Code

Reword transform toggle tooltips based on user feedback regarding the
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: inkscape\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
20 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
21 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
29 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
30 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
32 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
35 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
37 #: ../src/arc-context.cpp:337
38 msgid ""
39 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
43 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:442
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:460
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/connector-context.cpp:519
59 #, fuzzy
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
63 #: ../src/connector-context.cpp:746
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:794
68 #, fuzzy
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:959
74 #, fuzzy
75 msgid "Create connector"
76 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
78 #: ../src/connector-context.cpp:983
79 #, fuzzy
80 msgid "Finishing connector"
81 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1127
84 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1200
88 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1311
92 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors avoid selected objects"
98 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
101 #, fuzzy
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
105 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
109 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:111
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:185
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
128 #: ../src/desktop-events.cpp:209
129 #, c-format
130 msgid "%s at %s"
131 msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
133 #: ../src/desktop.cpp:716
134 msgid "No previous zoom."
135 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
137 #: ../src/desktop.cpp:741
138 msgid "No next zoom."
139 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
142 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
143 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
146 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
147 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
150 #, c-format
151 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
155 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
163 #, fuzzy
164 msgid "Unclump tiled clones"
165 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
168 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
172 #, fuzzy
173 msgid "Delete tiled clones"
174 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
177 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
178 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
181 msgid ""
182 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
183 "group</b>."
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
187 #, fuzzy
188 msgid "Create tiled clones"
189 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
192 msgid "<small>Per row:</small>"
193 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
196 msgid "<small>Per column:</small>"
197 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
200 msgid "<small>Randomize:</small>"
201 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
204 msgid "_Symmetry"
205 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
207 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
208 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
209 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
210 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
211 #.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
213 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
214 msgstr ""
216 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
218 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
219 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
222 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
226 msgid "<b>PM</b>: reflection"
227 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
229 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
230 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
232 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
233 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
236 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
240 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
244 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
248 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
252 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
256 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
257 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
260 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
264 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
268 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
269 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
272 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
276 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
280 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
281 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
284 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
285 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
288 msgid "S_hift"
289 msgstr "S_hift"
291 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
293 #, no-c-format
294 msgid "<b>Shift X:</b>"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
303 #, no-c-format
304 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
308 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
309 msgstr ""
311 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
313 #, no-c-format
314 msgid "<b>Shift Y:</b>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
323 #, no-c-format
324 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
328 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
332 msgid "<b>Exponent:</b>"
333 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
336 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
337 msgstr ""
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
340 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
341 msgstr ""
343 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
347 msgid "<small>Alternate:</small>"
348 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
352 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
355 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
356 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
359 msgid "Sc_ale"
360 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
363 msgid "<b>Scale X:</b>"
364 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
372 #, no-c-format
373 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
377 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
381 msgid "<b>Scale Y:</b>"
382 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
390 #, no-c-format
391 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
395 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
399 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
403 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
407 msgid "_Rotation"
408 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
411 msgid "<b>Angle:</b>"
412 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
417 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
420 #, no-c-format
421 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
422 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
425 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
426 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
429 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
430 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
433 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
434 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
437 #, fuzzy
438 msgid "_Blur & opacity"
439 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>Blur:</b>"
444 msgstr "<b>L:</b>"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
447 #, fuzzy
448 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
449 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
452 #, fuzzy
453 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
454 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
457 #, fuzzy
458 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
459 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
462 #, fuzzy
463 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
464 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
467 #, fuzzy
468 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
469 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
472 msgid "<b>Fade out:</b>"
473 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
476 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
480 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
484 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
488 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
492 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
496 msgid "Co_lor"
497 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
500 msgid "Initial color: "
501 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
504 msgid "Initial color of tiled clones"
505 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
508 msgid ""
509 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
510 "stroke)"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
514 msgid "<b>H:</b>"
515 msgstr "<b>H:</b>"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
518 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
519 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
522 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
523 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
526 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
527 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
530 msgid "<b>S:</b>"
531 msgstr "<b>S:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
534 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
535 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
538 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
539 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
542 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
543 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
546 msgid "<b>L:</b>"
547 msgstr "<b>L:</b>"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
550 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
551 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
554 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
555 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
558 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
562 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
563 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
566 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
567 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
570 msgid "_Trace"
571 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
574 msgid "Trace the drawing under the tiles"
575 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
578 msgid ""
579 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
580 "apply it to the clone"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
584 msgid "1. Pick from the drawing:"
585 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
588 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
589 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
590 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
605 msgid "Color"
606 msgstr "ਰੰਗ"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
609 msgid "Pick the visible color and opacity"
610 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
613 msgid "Opacity"
614 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
617 msgid "Pick the total accumulated opacity"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
621 msgid "R"
622 msgstr "R"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
625 msgid "Pick the Red component of the color"
626 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
629 msgid "G"
630 msgstr "G"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
633 msgid "Pick the Green component of the color"
634 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
637 msgid "B"
638 msgstr "B"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
641 msgid "Pick the Blue component of the color"
642 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
644 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
645 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
647 msgid "clonetiler|H"
648 msgstr "H"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
651 msgid "Pick the hue of the color"
652 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
654 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
655 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
657 msgid "clonetiler|S"
658 msgstr "S"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
661 msgid "Pick the saturation of the color"
662 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
664 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
665 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
667 msgid "clonetiler|L"
668 msgstr "L"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
671 msgid "Pick the lightness of the color"
672 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
675 msgid "2. Tweak the picked value:"
676 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
679 msgid "Gamma-correct:"
680 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
683 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
687 msgid "Randomize:"
688 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
691 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
692 msgstr ""
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
695 msgid "Invert:"
696 msgstr "ਉਲਟ:"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
699 msgid "Invert the picked value"
700 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
703 msgid "3. Apply the value to the clones':"
704 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
707 msgid "Presence"
708 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
711 msgid ""
712 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
713 "that point"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
717 msgid "Size"
718 msgstr "ਅਕਾਰ"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
721 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
725 msgid ""
726 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
727 "or stroke)"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
731 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
735 msgid "How many rows in the tiling"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
739 msgid "How many columns in the tiling"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
743 msgid "Width of the rectangle to be filled"
744 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
747 msgid "Height of the rectangle to be filled"
748 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
751 msgid "Rows, columns: "
752 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
755 msgid "Create the specified number of rows and columns"
756 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
759 msgid "Width, height: "
760 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
763 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
767 msgid "Use saved size and position of the tile"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
771 msgid ""
772 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
773 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
777 msgid " <b>_Create</b> "
778 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
781 msgid "Create and tile the clones of the selection"
782 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
784 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
785 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
786 #. diagrams on the left in the following screenshot:
787 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
788 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
790 msgid " _Unclump "
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
794 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
798 msgid " Re_move "
799 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
802 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
803 msgstr ""
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
806 msgid " R_eset "
807 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
809 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
811 msgid ""
812 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
813 "to zero"
814 msgstr ""
816 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
817 msgid "Messages"
818 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
820 #. ## Add a menu for clear()
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
822 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
823 msgid "_File"
824 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
826 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
827 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
828 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
829 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
830 msgid "_Clear"
831 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
833 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
834 msgid "Capture log messages"
835 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
837 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
838 msgid "Release log messages"
839 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
841 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
842 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
843 msgid "none"
844 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
847 msgid "_Page"
848 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
851 msgid "_Drawing"
852 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
855 msgid "_Selection"
856 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
859 msgid "_Custom"
860 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
863 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
867 msgid "Units:"
868 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
871 msgid "_x0:"
872 msgstr "_x0:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
875 msgid "x_1:"
876 msgstr "x_1:"
878 #. Stroke width
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
881 msgid "Width:"
882 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
885 msgid "_y0:"
886 msgstr "_y0:"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
889 msgid "y_1:"
890 msgstr "y_1:"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
893 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
894 msgid "Height:"
895 msgstr "ਉਚਾਈ:"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
898 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
902 msgid "_Width:"
903 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
906 msgid "pixels at"
907 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
910 msgid "dp_i"
911 msgstr "dp_i"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
914 msgid "dpi"
915 msgstr "dpi"
917 #. true = has mnemonic
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
919 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
923 msgid "_Browse..."
924 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
927 #, fuzzy
928 msgid "Batch export all selected objects"
929 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
932 msgid ""
933 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
934 "(caution, overwrites without asking!)"
935 msgstr ""
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
938 #, fuzzy
939 msgid "Hide all except selected"
940 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
943 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
947 #, fuzzy
948 msgid "_Export"
949 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
952 msgid "Export the bitmap file with these settings"
953 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Batch export %d selected objects"
958 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
961 msgid "Export in progress"
962 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Exporting %d files"
967 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
970 #, c-format
971 msgid "Could not export to filename %s.\n"
972 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
975 msgid "You have to enter a filename"
976 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
979 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
980 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
983 #, c-format
984 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
985 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
988 #, c-format
989 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
990 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
993 msgid "Select a filename for exporting"
994 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
996 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
997 msgid "Change fill rule"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Set fill color"
1003 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1005 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Remove fill"
1009 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Set gradient on fill"
1014 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1016 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Set pattern on fill"
1019 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1021 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1022 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1026 msgid "Unset fill"
1027 msgstr ""
1029 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1031 #, c-format
1032 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1033 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1034 msgstr[0] ""
1035 msgstr[1] ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1038 msgid "exact"
1039 msgstr "ਠੀਕ"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1042 msgid "partial"
1043 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1046 msgid "No objects found"
1047 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1050 msgid "T_ype: "
1051 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1054 msgid "Search in all object types"
1055 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1058 msgid "All types"
1059 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1062 msgid "Search all shapes"
1063 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1066 msgid "All shapes"
1067 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1070 msgid "Search rectangles"
1071 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1074 msgid "Rectangles"
1075 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1078 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1079 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1082 msgid "Ellipses"
1083 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1086 msgid "Search stars and polygons"
1087 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1090 msgid "Stars"
1091 msgstr "ਤਾਰੇ"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1094 msgid "Search spirals"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1098 msgid "Spirals"
1099 msgstr ""
1101 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1102 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1104 msgid "Search paths, lines, polylines"
1105 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1108 msgid "Paths"
1109 msgstr "ਮਾਰਗ"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1112 msgid "Search text objects"
1113 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1116 msgid "Texts"
1117 msgstr "ਪਾਠ"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1120 msgid "Search groups"
1121 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1124 msgid "Groups"
1125 msgstr "ਸਮੂਹ"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1128 msgid "Search clones"
1129 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1133 msgid "Clones"
1134 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1137 msgid "Search images"
1138 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1141 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1142 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1143 msgid "Images"
1144 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1147 msgid "Search offset objects"
1148 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1151 msgid "Offsets"
1152 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1155 msgid "_Text: "
1156 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1159 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1163 msgid "_ID: "
1164 msgstr "_ID: "
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1167 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1171 msgid "_Style: "
1172 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1175 msgid ""
1176 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1180 msgid "_Attribute: "
1181 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1184 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1188 msgid "Search in s_election"
1189 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1192 msgid "Limit search to the current selection"
1193 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1196 msgid "Search in current _layer"
1197 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1200 msgid "Limit search to the current layer"
1201 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1204 msgid "Include _hidden"
1205 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1208 msgid "Include hidden objects in search"
1209 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1212 msgid "Include l_ocked"
1213 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1216 msgid "Include locked objects in search"
1217 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1220 msgid "Clear values"
1221 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1224 msgid "_Find"
1225 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1228 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Rela_tive move"
1235 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1237 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1238 msgid "Move guide relative to current position"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Move by:"
1244 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1246 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Move to:"
1249 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1251 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Set guide properties"
1254 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1256 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1257 msgid "Guideline"
1258 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1260 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Moving %s %s"
1263 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1265 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1266 #, c-format
1267 msgid "%d x %d"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1272 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1273 msgid "Selection"
1274 msgstr "ਚੋਣ"
1276 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Selection only or whole document"
1279 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1281 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1282 msgid "Refresh the icons"
1283 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1285 #. Create the label for the object id
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1290 msgid "_Id"
1291 msgstr "_Id"
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1294 msgid ""
1295 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1296 msgstr ""
1298 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1300 #: ../src/verbs.cpp:2345
1301 msgid "_Set"
1302 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1304 #. Create the label for the object label
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1306 msgid "_Label"
1307 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1310 msgid "A freeform label for the object"
1311 msgstr ""
1313 #. Create the label for the object title
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1315 msgid "Title"
1316 msgstr "ਨਾਂ"
1318 #. Create the frame for the object description
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1320 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1321 msgid "Description"
1322 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1324 #. Hide
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1326 msgid "_Hide"
1327 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1330 msgid "Check to make the object invisible"
1331 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1333 #. Lock
1334 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1336 msgid "L_ock"
1337 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1340 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1344 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1345 msgid "Ref"
1346 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Lock object"
1351 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Unlock object"
1356 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Hide object"
1361 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unhide object"
1366 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1369 msgid "Id invalid! "
1370 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1373 msgid "Id exists! "
1374 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Set object ID"
1380 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Set object label"
1385 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Set object title"
1390 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Set object description"
1395 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1397 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Unhide layer"
1400 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1402 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Hide layer"
1405 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Lock layer"
1410 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1412 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Unlock layer"
1415 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Change layer opacity"
1420 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Opacity, %:"
1425 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1428 msgid "New"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1432 msgid "Top"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1436 msgid "Up"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1440 msgid "Dn"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Bot"
1446 msgstr "ਡੱਬਾ"
1448 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1449 #, fuzzy
1450 msgid "X"
1451 msgstr "X:"
1453 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1454 msgid "Layer name:"
1455 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1457 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Add layer"
1460 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Above current"
1465 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1467 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Below current"
1470 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1472 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1473 msgid "As sublayer of current"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Position:"
1479 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1481 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1482 msgid "Rename Layer"
1483 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1485 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1486 msgid "_Rename"
1487 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1489 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Rename layer"
1492 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1494 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1495 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1496 msgid "Renamed layer"
1497 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1499 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1500 msgid "Add Layer"
1501 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1503 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1504 msgid "_Add"
1505 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1507 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1508 msgid "New layer created."
