</b>"
7383 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
7385 #: ../src/sp-rect.cpp:242
7386 msgid "<b>Rectangle</b>"
7387 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7389 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7390 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
7391 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
7392 #, c-format
7393 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/sp-star.cpp:311
7397 #, c-format
7398 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7399 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7400 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
7401 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
7403 #: ../src/sp-star.cpp:315
7404 #, c-format
7405 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7406 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7407 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
7408 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
7410 #: ../src/sp-switch.cpp:100
7411 #, c-format
7412 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7413 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7414 msgstr[0] ""
7415 msgstr[1] ""
7417 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7418 #: ../src/sp-text.cpp:415
7419 msgid "&lt;no name found&gt;"
7420 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
7422 #: ../src/sp-text.cpp:421
7423 #, c-format
7424 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7425 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
7427 #: ../src/sp-text.cpp:422
7428 #, c-format
7429 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7430 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
7432 #: ../src/sp-tref.cpp:359
7433 #, c-format
7434 msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/sp-tref.cpp:363
7438 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
7442 #, fuzzy
7443 msgid "<b>Text span</b>"
7444 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7446 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7447 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7448 #: ../src/sp-use.cpp:320
7449 msgid "..."
7450 msgstr "..."
7452 #: ../src/sp-use.cpp:328
7453 #, c-format
7454 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/sp-use.cpp:332
7458 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/spiral-context.cpp:339
7462 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/spiral-context.cpp:341
7466 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/spiral-context.cpp:463
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/spiral-context.cpp:484
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Create spiral"
7478 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7480 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Union"
7483 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
7485 #: ../src/splivarot.cpp:83
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Intersection"
7488 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
7490 #: ../src/splivarot.cpp:89
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Difference"
7493 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
7495 #: ../src/splivarot.cpp:95
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Exclusion"
7498 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
7500 #: ../src/splivarot.cpp:100
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Division"
7503 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
7505 #: ../src/splivarot.cpp:105
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Cut path"
7508 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
7510 #: ../src/splivarot.cpp:122
7511 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/splivarot.cpp:126
7515 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/splivarot.cpp:132
7519 msgid ""
7520 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7521 "cut."
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7525 msgid ""
7526 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7527 "difference, XOR, division, or path cut."
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/splivarot.cpp:194
7531 msgid ""
7532 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/splivarot.cpp:604
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7538 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7540 #: ../src/splivarot.cpp:888
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Convert stroke to path"
7543 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7545 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7546 #: ../src/splivarot.cpp:891
7547 #, fuzzy
7548 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7549 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7551 #: ../src/splivarot.cpp:975
7552 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Create linked offset"
7558 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7560 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Create dynamic offset"
7563 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
7565 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7566 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Outset path"
7572 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
7574 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Inset path"
7577 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
7579 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7580 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7584 msgid "Simplifying paths (separately):"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Simplifying paths:"
7590 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
7592 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7595 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7597 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7598 #, c-format
7599 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7603 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Simplify"
7609 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
7611 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7612 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/star-context.cpp:353
7616 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/star-context.cpp:476
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/star-context.cpp:477
7626 #, c-format
7627 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/star-context.cpp:500
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Create star"
7633 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7635 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7636 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7640 msgid ""
7641 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7642 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7643 msgstr ""
7645 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7646 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7647 msgid ""
7648 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7649 "path first."
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7653 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
7657 msgid "Put text on path"
7658 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
7660 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7661 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7665 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
7669 msgid "Remove text from path"
7670 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7672 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7673 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7677 msgid "Remove manual kerns"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7681 msgid ""
7682 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7683 "into frame."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Flow text into shape"
7689 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
7691 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7692 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7696 msgid "Unflow flowed text"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7702 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7704 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7705 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Convert flowed text to text"
7711 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7713 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7714 #, fuzzy
7715 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7716 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7718 #: ../src/text-context.cpp:452
7719 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/text-context.cpp:454
7723 msgid ""
7724 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/text-context.cpp:508
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Create text"
7730 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7732 #: ../src/text-context.cpp:532
7733 msgid "Non-printable character"
7734 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
7736 #: ../src/text-context.cpp:547
7737 msgid "Insert Unicode character"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/text-context.cpp:582
7741 #, c-format
7742 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7746 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/text-context.cpp:659
7750 #, c-format
7751 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7755 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7756 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
7758 #: ../src/text-context.cpp:704
7759 msgid "Flowed text is created."
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/text-context.cpp:706
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Create flowed text"
7765 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7767 #: ../src/text-context.cpp:708
7768 msgid ""
7769 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7770 "created."
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/text-context.cpp:834
7774 msgid "No-break space"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/text-context.cpp:836
7778 msgid "Insert no-break space"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/text-context.cpp:873
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Make bold"
7784 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
7786 #: ../src/text-context.cpp:891
7787 msgid "Make italic"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/text-context.cpp:930
7791 #, fuzzy
7792 msgid "New line"
7793 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7795 #: ../src/text-context.cpp:964
7796 msgid "Backspace"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/text-context.cpp:1012
7800 msgid "Kern to the left"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/text-context.cpp:1034
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Kern to the right"
7806 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
7808 #: ../src/text-context.cpp:1056
7809 msgid "Kern up"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/text-context.cpp:1079
7813 msgid "Kern down"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/text-context.cpp:1135
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Rotate counterclockwise"
7819 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7821 #: ../src/text-context.cpp:1156
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Rotate clockwise"
7824 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7826 #: ../src/text-context.cpp:1173
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Contract line spacing"
7829 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7831 #: ../src/text-context.cpp:1181
7832 msgid "Contract letter spacing"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/text-context.cpp:1200
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Expand line spacing"
7838 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7840 #: ../src/text-context.cpp:1208
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Expand letter spacing"
7843 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
7845 #: ../src/text-context.cpp:1312
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Paste text"
7848 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7850 #: ../src/text-context.cpp:1542
7851 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7855 msgid ""
7856 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7857 "then type."
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/text-context.cpp:1659
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Type text"
7863 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
7865 #: ../src/text-editing.cpp:40
7866 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7870 msgid ""
7871 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7872 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7873 "object to select."
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7877 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7881 msgid ""
7882 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7883 "resize. <b>Click</b> to select."
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7887 msgid ""
7888 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7889 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7893 msgid ""
7894 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7895 "segment. <b>Click</b> to select."
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7899 msgid ""
7900 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7901 "<b>Click</b> to select."
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7905 msgid ""
7906 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7907 "shape. <b>Click</b> to select."
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7911 msgid ""
7912 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7913 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7917 msgid ""
7918 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7919 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7923 msgid ""
7924 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7925 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7926 "right) and angle (up/down)."
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7930 msgid ""
7931 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7932 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7936 msgid ""
7937 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7938 "zoom out."
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7942 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/tools-switch.cpp:238
7946 msgid ""
7947 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7948 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7949 "object's fill and stroke to the current setting."
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7953 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7954 #, c-format
7955 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7956 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7958 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7959 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7960 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7961 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7963 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7966 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7968 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7969 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Trace: No active desktop"
7975 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7977 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7978 msgid "Invalid SIOX result"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7982 msgid "Trace: No active document"
7983 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7985 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7986 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7987 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7989 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Trace: Starting trace..."
7992 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
7994 #. ## inform the document, so we can undo
7995 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Trace bitmap"
7998 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8000 #: ../src/trace/trace.cpp:574
8001 #, c-format
8002 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
8003 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
8005 #: ../src/tweak-context.cpp:959
8006 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/tweak-context.cpp:964
8010 #, fuzzy, c-format
8011 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
8012 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
8013 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8014 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8016 #: ../src/tweak-context.cpp:969
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
8019 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
8020 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8021 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8023 #: ../src/tweak-context.cpp:974
8024 #, fuzzy, c-format
8025 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
8026 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
8027 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8028 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8030 #: ../src/tweak-context.cpp:979
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8033 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8034 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8035 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8037 #: ../src/tweak-context.cpp:984
8038 #, fuzzy, c-format
8039 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8040 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8041 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8042 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8044 #: ../src/tweak-context.cpp:989
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8047 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8048 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8049 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8051 #: ../src/tweak-context.cpp:993
8052 #, fuzzy, c-format
8053 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8054 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8055 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8056 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8058 #: ../src/tweak-context.cpp:998
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8061 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8062 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8063 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8065 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
8066 msgid "Push tweak"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
8070 msgid "Shrink tweak"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
8074 msgid "Grow tweak"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
8078 msgid "Attract tweak"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
8082 msgid "Repel tweak"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
8086 msgid "Roughen tweak"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
8090 msgid "Color paint tweak"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
8094 msgid "Color jitter tweak"
8095 msgstr ""
8097 #. Item dialog
8098 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
8099 msgid "Object _Properties"
8100 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
8102 #. Select item
8103 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
8104 msgid "_Select This"
8105 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
8107 #. Create link
8108 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
8109 msgid "_Create Link"
8110 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
8112 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Create link"
8115 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
8117 #. "Ungroup"
8118 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
8119 msgid "_Ungroup"
8120 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
8122 #. Link dialog
8123 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
8124 msgid "Link _Properties"
8125 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
8127 #. Select item
8128 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
8129 msgid "_Follow Link"
8130 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
8132 #. Reset transformations
8133 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
8134 msgid "_Remove Link"
8135 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8137 #. Link dialog
8138 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
8139 msgid "Image _Properties"
8140 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
8142 #. Item dialog
8143 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
8144 msgid "_Fill and Stroke"
8145 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
8147 #. *
8148 #. * Constructor
8149 #.
8150 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8151 msgid "About Inkscape"
8152 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
8154 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8155 msgid "_Splash"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8159 msgid "_Authors"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8163 #, fuzzy
8164 msgid "_Translators"
8165 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
8167 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8168 #, fuzzy
8169 msgid "_License"
8170 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
8172 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8173 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
8174 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
8175 #.
8176 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
8177 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
8178 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
8179 #. string here should be changed.)
8180 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8181 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8182 #. should be in UTF-*8..
8183 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8184 msgid "about.svg"
8185 msgstr "about.svg"
8187 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8188 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8189 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
8190 #, fuzzy
8191 msgid "translator-credits"
8192 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
8194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
8196 msgid "Align"
8197 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
8199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
8201 msgid "Distribute"
8202 msgstr "ਵੰਡ"
8204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
8205 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8206 msgstr ""
8208 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
8209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
8211 msgid "H:"
8212 msgstr "ਉ:"
8214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
8215 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8216 msgstr ""
8218 #. TRANSLATORS: Vertical gap
8219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
8220 msgid "V:"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
8226 msgid "Remove overlaps"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Arrange connector network"
8233 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
8236 msgid "Unclump"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Randomize positions"
8242 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Distribute text baselines"
8247 msgstr "ਵੰਡ"
8249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Align text baselines"
8252 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
8254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Connector network layout"
8257 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
8260 msgid "Nodes"
8261 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
8263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8264 msgid "Relative to: "
8265 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
8267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8268 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8272 msgid "Align left sides"
8273 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
8275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8276 msgid "Center on vertical axis"
8277 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
8279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
8280 msgid "Align right sides"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8284 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8288 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8292 msgid "Align tops"
8293 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
8295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
8296 msgid "Center on horizontal axis"
8297 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
8299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8300 msgid "Align bottoms"
8301 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
8303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8304 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8308 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
8312 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
8316 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8320 msgid "Distribute left sides equidistantly"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
8324 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8328 msgid "Distribute right sides equidistantly"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
8332 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8336 msgid "Distribute tops equidistantly"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
8340 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8344 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
8348 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8352 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
8356 msgid "Randomize centers in both dimensions"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
8360 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8364 msgid ""
8365 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8366 "overlap"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Nicely arrange selected connector network"
8373 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8376 msgid "Align selected nodes horizontally"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8380 msgid "Align selected nodes vertically"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
8384 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
8388 msgid "Distribute selected nodes vertically"
8389 msgstr ""
8391 #. Rest of the widgetry
8392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
8393 msgid "Last selected"
8394 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
8397 msgid "First selected"
8398 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
8400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8401 msgid "Biggest item"
8402 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
8404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8405 msgid "Smallest item"
8406 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
8408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8409 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8410 msgid "Drawing"
8411 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
8413 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
8414 msgid "Metadata"
8415 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
8417 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
8418 msgid "License"
8419 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
8421 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
8422 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
8426 #, fuzzy
8427 msgid "<b>License</b>"
8428 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8430 #. ---------------------------------------------------------------
8431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Show page _border"
8434 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
8436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8437 msgid "If set, rectangular page border is shown"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Border on _top of drawing"
8443 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8446 #, fuzzy
8447 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8448 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8451 #, fuzzy
8452 msgid "_Show border shadow"
8453 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
8455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8456 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Back_ground:"
8462 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
8464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8465 msgid "Background color"
8466 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
8468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8469 msgid ""
8470 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Border _color:"
8476 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
8478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Page border color"
8481 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
8483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Color of the page border"
8486 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
8488 #. ---------------------------------------------------------------
8489 #. General snap options
8490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Show _guides"
8493 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
8495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8496 msgid "Show or hide guides"
8497 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
8499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8500 msgid "_Snap guides while dragging"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8504 msgid ""
8505 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8506 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8507 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Guide co_lor:"
8513 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
8515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8516 msgid "Guideline color"
8517 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
8519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8520 msgid "Color of guidelines"
8521 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
8523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8524 #, fuzzy
8525 msgid "_Highlight color:"
8526 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
8528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8529 msgid "Highlighted guideline color"
8530 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
8532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8533 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8534 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
8536 #. ---------------------------------------------------------------
8537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8538 msgid "_Enable snapping"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
8542 msgid "Toggle snapping on or off"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8546 msgid "_Bounding box corners"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8550 msgid ""
8551 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8552 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8556 #, fuzzy
8557 msgid "_Nodes"
8558 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
8560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8561 msgid ""
8562 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8563 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8564 "paths and to other nodes"
8565 msgstr ""
8567 #. Options for snapping to objects
8568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Snap to path_s"
8571 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Snap nodes to object paths"
8576 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Snap to n_odes"
8581 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
8583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8586 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8591 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
8593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8594 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8598 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8602 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8603 msgstr ""
8605 #. ---------------------------------------------------------------
8606 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Rotation _center"
8610 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8613 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8617 #, fuzzy
8618 msgid "_Grid with guides"
8619 msgstr "ਗਾਈਡ"
8621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8622 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8626 #, fuzzy
8627 msgid "_Line segments"
8628 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8631 msgid ""
8632 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8633 "the previous tab)"
8634 msgstr ""
8636 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Grid|_New"
8640 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
8642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Create new grid."
8645 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8648 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8649 #, fuzzy
8650 msgid "_Remove"
8651 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Remove selected grid."
8656 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Guides"
8661 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
8663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Grids"
8667 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
8669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Snap"
8672 msgstr "ਪਗ਼"
8674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Snap points"
8677 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Default _units:"
8682 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
8684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8685 #, fuzzy
8686 msgid "<b>General</b>"
8687 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8690 #, fuzzy
8691 msgid "<b>Border</b>"
8692 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
8694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8695 #, fuzzy
8696 msgid "<b>Format</b>"
8697 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
8699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8700 #, fuzzy
8701 msgid "<b>Guides</b>"
8702 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Snap _distance"
8707 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8710 msgid "Snap only when _closer than:"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8714 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8718 msgid ""
8719 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8720 "specified below"
8721 msgstr ""
8723 #. Options for snapping to grids
8724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Snap d_istance"
8727 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8730 msgid "Snap only when c_loser than:"
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8734 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8738 msgid ""
8739 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8740 "specified below"
8741 msgstr ""
8743 #. Options for snapping to guides
8744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Snap dist_ance"
8747 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8750 msgid "Snap only when close_r than:"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8754 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8758 msgid ""
8759 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8760 "below"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8764 #, fuzzy
8765 msgid "<b>Snapping</b>"
8766 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8769 #, fuzzy
8770 msgid "<b>What snaps</b>"
8771 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8774 #, fuzzy
8775 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8776 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8779 #, fuzzy
8780 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8781 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8784 #, fuzzy
8785 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8786 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8789 #, fuzzy
8790 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8791 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8794 #, fuzzy
8795 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8796 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8798 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8799 #, fuzzy
8800 msgid "<b>Creation</b>"
8801 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
8803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8804 #, fuzzy
8805 msgid "<b>Defined grids</b>"
8806 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Remove grid"
8811 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8813 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8814 msgid "Export"
8815 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8817 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Information"
8820 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8822 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8823 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Help"
8826 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
8828 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Parameters"
8831 msgstr "ਮੀਟਰ"
8833 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8834 #, fuzzy
8835 msgid "No preview"
8836 msgstr "ਝਲਕ"
8838 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8839 msgid "too large for preview"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Enable preview"
8845 msgstr "ਝਲਕ"
8847 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8848 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8849 #, fuzzy
8850 msgid "All Inkscape Files"
8851 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
8853 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8854 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8855 #, fuzzy
8856 msgid "All Files"
8857 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
8859 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8860 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8861 #, fuzzy
8862 msgid "All Images"
8863 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8865 #. ###### Add the file types menu
8866 #. createFilterMenu();
8867 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8868 #. ###### File options
8869 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8870 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8871 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8872 msgid "Append filename extension automatically"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8876 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Guess from extension"
8879 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8881 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8882 msgid "Left edge of source"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8886 msgid "Top edge of source"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Right edge of source"
8892 msgstr "ਸਰੋਤ"
8894 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8895 msgid "Bottom edge of source"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Source width"
8901 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8903 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Source height"
8906 msgstr "ਉਚਾਈ:"
8908 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Destination width"
8911 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8913 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Destination height"
8916 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8918 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Resolution (dots per inch)"
8921 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
8923 #. #########################################
8924 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8925 #. #########################################
8926 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Document"
8930 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8932 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Custom"
8935 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
8937 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8938 msgid "Cairo"
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8942 msgid "Antialias"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Background"
8948 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
8950 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Destination"
8953 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8955 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8956 msgid "Fill"
8957 msgstr "ਭਰੋ"
8959 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8960 msgid "Stroke _paint"
8961 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
8963 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8964 msgid "Stroke st_yle"
8965 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
8967 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:583
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Image File"
8971 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:586
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Selected SVG Element"
8976 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8978 #. TODO: any image, not justy svg
8979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:655
8980 msgid "Select an image to be used as feImage input"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:747
8984 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:927
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Light Source:"
8990 msgstr "ਸਰੋਤ"
8992 #. default x:
8993 #. default y:
8994 #. default z:
8995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:948
8996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:951
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Location"
8999 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
9001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Points At"
9004 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Specular Exponent"
9009 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
9011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Cone Angle"
9014 msgstr "ਕੋਣ:"
9016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
9017 msgid "New light source"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1057
9021 #, fuzzy
9022 msgid "_Duplicate"
9023 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
9025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1083
9026 #, fuzzy
9027 msgid "_Filter"
9028 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
9030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1097
9031 #, fuzzy
9032 msgid "R_ename"
9033 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
9035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Rename filter"
9038 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
9040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1227
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Apply filter"
9043 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
9045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Add filter"
9048 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
9050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Remove filter"
9053 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
9055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Duplicate filter"
9058 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
9060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
9061 #, fuzzy
9062 msgid "_Effect"
9063 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
9065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Connections"
9068 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1520
9071 msgid "Remove filter primitive"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1891
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Remove merge node"
9077 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2007
9080 msgid "Reorder filter primitive"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2043
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Add Effect:"
9086 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
9088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2044
9089 #, fuzzy
9090 msgid "No effect selected"
9091 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
9093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2045
9094 #, fuzzy
9095 msgid "No filter selected"
9096 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
9098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2080
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Effect parameters"
9101 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
9103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2081
9104 msgid "Filter General Settings"
9105 msgstr ""
9107 #. default x:
9108 #. default y:
9109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2137
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Coordinates"
9112 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
9114 #. default width:
9115 #. default height:
9116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
9117 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Dimensions"
9120 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
9122 #. # end multiple scan
9123 #. ## end mode page
9124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2141
9125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Mode"
9128 msgstr "ਭੇਜੋ"
9130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Value(s)"
9133 msgstr "ਮੁੱਲ"
9135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158
9136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Operator"
9139 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
9142 msgid "K1"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9146 msgid "K2"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9150 msgid "K3"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
9154 msgid "K4"
9155 msgstr ""
9157 #. default x:
9158 #. default y:
9159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Target"
9162 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
9164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
9165 msgid "Kernel"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Divisor"
9171 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
9173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170
9174 msgid "Bias"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Edge Mode"
9180 msgstr "ਭੇਜੋ"
9182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Preserve Alpha"
9185 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Diffuse Color"
9190 msgstr "ਰੰਗ:"
9192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
9193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Surface Scale"
9196 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
9198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
9199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Constant"
9202 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
9204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
9205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9206 msgid "Kernel Unit Length"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
9210 #, fuzzy
9211 msgid "X Channel"
9212 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
9214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Y Channel"
9217 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
9219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Flood Color"
9222 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
9224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
9225 msgid "Standard Deviation"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Source of Image"
9231 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Delta X"
9236 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
9238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Delta Y"
9241 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
9243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Specular Color"
9246 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
9248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9249 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Exponent"
9252 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
9254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9255 msgid "Stitch Tiles"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
9259 msgid "Base Frequency"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9263 msgid "Octaves"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Seed"
9269 msgstr "ਗਤੀ"
9271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
9272 msgid "Add filter primitive"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9276 msgid ""
9277 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9278 "multiply, darken and lighten."
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
9282 msgid ""
9283 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9284 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9285 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
9289 msgid ""
9290 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9291 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9292 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9293 "adjustment, color balance, and thresholding."
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9297 msgid ""
9298 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9299 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
9300 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9301 "between the corresponding pixel values of the images."
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
9305 msgid ""
9306 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9307 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9308 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
9309 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9310 "is faster and resolution-independent."
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
9314 msgid ""
9315 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9316 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9317 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9318 "opacity areas recede away from the viewer."
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9322 msgid ""
9323 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9324 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9325 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9326 "effects."
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
9330 msgid ""
9331 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9332 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9333 "a graphic."
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280
9337 msgid ""
9338 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9339 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
9343 msgid ""
9344 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9345 "or another part of the document."
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
9349 msgid ""
9350 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9351 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9352 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9353 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
9357 msgid ""
9358 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9359 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9360 "thicker."
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
9364 msgid ""
9365 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9366 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9367 "a slightly different position than the actual object."
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
9371 msgid ""
9372 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9373 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9374 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9375 "opacity areas recede away from the viewer."
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
9379 msgid ""
9380 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
9384 msgid ""
9385 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9386 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9387 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
9391 msgid "Duplicate filter primitive"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Set filter primitive attribute"
9397 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
9399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
9400 msgid "Mouse"
9401 msgstr "ਮਾਊਸ"
9403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9404 msgid "Grab sensitivity:"
9405 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
9407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9412 msgid "pixels"
9413 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
9415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
9416 msgid ""
9417 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9418 "with mouse (in screen pixels)"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9422 msgid "Click/drag threshold:"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
9426 msgid ""
9427 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
9431 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
9435 msgid ""
9436 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9437 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9438 "mouse)"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
9442 msgid "Scrolling"
9443 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
9445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9446 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9447 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
9449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
9450 msgid ""
9451 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9452 "(horizontally with Shift)"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
9456 msgid "Ctrl+arrows"
9457 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
9459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9460 msgid "Scroll by:"
9461 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9464 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9468 msgid "Acceleration:"
9469 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
9471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9472 msgid ""
9473 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9474 "acceleration)"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
9478 msgid "Autoscrolling"
9479 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
9481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9482 msgid "Speed:"
9483 msgstr "ਗਤੀ:"
9485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
9486 msgid ""
9487 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9488 "autoscroll off)"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
9494 msgid "Threshold:"
9495 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9498 msgid ""
9499 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9500 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
9504 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
9508 msgid ""
9509 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9510 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9511 "Selector tool (default)."
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9517 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
9519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9520 msgid ""
9521 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9522 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9526 msgid "Steps"
9527 msgstr "ਪਗ਼"
9529 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9531 msgid "Arrow keys move by:"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9535 msgid ""
9536 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9537 "(in px units)"
9538 msgstr ""
9540 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9542 msgid "> and < scale by:"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9546 msgid ""
9547 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9551 msgid "Inset/Outset by:"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9555 msgid ""
9556 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
9560 msgid "Compass-like display of angles"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9564 msgid ""
9565 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9566 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9567 "counterclockwise"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9571 msgid "Rotation snaps every:"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9575 msgid "degrees"
9576 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
9578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
9579 msgid ""
9580 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9581 "[ or ] rotates by this amount"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9585 msgid "Zoom in/out by:"
9586 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
9588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9589 msgid ""
9590 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9591 "multiplier"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
9595 msgid "Show selection cue"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
9599 msgid ""
9600 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
9604 msgid "Enable gradient editing"
9605 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
9607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
9608 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
9612 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
9616 msgid ""
9617 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9618 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9622 msgid "Ctrl+click dot size:"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9626 #, fuzzy
9627 msgid "times current stroke width"
9628 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9631 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
9635 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
9639 msgid ""
9640 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9641 "objects."
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
9645 msgid "Create new objects with:"
9646 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
9648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Last used style"
9651 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
9653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
9654 msgid "Apply the style you last set on an object"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
9658 msgid "This tool's own style:"
9659 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
9662 msgid ""
9663 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9664 "the button below to set it."
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
9668 msgid "Take from selection"
9669 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
9672 #, fuzzy
9673 msgid "This tool's style of new objects"
9674 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
9676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
9677 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9681 msgid "Tools"
9682 msgstr "ਸੰਦ"
9684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9685 msgid "Bounding box to use:"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9689 msgid "Visual bounding box"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9693 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9697 msgid "Geometric bounding box"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9701 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Conversion to guides:"
9707 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
9709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9712 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9715 msgid ""
9716 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9717 "conversion."
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9721 msgid "Width is in absolute units"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Select new path"
9727 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
9729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9732 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
9734 #. Selector
9735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9736 msgid "Selector"
9737 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
9739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9740 msgid "When transforming, show:"
9741 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
9743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9744 msgid "Objects"
9745 msgstr "ਇਕਾਈ"
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9748 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9752 msgid "Box outline"
9753 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
9755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9756 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9760 msgid "Per-object selection cue:"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9764 msgid "No per-object selection indication"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9768 msgid "Mark"
9769 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
9771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9772 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9776 msgid "Box"
9777 msgstr "ਡੱਬਾ"
9779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9780 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9781 msgstr ""
9783 #. Node
9784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9785 msgid "Node"
9786 msgstr "ਨੋਡ"
9788 #. Tweak
9789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9790 msgid "Tweak"
9791 msgstr ""
9793 #. Zoom
9794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9796 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9797 msgid "Zoom"
9798 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
9800 #. Shapes
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9802 msgid "Shapes"
9803 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
9805 #. Pencil
9806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9807 msgid "Pencil"
9808 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
9810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9812 msgid "Tolerance:"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9816 msgid ""
9817 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9818 "values produce more uneven paths with more nodes"
9819 msgstr ""
9821 #. Pen
9822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9823 msgid "Pen"
9824 msgstr "ਪੈਨ"
9826 #. Calligraphy
9827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9828 msgid "Calligraphy"
9829 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
9831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9832 msgid ""
9833 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9834 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9838 msgid ""
9839 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9840 "selection)"
9841 msgstr ""
9843 #. Paint Bucket
9844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Paint Bucket"
9847 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
9849 #. Gradient
9850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9851 msgid "Gradient"
9852 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
9854 #. Connector
9855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Connector"
9858 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9861 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9862 msgstr ""
9864 #. Dropper
9865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9866 msgid "Dropper"
9867 msgstr "ਚੂਸਕ"
9869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9870 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Remember and use last window's geometry"
9876 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Don't save window geometry"
9881 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Dockable"
9887 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
9889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9890 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9891 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
9893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9894 msgid "Zoom when window is resized"
9895 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
9897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Show close button on dialogs"
9900 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
9903 msgid "Normal"
9904 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
9906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9907 msgid "Aggressive"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9913 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9918 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9921 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9925 msgid ""
9926 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9927 "preferences)"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9931 msgid ""
9932 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9933 "document)"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9937 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9941 msgid "Dialogs on top:"
9942 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
9944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9945 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9951 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9954 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9958 msgid ""
9959 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9960 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9961 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Miscellaneous:"
9967 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
9969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9970 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9971 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
9973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9974 msgid ""
9975 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9976 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9977 "above the right scrollbar)"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9981 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9985 msgid "Windows"
9986 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
9988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9989 msgid "Move in parallel"
9990 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
9992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9993 msgid "Stay unmoved"
9994 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
9996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9997 msgid "Move according to transform"
9998 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
10000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
10001 msgid "Are unlinked"
10002 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
10004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
10005 msgid "Are deleted"
10006 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
10008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
10009 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
10010 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
10012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
10013 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
10014 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
10016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
10017 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10018 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
10020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
10021 msgid ""
10022 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10023 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10024 "original."
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
10028 msgid "When the original is deleted, its clones:"
10029 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
10031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
10032 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
10036 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
10040 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
10044 msgid ""
10045 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
10049 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
10053 msgid ""
10054 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10055 "drawing"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
10059 msgid "Clippaths and masks"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
10063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
10064 msgid "Scale stroke width"
10065 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
10068 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10069 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
10071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
10072 msgid "Transform gradients"
10073 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
10075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
10076 msgid "Transform patterns"
10077 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
10079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
10080 msgid "Optimized"
10081 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
10083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
10084 msgid "Preserved"
10085 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
10087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
10089 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
10093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
10094 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
10098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
10099 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10100 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
10102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
10104 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10105 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
10107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10108 msgid "Store transformation:"
10109 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
10111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10112 msgid ""
10113 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10114 "attribute"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
10118 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10122 msgid "Transforms"
10123 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
10125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
10126 msgid "Best quality (slowest)"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
10130 msgid "Better quality (slower)"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
10134 msgid "Average quality"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Lower quality (faster)"
10140 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
10142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
10143 msgid "Lowest quality (fastest)"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
10147 msgid "Gaussian blur quality for display:"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
10151 msgid ""
10152 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10153 "always uses best quality)"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10157 msgid "Better quality, but slower display"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
10161 msgid "Average quality, acceptable display speed"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
10165 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
10169 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Show filter primitives infobox"
10175 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
10177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
10178 msgid ""
10179 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10180 "filter effects dialog."
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Filters"
10186 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
10188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Select in all layers"
10191 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
10194 msgid "Select only within current layer"
10195 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
10197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Select in current layer and sublayers"
10200 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
10202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Ignore hidden objects and layers"
10205 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
10207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Ignore locked objects and layers"
10210 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
10212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10213 msgid "Deselect upon layer change"
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10217 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10218 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
10221 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
10225 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
10229 msgid ""
10230 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10231 "its sublayers"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
10235 msgid ""
10236 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10237 "themselves or by being in a hidden layer)"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
10241 msgid ""
10242 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10243 "themselves or by being in a locked layer)"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
10247 msgid ""
10248 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10249 "current layer changes"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
10253 msgid "Selecting"
10254 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
10257 msgid "Default export resolution:"
10258 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
10260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
10261 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10262 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
10264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
10265 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10266 msgstr ""
10268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10269 msgid ""
10270 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10271 "Import and Export to OCAL function."