1509 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1511 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1512 msgid "Href:"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1516 msgid "Target:"
1517 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1519 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1520 msgid "Type:"
1521 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1523 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1524 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1525 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1526 msgid "Role:"
1527 msgstr "ਕੰਮ:"
1529 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1530 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1531 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1532 msgid "Arcrole:"
1533 msgstr ""
1535 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1536 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1537 msgid "Title:"
1538 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1540 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1541 msgid "Show:"
1542 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1544 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1546 msgid "Actuate:"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1550 msgid "URL:"
1551 msgstr "URL:"
1553 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1554 msgid "X:"
1555 msgstr "X:"
1557 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1558 msgid "Y:"
1559 msgstr "Y:"
1561 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s Properties"
1564 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1566 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1567 msgid "_Fill"
1568 msgstr "ਭਰੋ(_F)"
1570 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1571 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1572 msgid "Stroke _paint"
1573 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
1575 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1576 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1577 msgid "Stroke st_yle"
1578 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1580 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1581 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Master _opacity, %"
1584 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
1586 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1587 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Change opacity"
1592 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
1594 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1595 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1596 msgid "Change blur"
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1600 #, fuzzy
1601 msgid "CC Attribution"
1602 msgstr "ਗੁਣ"
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1605 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1609 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1613 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1617 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1618 msgstr ""
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1621 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1622 msgstr ""
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1625 msgid "Public Domain"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1629 msgid "FreeArt"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Open Font License"
1635 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1638 msgid "Name by which this document is formally known."
1639 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1642 msgid "Date"
1643 msgstr "ਮਿਤੀ"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1646 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1647 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1650 msgid "Format"
1651 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1654 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1658 msgid "Type"
1659 msgstr "ਕਿਸਮ"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1662 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1663 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1666 msgid "Creator"
1667 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1670 msgid ""
1671 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1675 msgid "Rights"
1676 msgstr "ਹੱਕ"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1679 msgid ""
1680 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1684 msgid "Publisher"
1685 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1688 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1689 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1692 msgid "Identifier"
1693 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1696 msgid "Unique URI to reference this document."
1697 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1700 msgid "Source"
1701 msgstr "ਸਰੋਤ"
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1704 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1705 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1708 msgid "Relation"
1709 msgstr "ਸਬੰਧ"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1712 msgid "Unique URI to a related document."
1713 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1716 msgid "Language"
1717 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1720 msgid ""
1721 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1722 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1726 msgid "Keywords"
1727 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1730 msgid ""
1731 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1732 "classifications."
1733 msgstr ""
1735 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1736 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1738 msgid "Coverage"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1742 msgid "Extent or scope of this document."
1743 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1746 msgid "A short account of the content of this document."
1747 msgstr ""
1749 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1751 msgid "Contributors"
1752 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1755 msgid ""
1756 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1757 "this document."
1758 msgstr ""
1760 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1761 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1762 msgid "URI"
1763 msgstr "URI"
1765 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1767 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1768 msgstr ""
1770 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1772 msgid "Fragment"
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1776 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1777 msgstr ""
1779 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1780 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1781 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1782 msgid "Set attribute"
1783 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Set stroke color"
1788 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Remove stroke"
1794 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Set gradient on stroke"
1799 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1801 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Set pattern on stroke"
1804 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Unset stroke"
1812 msgstr " (ਛੋਹ)"
1814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1815 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1819 msgid "None"
1820 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1823 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1824 msgid "No document selected"
1825 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Set markers"
1830 msgstr "ਤਾਰੇ"
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1833 msgid "Stroke width"
1834 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1836 #. Join type
1837 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1838 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1840 msgid "Join:"
1841 msgstr "ਜੋੜ:"
1843 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1844 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1845 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1847 msgid "Miter join"
1848 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1850 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1851 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1852 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1853 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1854 msgid "Round join"
1855 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1857 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1858 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1859 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1861 msgid "Bevel join"
1862 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1864 #. Miterlimit
1865 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1866 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1867 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1868 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1869 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1870 #. when they become too long.
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1872 msgid "Miter limit:"
1873 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1876 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1877 msgstr ""
1879 #. Cap type
1880 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1882 msgid "Cap:"
1883 msgstr "ਅੰਤ:"
1885 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1886 #. of the line; the ends of the line are square
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1888 msgid "Butt cap"
1889 msgstr ""
1891 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1892 #. line; the ends of the line are rounded
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1894 msgid "Round cap"
1895 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1897 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1898 #. line; the ends of the line are square
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1900 msgid "Square cap"
1901 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1903 #. Dash
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1905 msgid "Dashes:"
1906 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1908 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1909 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1911 msgid "Start Markers:"
1912 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1915 msgid "Mid Markers:"
1916 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1919 msgid "End Markers:"
1920 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Set stroke style"
1925 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1927 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Change color definition"
1930 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1932 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Set stroke color from swatch"
1935 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
1937 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1938 msgid "Set fill color from swatch"
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
1942 #, c-format
1943 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1944 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1946 #. TODO:  Insert widgets
1947 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1948 msgid "Font"
1949 msgstr "ਫੋਂਟ"
1951 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1952 msgid "Layout"
1953 msgstr "ਖਾਕਾ"
1955 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1956 msgid "Align lines left"
1957 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
1959 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1960 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1961 msgid "Center lines"
1962 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
1964 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1965 msgid "Align lines right"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1969 msgid "Justify lines"
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
1973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
1974 msgid "Horizontal text"
1975 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
1977 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
1978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
1979 msgid "Vertical text"
1980 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1982 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1983 msgid "Line spacing:"
1984 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
1986 #. Text
1987 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
1989 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
1990 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1991 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1992 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1993 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1994 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1995 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1996 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1997 msgid "Text"
1998 msgstr "ਪਾਠ"
2000 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2001 msgid "Set as default"
2002 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2004 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Set text style"
2007 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2009 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2010 msgid "Arrange in a grid"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2014 msgid "Rows:"
2015 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2017 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2018 msgid "Number of rows"
2019 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2021 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2022 msgid "Equal height"
2023 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2025 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2026 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2027 msgstr ""
2029 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2030 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2031 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2032 msgid "Align:"
2033 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2035 #. #### Number of columns ####
2036 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2037 msgid "Columns:"
2038 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2040 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2041 msgid "Number of columns"
2042 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2044 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2045 msgid "Equal width"
2046 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2048 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2049 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2050 msgstr ""
2052 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2053 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2054 msgid "Fit into selection box"
2055 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2057 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2058 msgid "Set spacing:"
2059 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2061 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2064 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2066 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2069 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2071 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Arrange selected objects"
2074 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2076 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2077 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2081 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2082 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2084 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2088 "commit changes."
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2092 msgid "Drag to reorder nodes"
2093 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2095 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2096 msgid "New element node"
2097 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2099 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2100 msgid "New text node"
2101 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2103 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2104 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2105 msgid "Duplicate node"
2106 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2109 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2110 msgid "Delete node"
2111 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2113 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2114 msgid "Unindent node"
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2118 msgid "Indent node"
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2122 msgid "Raise node"
2123 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2126 msgid "Lower node"
2127 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2130 msgid "Delete attribute"
2131 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2133 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2135 msgid "Attribute name"
2136 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2138 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2140 msgid "Set"
2141 msgstr "ਦਿਓ"
2143 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2145 msgid "Attribute value"
2146 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2149 msgid "Drag XML subtree"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2153 msgid "New element node..."
2154 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2157 msgid "Cancel"
2158 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2161 msgid "Create"
2162 msgstr "ਬਣਾਓ"
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Create new element node"
2167 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Create new text node"
2172 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2178 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Change attribute"
2183 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Rectangular grid"
2188 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2191 msgid "Axonometric grid"
2192 msgstr ""
2194 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Create new grid"
2198 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Grid _units:"
2203 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2206 #, fuzzy
2207 msgid "_Origin X:"
2208 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2211 #, fuzzy
2212 msgid "X coordinate of grid origin"
2213 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2215 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2216 #, fuzzy
2217 msgid "O_rigin Y:"
2218 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2220 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Y coordinate of grid origin"
2223 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Spacing _X:"
2228 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Distance between vertical grid lines"
2233 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Spacing _Y:"
2238 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2240 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2243 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2245 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Grid line _color:"
2248 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2250 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2251 msgid "Grid line color"
2252 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2254 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2255 msgid "Color of grid lines"
2256 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2258 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Ma_jor grid line color:"
2261 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2263 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2264 msgid "Major grid line color"
2265 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2268 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Major grid line every:"
2274 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2276 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2277 msgid "lines"
2278 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2280 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2281 msgid "_Show dots instead of lines"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2285 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/document.cpp:369
2289 #, c-format
2290 msgid "New document %d"
2291 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2293 #: ../src/document.cpp:401
2294 #, c-format
2295 msgid "Memory document %d"
2296 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2298 #: ../src/document.cpp:541
2299 #, c-format
2300 msgid "Unnamed document %d"
2301 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2303 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2304 #: ../src/draw-context.cpp:419
2305 msgid "Path is closed."
2306 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2308 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2309 #: ../src/draw-context.cpp:434
2310 msgid "Closing path."
2311 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2313 #: ../src/draw-context.cpp:543
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Draw path"
2316 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2318 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2319 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2320 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2321 #, c-format
2322 msgid " alpha %.3g"
2323 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2325 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2326 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2327 #, c-format
2328 msgid ", averaged with radius %d"
2329 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2331 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2332 msgid " under cursor"
2333 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2335 #. message, to show in the statusbar
2336 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2337 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2338 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2340 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2341 msgid ""
2342 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2343 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2344 "to copy the color under mouse to clipboard"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Set picked color"
2350 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2352 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2353 #, fuzzy
2354 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2355 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
2357 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2358 #, c-format
2359 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2363 #, c-format
2364 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2368 msgid ""
2369 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2373 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2377 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2381 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2385 #, fuzzy
2386 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2387 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2389 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2390 msgid "Thicken paths"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Thin paths"
2396 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2398 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Draw calligraphic stroke"
2401 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2403 #: ../src/event-log.cpp:34
2404 msgid "[Unchanged]"
2405 msgstr ""
2407 #. Edit
2408 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2409 msgid "_Undo"
2410 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2412 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2413 msgid "_Redo"
2414 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2416 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Dependency:"
2419 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2421 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2422 msgid "  type: "
2423 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2425 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2426 msgid "  location: "
2427 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2429 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2430 msgid "  string: "
2431 msgstr "  ਸਤਰ: "
2433 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2434 msgid "  description: "
2435 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2437 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2438 #, fuzzy
2439 msgid " (No preferences)"
2440 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2442 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2443 #, c-format
2444 msgid "'%s' working, please wait..."