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10275 msgid "Open Clip Art Library Username:"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10279 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
10283 msgid "Open Clip Art Library Password:"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
10287 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Import/Export"
10293 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
10295 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Perceptual"
10299 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
10301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Relative Colorimetric"
10304 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
10306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10307 msgid "Absolute Colorimetric"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
10311 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
10315 msgid "Display adjustment"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
10319 msgid "Display profile:"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10323 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10327 msgid "Retrieve profile from display"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
10331 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
10335 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
10339 msgid "Display rendering intent:"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
10344 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Proofing"
10350 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
10352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
10353 msgid "Simulate output on screen"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
10357 msgid "Simulates output of target device."
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
10361 msgid "Mark out of gamut colors"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
10365 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
10369 msgid "Out of gamut warning color:"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
10373 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
10377 msgid "Device profile:"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10381 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
10385 msgid "Device rendering intent:"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Black point compensation"
10391 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
10394 msgid "Enables black point compensation."
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Preserve black"
10400 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
10402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
10403 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
10407 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
10411 #, fuzzy
10412 msgid "<none>"
10413 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
10415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Color management"
10418 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
10420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Major grid line emphasizing"
10423 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
10425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
10426 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
10430 msgid ""
10431 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10432 "of major grid line color."
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Default grid settings"
10438 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Grid units"
10444 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
10446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Origin X"
10450 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
10452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Origin Y"
10456 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
10458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Spacing X"
10461 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
10463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Spacing Y"
10467 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
10469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10471 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10476 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Major grid line every"
10483 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
10485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
10486 msgid "Show dots instead of lines"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Angle X"
10492 msgstr "ਕੋਣ:"
10494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Angle Z"
10497 msgstr "ਕੋਣ:"
10499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10500 msgid "Add label comments to printing output"
10501 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
10503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10504 msgid ""
10505 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10506 "rendered output for an object with its label"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10510 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10514 msgid ""
10515 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10516 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10517 "may affect other objects using the same gradient"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
10521 msgid "Simplification threshold:"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
10525 msgid ""
10526 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10527 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10528 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10532 msgid "2x2"
10533 msgstr "2x2"
10535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10536 msgid "4x4"
10537 msgstr "4x4"
10539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10540 msgid "8x8"
10541 msgstr "8x8"
10543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10544 msgid "16x16"
10545 msgstr "16x16"
10547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10548 msgid "Oversample bitmaps:"
10549 msgstr ""
10551 #. consider moving this to an UI tab:
10552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10553 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10557 msgid ""
10558 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
10562 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10566 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Maximum number of recent documents:"
10572 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
10574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
10575 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10576 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
10578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
10579 msgid "Misc"
10580 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
10582 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10583 msgid "_Apply"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Apply chosen effect to selection"
10589 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10591 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Remove effect from selection"
10594 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
10596 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10597 msgid "Apply new effect"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Current effect"
10603 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
10605 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10606 msgid "Unknown effect is applied"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10610 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10611 msgid "No effect applied"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10615 msgid "Item is not a shape or path"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10619 msgid "Only one item can be selected"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Empty selection"
10625 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10627 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Create and apply path effect"
10630 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
10632 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Remove path effect"
10635 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
10637 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10638 msgid "Heap"
10639 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
10641 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10642 msgid "In Use"
10643 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
10645 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10646 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10647 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10648 msgid "Slack"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10652 msgid "Total"
10653 msgstr "ਕੁੱਲ"
10655 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10656 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10657 msgid "Unknown"
10658 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
10660 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10661 msgid "Combined"
10662 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
10664 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10665 msgid "Recalculate"
10666 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
10668 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10669 msgid "Ready."
10670 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
10672 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10673 msgid ""
10674 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10675 "preferences.xml"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
10679 #, fuzzy
10680 msgid "File"
10681 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
10683 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Username:"
10686 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
10688 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
10689 msgid "Password:"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
10693 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
10697 msgid ""
10698 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10699 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
10703 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Search for:"
10709 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
10711 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
10712 msgid "No files matched your search"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Search"
10718 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
10720 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
10721 msgid "Files found"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
10725 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Could not set up Document"
10731 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
10733 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
10734 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10735 msgstr ""
10737 #. set up dialog title, based on document name
10738 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
10739 #, fuzzy
10740 msgid "SVG Document"
10741 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10743 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Print"
10746 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
10748 #. build custom preferences tab
10749 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Rendering"
10752 msgstr "ਲਾਲ"
10754 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10755 msgid "_Execute Python"
10756 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
10758 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10759 msgid "_Execute Perl"
10760 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
10762 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10763 msgid "Script"
10764 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
10766 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10767 msgid "Output"
10768 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
10770 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10771 msgid "Errors"
10772 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
10774 #. #### begin left panel
10775 #. ### begin notebook
10776 #. ## begin mode page
10777 #. # begin single scan
10778 #. brightness
10779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Brightness cutoff"
10782 msgstr "ਚਮਕ"
10784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10785 msgid "Trace by a given brightness level"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10789 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Single scan: creates a path"
10795 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
10797 #. canny edge detection
10798 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Edge detection"
10802 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
10804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10805 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10809 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10810 msgstr ""
10812 #. quantization
10813 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10814 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10815 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10817 msgid "Color quantization"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10821 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10825 msgid "The number of reduced colors"
10826 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10829 msgid "Colors:"
10830 msgstr "ਰੰਗ:"
10832 #. swap black and white
10833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Invert image"
10836 msgstr "ਉਲਟ"
10838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10839 msgid "Invert black and white regions"
10840 msgstr ""
10842 #. # end single scan
10843 #. # begin multiple scan
10844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Brightness steps"
10847 msgstr "ਚਮਕ"
10849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10850 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10854 msgid "Scans:"
10855 msgstr "ਸਕੈਨ:"
10857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10858 msgid "The desired number of scans"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Colors"
10864 msgstr "ਰੰਗ:"
10866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10867 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10871 msgid "Grays"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10875 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10876 msgstr ""
10878 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10880 msgid "Smooth"
10881 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10884 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10885 msgstr ""
10887 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10889 msgid "Stack scans"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10893 msgid ""
10894 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10895 "gaps)"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Remove background"
10901 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
10903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10904 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10908 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10909 msgstr ""
10911 #. ## begin option page
10912 #. # potrace parameters
10913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10914 msgid "Suppress speckles"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10918 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10922 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Size:"
10928 msgstr "ਅਕਾਰ"
10930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Smooth corners"
10933 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10936 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10940 msgid "Increase this to smooth corners more"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Optimize paths"
10946 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
10948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10949 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10953 msgid ""
10954 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10955 "optimization"
10956 msgstr ""
10958 #. ## end option page
10959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10960 msgid "Options"
10961 msgstr ""
10963 #. ### credits
10964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10965 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10966 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
10968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10969 msgid "Credits"
10970 msgstr "ਮਾਣ"
10972 #. #### begin right panel
10973 #. ## SIOX
10974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10975 #, fuzzy
10976 msgid "SIOX foreground selection"
10977 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
10979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10980 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10981 msgstr ""
10983 #. ## preview
10984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Update"
10987 msgstr "ਮਿਤੀ"
10989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10990 msgid ""
10991 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10992 "tracing"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10996 msgid "Preview"
10997 msgstr "ਝਲਕ"
10999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
11000 msgid "Abort a trace in progress"
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
11004 msgid "Execute the trace"
11005 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
11007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11009 #, fuzzy
11010 msgid "_Horizontal"
11011 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
11013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11014 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11019 #, fuzzy
11020 msgid "_Vertical"
11021 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
11023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11024 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11028 #, fuzzy
11029 msgid "_Width"
11030 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
11032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11033 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11037 #, fuzzy
11038 msgid "_Height"
11039 msgstr "ਉਚਾਈ"
11041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11042 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11046 #, fuzzy
11047 msgid "A_ngle"
11048 msgstr "ਕੋਣ:"
11050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11051 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11055 msgid ""
11056 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11057 "displacement, or percentage displacement"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11061 msgid ""
11062 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11063 "or percentage displacement"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Transformation matrix element A"
11069 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Transformation matrix element B"
11074 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Transformation matrix element C"
11079 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Transformation matrix element D"
11084 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Transformation matrix element E"
11089 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Transformation matrix element F"
11094 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Rela_tive move"
11099 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
11101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11102 msgid ""
11103 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11104 "edit the current absolute position directly"
11105 msgstr ""
11107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11108 msgid "Scale proportionally"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11112 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11116 msgid "Apply to each _object separately"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11120 msgid ""
11121 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11122 "transform the selection as a whole"
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Edit c_urrent matrix"
11128 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
11130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11131 msgid ""
11132 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11133 "this matrix"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
11137 #, fuzzy
11138 msgid "_Move"
11139 msgstr "ਭੇਜੋ"
11141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
11142 #, fuzzy
11143 msgid "_Scale"
11144 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
11146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
11147 #, fuzzy
11148 msgid "_Rotate"
11149 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
11151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Ske_w"
11154 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
11156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
11157 msgid "Matri_x"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
11161 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Apply transformation to selection"
11167 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Edit transformation matrix"
11172 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11174 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11175 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11176 #. File menu
11177 #. Edit menu
11178 #. View menu
11179 #. Layer menu
11180 #. Object menu
11181 #. Path menu
11182 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11183 #. Text menu
11184 #. About menu
11185 #. Tools toolbox
11186 #. Select Tool controls
11187 #. Node Tool controls
11188 #. Calligraphy Tool controls
11189 #. Session playback controls
11190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
11304 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
11308 msgid "Zoom drawing if window size changes"
11309 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
11311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
11312 msgid "Cursor coordinates"
11313 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
11315 #. display the initial welcome message in the statusbar
11316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
11317 msgid ""
11318 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
11319 "use selector (arrow) to move or transform them."
11320 msgstr ""
11321 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
11322 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
11324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11328 "closing?</span>\n"
11329 "\n"
11330 "If you close without saving, your changes will be discarded."
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11334 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
11335 msgid "Close _without saving"
11336 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
11338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11342 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
11343 "\n"
11344 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
11348 msgid "_Save as SVG"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
11352 #, fuzzy
11353 msgid "tiny"
11354 msgstr "ਵਿੱਚ"
11356 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
11357 msgid "small"
11358 msgstr "ਛੋਟਾ"
11360 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:115
11361 msgid "large"
11362 msgstr "ਵੱਡਾ"
11364 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
11365 msgid "huge"
11366 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
11368 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:131
11369 msgid "List"
11370 msgstr "ਸੂਚੀ"
11372 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:163
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Shape"
11375 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
11377 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Tall"
11380 msgstr "ਨਾਂ"
11382 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Square"
11385 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
11387 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:167
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Wide"
11390 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
11392 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11393 #, fuzzy
11394 msgid "_Blend mode:"
11395 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
11397 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11398 #, fuzzy
11399 msgid "B_lur:"
11400 msgstr "ਨੀਲਾ"
11402 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11403 msgid "Proprietary"
11404 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
11406 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Other"
11409 msgstr "ਮੀਟਰ"
11411 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Opacity, %"
11416 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11418 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Change blur"
11421 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
11423 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Change opacity"
11428 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
11430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11431 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Fill:"
11434 msgstr "ਭਰੋ"
11436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11437 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Stroke:"
11440 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
11443 msgid "O:"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
11447 msgid "N/A"
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Nothing selected"
11455 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
11457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
11459 #, fuzzy
11460 msgid "<i>None</i>"
11461 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11464 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11465 msgid "No fill"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11470 #, fuzzy
11471 msgid "No stroke"
11472 msgstr " (ਛੋਹ)"
11474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
11476 msgid "Pattern"
11477 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
11479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
11481 msgid "Pattern fill"
11482 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
11484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11485 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Pattern stroke"
11488 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
11490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11491 #, fuzzy
11492 msgid "<b>L</b>"
11493 msgstr "<b>L:</b>"
11495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11496 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Linear gradient fill"
11499 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
11501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Linear gradient stroke"
11505 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
11507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11508 #, fuzzy
11509 msgid "<b>R</b>"
11510 msgstr "<b>L:</b>"
11512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11513 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Radial gradient fill"
11516 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
11518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11519 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Radial gradient stroke"
11522 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
11524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Different"
11527 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Different fills"
11532 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Different strokes"
11537 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11540 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11541 #, fuzzy
11542 msgid "<b>Unset</b>"
11543 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Flat color fill"
11548 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Flat color stroke"
11553 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11555 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11557 #, fuzzy
11558 msgid "<b>a</b>"
11559 msgstr "<b>L:</b>"
11561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11564 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
11566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11569 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11571 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11573 #, fuzzy
11574 msgid "<b>m</b>"
11575 msgstr "<b>L:</b>"
11577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11580 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11585 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Edit fill..."
11590 msgstr "ਸੋਧ..."
11592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Edit stroke..."
11595 msgstr "ਸੋਧ..."
11597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Last set color"
11600 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Last selected color"
11605 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11608 msgid "Invert"
11609 msgstr "ਉਲਟ"
11611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11612 msgid "White"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11616 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11619 msgid "Black"
11620 msgstr "ਕਾਲਾ"
11622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Copy color"
11625 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
11627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Paste color"
11630 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Swap fill and stroke"
11636 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
11638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11641 msgid "Make fill opaque"
11642 msgstr ""
11644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11645 msgid "Make stroke opaque"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Remove"
11651 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
11653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Apply last set color to fill"
11656 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Apply last set color to stroke"
11661 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Apply last selected color to fill"
11666 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Apply last selected color to stroke"
11671 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Invert fill"
11676 msgstr "ਉਲਟ"
11678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Invert stroke"
11681 msgstr " (ਛੋਹ)"
11683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11684 #, fuzzy
11685 msgid "White fill"
11686 msgstr "ਸੋਧ..."
11688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11689 #, fuzzy
11690 msgid "White stroke"
11691 msgstr "ਸੋਧ..."
11693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Black fill"
11696 msgstr "ਕਾਲਾ"
11698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Black stroke"
11701 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Paste fill"
11706 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
11708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Paste stroke"
11711 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
11713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Change stroke width"
11716 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11719 msgid ", drag to adjust"
11720 msgstr ""
11722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11725 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11728 msgid " (averaged)"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11732 msgid "0 (transparent)"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11736 msgid "100% (opaque)"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Adjust saturation"
11742 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
11744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11748 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Adjust lightness"
11754 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
11756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11760 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11764 msgid "Adjust hue"
11765 msgstr ""
11767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11771 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11772 msgstr ""
11774 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11775 msgid "P_age size:"
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Page orientation:"
11781 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11783 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11784 #, fuzzy
11785 msgid "_Landscape"
11786 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
11788 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11789 #, fuzzy
11790 msgid "_Portrait"
11791 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
11793 #. ## Set up custom size frame
11794 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Custom size"
11797 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
11799 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11800 #, fuzzy
11801 msgid "_Fit page to selection"
11802 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
11804 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11805 msgid ""
11806 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11807 "is no selection"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11811 #, fuzzy
11812 msgid "U_nits:"
11813 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
11815 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Width of paper"
11818 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
11820 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11821 #, fuzzy
11822 msgid "_Height:"
11823 msgstr "ਉਚਾਈ:"
11825 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Height of paper"
11828 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
11830 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Set page size"
11833 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11835 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
11836 #, fuzzy
11837 msgid "L Gradient"
11838 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11840 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
11841 #, fuzzy
11842 msgid "R Gradient"
11843 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11845 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
11846 #, c-format
11847 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11848 msgstr ""
11850 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
11851 #, c-format
11852 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11858 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11860 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
11861 #, fuzzy, c-format
11862 msgid "O:%.3g"
11863 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11865 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
11866 #, c-format
11867 msgid "O:.%d"
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
11871 #, fuzzy, c-format
11872 msgid "Opacity: %.3g"
11873 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11875 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Reset"
11878 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
11880 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11881 msgid ""
11882 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11883 "random numbers."