2445 msgstr ""
2447 #. static int i = 0;
2448 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2449 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2450 msgid ""
2451 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2452 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2456 msgid "an ID was not defined for it."
2457 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2459 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2460 msgid "there was no name defined for it."
2461 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2463 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2464 msgid "the XML description of it got lost."
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2468 msgid "no implementation was defined for the extension."
2469 msgstr ""
2471 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2472 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2473 msgid "a dependency was not met."
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2477 msgid "Extension \""
2478 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2480 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2481 msgid "\" failed to load because "
2482 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2484 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2485 #, c-format
2486 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2487 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2489 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2490 msgid "Name:"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2494 #, fuzzy
2495 msgid "ID:"
2496 msgstr "ID"
2498 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2499 #, fuzzy
2500 msgid "State:"
2501 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2503 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Loaded"
2506 msgstr "ਨੋਡ"
2508 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Unloaded"
2511 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2513 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2514 msgid "Deactivated"
2515 msgstr ""
2517 #. This is some filler text, needs to change before relase
2518 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2519 msgid ""
2520 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2521 "span>\n"
2522 "\n"
2523 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2524 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2525 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2526 msgstr ""
2528 #. This is some filler text, needs to change before relase
2529 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2530 msgid "Show dialog on startup"
2531 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2533 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2534 msgid ""
2535 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2536 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2537 "expected."
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/init.cpp:203
2541 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/init.cpp:217
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2548 "will not be loaded."
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Inset/Outset Halo"
2554 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2556 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Width"
2559 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2561 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2562 msgid "Width in px of the halo"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Number of steps"
2568 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2570 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2571 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2575 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2576 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Generate from Path"
2579 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
2581 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2582 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2586 msgid "Make bounding box around full page"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2590 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Convert texts to paths"
2593 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
2595 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2596 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2597 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2601 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2602 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2606 msgid "Encapsulated Postscript File"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2610 #, fuzzy
2611 msgid "EMF Input"
2612 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2614 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2615 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2619 msgid "Enhanced Metafiles"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2623 #, fuzzy
2624 msgid "WMF Input"
2625 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2627 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2628 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2632 msgid "Windows Metafiles"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2636 #, fuzzy
2637 msgid "EMF Output"
2638 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2640 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2641 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enhanced Metafile"
2647 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2649 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2650 #, c-format
2651 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2655 #, fuzzy
2656 msgid "GIMP Gradients"
2657 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
2659 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2660 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Gradients used in GIMP"
2666 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
2668 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2669 msgid "Select printer"
2670 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
2672 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2673 msgid "Inkscape: Print Preview"
2674 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਛਪਾਈ ਝਲਕ"
2676 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2677 msgid "GNOME Print"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2681 msgid "Grid"
2682 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
2684 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2685 msgid "Line Width"
2686 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
2688 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2689 msgid "Horizontal Spacing"
2690 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2692 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2693 msgid "Vertical Spacing"
2694 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2696 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2697 msgid "Horizontal Offset"
2698 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2700 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2701 msgid "Vertical Offset"
2702 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
2704 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2705 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2706 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2707 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2708 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2709 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Render"
2712 msgstr "ਲਾਲ"
2714 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2715 msgid "Draw a path which is a grid"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2719 #, fuzzy
2720 msgid "LaTeX Output"
2721 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2723 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2724 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2728 msgid "LaTeX PSTricks File"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2732 msgid "LaTeX Print"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2736 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2740 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2744 msgid "OpenDocument drawing file"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2748 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2749 msgid "Print Destination"
2750 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
2752 #. Print properties frame
2753 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2754 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2755 msgid "Print properties"
2756 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
2758 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Print using PDF operators"
2761 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
2763 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2764 msgid ""
2765 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2766 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2770 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2771 msgid "Print as bitmap"
2772 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
2774 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2775 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2776 msgid ""
2777 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2778 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2779 "will be rendered exactly as displayed."
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2783 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2784 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2785 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
2787 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2788 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2789 msgid "Resolution:"
2790 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
2792 #. Print destination frame
2793 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2794 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2795 msgid "Print destination"
2796 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
2798 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2799 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2800 msgid ""
2801 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2802 "leave empty to use the system default printer.\n"
2803 "Use '> filename' to print to file.\n"
2804 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2808 msgid "PDF Print"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2812 #, fuzzy
2813 msgid "PovRay Output"
2814 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2816 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2817 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2821 msgid "PovRay Raytracer File"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Postscript Output"
2827 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
2829 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2830 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2831 msgid "Postscript (*.ps)"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Postscript File"
2837 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
2839 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Print Configuration"
2842 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
2844 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2845 msgid "Print using PostScript operators"
2846 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
2848 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2849 msgid ""
2850 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2851 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2852 "will be lost."
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Postscript Print"
2858 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
2860 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2861 #, fuzzy
2862 msgid "SVG Input"
2863 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2865 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2868 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
2870 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2871 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2875 #, fuzzy
2876 msgid "SVG Output Inkscape"
2877 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2879 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2880 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2884 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2888 #, fuzzy
2889 msgid "SVG Output"
2890 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2892 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2893 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2897 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2901 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2902 msgid "SVGZ Input"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2906 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2907 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2908 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2912 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2916 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2917 #, fuzzy
2918 msgid "SVGZ Output"
2919 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2921 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2922 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2923 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2924 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2928 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2932 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2936 msgid "Windows 32-bit Print"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2940 #, fuzzy
2941 msgid "WPG Input"
2942 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
2944 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2945 #, fuzzy
2946 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2947 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
2949 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
2950 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2951 msgstr ""
2953 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2954 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2955 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2956 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2957 #: ../src/extension/system.cpp:102
2958 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2959 msgstr ""
2961 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2962 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2963 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2964 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2965 #: ../src/file.cpp:130
2966 msgid "default.svg"
2967 msgstr "default.svg"
2969 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
2970 #, c-format
2971 msgid "Failed to load the requested file %s"
2972 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
2974 #: ../src/file.cpp:241
2975 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2976 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2978 #: ../src/file.cpp:247
2979 #, c-format
2980 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2981 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2983 #: ../src/file.cpp:267
2984 msgid "Document reverted."
2985 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2987 #: ../src/file.cpp:269
2988 msgid "Document not reverted."
2989 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2991 #: ../src/file.cpp:390
2992 msgid "Select file to open"
2993 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
2995 #: ../src/file.cpp:472
2996 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/file.cpp:477
3000 #, c-format
3001 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3002 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3003 msgstr[0] ""
3004 msgstr[1] ""
3006 #: ../src/file.cpp:482
3007 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/file.cpp:511
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3014 "caused by an unknown filename extension."
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3018 msgid "Document not saved."
3019 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3021 #: ../src/file.cpp:519
3022 #, c-format
3023 msgid "File %s could not be saved."
3024 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3026 #: ../src/file.cpp:529
3027 msgid "Document saved."
3028 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3030 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3031 #, c-format
3032 msgid "drawing%s"
3033 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3035 #: ../src/file.cpp:592
3036 #, c-format
3037 msgid "drawing-%d%s"
3038 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3040 #: ../src/file.cpp:611
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Select file to save a copy to"
3043 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3045 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3046 msgid "Select file to save to"
3047 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3049 #: ../src/file.cpp:692
3050 msgid "No changes need to be saved."
3051 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3053 #: ../src/file.cpp:709
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Saving document..."
3056 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3058 #: ../src/file.cpp:864
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Import"
3061 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3063 #: ../src/file.cpp:895
3064 msgid "Select file to import"
3065 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3067 #: ../src/file.cpp:1012
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Select file to export to"
3070 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3072 #: ../src/flood-context.cpp:245
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Visible Colors"
3075 msgstr "ਰੰਗ:"
3077 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3079 msgid "Red"
3080 msgstr "ਲਾਲ"
3082 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3084 msgid "Green"
3085 msgstr "ਹਰਾ"
3087 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3089 msgid "Blue"
3090 msgstr "ਨੀਲਾ"
3092 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3094 msgid "Hue"
3095 msgstr "ਰੰਗਤ"
3097 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3099 msgid "Saturation"
3100 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3102 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3104 msgid "Lightness"
3105 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3107 #: ../src/flood-context.cpp:252
3108 msgid "Alpha"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/flood-context.cpp:261
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Small"
3114 msgstr "ਛੋਟਾ"
3116 #: ../src/flood-context.cpp:262
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Medium"
3119 msgstr "ਮੱਧਮ"
3121 #: ../src/flood-context.cpp:263
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Large"
3124 msgstr "ਵੱਡਾ"
3126 #: ../src/flood-context.cpp:416
3127 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/flood-context.cpp:456
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/flood-context.cpp:460
3137 #, c-format
3138 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3142 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/flood-context.cpp:898
3146 msgid ""
3147 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3148 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Fill bounded area"
3154 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
3156 #: ../src/flood-context.cpp:934
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Set style on object"
3159 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
3161 #: ../src/flood-context.cpp:993
3162 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Add gradient stop"
3168 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
3170 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Create default gradient"
3173 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
3175 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3176 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3180 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Invert gradient"
3186 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
3188 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3189 #, c-format
3190 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3191 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3192 msgstr[0] ""
3193 msgstr[1] ""
3195 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3196 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3200 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3201 msgstr ""
3203 #. POINT_LG_BEGIN
3204 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3205 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3206 msgstr ""
3208 #. POINT_RG_FOCUS
3209 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3210 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3213 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
3215 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3216 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3220 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3224 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Merge gradient handles"
3230 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
3232 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Move gradient handle"
3235 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
3237 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Delete gradient stop"
3240 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
3242 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3246 "+Alt</b> to delete stop"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3250 msgid " (stroke)"
3251 msgstr " (ਛੋਹ)"
3253 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3257 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3261 msgid ""
3262 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3263 "separate focus"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3270 "separate"
3271 msgid_plural ""
3272 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3273 "separate"
3274 msgstr[0] ""
3275 msgstr[1] ""
3277 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Delete gradient stop(s)"
3280 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
3282 #: ../src/helper/units.cpp:36
3283 msgid "Unit"
3284 msgstr "ਇਕਾਈ"
3286 #. Add the units menu.
3287 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3289 msgid "Units"
3290 msgstr "ਇਕਾਈ"
3292 #: ../src/helper/units.cpp:37
3293 msgid "Point"
3294 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3296 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3297 msgid "pt"
3298 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3300 #: ../src/helper/units.cpp:37
3301 msgid "Points"
3302 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3304 #: ../src/helper/units.cpp:37
3305 msgid "Pt"
3306 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3308 #: ../src/helper/units.cpp:38
3309 msgid "Pixel"
3310 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
3312 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3316 msgid "px"
3317 msgstr "px"
3319 #: ../src/helper/units.cpp:38
3320 msgid "Pixels"
3321 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
3323 #: ../src/helper/units.cpp:38
3324 msgid "Px"
3325 msgstr "Px"
3327 #. You can add new elements from this point forward
3328 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3329 msgid "Percent"
3330 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
3332 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3333 msgid "%"
3334 msgstr "%"
3336 #: ../src/helper/units.cpp:40
3337 msgid "Percents"
3338 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
3340 #: ../src/helper/units.cpp:41
3341 msgid "Millimeter"
3342 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
3344 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3345 msgid "mm"
3346 msgstr "ਮਿਮੀ"
3348 #: ../src/helper/units.cpp:41
3349 msgid "Millimeters"
3350 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
3352 #: ../src/helper/units.cpp:42
3353 msgid "Centimeter"
3354 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
3356 #: ../src/helper/units.cpp:42
3357 msgid "cm"
3358 msgstr "ਸੈਮੀ"
3360 #: ../src/helper/units.cpp:42
3361 msgid "Centimeters"
3362 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
3364 #: ../src/helper/units.cpp:43
3365 msgid "Meter"
3366 msgstr "ਮੀਟਰ"
3368 #: ../src/helper/units.cpp:43
3369 msgid "m"
3370 msgstr "ਮੀ"
3372 #: ../src/helper/units.cpp:43
3373 msgid "Meters"
3374 msgstr "ਮੀਟਰ"
3376 #. no svg_unit
3377 #: ../src/helper/units.cpp:44
3378 msgid "Inch"
3379 msgstr "ਇੰਚ"
3381 #: ../src/helper/units.cpp:44
3382 msgid "in"
3383 msgstr "ਵਿੱਚ"
3385 #: ../src/helper/units.cpp:44
3386 msgid "Inches"
3387 msgstr "ਇੰਚ"
3389 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3390 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3391 #: ../src/helper/units.cpp:47
3392 msgid "Em square"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/helper/units.cpp:47
3396 msgid "em"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/helper/units.cpp:47
3400 msgid "Em squares"
3401 msgstr ""
3403 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3404 #: ../src/helper/units.cpp:49
3405 msgid "Ex square"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/helper/units.cpp:49
3409 msgid "ex"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/helper/units.cpp:49
3413 msgid "Ex squares"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/inkscape.cpp:466
3417 msgid "Untitled document"
3418 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
3420 #. Show nice dialog box
3421 #: ../src/inkscape.cpp:495
3422 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3423 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
3425 #: ../src/inkscape.cpp:496
3426 msgid ""
3427 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3428 "locations:\n"
3429 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
3431 #: ../src/inkscape.cpp:497
3432 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3433 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
3435 #: ../src/inkscape.cpp:634
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Cannot create directory %s.\n"
3439 "%s"
3440 msgstr ""
3441 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
3442 "%s"
3444 #: ../src/inkscape.cpp:635
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "%s is not a valid directory.\n"
3448 "%s"
3449 msgstr ""
3450 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3451 "%s"
3453 #: ../src/inkscape.cpp:636
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Cannot create file %s.\n"
3457 "%s"
3458 msgstr ""
3459 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
3460 "%s"
3462 #: ../src/inkscape.cpp:637
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Cannot write file %s.\n"
3466 "%s"
3467 msgstr ""
3468 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
3469 "%s"
3471 #: ../src/inkscape.cpp:638
3472 msgid ""
3473 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3474 "and any changes made in preferences will not be saved."
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "%s is not a regular file.\n"
3481 "%s"
3482 msgstr ""
3483 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3484 "%s"
3486 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "%s not a valid XML file, or\n"
3490 "you don't have read permissions on it.\n"
3491 "%s"
3492 msgstr ""
3493 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
3494 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3495 "%s"
3497 #: ../src/inkscape.cpp:711
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "%s is not a valid menus file.\n"
3501 "%s"
3502 msgstr ""
3503 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3504 "%s"
3506 #: ../src/inkscape.cpp:712
3507 msgid ""
3508 "Inkscape will run with default menus.\n"
3509 "New menus will not be saved."
3510 msgstr ""
3511 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
3512 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
3514 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3515 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3516 #: ../src/interface.cpp:868
3517 msgid "Commands Bar"
3518 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
3520 #: ../src/interface.cpp:868
3521 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3522 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
3524 #: ../src/interface.cpp:870
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Tool Controls Bar"
3527 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
3529 #: ../src/interface.cpp:870
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3532 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
3534 #: ../src/interface.cpp:872
3535 msgid "_Toolbox"
3536 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
3538 #: ../src/interface.cpp:872
3539 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3540 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
3542 #: ../src/interface.cpp:878
3543 #, fuzzy
3544 msgid "_Palette"
3545 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
3547 #: ../src/interface.cpp:878
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Show or hide the color palette"
3550 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
3552 #: ../src/interface.cpp:880
3553 msgid "_Statusbar"
3554 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
3556 #: ../src/interface.cpp:880
3557 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3558 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
3560 #: ../src/interface.cpp:934
3561 #, c-format
3562 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3563 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
3565 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3566 #: ../src/interface.cpp:1045
3567 #, c-format
3568 msgid "Enter group #%s"
3569 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
3571 #: ../src/interface.cpp:1056
3572 msgid "Go to parent"
3573 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
3575 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Drop color"
3579 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
3581 #: ../src/interface.cpp:1198
3582 msgid "Could not parse SVG data"
3583 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
3585 #: ../src/interface.cpp:1240
3586 msgid "Drop SVG"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/interface.cpp:1298
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Drop bitmap image"
3592 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
3594 #: ../src/interface.cpp:1370
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3598 "you want to replace it?</span>\n"
3599 "\n"
3600 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/interface.cpp:1377
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Replace"
3606 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
3608 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3609 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3610 #, fuzzy
3611 msgid "_Write session file:"
3612 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3614 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3615 msgid "Select a location and filename"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Set filename"
3621 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
3623 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3624 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3628 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Accept invitation"
3634 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
3636 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3637 msgid "Decline invitation"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3641 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/knot.cpp:426
3645 msgid "Node or handle drag canceled."
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/knotholder.cpp:257
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Change handle"
3651 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3653 #: ../src/knotholder.cpp:311
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Move handle"
3656 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
3658 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3659 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/main.cpp:202
3663 msgid "Print the Inkscape version number"
3664 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
3666 #: ../src/main.cpp:207
3667 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3668 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
3670 #: ../src/main.cpp:212
3671 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3672 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
3674 #: ../src/main.cpp:217
3675 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3676 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
3678 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3679 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3680 #: ../src/main.cpp:310
3681 msgid "FILENAME"
3682 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
3684 #: ../src/main.cpp:222
3685 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/main.cpp:227
3689 msgid "Export document to a PNG file"
3690 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3692 #: ../src/main.cpp:232
3693 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/main.cpp:233
3697 msgid "DPI"
3698 msgstr "DPI"
3700 #: ../src/main.cpp:237
3701 msgid ""
3702 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3703 "corner)"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/main.cpp:238
3707 msgid "x0:y0:x1:y1"
3708 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3710 #: ../src/main.cpp:242
3711 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/main.cpp:247
3715 msgid "Exported area is the entire canvas"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/main.cpp:252
3719 msgid ""
3720 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3721 "user units)"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/main.cpp:257
3725 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/main.cpp:258
3729 msgid "WIDTH"
3730 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
3732 #: ../src/main.cpp:262
3733 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/main.cpp:263
3737 msgid "HEIGHT"
3738 msgstr "ਉਚਾਈ"
3740 #: ../src/main.cpp:267
3741 msgid "The ID of the object to export"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3745 msgid "ID"
3746 msgstr "ID"
3748 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3749 #. See "man inkscape" for details.
3750 #: ../src/main.cpp:274
3751 msgid ""
3752 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/main.cpp:279
3756 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/main.cpp:284
3760 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/main.cpp:285
3764 msgid "COLOR"
3765 msgstr "ਰੰਗ"
3767 #: ../src/main.cpp:289
3768 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/main.cpp:290
3772 msgid "VALUE"
3773 msgstr "ਮੁੱਲ"
3775 #: ../src/main.cpp:294
3776 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/main.cpp:299
3780 msgid "Export document to a PS file"
3781 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3783 #: ../src/main.cpp:304
3784 msgid "Export document to an EPS file"
3785 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3787 #: ../src/main.cpp:309
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Export document to a PDF file"
3790 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3792 #: ../src/main.cpp:314
3793 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/main.cpp:319
3797 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/main.cpp:324
3801 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3802 msgstr ""
3804 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3805 #: ../src/main.cpp:330
3806 msgid ""
3807 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3808 "query-id"
3809 msgstr ""
3811 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3812 #: ../src/main.cpp:336
3813 msgid ""
3814 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3815 "query-id"
3816 msgstr ""
3818 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3819 #: ../src/main.cpp:342
3820 msgid ""
3821 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3822 "id"
3823 msgstr ""
3825 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3826 #: ../src/main.cpp:348
3827 msgid ""
3828 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3829 "id"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/main.cpp:353
3833 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3834 msgstr ""
3836 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3837 #: ../src/main.cpp:359
3838 msgid "Print out the extension directory and exit"
3839 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3841 #: ../src/main.cpp:364
3842 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/main.cpp:369
3846 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/main.cpp:374
3850 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/main.cpp:375
3854 msgid "VERB-ID"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/main.cpp:379
3858 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/main.cpp:380
3862 msgid "OBJECT-ID"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/main.cpp:577
3866 msgid ""
3867 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3868 "\n"
3869 "Available options:"
3870 msgstr ""
3871 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3872 "\n"
3873 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
3875 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3876 #, c-format
3877 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3881 #, c-format
3882 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3886 msgid "_New"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Open _Recent"
3892 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
3894 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3895 #, fuzzy
3896 msgid "_Edit"
3897 msgstr "ਸੋਧ..."
3899 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Paste Si_ze"
3902 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
3904 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3905 msgid "Clo_ne"
3906 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
3908 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3909 #, fuzzy
3910 msgid "_View"
3911 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
3913 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3914 #, fuzzy
3915 msgid "_Zoom"
3916 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
3918 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3919 msgid "_Display mode"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Show/Hide"
3925 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
3927 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3928 #, fuzzy
3929 msgid "_Layer"
3930 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
3932 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3933 #, fuzzy
3934 msgid "_Object"
3935 msgstr "ਇਕਾਈ"
3937 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3938 msgid "Cli_p"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Mas_k"
3944 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3946 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Patter_n"
3949 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
3951 #: ../src/menus-skeleton.h:194
3952 #, fuzzy
3953 msgid "_Path"
3954 msgstr "ਮਾਰਗ"
3956 #: ../src/menus-skeleton.h:217
3957 #, fuzzy
3958 msgid "_Text"
3959 msgstr "ਪਾਠ"
3961 #: ../src/menus-skeleton.h:229
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Effe_cts"
3964 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3966 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3967 msgid "Whiteboa_rd"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/menus-skeleton.h:240
3971 #, fuzzy
3972 msgid "_Help"
3973 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
3975 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Tutorials"
3978 msgstr "tutorial-tips.svg"
3980 #: ../src/node-context.cpp:183
3981 msgid ""
3982 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3983 "+Alt</b>: move along handles"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/node-context.cpp:184
3987 msgid ""
3988 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/node-context.cpp:185
3992 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Stamp"
3998 msgstr "ਪਗ਼"
4000 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Move nodes vertically"
4003 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
4005 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Move nodes horizontally"
4008 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
4010 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Move nodes"
4013 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
4015 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4016 msgid ""
4017 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4018 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Align nodes"
4024 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
4026 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Distribute nodes"
4029 msgstr "ਵੰਡ"
4031 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Add nodes"
4034 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
4036 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Add node"
4039 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
4041 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4042 msgid "Break path"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4046 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4047 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Close subpath"
4053 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
4055 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Join nodes"
4058 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
4060 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4061 msgid "Close subpath by segment"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4065 msgid "Join nodes by segment"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Delete nodes"
4071 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
4073 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4074 msgid "Delete nodes preserving shape"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4078 msgid ""
4079 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4080 "segments."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4084 msgid "Cannot find path between nodes."