11884 msgstr ""
11886 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Vector"
11889 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
11891 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
11892 msgid "Bitmap"
11893 msgstr ""
11895 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Backend"
11898 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
11900 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
11901 msgid "Bitmap options"
11902 msgstr ""
11904 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
11907 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
11909 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
11910 msgid ""
11911 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
11912 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
11913 "will not be correctly rendered."
11914 msgstr ""
11916 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
11917 msgid ""
11918 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
11919 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
11920 "will be rendered exactly as displayed."
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
11924 msgid "Split vanishing points"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
11928 msgid "Merge vanishing points"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
11932 msgid "3D box: Move vanishing point"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
11936 #, c-format
11937 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11938 msgid_plural ""
11939 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
11940 "b> to separate selected box(es)"
11941 msgstr[0] ""
11942 msgstr[1] ""
11944 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
11945 #. but currently we update the status message anyway
11946 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
11947 #, c-format
11948 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11949 msgid_plural ""
11950 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
11951 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11952 msgstr[0] ""
11953 msgstr[1] ""
11955 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11959 msgid_plural ""
11960 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
11961 "(es)"
11962 msgstr[0] ""
11963 msgstr[1] ""
11965 #: ../src/verbs.cpp:1116
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Switch to next layer"
11968 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11970 #: ../src/verbs.cpp:1117
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Switched to next layer."
11973 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11975 #: ../src/verbs.cpp:1119
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Cannot go past last layer."
11978 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11980 #: ../src/verbs.cpp:1128
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Switch to previous layer"
11983 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11985 #: ../src/verbs.cpp:1129
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Switched to previous layer."
11988 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11990 #: ../src/verbs.cpp:1131
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Cannot go before first layer."
11993 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11995 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11996 msgid "No current layer."
11997 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
11999 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
12000 #, c-format
12001 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
12002 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
12004 #: ../src/verbs.cpp:1178
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Layer to top"
12007 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
12009 #: ../src/verbs.cpp:1182
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Raise layer"
12012 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12014 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
12015 #, c-format
12016 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
12017 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
12019 #: ../src/verbs.cpp:1186
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Layer to bottom"
12022 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
12024 #: ../src/verbs.cpp:1190
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Lower layer"
12027 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12029 #: ../src/verbs.cpp:1199
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Cannot move layer any further."
12032 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
12034 #: ../src/verbs.cpp:1227
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Delete layer"
12037 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
12039 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12040 #: ../src/verbs.cpp:1230
12041 msgid "Deleted layer."
12042 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
12044 #: ../src/verbs.cpp:1312
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Flip horizontally"
12047 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
12049 #: ../src/verbs.cpp:1327
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Flip vertically"
12052 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
12054 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12055 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12056 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12057 #: ../src/verbs.cpp:1791
12058 msgid "tutorial-basic.svg"
12059 msgstr "tutorial-basic.svg"
12061 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12062 #: ../src/verbs.cpp:1795
12063 msgid "tutorial-shapes.svg"
12064 msgstr "tutorial-shapes.svg"
12066 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12067 #: ../src/verbs.cpp:1799
12068 msgid "tutorial-advanced.svg"
12069 msgstr "tutorial-advanced.svg"
12071 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12072 #: ../src/verbs.cpp:1803
12073 msgid "tutorial-tracing.svg"
12074 msgstr "tutorial-tracing.svg"
12076 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12077 #: ../src/verbs.cpp:1807
12078 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12079 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
12081 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12082 #: ../src/verbs.cpp:1811
12083 msgid "tutorial-elements.svg"
12084 msgstr "tutorial-elements.svg"
12086 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12087 #: ../src/verbs.cpp:1815
12088 msgid "tutorial-tips.svg"
12089 msgstr "tutorial-tips.svg"
12091 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Unlock all objects in the current layer"
12094 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
12096 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Unlock all objects in all layers"
12099 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
12101 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Unhide all objects in the current layer"
12104 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
12106 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Unhide all objects in all layers"
12109 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12111 #: ../src/verbs.cpp:2119
12112 msgid "Does nothing"
12113 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
12115 #: ../src/verbs.cpp:2122
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Create new document from the default template"
12118 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
12120 #: ../src/verbs.cpp:2124
12121 msgid "_Open..."
12122 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
12124 #: ../src/verbs.cpp:2125
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Open an existing document"
12127 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
12129 #: ../src/verbs.cpp:2126
12130 msgid "Re_vert"
12131 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
12133 #: ../src/verbs.cpp:2127
12134 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/verbs.cpp:2128
12138 msgid "_Save"
12139 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
12141 #: ../src/verbs.cpp:2128
12142 msgid "Save document"
12143 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
12145 #: ../src/verbs.cpp:2130
12146 msgid "Save _As..."
12147 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
12149 #: ../src/verbs.cpp:2131
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Save document under a new name"
12152 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
12154 #: ../src/verbs.cpp:2132
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Save a Cop_y..."
12157 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
12159 #: ../src/verbs.cpp:2133
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Save a copy of the document under a new name"
12162 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
12164 #: ../src/verbs.cpp:2134
12165 msgid "_Print..."
12166 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
12168 #: ../src/verbs.cpp:2134
12169 msgid "Print document"
12170 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
12172 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12173 #: ../src/verbs.cpp:2137
12174 msgid "Vac_uum Defs"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/verbs.cpp:2137
12178 msgid ""
12179 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
12180 "defs&gt; of the document"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/verbs.cpp:2139
12184 msgid "Print Previe_w"
12185 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
12187 #: ../src/verbs.cpp:2140
12188 msgid "Preview document printout"
12189 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
12191 #: ../src/verbs.cpp:2141
12192 msgid "_Import..."
12193 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
12195 #: ../src/verbs.cpp:2142
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12198 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
12200 #: ../src/verbs.cpp:2143
12201 msgid "_Export Bitmap..."
12202 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
12204 #: ../src/verbs.cpp:2144
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12207 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
12209 #: ../src/verbs.cpp:2145
12210 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/verbs.cpp:2146
12214 msgid "Export To Open Clip Art Library"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/verbs.cpp:2146
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12220 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
12222 #: ../src/verbs.cpp:2147
12223 msgid "N_ext Window"
12224 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2148
12227 msgid "Switch to the next document window"
12228 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
12230 #: ../src/verbs.cpp:2149
12231 msgid "P_revious Window"
12232 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
12234 #: ../src/verbs.cpp:2150
12235 msgid "Switch to the previous document window"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/verbs.cpp:2151
12239 msgid "_Close"
12240 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
12242 #: ../src/verbs.cpp:2152
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Close this document window"
12245 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
12247 #: ../src/verbs.cpp:2153
12248 msgid "_Quit"
12249 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
12251 #: ../src/verbs.cpp:2153
12252 msgid "Quit Inkscape"
12253 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12255 #: ../src/verbs.cpp:2156
12256 msgid "Undo last action"
12257 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
12259 #: ../src/verbs.cpp:2159
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Do again the last undone action"
12262 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
12264 #: ../src/verbs.cpp:2160
12265 msgid "Cu_t"
12266 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
12268 #: ../src/verbs.cpp:2161
12269 msgid "Cut selection to clipboard"
12270 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
12272 #: ../src/verbs.cpp:2162
12273 msgid "_Copy"
12274 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
12276 #: ../src/verbs.cpp:2163
12277 msgid "Copy selection to clipboard"
12278 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
12280 #: ../src/verbs.cpp:2164
12281 msgid "_Paste"
12282 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
12284 #: ../src/verbs.cpp:2165
12285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/verbs.cpp:2166
12289 msgid "Paste _Style"
12290 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
12292 #: ../src/verbs.cpp:2167
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12295 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
12297 #: ../src/verbs.cpp:2169
12298 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12299 msgstr ""
12301 #: ../src/verbs.cpp:2170
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Paste _Width"
12304 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
12306 #: ../src/verbs.cpp:2171
12307 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/verbs.cpp:2172
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Paste _Height"
12313 msgstr "ਉਚਾਈ"
12315 #: ../src/verbs.cpp:2173
12316 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/verbs.cpp:2174
12320 msgid "Paste Size Separately"
12321 msgstr ""
12323 #: ../src/verbs.cpp:2175
12324 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/verbs.cpp:2176
12328 msgid "Paste Width Separately"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/verbs.cpp:2177
12332 msgid ""
12333 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12334 "object"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/verbs.cpp:2178
12338 msgid "Paste Height Separately"
12339 msgstr ""
12341 #: ../src/verbs.cpp:2179
12342 msgid ""
12343 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12344 "object"
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/verbs.cpp:2180
12348 msgid "Paste _In Place"
12349 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
12351 #: ../src/verbs.cpp:2181
12352 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/verbs.cpp:2182
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Paste Path _Effect"
12358 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2183
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12363 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
12365 #: ../src/verbs.cpp:2184
12366 msgid "_Delete"
12367 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
12369 #: ../src/verbs.cpp:2185
12370 msgid "Delete selection"
12371 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
12373 #: ../src/verbs.cpp:2186
12374 msgid "Duplic_ate"
12375 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
12377 #: ../src/verbs.cpp:2187
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Duplicate selected objects"
12380 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
12382 #: ../src/verbs.cpp:2188
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Create Clo_ne"
12385 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12387 #: ../src/verbs.cpp:2189
12388 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/verbs.cpp:2190
12392 msgid "Unlin_k Clone"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/verbs.cpp:2191
12396 msgid ""
12397 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12398 "object"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/verbs.cpp:2192
12402 msgid "Select _Original"
12403 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2193
12406 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12407 msgstr ""
12409 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12410 #: ../src/verbs.cpp:2195
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Objects to _Marker"
12413 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
12415 #: ../src/verbs.cpp:2196
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Convert selection to a line marker"
12418 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
12420 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12421 #: ../src/verbs.cpp:2198
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Objects to Gu_ides"
12424 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
12426 #: ../src/verbs.cpp:2199
12427 msgid ""
12428 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12429 "edges"
12430 msgstr ""
12432 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12433 #: ../src/verbs.cpp:2201
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Objects to Patter_n"
12436 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
12438 #: ../src/verbs.cpp:2202
12439 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12440 msgstr ""
12442 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12443 #: ../src/verbs.cpp:2204
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Pattern to _Objects"
12446 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
12448 #: ../src/verbs.cpp:2205
12449 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/verbs.cpp:2206
12453 msgid "Clea_r All"
12454 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
12456 #: ../src/verbs.cpp:2207
12457 msgid "Delete all objects from document"
12458 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
12460 #: ../src/verbs.cpp:2208
12461 msgid "Select Al_l"
12462 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
12464 #: ../src/verbs.cpp:2209
12465 msgid "Select all objects or all nodes"
12466 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
12468 #: ../src/verbs.cpp:2210
12469 msgid "Select All in All La_yers"
12470 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12472 #: ../src/verbs.cpp:2211
12473 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/verbs.cpp:2212
12477 msgid "In_vert Selection"
12478 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
12480 #: ../src/verbs.cpp:2213
12481 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/verbs.cpp:2214
12485 msgid "Invert in All Layers"
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/verbs.cpp:2215
12489 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/verbs.cpp:2216
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Select Next"
12495 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
12497 #: ../src/verbs.cpp:2217
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Select next object or node"
12500 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
12502 #: ../src/verbs.cpp:2218
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Select Previous"
12505 msgstr "ਚੋਣ"
12507 #: ../src/verbs.cpp:2219
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Select previous object or node"
12510 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
12512 #: ../src/verbs.cpp:2220
12513 msgid "D_eselect"
12514 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
12516 #: ../src/verbs.cpp:2221
12517 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Next Path Effect Parameter"
12523 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
12525 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
12526 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12527 msgstr ""
12529 #. Selection
12530 #: ../src/verbs.cpp:2226
12531 msgid "Raise to _Top"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/verbs.cpp:2227
12535 msgid "Raise selection to top"
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/verbs.cpp:2228
12539 msgid "Lower to _Bottom"
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/verbs.cpp:2229
12543 msgid "Lower selection to bottom"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/verbs.cpp:2230
12547 msgid "_Raise"
12548 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
12550 #: ../src/verbs.cpp:2231
12551 msgid "Raise selection one step"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/verbs.cpp:2232
12555 msgid "_Lower"
12556 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
12558 #: ../src/verbs.cpp:2233
12559 msgid "Lower selection one step"
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/verbs.cpp:2234
12563 msgid "_Group"
12564 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
12566 #: ../src/verbs.cpp:2235
12567 msgid "Group selected objects"
12568 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12570 #: ../src/verbs.cpp:2237
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Ungroup selected groups"
12573 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
12575 #: ../src/verbs.cpp:2239
12576 msgid "_Put on Path"
12577 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
12579 #: ../src/verbs.cpp:2241
12580 msgid "_Remove from Path"
12581 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
12583 #: ../src/verbs.cpp:2243
12584 msgid "Remove Manual _Kerns"
12585 msgstr ""
12587 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12588 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12589 #: ../src/verbs.cpp:2246
12590 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/verbs.cpp:2248
12594 msgid "_Union"
12595 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
12597 #: ../src/verbs.cpp:2249
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Create union of selected paths"
12600 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12602 #: ../src/verbs.cpp:2250
12603 msgid "_Intersection"
12604 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
12606 #: ../src/verbs.cpp:2251
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Create intersection of selected paths"
12609 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
12611 #: ../src/verbs.cpp:2252
12612 msgid "_Difference"
12613 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
12615 #: ../src/verbs.cpp:2253
12616 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/verbs.cpp:2254
12620 msgid "E_xclusion"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/verbs.cpp:2255
12624 msgid ""
12625 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12626 "path)"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/verbs.cpp:2256
12630 msgid "Di_vision"
12631 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
12633 #: ../src/verbs.cpp:2257
12634 msgid "Cut the bottom path into pieces"
12635 msgstr ""
12637 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12638 #. Advanced tutorial for more info
12639 #: ../src/verbs.cpp:2260
12640 msgid "Cut _Path"
12641 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
12643 #: ../src/verbs.cpp:2261
12644 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12645 msgstr ""
12647 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12648 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12649 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12650 #: ../src/verbs.cpp:2265
12651 msgid "Outs_et"
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/verbs.cpp:2266
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Outset selected paths"
12657 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12659 #: ../src/verbs.cpp:2268
12660 msgid "O_utset Path by 1 px"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/verbs.cpp:2269
12664 msgid "Outset selected paths by 1 px"
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/verbs.cpp:2271
12668 msgid "O_utset Path by 10 px"
12669 msgstr ""
12671 #: ../src/verbs.cpp:2272
12672 msgid "Outset selected paths by 10 px"
12673 msgstr ""
12675 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12676 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12677 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12678 #: ../src/verbs.cpp:2276
12679 msgid "I_nset"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/verbs.cpp:2277
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Inset selected paths"
12685 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12687 #: ../src/verbs.cpp:2279
12688 msgid "I_nset Path by 1 px"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/verbs.cpp:2280
12692 msgid "Inset selected paths by 1 px"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/verbs.cpp:2282
12696 msgid "I_nset Path by 10 px"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/verbs.cpp:2283
12700 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/verbs.cpp:2285
12704 msgid "D_ynamic Offset"
12705 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
12707 #: ../src/verbs.cpp:2285
12708 msgid "Create a dynamic offset object"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/verbs.cpp:2287
12712 msgid "_Linked Offset"
12713 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
12715 #: ../src/verbs.cpp:2288
12716 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/verbs.cpp:2290
12720 msgid "_Stroke to Path"
12721 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
12723 #: ../src/verbs.cpp:2291
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12726 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12728 #: ../src/verbs.cpp:2292
12729 msgid "Si_mplify"
12730 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
12732 #: ../src/verbs.cpp:2293
12733 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/verbs.cpp:2294
12737 msgid "_Reverse"
12738 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12740 #: ../src/verbs.cpp:2295
12741 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12742 msgstr ""
12744 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12745 #: ../src/verbs.cpp:2297
12746 #, fuzzy
12747 msgid "_Trace Bitmap..."