4085 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4087 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Delete segment"
4090 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
4092 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4093 msgid "Change segment type"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4097 msgid "Change node type"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Retract handle"
4103 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
4105 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Move node handle"
4108 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4110 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4114 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4115 "handles"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Rotate nodes"
4121 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
4123 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Scale nodes"
4126 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
4128 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Flip nodes"
4131 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
4133 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4134 msgid ""
4135 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4136 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4137 msgstr ""
4139 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4140 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4141 msgid "end node"
4142 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
4144 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4145 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4146 msgid "cusp"
4147 msgstr ""
4149 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4150 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4151 msgid "smooth"
4152 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
4154 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4155 msgid "symmetric"
4156 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
4158 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4159 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4160 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4164 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4168 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4172 msgid ""
4173 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4174 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4175 "rotate"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4179 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4183 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4190 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4191 msgid_plural ""
4192 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4193 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4194 msgstr[0] ""
4195 msgstr[1] ""
4197 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4198 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4202 #, c-format
4203 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4204 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4205 msgstr[0] ""
4206 msgstr[1] ""
4208 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4212 msgid_plural ""
4213 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4214 msgstr[0] ""
4215 msgstr[1] ""
4217 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4218 #, c-format
4219 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4220 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4221 msgstr[0] ""
4222 msgstr[1] ""
4224 #: ../src/object-edit.cpp:502
4225 msgid ""
4226 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4227 "vertical radius the same"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/object-edit.cpp:508
4231 msgid ""
4232 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4233 "horizontal radius the same"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4237 msgid ""
4238 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4239 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4243 msgid "Resize box in X/Y direction"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/object-edit.cpp:712
4247 msgid "Resize box in Z direction"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4251 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4252 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4256 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4257 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/object-edit.cpp:918
4261 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/object-edit.cpp:921
4265 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/object-edit.cpp:924
4269 msgid ""
4270 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4271 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4272 "segment"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/object-edit.cpp:927
4276 msgid ""
4277 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4278 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4279 "segment"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4283 msgid ""
4284 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4285 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4289 msgid ""
4290 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4291 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4292 "randomize"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4296 msgid ""
4297 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4298 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4302 msgid ""
4303 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4304 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4308 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4309 msgstr ""
4311 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4312 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4313 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4317 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4321 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4325 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4329 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4333 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4337 msgid ""
4338 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Combine"
4344 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
4346 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4347 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4351 msgid "Break apart"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4355 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4359 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Object to path"
4365 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
4367 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4368 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4372 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4373 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4375 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Reverse path"
4378 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4380 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4381 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Drawing cancelled"
4387 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
4389 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4390 msgid "Continuing selected path"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4394 msgid "Creating new path"
4395 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4397 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4398 msgid "Appending to selected path"
4399 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4401 #: ../src/pen-context.cpp:589
4402 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/pen-context.cpp:599
4406 msgid ""
4407 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4414 "<b>Enter</b> to finish the path"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4421 "angle"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4428 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Drawing finished"
4434 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
4436 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4437 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Drawing a freehand path"
4443 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
4445 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4446 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4447 msgstr ""
4449 #. Write curves to object
4450 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4451 msgid "Finishing freehand"
4452 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4454 #: ../src/preferences.cpp:59
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "%s is not a valid preferences file.\n"
4458 "%s"
4459 msgstr ""
4460 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4461 "%s"
4463 #: ../src/preferences.cpp:60
4464 msgid ""
4465 "Inkscape will run with default settings.\n"
4466 "New settings will not be saved."
4467 msgstr ""
4468 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4469 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
4471 #: ../src/print.cpp:155
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Print"
4474 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4476 #: ../src/print.cpp:189
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "Could not set print source: %s"
4479 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
4481 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4482 #, fuzzy
4483 msgid "unknown error"
4484 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
4486 #: ../src/print.cpp:194
4487 #, c-format
4488 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4489 msgstr ""
4491 #. since we didn't include the Preview capability,
4492 #. this should never happen.
4493 #: ../src/print.cpp:200
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Print Preview not available"
4496 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
4498 #: ../src/print.cpp:232
4499 #, c-format
4500 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4501 msgstr ""
4503 #. redirect output to new print dialog
4504 #: ../src/print.cpp:272
4505 #, fuzzy
4506 msgid "SVG Document"
4507 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
4509 #: ../src/rect-context.cpp:378
4510 msgid ""
4511 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4512 "circular"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/rect-context.cpp:492
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4519 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/rect-context.cpp:512
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Create rectangle"
4525 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4527 #: ../src/select-context.cpp:227
4528 msgid "Move canceled."
4529 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
4531 #: ../src/select-context.cpp:235
4532 msgid "Selection canceled."
4533 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4535 #: ../src/select-context.cpp:535
4536 msgid ""
4537 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4538 "rubberband selection"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/select-context.cpp:537
4542 msgid ""
4543 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4544 "touch selection"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/select-context.cpp:697
4548 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/select-context.cpp:698
4552 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/select-context.cpp:699
4556 msgid ""
4557 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/select-context.cpp:849
4561 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Delete text"
4567 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
4569 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4570 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4571 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
4573 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Delete"
4577 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
4579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4580 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4584 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4585 msgid "Duplicate"
4586 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Delete all"
4591 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
4593 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4596 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4598 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Group"
4601 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
4603 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4604 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4608 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Ungroup"
4614 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
4616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4619 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4623 msgid ""
4624 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Raise"
4630 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
4632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4633 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Raise to top"
4639 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
4641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4642 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Lower"
4648 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
4650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4651 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Lower to bottom"
4657 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
4659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4660 msgid "Nothing to undo."
4661 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4664 msgid "Nothing to redo."
4665 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4668 msgid "Nothing was copied."
4669 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4673 msgid "Nothing on the clipboard."
4674 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Paste"
4679 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4682 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Paste style"
4688 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4693 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Paste size"
4698 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4701 msgid "Paste size separately"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4705 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Raise to next layer"
4711 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
4713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4714 msgid "No more layers above."
4715 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
4717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4718 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Lower to previous layer"
4724 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
4726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4727 msgid "No more layers below."
4728 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
4730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Remove transform"
4733 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
4735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4736 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4740 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Rotate"
4747 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4750 msgid "Rotate by pixels"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
4754 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Scale"
4757 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
4759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
4760 msgid "Scale by whole factor"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
4764 msgid "Move vertically"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Move horizontally"
4770 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
4772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
4773 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Move"
4776 msgstr "ਭੇਜੋ"
4778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Move vertically by pixels"
4781 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
4783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Move horizontally by pixels"
4786 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
4788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
4789 msgid "action|Clone"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4793 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4797 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
4801 msgid "Unlink clone"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
4805 msgid ""
4806 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4807 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4808 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
4812 msgid ""
4813 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4814 "flowed text?)"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4818 msgid ""
4819 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4820 "defs&gt;)"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
4824 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4825 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
4827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Objects to pattern"
4830 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
4832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
4833 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
4837 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4838 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
4840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Pattern to objects"
4843 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
4846 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Create bitmap"
4852 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4857 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4862 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Set clipping path"
4867 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
4869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Set mask"
4872 msgstr "ਤਾਰੇ"
4874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4877 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
4880 msgid "Release clipping path"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Release mask"
4886 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Fit page to selection"
4891 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
4893 #: ../src/selection-describer.cpp:42
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Link"
4896 msgstr "ਵਿੱਚ"
4898 #: ../src/selection-describer.cpp:44
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Circle"
4901 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
4903 #. ellipse
4904 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
4905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
4906 msgid "Ellipse"
4907 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
4909 #: ../src/selection-describer.cpp:48
4910 msgid "Flowed text"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/selection-describer.cpp:52
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Image"
4916 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4918 #: ../src/selection-describer.cpp:54
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Line"
4921 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4923 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Path"
4926 msgstr "ਮਾਰਗ"
4928 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
4929 msgid "Polygon"
4930 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
4932 #: ../src/selection-describer.cpp:60
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Polyline"
4935 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
4937 #. Rectangle
4938 #: ../src/selection-describer.cpp:62
4939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
4940 msgid "Rectangle"
4941 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
4943 #. 3D box
4944 #: ../src/selection-describer.cpp:64
4945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
4946 #, fuzzy
4947 msgid "3D Box"
4948 msgstr "ਡੱਬਾ"
4950 #: ../src/selection-describer.cpp:70
4951 msgid "object|Clone"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/selection-describer.cpp:74
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Offset path"
4957 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
4959 #. spiral
4960 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
4962 msgid "Spiral"
4963 msgstr ""
4965 #. star
4966 #: ../src/selection-describer.cpp:78
4967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
4968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
4969 msgid "Star"
4970 msgstr "ਤਾਰਾ"
4972 #: ../src/selection-describer.cpp:106
4973 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4974 msgstr ""
4976 #. no items
4977 #: ../src/selection-describer.cpp:108
4978 msgid ""
4979 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/selection-describer.cpp:117
4983 #, fuzzy
4984 msgid "root"
4985 msgstr "(root)"
4987 #: ../src/selection-describer.cpp:129
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "layer <b>%s</b>"
4990 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
4992 #: ../src/selection-describer.cpp:131
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4995 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
4997 #: ../src/selection-describer.cpp:140
4998 #, c-format
4999 msgid "<i>%s</i>"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/selection-describer.cpp:149
5003 #, c-format
5004 msgid " in %s"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid " in group %s (%s)"
5010 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
5012 #: ../src/selection-describer.cpp:153
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5015 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5016 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
5017 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
5019 #: ../src/selection-describer.cpp:156
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid " in <b>%i</b> layers"
5022 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5023 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
5024 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
5026 #: ../src/selection-describer.cpp:166
5027 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/selection-describer.cpp:170
5031 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/selection-describer.cpp:174
5035 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5036 msgstr ""
5038 #. this is only used with 2 or more objects
5039 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5040 #, c-format
5041 msgid "<b>%i</b> object selected"
5042 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5043 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
5044 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
5046 #. this is only used with 2 or more objects
5047 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5048 #, fuzzy, c-format
5049 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5050 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5051 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
5052 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
5054 #. this is only used with 2 or more objects
5055 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5056 #, c-format
5057 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5058 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5059 msgstr[0] ""
5060 msgstr[1] ""
5062 #. this is only used with 2 or more objects
5063 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5064 #, c-format
5065 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5066 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5067 msgstr[0] ""
5068 msgstr[1] ""
5070 #. this is only used with 2 or more objects
5071 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5072 #, fuzzy, c-format
5073 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5074 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5075 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
5076 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
5078 #: ../src/selection-describer.cpp:214
5079 #, c-format
5080 msgid "%s%s. %s."
5081 msgstr "%s%s. %s."
5083 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Skew"
5086 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
5088 #: ../src/seltrans.cpp:447
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Set center"
5091 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
5093 #: ../src/seltrans.cpp:542
5094 msgid ""
5095 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5096 "Shift also uses this center"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/seltrans.cpp:569
5100 msgid ""
5101 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5102 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/seltrans.cpp:570
5106 msgid ""
5107 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5108 "b> to scale around rotation center"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/seltrans.cpp:574
5112 msgid ""
5113 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5114 "skew around the opposite side"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/seltrans.cpp:575
5118 msgid ""
5119 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5120 "to rotate around the opposite corner"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/seltrans.cpp:709
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Reset center"
5126 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
5128 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5129 #, c-format
5130 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5131 msgstr ""
5133 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5134 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5135 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5136 #, c-format
5137 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5138 msgstr ""
5140 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5141 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5142 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5143 #, c-format
5144 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5148 #, c-format
5149 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5156 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5160 msgid "Drag curve"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5164 #, c-format
5165 msgid "<b>Link</b> to %s"
5166 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
5168 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5169 msgid "<b>Link</b> without URI"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5173 msgid "<b>Ellipse</b>"
5174 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
5176 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5177 msgid "<b>Circle</b>"
5178 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
5180 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5181 msgid "<b>Segment</b>"
5182 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
5184 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5185 msgid "<b>Arc</b>"
5186 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
5188 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5189 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5190 msgid "Flow region"
5191 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
5193 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5194 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5195 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5196 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5197 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5198 msgid "Flow excluded region"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5202 #, c-format
5203 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5204 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5205 msgstr[0] ""
5206 msgstr[1] ""
5208 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5209 #, c-format
5210 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5211 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5212 msgstr[0] ""
5213 msgstr[1] ""
5215 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5216 msgid "vertical guideline"
5217 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
5219 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5220 msgid "horizontal guideline"
5221 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
5223 #: ../src/sp-image.cpp:983
5224 msgid "embedded"
5225 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
5227 #: ../src/sp-image.cpp:991
5228 #, c-format
5229 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/sp-image.cpp:992
5233 #, c-format
5234 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5235 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
5237 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5238 #, c-format
5239 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5240 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5241 msgstr[0] ""
5242 msgstr[1] ""
5244 #: ../src/sp-item.cpp:815
5245 msgid "Object"
5246 msgstr "ਇਕਾਈ"
5248 #: ../src/sp-item.cpp:832
5249 #, c-format
5250 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/sp-item.cpp:837
5254 #, c-format
5255 msgid "%s; <i>masked</i>"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/sp-line.cpp:189
5259 msgid "<b>Line</b>"
5260 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
5262 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5263 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5264 #, c-format
5265 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5269 msgid "outset"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5273 msgid "inset"
5274 msgstr ""
5276 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5277 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5278 #, c-format
5279 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/sp-path.cpp:123
5283 #, c-format
5284 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5285 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5286 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
5287 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
5289 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5290 msgid "<b>Polygon</b>"
5291 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
5293 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5294 msgid "<b>Polyline</b>"
5295 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
5297 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5298 msgid "<b>Rectangle</b>"
5299 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
5301 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5302 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5303 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5304 #, c-format
5305 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/sp-star.cpp:281
5309 #, c-format
5310 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5311 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5312 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
5313 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
5315 #: ../src/sp-star.cpp:285
5316 #, c-format
5317 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5318 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5319 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
5320 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
5322 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5323 #, c-format
5324 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5325 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5326 msgstr[0] ""
5327 msgstr[1] ""
5329 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5330 #: ../src/sp-text.cpp:415
5331 msgid "&lt;no name found&gt;"
5332 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
5334 #: ../src/sp-text.cpp:421
5335 #, c-format
5336 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5337 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
5339 #: ../src/sp-text.cpp:422
5340 #, c-format
5341 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5342 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
5344 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5345 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5346 #: ../src/sp-use.cpp:316
5347 msgid "..."
5348 msgstr "..."
5350 #: ../src/sp-use.cpp:324
5351 #, c-format
5352 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/sp-use.cpp:328
5356 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5360 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5364 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Create spiral"
5376 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5378 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Union"
5381 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
5383 #: ../src/splivarot.cpp:79
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Intersection"
5386 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
5388 #: ../src/splivarot.cpp:85
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Difference"
5391 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
5393 #: ../src/splivarot.cpp:91
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Exclusion"
5396 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
5398 #: ../src/splivarot.cpp:96
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Division"
5401 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
5403 #: ../src/splivarot.cpp:101
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Cut path"
5406 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
5408 #: ../src/splivarot.cpp:118
5409 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/splivarot.cpp:122
5413 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/splivarot.cpp:128
5417 msgid ""
5418 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5419 "cut."
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5423 msgid ""
5424 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5425 "difference, XOR, division, or path cut."
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/splivarot.cpp:190
5429 msgid ""
5430 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/splivarot.cpp:599
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5436 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
5438 #: ../src/splivarot.cpp:883
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Convert stroke to path"
5441 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5443 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5444 #: ../src/splivarot.cpp:886
5445 #, fuzzy
5446 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5447 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5449 #: ../src/splivarot.cpp:970
5450 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Create linked offset"
5456 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
5458 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Create dynamic offset"
5461 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
5463 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5464 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Outset path"
5470 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
5472 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Inset path"
5475 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
5477 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5478 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5482 msgid "Simplifying paths (separately):"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Simplifying paths:"
5488 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5490 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5493 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
5495 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5496 #, c-format
5497 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5501 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Simplify"
5507 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
5509 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5510 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/star-context.cpp:345
5514 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/star-context.cpp:468
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/star-context.cpp:469
5524 #, c-format
5525 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/star-context.cpp:492
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Create star"
5531 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5533 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5534 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5538 msgid ""
5539 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5540 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5541 msgstr ""
5543 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5544 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5545 msgid ""
5546 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5547 "path first."
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5551 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5555 msgid "Put text on path"
5556 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
5558 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5559 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5563 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5567 msgid "Remove text from path"
5568 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5570 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5571 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5575 msgid "Remove manual kerns"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5579 msgid ""
5580 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5581 "into frame."
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Flow text into shape"
5587 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
5589 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5590 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5594 msgid "Unflow flowed text"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5600 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
5602 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5603 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Convert flowed text to text"
5609 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5611 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5612 #, fuzzy
5613 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5614 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5616 #: ../src/text-context.cpp:451
5617 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/text-context.cpp:453
5621 msgid ""
5622 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/text-context.cpp:507
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Create text"
5628 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5630 #: ../src/text-context.cpp:531
5631 msgid "Non-printable character"
5632 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
5634 #: ../src/text-context.cpp:546
5635 msgid "Insert Unicode character"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/text-context.cpp:581
5639 #, c-format
5640 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5644 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/text-context.cpp:660
5648 #, c-format
5649 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5653 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5654 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
5656 #: ../src/text-context.cpp:705
5657 msgid "Flowed text is created."
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/text-context.cpp:707
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Create flowed text"
5663 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5665 #: ../src/text-context.cpp:709
5666 msgid ""
5667 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5668 "created."
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/text-context.cpp:835
5672 msgid "No-break space"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/text-context.cpp:837
5676 msgid "Insert no-break space"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/text-context.cpp:874
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Make bold"
5682 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
5684 #: ../src/text-context.cpp:892
5685 msgid "Make italic"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/text-context.cpp:924
5689 #, fuzzy
5690 msgid "New line"
5691 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5693 #: ../src/text-context.cpp:934
5694 msgid "Backspace"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/text-context.cpp:961
5698 msgid "Kern to the left"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/text-context.cpp:981
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Kern to the right"
5704 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
5706 #: ../src/text-context.cpp:1001
5707 msgid "Kern up"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/text-context.cpp:1022
5711 msgid "Kern down"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/text-context.cpp:1078
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Rotate counterclockwise"
5717 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
5719 #: ../src/text-context.cpp:1099
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Rotate clockwise"
5722 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
5724 #: ../src/text-context.cpp:1116
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Contract line spacing"
5727 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
5729 #: ../src/text-context.cpp:1124
5730 msgid "Contract letter spacing"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/text-context.cpp:1143
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Expand line spacing"
5736 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
5738 #: ../src/text-context.cpp:1151
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Expand letter spacing"
5741 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
5743 #: ../src/text-context.cpp:1255
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Paste text"
5746 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5748 #: ../src/text-context.cpp:1472
5749 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
5753 msgid ""
5754 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5755 "then type."
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/text-context.cpp:1550
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Remove empty text"
5761 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
5763 #: ../src/text-context.cpp:1582
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Type text"
5766 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
5768 #: ../src/tools-switch.cpp:142
5769 msgid ""
5770 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5771 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5772 "object to select."
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/tools-switch.cpp:148
5776 msgid ""
5777 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5778 "resize. <b>Click</b> to select."
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/tools-switch.cpp:154
5782 msgid ""
5783 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
5784 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/tools-switch.cpp:160
5788 msgid ""
5789 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5790 "segment. <b>Click</b> to select."
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/tools-switch.cpp:166
5794 msgid ""
5795 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5796 "<b>Click</b> to select."
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/tools-switch.cpp:172
5800 msgid ""
5801 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5802 "shape. <b>Click</b> to select."
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/tools-switch.cpp:178
5806 msgid ""
5807 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5808 "append to selected path."
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/tools-switch.cpp:184
5812 msgid ""
5813 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5814 "append to selected path."
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/tools-switch.cpp:190
5818 msgid ""
5819 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5820 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5821 "right) and angle (up/down)."
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/tools-switch.cpp:202
5825 msgid ""
5826 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5827 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/tools-switch.cpp:208
5831 msgid ""
5832 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5833 "zoom out."
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/tools-switch.cpp:220
5837 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/tools-switch.cpp:226
5841 msgid ""
5842 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5843 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5844 "object's fill and stroke to the current setting."
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5848 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5849 #, c-format
5850 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5851 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
5853 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5854 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5855 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5856 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
5858 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5861 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
5863 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5864 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Trace: No active desktop"
5870 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
5872 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5873 msgid "Invalid SIOX result"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5877 msgid "Trace: No active document"
5878 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
5880 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5881 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5882 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5884 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Trace: Starting trace..."
5887 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
5889 #. ## inform the document, so we can undo
5890 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Trace bitmap"
5893 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5895 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5896 #, c-format
5897 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5898 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
5900 #. Item dialog
5901 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5902 msgid "Object _Properties"
5903 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
5905 #. Select item
5906 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5907 msgid "_Select This"
5908 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
5910 #. Create link
5911 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5912 msgid "_Create Link"
5913 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
5915 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Create link"
5918 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
5920 #. "Ungroup"
5921 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
5922 msgid "_Ungroup"
5923 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
5925 #. Link dialog
5926 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5927 msgid "Link _Properties"
5928 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
5930 #. Select item
5931 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5932 msgid "_Follow Link"
5933 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
5935 #. Reset transformations
5936 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5937 msgid "_Remove Link"
5938 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
5940 #. Link dialog
5941 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5942 msgid "Image _Properties"
5943 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
5945 #. Item dialog
5946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5947 msgid "_Fill and Stroke"
5948 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
5950 #. *
5951 #. * Constructor
5952 #.
5953 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
5954 msgid "About Inkscape"
5955 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
5957 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
5958 msgid "_Splash"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
5962 msgid "_Authors"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
5966 #, fuzzy
5967 msgid "_Translators"
5968 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
5970 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
5971 #, fuzzy
5972 msgid "_License"
5973 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
5975 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5976 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5977 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5978 #.
5979 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5980 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5981 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5982 #. string here should be changed.)
5983 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5984 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5985 #. should be in UTF-*8..
5986 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
5987 msgid "about.svg"
5988 msgstr "about.svg"
5990 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5991 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
5992 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
5993 #, fuzzy
5994 msgid "translator-credits"
5995 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
5997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
5998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5999 msgid "Align"
6000 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
6002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6004 msgid "Distribute"
6005 msgstr "ਵੰਡ"
6007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6008 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6009 msgstr ""
6011 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
6014 msgid "H:"
6015 msgstr "ਉ:"
6017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6018 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6019 msgstr ""
6021 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6023 msgid "V:"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
6029 msgid "Remove overlaps"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Arrange connector network"
6036 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6039 msgid "Unclump"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Randomize positions"
6045 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
6047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Distribute text baselines"
6050 msgstr "ਵੰਡ"
6052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Align text baselines"
6055 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
6057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Connector network layout"
6060 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
6062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6063 msgid "Nodes"
6064 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
6066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6067 msgid "Relative to: "
6068 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
6070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6071 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6075 msgid "Align left sides"
6076 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
6078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6079 msgid "Center on vertical axis"
6080 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
6082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6083 msgid "Align right sides"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6087 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6091 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6095 msgid "Align tops"
6096 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
6098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6099 msgid "Center on horizontal axis"
6100 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
6102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6103 msgid "Align bottoms"
6104 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
6106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6107 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6111 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6115 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6119 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6123 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6127 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6131 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6135 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6139 msgid "Distribute tops equidistantly"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6143 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6147 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6151 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6155 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6159 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6163 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6167 msgid ""
6168 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6169 "overlap"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6176 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6179 msgid "Align selected nodes horizontally"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6183 msgid "Align selected nodes vertically"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6187 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6191 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6192 msgstr ""
6194 #. Rest of the widgetry
6195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6196 msgid "Last selected"
6197 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
6199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6200 msgid "First selected"
6201 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
6203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6204 msgid "Biggest item"
6205 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
6207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6208 msgid "Smallest item"
6209 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
6211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6213 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6214 msgid "Page"
6215 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
6217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6218 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6219 msgid "Drawing"
6220 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
6222 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6223 msgid "Metadata"
6224 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
6226 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6227 msgid "License"
6228 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6230 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6231 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6235 #, fuzzy
6236 msgid "<b>License</b>"
6237 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Create new grid."
6242 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6245 #, fuzzy
6246 msgid "_Remove"
6247 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
6249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Remove selected grid."