12748 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
12750 #: ../src/verbs.cpp:2298
12751 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/verbs.cpp:2299
12755 msgid "_Make a Bitmap Copy"
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/verbs.cpp:2300
12759 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/verbs.cpp:2301
12763 msgid "_Combine"
12764 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
12766 #: ../src/verbs.cpp:2302
12767 msgid "Combine several paths into one"
12768 msgstr ""
12770 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12771 #. Advanced tutorial for more info
12772 #: ../src/verbs.cpp:2305
12773 msgid "Break _Apart"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/verbs.cpp:2306
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Break selected paths into subpaths"
12779 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12781 #: ../src/verbs.cpp:2307
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Rows and Columns..."
12784 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
12786 #: ../src/verbs.cpp:2308
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Arrange selected objects in a table"
12789 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12791 #. Layer
12792 #: ../src/verbs.cpp:2310
12793 msgid "_Add Layer..."
12794 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
12796 #: ../src/verbs.cpp:2311
12797 msgid "Create a new layer"
12798 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
12800 #: ../src/verbs.cpp:2312
12801 msgid "Re_name Layer..."
12802 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
12804 #: ../src/verbs.cpp:2313
12805 msgid "Rename the current layer"
12806 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
12808 #: ../src/verbs.cpp:2314
12809 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12810 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
12812 #: ../src/verbs.cpp:2315
12813 msgid "Switch to the layer above the current"
12814 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
12816 #: ../src/verbs.cpp:2316
12817 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12818 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
12820 #: ../src/verbs.cpp:2317
12821 msgid "Switch to the layer below the current"
12822 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
12824 #: ../src/verbs.cpp:2318
12825 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/verbs.cpp:2319
12829 msgid "Move selection to the layer above the current"
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/verbs.cpp:2320
12833 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/verbs.cpp:2321
12837 msgid "Move selection to the layer below the current"
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/verbs.cpp:2322
12841 msgid "Layer to _Top"
12842 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
12844 #: ../src/verbs.cpp:2323
12845 msgid "Raise the current layer to the top"
12846 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
12848 #: ../src/verbs.cpp:2324
12849 msgid "Layer to _Bottom"
12850 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
12852 #: ../src/verbs.cpp:2325
12853 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12854 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
12856 #: ../src/verbs.cpp:2326
12857 msgid "_Raise Layer"
12858 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12860 #: ../src/verbs.cpp:2327
12861 msgid "Raise the current layer"
12862 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
12864 #: ../src/verbs.cpp:2328
12865 msgid "_Lower Layer"
12866 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12868 #: ../src/verbs.cpp:2329
12869 msgid "Lower the current layer"
12870 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
12872 #: ../src/verbs.cpp:2330
12873 msgid "_Delete Current Layer"
12874 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
12876 #: ../src/verbs.cpp:2331
12877 msgid "Delete the current layer"
12878 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
12880 #. Object
12881 #: ../src/verbs.cpp:2334
12882 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12883 msgstr ""
12885 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12886 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12887 #: ../src/verbs.cpp:2337
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12890 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
12892 #: ../src/verbs.cpp:2338
12893 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12894 msgstr ""
12896 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12897 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12898 #: ../src/verbs.cpp:2341
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12901 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
12903 #: ../src/verbs.cpp:2342
12904 msgid "Remove _Transformations"
12905 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12907 #: ../src/verbs.cpp:2343
12908 msgid "Remove transformations from object"
12909 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
12911 #: ../src/verbs.cpp:2344
12912 msgid "_Object to Path"
12913 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
12915 #: ../src/verbs.cpp:2345
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Convert selected object to path"
12918 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12920 #: ../src/verbs.cpp:2346
12921 msgid "_Flow into Frame"
12922 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
12924 #: ../src/verbs.cpp:2347
12925 msgid ""
12926 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12927 "frame object"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/verbs.cpp:2348
12931 msgid "_Unflow"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/verbs.cpp:2349
12935 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/verbs.cpp:2350
12939 msgid "_Convert to Text"
12940 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
12942 #: ../src/verbs.cpp:2351
12943 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/verbs.cpp:2353
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Flip _Horizontal"
12949 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
12951 #: ../src/verbs.cpp:2353
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Flip selected objects horizontally"
12954 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12956 #: ../src/verbs.cpp:2356
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Flip _Vertical"
12959 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
12961 #: ../src/verbs.cpp:2356
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Flip selected objects vertically"
12964 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12966 #: ../src/verbs.cpp:2359
12967 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12971 #, fuzzy
12972 msgid "_Release"
12973 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12975 #: ../src/verbs.cpp:2361
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Remove mask from selection"
12978 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
12980 #: ../src/verbs.cpp:2363
12981 msgid ""
12982 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/verbs.cpp:2365
12986 msgid "Remove clipping path from selection"
12987 msgstr ""
12989 #. Tools
12990 #: ../src/verbs.cpp:2368
12991 msgid "Select"
12992 msgstr "ਚੋਣ"
12994 #: ../src/verbs.cpp:2369
12995 msgid "Select and transform objects"
12996 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
12998 #: ../src/verbs.cpp:2370
12999 msgid "Node Edit"
13000 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
13002 #: ../src/verbs.cpp:2371
13003 msgid "Edit paths by nodes"
13004 msgstr ""
13006 #: ../src/verbs.cpp:2373
13007 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/verbs.cpp:2375
13011 msgid "Create rectangles and squares"
13012 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
13014 #: ../src/verbs.cpp:2377
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Create 3D boxes"
13017 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
13019 #: ../src/verbs.cpp:2379
13020 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13021 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
13023 #: ../src/verbs.cpp:2381
13024 msgid "Create stars and polygons"
13025 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
13027 #: ../src/verbs.cpp:2383
13028 msgid "Create spirals"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/verbs.cpp:2385
13032 msgid "Draw freehand lines"
13033 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
13035 #: ../src/verbs.cpp:2387
13036 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/verbs.cpp:2389
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13042 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13044 #: ../src/verbs.cpp:2391
13045 msgid "Create and edit text objects"
13046 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
13048 #: ../src/verbs.cpp:2393
13049 msgid "Create and edit gradients"
13050 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
13052 #: ../src/verbs.cpp:2395
13053 msgid "Zoom in or out"
13054 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
13056 #: ../src/verbs.cpp:2397
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Pick colors from image"
13059 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
13061 #: ../src/verbs.cpp:2399
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Create diagram connectors"
13064 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13066 #: ../src/verbs.cpp:2401
13067 msgid "Fill bounded areas"
13068 msgstr ""
13070 #. Tool prefs
13071 #: ../src/verbs.cpp:2404
13072 msgid "Selector Preferences"
13073 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
13075 #: ../src/verbs.cpp:2405
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13078 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13080 #: ../src/verbs.cpp:2406
13081 msgid "Node Tool Preferences"
13082 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
13084 #: ../src/verbs.cpp:2407
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Open Preferences for the Node tool"
13087 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13089 #: ../src/verbs.cpp:2408
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Tweak Tool Preferences"
13092 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
13094 #: ../src/verbs.cpp:2409
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13097 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13099 #: ../src/verbs.cpp:2410
13100 msgid "Rectangle Preferences"
13101 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
13103 #: ../src/verbs.cpp:2411
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13106 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13108 #: ../src/verbs.cpp:2412
13109 #, fuzzy
13110 msgid "3D Box Preferences"
13111 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
13113 #: ../src/verbs.cpp:2413
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13116 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13118 #: ../src/verbs.cpp:2414
13119 msgid "Ellipse Preferences"
13120 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
13122 #: ../src/verbs.cpp:2415
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13125 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13127 #: ../src/verbs.cpp:2416
13128 msgid "Star Preferences"
13129 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
13131 #: ../src/verbs.cpp:2417
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Open Preferences for the Star tool"
13134 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13136 #: ../src/verbs.cpp:2418
13137 msgid "Spiral Preferences"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/verbs.cpp:2419
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13143 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13145 #: ../src/verbs.cpp:2420
13146 msgid "Pencil Preferences"
13147 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
13149 #: ../src/verbs.cpp:2421
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13152 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13154 #: ../src/verbs.cpp:2422
13155 msgid "Pen Preferences"
13156 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
13158 #: ../src/verbs.cpp:2423
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13161 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13163 #: ../src/verbs.cpp:2424
13164 msgid "Calligraphic Preferences"
13165 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
13167 #: ../src/verbs.cpp:2425
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13170 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13172 #: ../src/verbs.cpp:2426
13173 msgid "Text Preferences"
13174 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
13176 #: ../src/verbs.cpp:2427
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Open Preferences for the Text tool"
13179 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13181 #: ../src/verbs.cpp:2428
13182 msgid "Gradient Preferences"
13183 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
13185 #: ../src/verbs.cpp:2429
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13188 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13190 #: ../src/verbs.cpp:2430
13191 msgid "Zoom Preferences"
13192 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
13194 #: ../src/verbs.cpp:2431
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13197 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13199 #: ../src/verbs.cpp:2432
13200 msgid "Dropper Preferences"
13201 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
13203 #: ../src/verbs.cpp:2433
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13206 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13208 #: ../src/verbs.cpp:2434
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Connector Preferences"
13211 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
13213 #: ../src/verbs.cpp:2435
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13216 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13218 #: ../src/verbs.cpp:2436
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Paint Bucket Preferences"
13221 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
13223 #: ../src/verbs.cpp:2437
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13226 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13228 #. Zoom/View
13229 #: ../src/verbs.cpp:2440
13230 msgid "Zoom In"
13231 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
13233 #: ../src/verbs.cpp:2440
13234 msgid "Zoom in"
13235 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
13237 #: ../src/verbs.cpp:2441
13238 msgid "Zoom Out"
13239 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
13241 #: ../src/verbs.cpp:2441
13242 msgid "Zoom out"
13243 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
13245 #: ../src/verbs.cpp:2442
13246 msgid "_Rulers"
13247 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
13249 #: ../src/verbs.cpp:2442
13250 msgid "Show or hide the canvas rulers"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/verbs.cpp:2443
13254 msgid "Scroll_bars"
13255 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
13257 #: ../src/verbs.cpp:2443
13258 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/verbs.cpp:2444
13262 msgid "_Grid"
13263 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
13265 #: ../src/verbs.cpp:2444
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Show or hide the grid"
13268 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
13270 #: ../src/verbs.cpp:2445
13271 msgid "G_uides"
13272 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
13274 #: ../src/verbs.cpp:2445
13275 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/verbs.cpp:2447
13279 msgid "Nex_t Zoom"
13280 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
13282 #: ../src/verbs.cpp:2447
13283 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13284 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
13286 #: ../src/verbs.cpp:2449
13287 msgid "Pre_vious Zoom"
13288 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
13290 #: ../src/verbs.cpp:2449
13291 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13292 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
13294 #: ../src/verbs.cpp:2451
13295 msgid "Zoom 1:_1"
13296 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
13298 #: ../src/verbs.cpp:2451
13299 msgid "Zoom to 1:1"
13300 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
13302 #: ../src/verbs.cpp:2453
13303 msgid "Zoom 1:_2"
13304 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
13306 #: ../src/verbs.cpp:2453
13307 msgid "Zoom to 1:2"
13308 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
13310 #: ../src/verbs.cpp:2455
13311 msgid "_Zoom 2:1"
13312 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
13314 #: ../src/verbs.cpp:2455
13315 msgid "Zoom to 2:1"
13316 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
13318 #: ../src/verbs.cpp:2458
13319 msgid "_Fullscreen"
13320 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
13322 #: ../src/verbs.cpp:2458
13323 msgid "Stretch this document window to full screen"
13324 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
13326 #: ../src/verbs.cpp:2461
13327 msgid "Duplic_ate Window"
13328 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
13330 #: ../src/verbs.cpp:2461
13331 msgid "Open a new window with the same document"
13332 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
13334 #: ../src/verbs.cpp:2463
13335 msgid "_New View Preview"
13336 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
13338 #: ../src/verbs.cpp:2464
13339 msgid "New View Preview"
13340 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
13342 #. "view_new_preview"
13343 #: ../src/verbs.cpp:2466
13344 #, fuzzy
13345 msgid "_Normal"
13346 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13348 #: ../src/verbs.cpp:2467
13349 msgid "Switch to normal display mode"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/verbs.cpp:2468
13353 #, fuzzy
13354 msgid "_Outline"
13355 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
13357 #: ../src/verbs.cpp:2469
13358 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13359 msgstr ""
13361 #: ../src/verbs.cpp:2470
13362 #, fuzzy
13363 msgid "_Toggle"
13364 msgstr "ਕੋਣ:"
13366 #: ../src/verbs.cpp:2471
13367 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/verbs.cpp:2473
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Color-managed view"
13373 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
13375 #: ../src/verbs.cpp:2474
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13378 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
13380 #: ../src/verbs.cpp:2476
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Ico_n Preview..."
13383 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
13385 #: ../src/verbs.cpp:2477
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13388 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
13390 #: ../src/verbs.cpp:2479
13391 msgid "Zoom to fit page in window"
13392 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
13394 #: ../src/verbs.cpp:2480
13395 msgid "Page _Width"
13396 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
13398 #: ../src/verbs.cpp:2481
13399 msgid "Zoom to fit page width in window"
13400 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
13402 #: ../src/verbs.cpp:2483
13403 msgid "Zoom to fit drawing in window"
13404 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
13406 #: ../src/verbs.cpp:2485
13407 msgid "Zoom to fit selection in window"
13408 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
13410 #. Dialogs
13411 #: ../src/verbs.cpp:2488
13412 msgid "In_kscape Preferences..."
13413 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
13415 #: ../src/verbs.cpp:2489
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Edit global Inkscape preferences"
13418 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
13420 #: ../src/verbs.cpp:2490
13421 #, fuzzy
13422 msgid "_Document Properties..."
13423 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
13425 #: ../src/verbs.cpp:2491
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13428 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
13430 #: ../src/verbs.cpp:2492
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Document _Metadata..."
13433 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
13435 #: ../src/verbs.cpp:2493
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13438 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
13440 #: ../src/verbs.cpp:2494
13441 msgid "_Fill and Stroke..."
13442 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
13444 #: ../src/verbs.cpp:2495
13445 msgid ""
13446 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13447 msgstr ""
13449 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13450 #: ../src/verbs.cpp:2497
13451 msgid "S_watches..."