6252 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
6254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Guides"
6257 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
6259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Grids"
6262 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
6264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Snapping"
6267 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
6269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Back_ground:"
6272 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
6274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6275 msgid "Background color"
6276 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
6278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6279 msgid ""
6280 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Show page _border"
6286 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
6288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6289 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Border on _top of drawing"
6295 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6298 #, fuzzy
6299 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6300 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Border _color:"
6305 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
6307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Page border color"
6310 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
6312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Color of the page border"
6315 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
6317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6318 #, fuzzy
6319 msgid "_Show border shadow"
6320 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
6322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6323 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Default _units:"
6329 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
6331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6332 #, fuzzy
6333 msgid "<b>General</b>"
6334 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6337 #, fuzzy
6338 msgid "<b>Border</b>"
6339 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6342 #, fuzzy
6343 msgid "<b>Format</b>"
6344 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Show _guides"
6349 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
6351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6352 msgid "Show or hide guides"
6353 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
6355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Guide co_lor:"
6358 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
6360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6361 msgid "Guideline color"
6362 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
6364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6365 msgid "Color of guidelines"
6366 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
6368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6369 #, fuzzy
6370 msgid "_Highlight color:"
6371 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
6373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6374 msgid "Highlighted guideline color"
6375 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
6377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6378 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6379 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
6381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6382 #, fuzzy
6383 msgid "<b>Guides</b>"
6384 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Snap to object _paths"
6389 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
6391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Snap to other object paths"
6394 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
6396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Snap to object _nodes"
6399 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
6401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6402 msgid "Snap to other object nodes"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Snap s_ensitivity:"
6408 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
6410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6413 msgid "Always snap"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6417 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6421 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Snap sens_itivity:"
6427 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
6429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6430 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6434 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Snap sensiti_vity:"
6440 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
6442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6443 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6447 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6451 #, fuzzy
6452 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6453 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6456 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6460 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6464 #, fuzzy
6465 msgid "<b>Creation</b>"
6466 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
6468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Gridtype"
6471 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
6473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6474 #, fuzzy
6475 msgid "<b>Defined grids</b>"
6476 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Remove grid"
6481 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
6483 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6484 msgid "Export"
6485 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
6487 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Information"
6490 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6492 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6493 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Help"
6496 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
6498 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Parameters"
6501 msgstr "ਮੀਟਰ"
6503 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6504 msgid "No preview"
6505 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
6507 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6508 msgid "too large for preview"
6509 msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
6511 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Enable Preview"
6514 msgstr "ਝਲਕ"
6516 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6517 msgid "All Images"
6518 msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
6520 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6521 msgid "All Files"
6522 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
6524 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6525 msgid "All Inkscape Files"
6526 msgstr "ਸਭ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਫਾਇਲਾਂ"
6528 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6529 msgid "Guess from extension"
6530 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਪਛਾਣ"
6532 #. ###### Add the file types menu
6533 #. createFilterMenu();
6534 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6535 #. ###### File options
6536 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6537 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6538 msgid "Append filename extension automatically"
6539 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜੋ"
6541 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6542 msgid "Left edge of source"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6546 msgid "Top edge of source"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6550 msgid "Right edge of source"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6554 msgid "Bottom edge of source"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Source width"
6560 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6562 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Source height"
6565 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
6567 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Destination width"
6570 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6572 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Destination height"
6575 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6577 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Resolution (dots per inch)"
6580 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
6582 #. #########################################
6583 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6584 #. #########################################
6585 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6586 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Document"
6589 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6591 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6592 msgid "Custom"
6593 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
6595 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6596 msgid "Cairo"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6600 msgid "Antialias"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Background"
6606 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
6608 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Destination"
6611 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6613 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6614 #, fuzzy
6615 msgid "_Blur, %"
6616 msgstr "ਨੀਲਾ"
6618 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6619 msgid "Fill"
6620 msgstr "ਭਰੋ"
6622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6623 #, fuzzy
6624 msgid "_Duplicate"
6625 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
6627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
6628 #, fuzzy
6629 msgid "_Filter"
6630 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
6632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Add filter"
6635 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
6637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Remove filter"
6640 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
6642 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
6643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Duplicate filter"
6646 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
6648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
6649 #, fuzzy
6650 msgid "_Type"
6651 msgstr "ਕਿਸਮ"
6653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
6654 msgid "Reorder filter primitive"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
6658 msgid "Stitch Tiles"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
6662 msgid "Fractal Noise"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
6666 msgid "Turbulence"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
6670 msgid "Add filter primitive"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
6674 msgid "Remove filter primitive"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
6678 msgid "Duplicate filter primitive"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Set filter primitive attribute"
6684 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6687 msgid "Mouse"
6688 msgstr "ਮਾਊਸ"
6690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6691 msgid "Grab sensitivity:"
6692 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6699 msgid "pixels"
6700 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6703 msgid ""
6704 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6705 "with mouse (in screen pixels)"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6709 msgid "Click/drag threshold:"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6713 msgid ""
6714 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6718 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6722 msgid ""
6723 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6724 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6725 "mouse)"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6729 msgid "Scrolling"
6730 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6733 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6734 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6737 msgid ""
6738 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6739 "(horizontally with Shift)"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6743 msgid "Ctrl+arrows"
6744 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6747 msgid "Scroll by:"
6748 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6751 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6755 msgid "Acceleration:"
6756 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6759 msgid ""
6760 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6761 "acceleration)"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6765 msgid "Autoscrolling"
6766 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6769 msgid "Speed:"
6770 msgstr "ਗਤੀ:"
6772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6773 msgid ""
6774 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6775 "autoscroll off)"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
6781 msgid "Threshold:"
6782 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6785 msgid ""
6786 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6787 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6791 msgid "Steps"
6792 msgstr "ਪਗ਼"
6794 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6796 msgid "Arrow keys move by:"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6800 msgid ""
6801 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6802 "(in px units)"
6803 msgstr ""
6805 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6807 msgid "> and < scale by:"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6811 msgid ""
6812 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6816 msgid "Inset/Outset by:"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6820 msgid ""
6821 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6825 msgid "Compass-like display of angles"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6829 msgid ""
6830 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6831 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6832 "counterclockwise"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6836 msgid "Rotation snaps every:"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6840 msgid "degrees"
6841 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6844 msgid ""
6845 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6846 "[ or ] rotates by this amount"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6850 msgid "Zoom in/out by:"
6851 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
6853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6854 msgid ""
6855 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6856 "multiplier"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6860 msgid "Show selection cue"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6864 msgid ""
6865 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6869 msgid "Enable gradient editing"
6870 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6873 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6877 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6881 msgid ""
6882 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6883 "objects."
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6887 msgid "Create new objects with:"
6888 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Last used style"
6893 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6896 msgid "Apply the style you last set on an object"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6900 msgid "This tool's own style:"
6901 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
6903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6904 msgid ""
6905 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6906 "the button below to set it."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6910 msgid "Take from selection"
6911 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6914 #, fuzzy
6915 msgid "This tool's style of new objects"
6916 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
6918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6919 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6923 msgid "Tools"
6924 msgstr "ਸੰਦ"
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6927 msgid "Width is in absolute units"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Select new path"
6933 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6938 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
6940 #. Selector
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6942 msgid "Selector"
6943 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6946 msgid "When transforming, show:"
6947 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
6949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6950 msgid "Objects"
6951 msgstr "ਇਕਾਈ"
6953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6954 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6958 msgid "Box outline"
6959 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6962 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6966 msgid "Per-object selection cue:"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6970 msgid "No per-object selection indication"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6974 msgid "Mark"
6975 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
6977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6978 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6982 msgid "Box"
6983 msgstr "ਡੱਬਾ"
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6986 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6990 msgid "Bounding box to use:"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
6994 msgid "Visual bounding box"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6998 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7002 msgid "Geometric bounding box"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7006 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7007 msgstr ""
7009 #. Node
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7011 msgid "Node"
7012 msgstr "ਨੋਡ"
7014 #. Zoom
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
7017 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
7018 msgid "Zoom"
7019 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
7021 #. Shapes
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7023 msgid "Shapes"
7024 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
7026 #. Pencil
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
7028 msgid "Pencil"
7029 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7033 msgid "Tolerance:"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7037 msgid ""
7038 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7039 "values produce more uneven paths with more nodes"
7040 msgstr ""
7042 #. Pen
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
7044 msgid "Pen"
7045 msgstr "ਪੈਨ"
7047 #. Calligraphy
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
7049 msgid "Calligraphy"
7050 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
7052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
7053 msgid ""
7054 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7055 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7059 msgid ""
7060 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7061 "selection)"
7062 msgstr ""
7064 #. Paint Bucket
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Paint Bucket"
7068 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
7070 #. Gradient
7071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
7072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7073 msgid "Gradient"
7074 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
7076 #. Connector
7077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Connector"
7080 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
7083 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7084 msgstr ""
7086 #. Dropper
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
7088 msgid "Dropper"
7089 msgstr "ਚੂਸਕ"
7091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7092 msgid "Save and restore window geometry for each document"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Remember and use last window's geometry"
7098 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Don't save window geometry"
7103 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7106 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7107 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
7109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7110 msgid "Zoom when window is resized"
7111 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
7113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Show close button on dialogs"
7116 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
7119 msgid "Normal"
7120 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
7122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
7123 msgid "Aggressive"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7129 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
7131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Saving window geometry (size and position):"
7134 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7137 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7141 msgid ""
7142 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
7143 "preferences)"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
7147 msgid ""
7148 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7149 "document)"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7153 msgid "Dialogs on top:"
7154 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
7156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7157 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7163 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7166 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7170 msgid ""
7171 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7172 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7173 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Miscellaneous:"
7179 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
7181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7182 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7183 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
7185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7186 msgid ""
7187 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7188 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7189 "above the right scrollbar)"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7193 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7197 msgid "Windows"
7198 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
7200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7201 msgid "Move in parallel"
7202 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
7204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7205 msgid "Stay unmoved"
7206 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
7208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7209 msgid "Move according to transform"
7210 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
7212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7213 msgid "Are unlinked"
7214 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
7216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7217 msgid "Are deleted"
7218 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
7220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7221 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7222 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
7224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7225 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7226 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
7228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7229 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7230 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
7232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7233 msgid ""
7234 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7235 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7236 "original."
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7240 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7241 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
7243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7244 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7248 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7252 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7256 msgid ""
7257 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7261 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7265 msgid ""
7266 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7267 "drawing"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7271 msgid "Clippaths and masks"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7275 msgid "Scale stroke width"
7276 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7279 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7280 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
7282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7283 msgid "Transform gradients"
7284 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
7286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7287 msgid "Transform patterns"
7288 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
7290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7291 msgid "Optimized"
7292 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
7294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7295 msgid "Preserved"
7296 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
7298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7300 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7305 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7310 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7311 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
7313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7315 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7316 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
7318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7319 msgid "Store transformation:"
7320 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
7322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7323 msgid ""
7324 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7325 "attribute"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7329 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7333 msgid "Transforms"
7334 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7337 msgid "Best quality (slowest)"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7341 msgid "Better quality (slower)"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7345 msgid "Average quality"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Lower quality (faster)"
7351 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
7353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7354 msgid "Lowest quality (fastest)"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7358 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7362 msgid ""
7363 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7364 "always uses best quality)"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7368 msgid "Better quality, but slower display"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7372 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7376 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7380 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Filters"
7386 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Select in all layers"
7391 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
7393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7394 msgid "Select only within current layer"
7395 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
7397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Select in current layer and sublayers"
7400 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
7402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7403 msgid "Ignore hidden objects"
7404 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
7406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7407 msgid "Ignore locked objects"
7408 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
7410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7411 msgid "Deselect upon layer change"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7415 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7416 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7419 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7423 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7427 msgid ""
7428 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7429 "its sublayers"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7433 msgid ""
7434 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7435 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7439 msgid ""
7440 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7441 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7445 msgid ""
7446 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7447 "current layer changes"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7451 msgid "Selecting"
7452 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
7454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7455 msgid "Default export resolution:"
7456 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
7458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7459 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7460 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
7462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7463 msgid "Import bitmap as <image>"
7464 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
7466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7467 msgid ""
7468 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7469 "rectangle with bitmap fill"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7473 msgid "Add label comments to printing output"
7474 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
7476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7477 msgid ""
7478 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7479 "rendered output for an object with its label"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7483 msgid "Make commands toolbar smaller"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7487 msgid ""
7488 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7492 msgid "Max recent documents:"
7493 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
7495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7496 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7497 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
7499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7500 msgid "Simplification threshold:"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7504 msgid ""
7505 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7506 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7507 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7511 msgid "2x2"
7512 msgstr "2x2"
7514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7515 msgid "4x4"
7516 msgstr "4x4"
7518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7519 msgid "8x8"
7520 msgstr "8x8"
7522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7523 msgid "16x16"
7524 msgstr "16x16"
7526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7527 msgid "Oversample bitmaps:"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7531 msgid "Misc"
7532 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
7534 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7535 msgid "Heap"
7536 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
7538 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7539 msgid "In Use"
7540 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
7542 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7543 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7544 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7545 msgid "Slack"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7549 msgid "Total"
7550 msgstr "ਕੁੱਲ"
7552 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7553 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7554 msgid "Unknown"
7555 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
7557 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7558 msgid "Combined"
7559 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
7561 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7562 msgid "Recalculate"
7563 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
7565 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7566 msgid "Ready."