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/verbs.cpp:2498
13455 msgid "Select colors from a swatches palette"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/verbs.cpp:2499
13459 msgid "Transfor_m..."
13460 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
13462 #: ../src/verbs.cpp:2500
13463 msgid "Precisely control objects' transformations"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/verbs.cpp:2501
13467 msgid "_Align and Distribute..."
13468 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
13470 #: ../src/verbs.cpp:2502
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Align and distribute objects"
13473 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13475 #: ../src/verbs.cpp:2503
13476 msgid "Undo _History..."
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/verbs.cpp:2504
13480 msgid "Undo History"
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/verbs.cpp:2505
13484 msgid "_Text and Font..."
13485 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
13487 #: ../src/verbs.cpp:2506
13488 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/verbs.cpp:2507
13492 msgid "_XML Editor..."
13493 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
13495 #: ../src/verbs.cpp:2508
13496 msgid "View and edit the XML tree of the document"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/verbs.cpp:2509
13500 msgid "_Find..."
13501 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
13503 #: ../src/verbs.cpp:2510
13504 msgid "Find objects in document"
13505 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
13507 #: ../src/verbs.cpp:2511
13508 msgid "_Messages..."
13509 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
13511 #: ../src/verbs.cpp:2512
13512 msgid "View debug messages"
13513 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
13515 #: ../src/verbs.cpp:2513
13516 msgid "S_cripts..."
13517 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
13519 #: ../src/verbs.cpp:2514
13520 msgid "Run scripts"
13521 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
13523 #: ../src/verbs.cpp:2515
13524 msgid "Show/Hide D_ialogs"
13525 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
13527 #: ../src/verbs.cpp:2516
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Show or hide all open dialogs"
13530 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
13532 #: ../src/verbs.cpp:2517
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Create Tiled Clones..."
13535 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
13537 #: ../src/verbs.cpp:2518
13538 msgid ""
13539 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13540 "scattering"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/verbs.cpp:2519
13544 msgid "_Object Properties..."
13545 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
13547 #: ../src/verbs.cpp:2520
13548 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/verbs.cpp:2523
13552 #, fuzzy
13553 msgid "_Instant Messaging..."
13554 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
13556 #: ../src/verbs.cpp:2523
13557 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/verbs.cpp:2525
13561 msgid "_Input Devices..."
13562 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
13564 #: ../src/verbs.cpp:2526
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13567 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
13569 #: ../src/verbs.cpp:2527
13570 #, fuzzy
13571 msgid "_Extensions..."
13572 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
13574 #: ../src/verbs.cpp:2528
13575 msgid "Query information about extensions"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/verbs.cpp:2529
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Layer_s..."
13581 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
13583 #: ../src/verbs.cpp:2530
13584 #, fuzzy
13585 msgid "View Layers"
13586 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
13588 #: ../src/verbs.cpp:2531
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Path Effects..."
13591 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
13593 #: ../src/verbs.cpp:2532
13594 msgid "Manage path effects"
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/verbs.cpp:2533
13598 msgid "Filter Effects..."
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/verbs.cpp:2534
13602 msgid "Manage SVG filter effects"
13603 msgstr ""
13605 #. Help
13606 #: ../src/verbs.cpp:2537
13607 msgid "About E_xtensions"
13608 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
13610 #: ../src/verbs.cpp:2538
13611 msgid "Information on Inkscape extensions"
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/verbs.cpp:2539
13615 msgid "About _Memory"
13616 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
13618 #: ../src/verbs.cpp:2540
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Memory usage information"
13621 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
13623 #: ../src/verbs.cpp:2541
13624 msgid "_About Inkscape"
13625 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
13627 #: ../src/verbs.cpp:2542
13628 msgid "Inkscape version, authors, license"
13629 msgstr ""
13631 #. "help_about"
13632 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13633 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13634 #. Tutorials
13635 #: ../src/verbs.cpp:2547
13636 msgid "Inkscape: _Basic"
13637 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
13639 #: ../src/verbs.cpp:2548
13640 msgid "Getting started with Inkscape"
13641 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
13643 #. "tutorial_basic"
13644 #: ../src/verbs.cpp:2549
13645 msgid "Inkscape: _Shapes"
13646 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
13648 #: ../src/verbs.cpp:2550
13649 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13650 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
13652 #: ../src/verbs.cpp:2551
13653 msgid "Inkscape: _Advanced"
13654 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
13656 #: ../src/verbs.cpp:2552
13657 msgid "Advanced Inkscape topics"
13658 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
13660 #. "tutorial_advanced"
13661 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13662 #: ../src/verbs.cpp:2554
13663 msgid "Inkscape: T_racing"
13664 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
13666 #: ../src/verbs.cpp:2555
13667 msgid "Using bitmap tracing"
13668 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
13670 #. "tutorial_tracing"
13671 #: ../src/verbs.cpp:2556
13672 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13673 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
13675 #: ../src/verbs.cpp:2557
13676 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13677 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
13679 #: ../src/verbs.cpp:2558
13680 msgid "_Elements of Design"
13681 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
13683 #: ../src/verbs.cpp:2559
13684 msgid "Principles of design in the tutorial form"
13685 msgstr ""
13687 #. "tutorial_design"
13688 #: ../src/verbs.cpp:2560
13689 msgid "_Tips and Tricks"
13690 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
13692 #: ../src/verbs.cpp:2561
13693 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13694 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
13696 #. "tutorial_tips"
13697 #. Effect
13698 #: ../src/verbs.cpp:2564
13699 msgid "Previous Effect"
13700 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
13702 #: ../src/verbs.cpp:2565
13703 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13704 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
13706 #: ../src/verbs.cpp:2566
13707 msgid "Previous Effect Settings..."
13708 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
13710 #: ../src/verbs.cpp:2567
13711 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13712 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
13714 #. Fit Page
13715 #: ../src/verbs.cpp:2570
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Fit Page to Selection"
13718 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13720 #: ../src/verbs.cpp:2571
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Fit the page to the current selection"
13723 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
13725 #: ../src/verbs.cpp:2572
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Fit Page to Drawing"
13728 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13730 #: ../src/verbs.cpp:2573
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Fit the page to the drawing"
13733 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13735 #: ../src/verbs.cpp:2574
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13738 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13740 #: ../src/verbs.cpp:2575
13741 msgid ""
13742 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13743 msgstr ""
13745 #. LockAndHide
13746 #: ../src/verbs.cpp:2577
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Unlock All"
13749 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
13751 #: ../src/verbs.cpp:2579
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Unlock All in All Layers"
13754 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
13756 #: ../src/verbs.cpp:2581
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Unhide All"
13759 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
13761 #: ../src/verbs.cpp:2583
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Unhide All in All Layers"
13764 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
13766 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
13767 msgid "Dash pattern"
13768 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
13770 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
13771 msgid "Pattern offset"
13772 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
13774 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13777 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
13779 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13780 #, c-format
13781 msgid "%s: %d - Inkscape"
13782 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
13784 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13785 #, fuzzy, c-format
13786 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13787 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
13789 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
13790 #, c-format
13791 msgid "%s - Inkscape"
13792 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
13794 #. Family frame
13795 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13796 msgid "Font family"
13797 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
13799 #. Style frame
13800 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13801 msgid "Style"
13802 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
13804 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13805 msgid "Font size:"
13806 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
13808 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13809 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13810 #. * some representative characters that users of your locale will be
13811 #. * interested in.
13812 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
13813 #, fuzzy
13814 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13815 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
13817 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13819 msgid "Edit..."
13820 msgstr "ਸੋਧ..."
13822 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13823 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13824 msgid ""
13825 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13826 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13827 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13828 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13832 msgid "reflected"
13833 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
13835 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13836 msgid "direct"
13837 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
13839 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13840 msgid "Repeat:"
13841 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
13843 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Assign gradient to object"
13846 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13848 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13849 msgid "<small>No gradients</small>"
13850 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
13852 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13853 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13854 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
13856 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13857 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13858 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
13860 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13861 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13862 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
13864 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13865 msgid "Edit the stops of the gradient"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
13870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
13871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
13872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
13873 msgid "<b>New:</b>"
13874 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
13876 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13877 msgid "Create linear gradient"
13878 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13880 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13881 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13885 msgid "on"
13886 msgstr "ਚਾਲੂ"
13888 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13889 msgid "Create gradient in the fill"
13890 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13892 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13893 msgid "Create gradient in the stroke"
13894 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13896 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13897 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13898 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
13899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
13900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
13902 msgid "<b>Change:</b>"
13903 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
13905 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13906 msgid "No gradients in document"
13907 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
13909 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13910 msgid "No gradient selected"
13911 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
13913 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13914 msgid "No stops in gradient"
13915 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
13917 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Change gradient stop offset"
13920 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13922 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13923 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13924 msgid "Add stop"
13925 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
13927 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13928 msgid "Add another control stop to gradient"
13929 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
13931 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13932 msgid "Delete stop"
13933 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
13935 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13936 msgid "Delete current control stop from gradient"
13937 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
13939 #. Label
13940 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13941 msgid "Offset:"
13942 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13944 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13945 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13946 msgid "Stop Color"
13947 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
13949 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13950 msgid "Gradient editor"
13951 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
13953 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Change gradient stop color"
13956 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13958 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
13959 msgid "Toggle current layer visibility"
13960 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
13962 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
13963 msgid "Lock or unlock current layer"
13964 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
13966 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
13967 msgid "Current layer"
13968 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
13970 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
13971 msgid "(root)"
13972 msgstr "(root)"
13974 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
13975 msgid "No paint"
13976 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
13978 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
13979 msgid "Flat color"
13980 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
13982 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
13983 msgid "Linear gradient"
13984 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
13986 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
13987 msgid "Radial gradient"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
13991 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13992 msgstr ""
13994 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13995 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
13996 msgid ""
13997 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13998 "evenodd)"
13999 msgstr ""
14001 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14002 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
14003 msgid ""
14004 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
14008 msgid "No objects"
14009 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
14011 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
14012 msgid "Multiple styles"
14013 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
14015 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
14016 msgid "Paint is undefined"
14017 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
14019 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
14020 msgid ""
14021 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
14022 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
14023 "create a new pattern from selection."
14024 msgstr ""
14026 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Transform by toolbar"
14029 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
14031 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
14032 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
14036 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
14040 msgid ""
14041 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
14042 "scaled."
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
14046 msgid ""
14047 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
14048 "are scaled."
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
14052 msgid ""
14053 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14054 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
14058 msgid ""
14059 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
14060 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
14064 msgid ""
14065 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14066 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
14070 msgid ""
14071 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
14072 "scaled, rotated, or skewed)."
14073 msgstr ""
14075 #. four spinbuttons
14076 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14077 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14078 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14079 #, fuzzy
14080 msgid "select_toolbar|X position"
14081 msgstr "X"
14083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14084 msgid "select_toolbar|X"
14085 msgstr "X"
14087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
14088 msgid "Horizontal coordinate of selection"
14089 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
14091 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14092 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14094 #, fuzzy
14095 msgid "select_toolbar|Y position"
14096 msgstr "Y"
14098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14099 msgid "select_toolbar|Y"
14100 msgstr "Y"
14102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
14103 msgid "Vertical coordinate of selection"
14104 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
14106 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14107 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14109 #, fuzzy
14110 msgid "select_toolbar|Width"
14111 msgstr "W"
14113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14114 msgid "select_toolbar|W"
14115 msgstr "W"
14117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
14118 msgid "Width of selection"
14119 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Lock width and height"
14124 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
14126 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
14127 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14128 msgstr ""
14130 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14131 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14133 #, fuzzy
14134 msgid "select_toolbar|Height"
14135 msgstr "H"
14137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14138 msgid "select_toolbar|H"
14139 msgstr "H"
14141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
14142 msgid "Height of selection"
14143 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Affect:"
14148 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
14150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Scale rounded corners"
14153 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
14155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Move gradients"
14158 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Move patterns"
14163 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
14165 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
14166 msgid "CMS"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
14171 msgid "_R"
14172 msgstr "_R"
14174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14175 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
14177 msgid "_G"
14178 msgstr "_G"
14180 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
14182 msgid "_B"
14183 msgstr "_B"
14185 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14186 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
14188 msgid "_H"
14189 msgstr "_H"
14191 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14192 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
14194 msgid "_S"
14195 msgstr "_S"
14197 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
14199 msgid "_L"
14200 msgstr "_L"
14202 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14203 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
14205 msgid "_C"
14206 msgstr "_C"
14208 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14209 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
14211 msgid "_M"
14212 msgstr "_M"
14214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14215 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
14217 msgid "_Y"
14218 msgstr "_Y"
14220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
14222 msgid "_K"
14223 msgstr "_K"
14225 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Gray"
14228 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
14230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14234 msgid "Cyan"
14235 msgstr "ਨੀਲਾ"
14237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14241 msgid "Magenta"
14242 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
14244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14245 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14248 msgid "Yellow"
14249 msgstr "ਪੀਲਾ"
14251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
14252 msgid "Fix"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
14256 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14257 msgstr ""
14259 #. Label
14260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14264 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14265 msgid "_A"
14266 msgstr "_A"
14268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14276 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14277 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14278 msgid "Alpha (opacity)"
14279 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
14281 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14282 msgid "System"
14283 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
14285 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
14286 msgid "RGBA_:"
14287 msgstr "RGBA_:"
14289 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
14290 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14291 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
14293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14294 msgid "RGB"
14295 msgstr "RGB"
14297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14298 msgid "HSL"
14299 msgstr "HSL"
14301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14302 msgid "CMYK"
14303 msgstr "CMYK"
14305 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14306 msgid "Unnamed"
14307 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
14309 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14310 msgid "Wheel"
14311 msgstr "ਪਹੀਆ"
14313 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14314 msgid "Attribute"
14315 msgstr "ਗੁਣ"
14317 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14318 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14319 msgid "Value"
14320 msgstr "ਮੁੱਲ"
14322 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
14323 msgid "Type text in a text node"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
14327 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
14331 msgid "Style of new stars"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Style of new rectangles"
14337 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Style of new 3D boxes"
14342 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
14345 msgid "Style of new ellipses"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
14349 msgid "Style of new spirals"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
14353 msgid "Style of new paths created by Pencil"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
14357 msgid "Style of new paths created by Pen"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Style of new calligraphic strokes"
14363 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
14366 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Insert node"
14372 msgstr "ਉਲਟ"
14374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
14375 msgid "Insert new nodes into selected segments"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Insert"
14381 msgstr "ਉਲਟ"
14383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
14384 msgid "Delete selected nodes"
14385 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
14387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Join endnodes"
14390 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Join selected endnodes"
14395 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
14397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Join"
14400 msgstr "ਜੋੜ:"
14402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14403 msgid "Join Segment"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
14407 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Delete Segment"
14413 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
14415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14416 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14420 msgid "Node Break"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14424 msgid "Break path at selected nodes"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Node Cusp"
14430 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
14432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
14433 msgid "Make selected nodes corner"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Node Smooth"
14439 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
14442 msgid "Make selected nodes smooth"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Node Symmetric"
14448 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
14450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
14451 msgid "Make selected nodes symmetric"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Node Line"
14457 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
14460 msgid "Make selected segments lines"
14461 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Node Curve"
14466 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
14468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
14469 msgid "Make selected segments curves"
14470 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
14472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Show Handles"
14475 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
14478 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14482 #, fuzzy
14483 msgid "X coordinate:"
14484 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14487 #, fuzzy
14488 msgid "X coordinate of selected node(s)"
14489 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
14491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Y coordinate:"
14494 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14499 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
14501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
14502 msgid "Star: Change number of corners"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Star: Change spoke ratio"
14508 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
14510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Make polygon"
14513 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Make star"
14518 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
14521 msgid "Star: Change rounding"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Star: Change randomization"
14527 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
14529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
14530 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
14534 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14538 msgid "triangle/tri-star"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14542 msgid "square/quad-star"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14546 msgid "pentagon/five-pointed star"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14550 msgid "hexagon/six-pointed star"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Corners"
14556 msgstr "ਕੋਨੇ:"
14558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14559 msgid "Corners:"
14560 msgstr "ਕੋਨੇ:"
14562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14563 msgid "Number of corners of a polygon or star"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14567 msgid "thin-ray star"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14571 msgid "pentagram"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14575 msgid "hexagram"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14579 msgid "heptagram"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14583 msgid "octagram"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14587 #, fuzzy
14588 msgid "regular polygon"
14589 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Spoke ratio"
14594 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
14596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14597 msgid "Spoke ratio:"
14598 msgstr ""
14600 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14601 #. Base radius is the same for the closest handle.
14602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14603 msgid "Base radius to tip radius ratio"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14607 msgid "stretched"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14611 msgid "twisted"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14615 msgid "slightly pinched"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14619 #, fuzzy
14620 msgid "NOT rounded"
14621 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14624 msgid "slightly rounded"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14628 msgid "visibly rounded"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14632 #, fuzzy
14633 msgid "well rounded"
14634 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
14636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14637 msgid "amply rounded"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14641 msgid "blown up"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Rounded"
14647 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14650 msgid "Rounded:"
14651 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14654 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14658 #, fuzzy
14659 msgid "NOT randomized"
14660 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14663 msgid "slightly irregular"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14667 #, fuzzy
14668 msgid "visibly randomized"
14669 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14672 #, fuzzy
14673 msgid "strongly randomized"
14674 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Randomized"
14679 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14682 msgid "Randomized:"
14683 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14686 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
14691 msgid "Defaults"
14692 msgstr "ਮੂਲ"
14694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
14695 msgid ""
14696 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14697 "change defaults)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Change rectangle"
14703 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
14705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
14706 msgid "W:"
14707 msgstr "ਚੌ:"
14709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
14710 msgid "Width of rectangle"
14711 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
14713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
14714 msgid "Height of rectangle"
14715 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
14718 #, fuzzy
14719 msgid "not rounded"
14720 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Horizontal radius"
14725 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
14727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14728 msgid "Rx:"
14729 msgstr "Rx:"
14731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14732 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14733 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
14735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Vertical radius"
14738 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
14740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14741 msgid "Ry:"
14742 msgstr "Ry:"
14744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14745 msgid "Vertical radius of rounded corners"
14746 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
14748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14749 msgid "Not rounded"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
14753 msgid "Make corners sharp"
14754 msgstr ""
14756 #. TODO: use the correct axis here, too
14757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
14758 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
14762 msgid "Angle in X direction"
14763 msgstr ""
14765 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
14767 msgid "Angle of PLs in X direction"
14768 msgstr ""
14770 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
14772 msgid "State of VP in X direction"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
14776 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14780 msgid "Angle in Y direction"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Angle Y:"
14786 msgstr "ਕੋਣ:"
14788 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
14790 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14791 msgstr ""
14793 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
14795 msgid "State of VP in Y direction"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
14799 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
14803 msgid "Angle in Z direction"
14804 msgstr ""
14806 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
14808 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14809 msgstr ""
14811 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
14813 msgid "State of VP in Z direction"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
14817 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Change spiral"
14823 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
14826 msgid "just a curve"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
14830 #, fuzzy
14831 msgid "one full revolution"
14832 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Number of turns"
14837 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
14840 msgid "Turns:"
14841 msgstr "ਚੱਕਰ:"
14843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
14844 msgid "Number of revolutions"
14845 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14848 #, fuzzy
14849 msgid "circle"
14850 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
14852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14853 msgid "edge is much denser"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14857 msgid "edge is denser"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14861 #, fuzzy
14862 msgid "even"
14863 msgstr "ਹਰਾ"
14865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14866 #, fuzzy
14867 msgid "center is denser"
14868 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14871 msgid "center is much denser"
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Divergence"
14877 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
14879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
14880 msgid "Divergence:"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
14884 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
14888 #, fuzzy
14889 msgid "starts from center"
14890 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
14892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
14893 msgid "starts mid-way"
14894 msgstr ""
14896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
14897 msgid "starts near edge"
14898 msgstr ""
14900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Inner radius"
14903 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
14905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
14906 msgid "Inner radius:"
14907 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
14909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
14910 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14911 msgstr ""
14913 #. Width
14914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14915 msgid "(pinch tweak)"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
14921 #, fuzzy
14922 msgid "(default)"
14923 msgstr "ਮੂਲ"
14925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14926 #, fuzzy
14927 msgid "(broad tweak)"
14928 msgstr " (ਛੋਹ)"
14930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
14931 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14932 msgstr ""
14934 #. Force
14935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14936 msgid "(minimum force)"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14940 msgid "(maximum force)"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Force"
14946 msgstr "ਸਰੋਤ"
14948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Force:"
14951 msgstr "ਸਰੋਤ"
14953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14954 msgid "The force of the tweak action"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
14958 msgid "Push mode"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
14962 msgid "Push parts of paths in any direction"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Shrink mode"
14968 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14973 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
14975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Grow mode"
14978 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
14981 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Attract mode"
14987 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
14989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
14990 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Repel mode"
14996 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
14999 msgid "Repel parts of paths from cursor"
15000 msgstr ""
15002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Roughen mode"
15005 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
15007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
15008 msgid "Roughen parts of paths"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Color paint mode"
15014 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
15016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
15019 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
15021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Color jitter mode"
15024 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
15026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Jitter the colors of selected objects"
15029 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
15031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Mode:"
15034 msgstr "ਭੇਜੋ"
15036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Channels:"
15039 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
15041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
15042 msgid "In color mode, act on objects' hue"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
15046 #, fuzzy
15047 msgid "H"
15048 msgstr "ਉ:"
15050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
15051 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
15055 #, fuzzy
15056 msgid "S"
15057 msgstr "_S"
15059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
15060 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
15064 #, fuzzy
15065 msgid "L"
15066 msgstr "_L"
15068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
15069 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
15073 msgid "O"
15074 msgstr ""
15076 #. Fidelity
15077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
15078 msgid "(rough, simplified)"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
15082 msgid "(fine, but many nodes)"
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Fidelity"
15088 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
15090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
15091 msgid "Fidelity:"
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
15095 msgid ""
15096 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15097 "generate a lot of new nodes"
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Pressure"
15103 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
15105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15106 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15107 msgstr ""
15109 #. Width
15110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15111 msgid "(hairline)"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15115 #, fuzzy
15116 msgid "(broad stroke)"
15117 msgstr " (ਛੋਹ)"
15119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Pen Width"
15122 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
15124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
15125 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15126 msgstr ""
15128 #. Thinning
15129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15130 msgid "(speed blows up stroke)"
15131 msgstr ""
15133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15134 msgid "(slight widening)"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15138 #, fuzzy
15139 msgid "(constant width)"
15140 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
15142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15143 msgid "(slight thinning, default)"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15147 msgid "(speed deflates stroke)"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Stroke Thinning"
15153 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
15155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15156 msgid "Thinning:"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
15160 msgid ""
15161 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15162 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15163 msgstr ""
15165 #. Angle
15166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15167 msgid "(left edge up)"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15171 #, fuzzy
15172 msgid "(horizontal)"
15173 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
15175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15176 msgid "(right edge up)"
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Pen Angle"
15182 msgstr "ਕੋਣ:"
15184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15185 msgid "Angle:"
15186 msgstr "ਕੋਣ:"
15188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
15189 msgid ""
15190 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15191 "fixation = 0)"
15192 msgstr ""
15194 #. Fixation
15195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15196 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15197 msgstr ""
15199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15200 msgid "(almost fixed, default)"
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15204 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15205 msgstr ""
15207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Fixation"
15210 msgstr "ਸਬੰਧ"
15212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
15213 msgid "Fixation:"
15214 msgstr ""
15216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
15217 msgid ""
15218 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
15219 "angle)"
15220 msgstr ""
15222 #. Cap Rounding
15223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15224 #, fuzzy
15225 msgid "(blunt caps, default)"
15226 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
15228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15229 msgid "(slightly bulging)"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15233 msgid "(approximately round)"
15234 msgstr ""
15236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15237 msgid "(long protruding caps)"
15238 msgstr ""
15240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
15241 msgid "Cap rounding"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Caps:"
15247 msgstr "ਅੰਤ:"
15249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
15250 msgid ""
15251 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15252 "round caps)"
15253 msgstr ""
15255 #. Tremor
15256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15257 #, fuzzy
15258 msgid "(smooth line)"
15259 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
15261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15262 msgid "(slight tremor)"
15263 msgstr ""
15265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15266 msgid "(noticeable tremor)"
15267 msgstr ""
15269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15270 msgid "(maximum tremor)"
15271 msgstr ""
15273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Stroke Tremor"
15276 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
15278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
15279 msgid "Tremor:"
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
15283 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15284 msgstr ""
15286 #. Wiggle
15287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15288 msgid "(no wiggle)"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15292 #, fuzzy
15293 msgid "(slight deviation)"
15294 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
15296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15297 msgid "(wild waves and curls)"
15298 msgstr ""
15300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Pen Wiggle"
15303 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
15305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Wiggle:"
15308 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
15310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
15311 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15312 msgstr ""
15314 #. Mass
15315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15316 #, fuzzy
15317 msgid "(no inertia)"
15318 msgstr "(null_pointer)"
15320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15321 msgid "(slight smoothing, default)"
15322 msgstr ""
15324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15325 msgid "(noticeable lagging)"
15326 msgstr ""
15328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15329 msgid "(maximum inertia)"
15330 msgstr ""
15332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Pen Mass"
15335 msgstr "ਭਾਰ:"
15337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15338 msgid "Mass:"
15339 msgstr "ਭਾਰ:"
15341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
15342 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Trace Background"
15348 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
15350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15351 msgid ""
15352 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15353 "minimum width, black - maximum width)"
15354 msgstr ""
15356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
15357 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15358 msgstr ""
15360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Tilt"
15363 msgstr "ਨਾਂ"
15365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
15366 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
15370 msgid "Reset all parameters to defaults"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
15374 msgid "Arc: Change start/end"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
15378 msgid "Arc: Change open/closed"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Start"
15384 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
15386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15387 msgid "Start:"
15388 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
15390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
15391 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15395 #, fuzzy
15396 msgid "End"
15397 msgstr "ਅੰਤ:"
15399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15400 msgid "End:"
15401 msgstr "ਅੰਤ:"
15403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
15404 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Closed arc"
15410 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
15412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
15413 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Open Arc"
15419 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
15421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
15422 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
15426 msgid "Make whole"
15427 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
15429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
15430 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
15434 msgid "Pick alpha"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
15438 msgid ""
15439 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15440 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
15441 msgstr ""
15443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Set alpha"
15446 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
15448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
15449 msgid ""
15450 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15451 msgstr ""
15453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Text: Change font family"
15456 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
15459 msgid "Text: Change alignment"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Text: Change font style"
15465 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Text: Change orientation"
15470 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Text: Change font size"
15475 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
15478 msgid ""
15479 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15480 "default font instead."
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Align left"
15486 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
15488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Align right"
15491 msgstr "ਹੱਕ"
15493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
15494 msgid "Justify"
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
15498 msgid "Bold"
15499 msgstr ""
15501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
15502 msgid "Italic"
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Change connector spacing"
15508 msgstr "ਚੋਣ"
15510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
15511 msgid "Avoid"
15512 msgstr ""
15514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Ignore"
15517 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
15519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Connector Spacing"
15522 msgstr "ਚੋਣ"
15524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Spacing:"
15527 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
15529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
15530 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15531 msgstr ""
15533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Graph"
15536 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
15538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Connector Length"
15541 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
15543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15544 msgid "Length:"
15545 msgstr ""
15547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
15548 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15549 msgstr ""
15551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
15552 msgid "Downwards"
15553 msgstr ""
15555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15558 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
15560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
15561 msgid "Do not allow overlapping shapes"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Fill by"
15567 msgstr "ਭਰੋ"
15569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Fill by:"
15572 msgstr "ਭਰੋ"
15574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Fill Threshold"
15577 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
15579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
15580 msgid ""
15581 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15582 "pixels to be counted in the fill"
15583 msgstr ""
15585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15586 msgid "Grow/shrink by"
15587 msgstr ""
15589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15590 msgid "Grow/shrink by:"
15591 msgstr ""
15593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
15594 msgid ""
15595 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Close gaps"
15601 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
15603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Close gaps:"
15606 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
15608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
15609 msgid ""
15610 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15611 "to change defaults)"
15612 msgstr ""
15615 #. Local Variables:
15616 #. mode:c++
15617 #. c-file-style:"stroustrup"
15618 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15619 #. indent-tabs-mode:nil
15620 #. fill-column:99
15621 #. End:
15623 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
15624 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Add Nodes"
15627 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
15629 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
15630 msgid "Maximum segment length (px)"
15631 msgstr ""
15633 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15634 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
15635 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15636 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15637 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
15638 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15639 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15640 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15641 msgid "Modify Path"
15642 msgstr ""
15644 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15645 #, fuzzy
15646 msgid "AI 8.0 Input"
15647 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15649 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15650 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15651 msgstr ""
15653 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15654 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15655 msgstr ""
15657 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15658 #, fuzzy
15659 msgid "AI 8.0 Output"
15660 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15662 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15663 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15664 msgstr ""
15666 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15667 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15668 msgstr ""
15670 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15671 #, fuzzy
15672 msgid "AI SVG Input"
15673 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15675 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15676 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15677 msgstr ""
15679 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15680 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15681 msgstr ""
15683 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Brighter"
15686 msgstr "ਚਮਕ"
15688 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Blue Function"
15691 msgstr "ਚੋਣ"
15693 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Custom..."
15696 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
15698 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Green Function"
15701 msgstr "ਚੋਣ"
15703 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Red Function"
15706 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15708 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Darker"
15711 msgstr "ਚੂਸਕ"
15713 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Desaturate"
15716 msgstr "ਵੰਡ"
15718 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15719 msgid "Grayscale"
15720 msgstr ""
15722 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15723 msgid "Less Hue"
15724 msgstr ""
15726 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15727 msgid "Less Light"
15728 msgstr ""
15730 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Less Saturation"
15733 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
15735 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15736 #, fuzzy
15737 msgid "More Hue"
15738 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
15740 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15741 #, fuzzy
15742 msgid "More Light"
15743 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
15745 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15746 #, fuzzy
15747 msgid "More Saturation"
15748 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
15750 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15751 msgid "Negative"
15752 msgstr ""
15754 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Randomize"
15757 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15759 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Remove Blue"
15762 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15764 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Remove Green"
15767 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15769 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Remove Red"
15772 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15774 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15775 msgid "RGB Barrel"
15776 msgstr ""
15778 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15779 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15780 msgstr ""
15782 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15783 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15784 msgstr ""
15786 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Replace color..."
15789 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
15791 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15792 msgid "A diagram created with the program Dia"
15793 msgstr ""
15795 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15796 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15797 msgstr ""
15799 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15800 msgid "Dia Input"
15801 msgstr ""
15803 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15804 msgid ""
15805 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15806 "at http://live.gnome.org/Dia"
15807 msgstr ""
15809 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15810 msgid ""
15811 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15812 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15813 "Inkscape installation."
15814 msgstr ""
15816 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
15817 #, fuzzy
15818 msgid "X Offset"
15819 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
15821 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Y Offset"
15824 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
15826 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Dot size"
15829 msgstr "ਅਕਾਰ"
15831 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Font size"
15834 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15836 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Number Nodes"
15839 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15841 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15842 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
15843 msgid "Visualize Path"
15844 msgstr ""
15846 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15847 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15848 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15849 msgstr ""
15851 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15852 msgid "DXF Input"
15853 msgstr ""
15855 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15856 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15857 msgstr ""
15859 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15860 msgid ""
15861 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15862 "sourceforge.net/"
15863 msgstr ""
15865 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15866 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15867 msgstr ""
15869 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15870 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15871 msgstr ""
15873 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15874 #, fuzzy
15875 msgid "DXF Output"
15876 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15878 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15879 msgid "DXF file written by pstoedit"
15880 msgstr ""
15882 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15883 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15884 msgstr ""
15886 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Blur height"
15889 msgstr "ਉਚਾਈ:"
15891 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Blur stdDeviation"
15894 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
15896 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Blur width"
15899 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
15901 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Edge 3D"
15904 msgstr "ਨੀਲਾ"
15906 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15907 msgid "Illumination Angle"
15908 msgstr ""
15910 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15911 msgid "Only black and white"
15912 msgstr ""
15914 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Shades"
15917 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
15919 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Embed All Images"
15922 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
15924 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Embed only selected images"
15927 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
15929 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15930 msgid "EPS Input"
15931 msgstr ""
15933 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15934 msgid "Encapsulated Postscript"
15935 msgstr ""
15937 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15938 #, fuzzy
15939 msgid "EPSI Output"
15940 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15942 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15943 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15944 msgstr ""
15946 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15947 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15948 msgstr ""
15950 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15951 msgid "LaTeX formula"
15952 msgstr ""
15954 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15955 msgid "LaTeX formula: "
15956 msgstr ""
15958 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15959 msgid "Export as GIMP Palette"
15960 msgstr ""
15962 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15963 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15964 msgstr ""
15966 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15967 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15968 msgstr ""
15970 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15971 msgid "Extract One Image"
15972 msgstr ""
15974 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15975 msgid "Path to save image"
15976 msgstr ""
15978 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15979 msgid "Open files saved with XFIG"
15980 msgstr ""
15982 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15983 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15984 msgstr ""
15986 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15987 #, fuzzy
15988 msgid "XFIG Input"
15989 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15991 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Flatness"
15994 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
15996 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Flatten Beziers"
15999 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
16001 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
16002 msgid "Fractalize"
16003 msgstr ""
16005 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Smoothness"
16008 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
16010 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Subdivisions"
16013 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
16015 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
16016 msgid "Calculate first derivative numerically"
16017 msgstr ""
16019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Draw Axes"
16022 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
16024 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
16025 msgid "End x-value"
16026 msgstr ""
16028 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
16029 #, fuzzy
16030 msgid "First derivative"
16031 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
16033 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Function"
16036 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
16038 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
16039 msgid "Function Plotter"
16040 msgstr ""
16042 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Functions"
16045 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
16047 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
16048 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
16049 msgstr ""
16051 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
16052 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
16053 msgstr ""
16055 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
16056 msgid "Range and Sampling"
16057 msgstr ""
16059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Remove rectangle"
16062 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
16064 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Samples"
16067 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
16069 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
16070 msgid ""
16071 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
16072 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
16073 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
16074 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
16075 "numerically."
16076 msgstr ""
16078 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
16079 msgid ""
16080 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
16081 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
16082 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
16083 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
16084 "constants pi and e are also available."
16085 msgstr ""
16087 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Start x-value"
16090 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
16092 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Use"
16095 msgstr "ਇਕਾਈ"
16097 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Use polar coordinates"
16100 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
16102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
16103 msgid "y-value of rectangle's bottom"
16104 msgstr ""
16106 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
16107 #, fuzzy
16108 msgid "y-value of rectangle's top"
16109 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
16111 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
16112 msgid "Circular pitch, px"
16113 msgstr ""
16115 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Gear"
16118 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
16120 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Number of teeth"
16123 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16125 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Pressure angle"
16128 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
16130 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
16131 msgid "GIMP XCF"
16132 msgstr ""
16134 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
16135 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
16136 msgstr ""
16138 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Draw Handles"
16141 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
16143 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
16144 msgid "Ask Us a Question"
16145 msgstr ""
16147 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Command Line Options"
16150 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
16152 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
16153 msgid "FAQ"
16154 msgstr ""
16156 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Keys and Mouse Reference"
16159 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
16161 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Inkscape Manual"
16164 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
16166 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
16167 msgid "New in This Version"
16168 msgstr ""
16170 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
16171 msgid "Report a Bug"
16172 msgstr ""
16174 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
16175 msgid "SVG 1.1 Specification"
16176 msgstr ""
16178 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Duplicate endpaths"
16181 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
16183 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
16184 msgid "Interpolate"
16185 msgstr ""
16187 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
16188 msgid "Interpolate style (experimental)"
16189 msgstr ""
16191 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
16192 msgid "Interpolation method"
16193 msgstr ""
16195 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
16196 msgid "Interpolation steps"
16197 msgstr ""
16199 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
16200 msgid "Axiom"
16201 msgstr ""
16203 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
16204 #, fuzzy
16205 msgid "L-system"
16206 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
16208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Left angle"
16211 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
16213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
16214 #, fuzzy, no-c-format
16215 msgid "Randomize angle (%)"
16216 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16218 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
16219 #, fuzzy, no-c-format
16220 msgid "Randomize step (%)"
16221 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16223 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Right angle"
16226 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
16228 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Rules"
16231 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
16233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
16234 msgid "Step length (px)"
16235 msgstr ""
16237 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
16238 msgid "Lorem ipsum"
16239 msgstr ""
16241 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Number of paragraphs"
16244 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16246 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
16247 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
16248 msgstr ""
16250 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
16251 msgid "Sentences per paragraph"
16252 msgstr ""
16254 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
16255 msgid ""
16256 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
16257 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
16258 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
16259 msgstr ""
16261 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
16262 msgid "Color Markers to Match Stroke"
16263 msgstr ""
16265 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Font size [px]"
16268 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
16270 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
16271 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
16272 msgid "Length Unit: "
16273 msgstr ""
16275 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
16276 msgid "Measure"
16277 msgstr ""
16279 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
16280 msgid "Measure Path"
16281 msgstr ""
16283 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Offset [px]"
16286 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
16288 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Precision"
16291 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
16293 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
16294 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
16295 msgstr ""
16297 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
16298 msgid ""
16299 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
16300 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
16301 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
16302 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
16303 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
16304 "real world, Scale must be set to 250."
16305 msgstr ""
16307 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Angle"
16310 msgstr "ਕੋਣ:"
16312 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
16313 msgid "Extrude"
16314 msgstr ""
16316 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Magnitude"
16319 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
16321 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
16322 msgid "ASCII Text with outline markup"
16323 msgstr ""
16325 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
16326 msgid "Text Outline File (*.outline)"
16327 msgstr ""
16329 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Text Outline Input"
16332 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16334 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Copies of the pattern:"
16337 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
16339 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Deformation type:"
16342 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
16344 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
16345 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
16346 msgstr ""
16348 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Pattern along Path"
16351 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
16353 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
16354 msgid "Space between copies:"
16355 msgstr ""
16357 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Bleed (in)"
16360 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
16362 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
16363 msgid "Bond Weight #"
16364 msgstr ""
16366 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
16367 msgid "Book Height (inches)"
16368 msgstr ""
16370 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Book Properties"
16373 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
16375 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
16376 msgid "Book Width (inches)"
16377 msgstr ""
16379 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16380 msgid "Caliper (inches)"
16381 msgstr ""
16383 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Cover"
16386 msgstr "ਮੀਟਰ"
16388 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16389 msgid "Cover Thickness Measurement"
16390 msgstr ""
16392 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Generate Template"
16395 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
16397 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Interior Pages"
16400 msgstr "ਉਲਟ"
16402 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16403 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16404 msgstr ""
16406 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Number of Pages"
16409 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16411 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16412 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16413 msgstr ""
16415 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16416 msgid "Paper Thickness Measurement"
16417 msgstr ""
16419 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16420 msgid "Perfect-Bound Cover"
16421 msgstr ""
16423 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Remove existing guides"
16426 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
16428 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Specify Width"
16431 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
16433 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Perspective"
16436 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
16438 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Postscript"
16441 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
16443 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16444 msgid "Postscript (*.ps)"
16445 msgstr ""
16447 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16448 msgid "Postscript Input"
16449 msgstr ""
16451 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16452 msgid "Developer Examples"
16453 msgstr ""
16455 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16456 msgid "RadioButton example"
16457 msgstr ""
16459 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Select option: "
16462 msgstr "ਚੋਣ"
16464 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Select second option: "
16467 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
16469 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Jitter nodes"
16472 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
16474 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16475 msgid "Maximum displacement, px"
16476 msgstr ""
16478 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Shift node handles"
16481 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16483 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Shift nodes"
16486 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
16488 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16489 msgid ""
16490 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16491 "selected path."
16492 msgstr ""
16494 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16495 msgid "Use normal distribution"
16496 msgstr ""
16498 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Random Point"
16501 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
16503 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Random Position"
16506 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
16508 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Bar Height:"
16511 msgstr "ਉਚਾਈ:"
16513 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
16514 msgid "Barcode"
16515 msgstr ""
16517 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
16518 msgid "Barcode Data:"
16519 msgstr ""
16521 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Barcode Type:"
16524 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
16526 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Initial size"
16529 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
16531 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Minimum size"
16534 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
16536 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Random Tree"
16539 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16541 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16542 #, no-c-format
16543 msgid "Curve (%):"
16544 msgstr ""
16546 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Rubber Stretch"
16549 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16551 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16552 #, no-c-format
16553 msgid "Strength (%):"
16554 msgstr ""
16556 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16557 msgid "A diagram created with the program Sketch"
16558 msgstr ""
16560 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16561 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16562 msgstr ""
16564 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16565 msgid "Sketch Input"
16566 msgstr ""
16568 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16569 msgid "Gear Placement"
16570 msgstr ""
16572 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
16573 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
16574 msgstr ""
16576 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
16577 msgid "Outside (Epitrochoid)"
16578 msgstr ""
16580 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
16581 msgid "Quality (Default = 16)"
16582 msgstr ""
16584 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
16585 msgid "R - Ring Radius (px)"
16586 msgstr ""
16588 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Rotation (deg)"
16591 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
16593 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
16594 msgid "Spirograph"
16595 msgstr ""
16597 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
16598 msgid "d - Pen Radius (px)"
16599 msgstr ""
16601 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16602 msgid "r - Gear Radius (px)"
16603 msgstr ""
16605 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16606 msgid "Behavior"
16607 msgstr ""
16609 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16610 msgid "Straighten Segments"
16611 msgstr ""
16613 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16614 msgid "Envelope"
16615 msgstr ""
16617 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16618 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16619 msgstr ""
16621 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16622 msgid ""
16623 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
16624 "files"
16625 msgstr ""
16627 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16628 #, fuzzy
16629 msgid "ZIP Output"
16630 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16632 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16633 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16634 msgstr ""
16636 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16637 msgid "Microsoft's GUI definition format"
16638 msgstr ""
16640 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16641 #, fuzzy
16642 msgid "XAML Output"
16643 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16645 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16646 msgid "fLIP cASE"
16647 msgstr ""
16649 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16650 #, fuzzy
16651 msgid "lowercase"
16652 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
16654 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16655 msgid "UPPERCASE"
16656 msgstr ""
16658 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16659 msgid "rANdOm CasE"
16660 msgstr ""
16662 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Replace text..."
16665 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
16667 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Title Case"
16670 msgstr "ਨਾਂ"
16672 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16673 msgid "Sentence case"
16674 msgstr ""
16676 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16677 msgid "ASCII Text"
16678 msgstr ""
16680 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16681 msgid "Text File (*.txt)"
16682 msgstr ""
16684 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16685 msgid "Text Input"
16686 msgstr ""
16688 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16689 msgid "Amount of whirl"
16690 msgstr ""
16692 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Rotation is clockwise"
16695 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
16697 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16698 msgid "Whirl"
16699 msgstr ""
16701 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
16702 msgid "A popular graphics file format for clipart"
16703 msgstr ""
16705 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
16706 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16707 msgstr ""
16709 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
16710 msgid "Windows Metafile Input"
16711 msgstr ""
16713 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16714 #, fuzzy
16715 msgid "XAML Input"
16716 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
16720 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "Search Tag"
16724 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "Measure unit:"
16728 #~ msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "Degrees:"
16732 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ"
16734 #, fuzzy
16735 #~ msgid "PostScript 3"
16736 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
16738 #, fuzzy
16739 #~ msgid "Convolve"
16740 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Start point jitter"
16744 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
16746 #, fuzzy
16747 #~ msgid "Slope"
16748 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
16750 #, fuzzy
16751 #~ msgid "Intercept"
16752 #~ msgstr "ਕਾਟ(_I)"
16754 #, fuzzy
16755 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
16756 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
16758 #, fuzzy
16759 #~ msgid "Snap di_stance"
16760 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
16762 #, fuzzy
16763 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16764 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
16766 #, fuzzy
16767 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16768 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
16772 #~ msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16776 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
16778 #, fuzzy
16779 #~ msgid "Date:"
16780 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
16782 #, fuzzy
16783 #~ msgid "Format:"
16784 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
16786 #, fuzzy
16787 #~ msgid "Creator:"
16788 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "Rights:"
16792 #~ msgstr "ਹੱਕ"
16794 #, fuzzy
16795 #~ msgid "Publisher:"
16796 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
16798 #, fuzzy
16799 #~ msgid "Identifier:"
16800 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
16802 #, fuzzy
16803 #~ msgid "Source:"
16804 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
16806 #, fuzzy
16807 #~ msgid "Relation:"
16808 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
16810 #, fuzzy
16811 #~ msgid "Language:"
16812 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
16814 #, fuzzy
16815 #~ msgid "Subject:"
16816 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
16818 #, fuzzy
16819 #~ msgid "Coverage:"
16820 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
16822 #, fuzzy
16823 #~ msgid "Description:"
16824 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
16826 #, fuzzy
16827 #~ msgid "Contributor:"
16828 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
16830 #, fuzzy
16831 #~ msgid "Default Metadata"
16832 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
16834 #, fuzzy
16835 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16836 #~ msgstr "ਗੁਣ"
16838 #, fuzzy
16839 #~ msgid "Free Art License"
16840 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
16842 #, fuzzy
16843 #~ msgid "Default License"
16844 #~ msgstr "ਮੂਲ"
16846 #, fuzzy
16847 #~ msgid "Angle Y"
16848 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
16850 #~ msgid "%s at %s"
16851 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
16853 #, fuzzy
16854 #~ msgid "Move by:"
16855 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
16857 #, fuzzy
16858 #~ msgid "Move to:"
16859 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid "Moving %s %s"
16863 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Change layer opacity"
16867 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Opacity, %:"
16871 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid "Path along path"
16875 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
16877 #, fuzzy
16878 #~ msgid "Pattern along path"
16879 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "unknown error"
16883 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "Print Preview not available"
16887 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
16889 #, fuzzy
16890 #~ msgid "Snap details"
16891 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "Gridtype"
16895 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
16897 #~ msgid "Print _Direct"
16898 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
16902 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "Gradients"
16906 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "Horizontal kerning"
16910 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "Vertical kerning"
16914 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"