7567 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
7569 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7570 msgid ""
7571 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7572 "preferences.xml"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7576 msgid "_Execute Python"
7577 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
7579 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7580 msgid "_Execute Perl"
7581 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
7583 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7584 msgid "Script"
7585 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
7587 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7588 msgid "Output"
7589 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
7591 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7592 msgid "Errors"
7593 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
7595 #. #### begin left panel
7596 #. ### begin notebook
7597 #. ## begin mode page
7598 #. # begin single scan
7599 #. brightness
7600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Brightness cutoff"
7603 msgstr "ਚਮਕ"
7605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7606 msgid "Trace by a given brightness level"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7610 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Single scan: creates a path"
7616 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
7618 #. canny edge detection
7619 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Edge detection"
7623 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
7625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7626 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7630 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7631 msgstr ""
7633 #. quantization
7634 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7635 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7636 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7638 msgid "Color quantization"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7642 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7646 msgid "The number of reduced colors"
7647 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7650 msgid "Colors:"
7651 msgstr "ਰੰਗ:"
7653 #. swap black and white
7654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Invert image"
7657 msgstr "ਉਲਟ"
7659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7660 msgid "Invert black and white regions"
7661 msgstr ""
7663 #. # end single scan
7664 #. # begin multiple scan
7665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Brightness steps"
7668 msgstr "ਚਮਕ"
7670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7671 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7675 msgid "Scans:"
7676 msgstr "ਸਕੈਨ:"
7678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7679 msgid "The desired number of scans"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Colors"
7685 msgstr "ਰੰਗ:"
7687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7688 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7692 msgid "Grays"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7696 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7697 msgstr ""
7699 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7701 msgid "Smooth"
7702 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
7704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7705 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7706 msgstr ""
7708 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7710 msgid "Stack scans"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7714 msgid ""
7715 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7716 "gaps)"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Remove background"
7722 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7725 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7729 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7730 msgstr ""
7732 #. # end multiple scan
7733 #. ## end mode page
7734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Mode"
7737 msgstr "ਭੇਜੋ"
7739 #. ## begin option page
7740 #. # potrace parameters
7741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7742 msgid "Suppress speckles"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7746 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7750 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Size:"
7756 msgstr "ਅਕਾਰ"
7758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Smooth corners"
7761 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
7763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7764 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7768 msgid "Increase this to smooth corners more"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Optimize paths"
7774 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
7776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7777 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7781 msgid ""
7782 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7783 "optimization"
7784 msgstr ""
7786 #. ## end option page
7787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7788 msgid "Options"
7789 msgstr ""
7791 #. ### credits
7792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7793 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7794 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
7796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7797 msgid "Credits"
7798 msgstr "ਮਾਣ"
7800 #. #### begin right panel
7801 #. ## SIOX
7802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7803 #, fuzzy
7804 msgid "SIOX foreground selection"
7805 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
7807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7808 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7809 msgstr ""
7811 #. ## preview
7812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Update"
7815 msgstr "ਮਿਤੀ"
7817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7818 msgid ""
7819 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7820 "tracing"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7824 msgid "Preview"
7825 msgstr "ਝਲਕ"
7827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7828 msgid "Abort a trace in progress"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7832 msgid "Execute the trace"
7833 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
7835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7837 #, fuzzy
7838 msgid "_Horizontal"
7839 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
7841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7842 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7846 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7847 #, fuzzy
7848 msgid "_Vertical"
7849 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
7851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7852 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7856 #, fuzzy
7857 msgid "_Width"
7858 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
7860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7861 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7865 #, fuzzy
7866 msgid "_Height"
7867 msgstr "ਉਚਾਈ"
7869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7870 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7874 #, fuzzy
7875 msgid "A_ngle"
7876 msgstr "ਕੋਣ:"
7878 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7879 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7883 msgid ""
7884 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7885 "displacement, or percentage displacement"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7889 msgid ""
7890 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7891 "or percentage displacement"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Transformation matrix element A"
7897 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Transformation matrix element B"
7902 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Transformation matrix element C"
7907 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Transformation matrix element D"
7912 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7914 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Transformation matrix element E"
7917 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Transformation matrix element F"
7922 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7925 msgid ""
7926 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7927 "edit the current absolute position directly"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7931 msgid "Scale proportionally"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7935 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7939 msgid "Apply to each _object separately"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7943 msgid ""
7944 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7945 "transform the selection as a whole"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Edit c_urrent matrix"
7951 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
7953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7954 msgid ""
7955 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7956 "this matrix"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7960 #, fuzzy
7961 msgid "_Move"
7962 msgstr "ਭੇਜੋ"
7964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7965 #, fuzzy
7966 msgid "_Scale"
7967 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
7969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7970 #, fuzzy
7971 msgid "_Rotate"
7972 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
7974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Ske_w"
7977 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
7979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7980 msgid "Matri_x"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7984 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Apply transformation to selection"
7990 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
7992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Edit transformation matrix"
7995 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
7997 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7998 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7999 #. File menu
8000 #. Edit menu
8001 #. View menu
8002 #. Layer menu
8003 #. Object menu
8004 #. Path menu
8005 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8006 #. Text menu
8007 #. About menu
8008 #. Tools toolbox
8009 #. Select Tool controls
8010 #. Node Tool controls
8011 #. Calligraphy Tool controls
8012 #. Session playback controls
8013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
8102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
8103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
8104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
8105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
8106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
8107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
8108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
8109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
8110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
8111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
8112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
8113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
8114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
8115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
8116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
8117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
8118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
8119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
8120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
8121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
8122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
8123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
8124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
8125 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
8129 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
8133 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8134 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
8136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
8137 msgid "Cursor coordinates"
8138 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
8140 #. display the initial welcome message in the statusbar
8141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
8142 msgid ""
8143 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8144 "use selector (arrow) to move or transform them."
8145 msgstr ""
8146 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
8147 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
8149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8153 "closing?</span>\n"
8154 "\n"
8155 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
8159 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
8160 msgid "Close _without saving"
8161 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
8163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8167 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8168 "\n"
8169 "Do you want to save this file in another format?"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8173 #, fuzzy
8174 msgid "tiny"
8175 msgstr "ਵਿੱਚ"
8177 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8178 msgid "small"
8179 msgstr "ਛੋਟਾ"
8181 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8182 msgid "medium"
8183 msgstr "ਮੱਧਮ"
8185 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8186 msgid "large"
8187 msgstr "ਵੱਡਾ"
8189 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8190 msgid "huge"
8191 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
8193 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8194 msgid "List"
8195 msgstr "ਸੂਚੀ"
8197 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8198 msgid "Wrap"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8202 msgid "Proprietary"
8203 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
8205 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Other"
8208 msgstr "ਮੀਟਰ"
8210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Fill:"
8214 msgstr "ਭਰੋ"
8216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8217 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Stroke:"
8220 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8223 msgid "O:"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8227 msgid "N/A"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Nothing selected"
8235 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8239 #, fuzzy
8240 msgid "<i>None</i>"
8241 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8244 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8245 msgid "No fill"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8250 #, fuzzy
8251 msgid "No stroke"
8252 msgstr " (ਛੋਹ)"
8254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8256 msgid "Pattern"
8257 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
8259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8261 msgid "Pattern fill"
8262 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
8264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8265 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Pattern stroke"
8268 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
8270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8271 #, fuzzy
8272 msgid "<b>L</b>"
8273 msgstr "<b>L:</b>"
8275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8276 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Linear gradient fill"
8279 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
8281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8282 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Linear gradient stroke"
8285 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
8287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8288 #, fuzzy
8289 msgid "<b>R</b>"
8290 msgstr "<b>L:</b>"
8292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Radial gradient fill"
8296 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
8298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Radial gradient stroke"
8302 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Different"
8307 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
8309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Different fills"
8312 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
8314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Different strokes"
8317 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
8319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8320 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8321 #, fuzzy
8322 msgid "<b>Unset</b>"
8323 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Flat color fill"
8328 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Flat color stroke"
8333 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8335 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8337 #, fuzzy
8338 msgid "<b>a</b>"
8339 msgstr "<b>L:</b>"
8341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8344 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
8346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8349 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8351 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8353 #, fuzzy
8354 msgid "<b>m</b>"
8355 msgstr "<b>L:</b>"
8357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8360 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8365 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Edit fill..."
8370 msgstr "ਸੋਧ..."
8372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Edit stroke..."
8375 msgstr "ਸੋਧ..."
8377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Last set color"
8380 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Last selected color"
8385 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8388 msgid "Invert"
8389 msgstr "ਉਲਟ"
8391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8392 msgid "White"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8398 msgid "Black"
8399 msgstr "ਕਾਲਾ"
8401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Copy color"
8404 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Paste color"
8409 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Swap fill and stroke"
8415 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
8417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8420 msgid "Make fill opaque"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8424 msgid "Make stroke opaque"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Remove"
8430 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Apply last set color to fill"
8435 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Apply last set color to stroke"
8440 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Apply last selected color to fill"
8445 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Apply last selected color to stroke"
8450 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Invert fill"
8455 msgstr "ਉਲਟ"
8457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Invert stroke"
8460 msgstr " (ਛੋਹ)"
8462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8463 #, fuzzy
8464 msgid "White fill"
8465 msgstr "ਸੋਧ..."
8467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8468 #, fuzzy
8469 msgid "White stroke"
8470 msgstr "ਸੋਧ..."
8472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Black fill"
8475 msgstr "ਕਾਲਾ"
8477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Black stroke"
8480 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Paste fill"
8485 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
8487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Paste stroke"
8490 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
8492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Change stroke width"
8495 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Master opacity, %"
8501 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
8503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8504 #, fuzzy, c-format
8505 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8506 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8509 msgid " (averaged)"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8513 msgid "0 (transparent)"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8517 msgid "100% (opaque)"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8521 msgid "Name"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8525 msgid "P_age size:"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Page orientation:"
8531 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8533 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8534 #, fuzzy
8535 msgid "_Landscape"
8536 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
8538 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8539 #, fuzzy
8540 msgid "_Portrait"
8541 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
8543 #. ## Set up custom size frame
8544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Custom size"
8547 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
8549 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8550 #, fuzzy
8551 msgid "_Fit page to selection"
8552 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
8554 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8555 msgid ""
8556 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8557 "is no selection"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8561 #, fuzzy
8562 msgid "U_nits:"
8563 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
8565 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Width of paper"
8568 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8570 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8571 #, fuzzy
8572 msgid "_Height:"
8573 msgstr "ਉਚਾਈ:"
8575 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Height of paper"
8578 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8580 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Set page size"
8583 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8586 #, c-format
8587 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8591 #, c-format
8592 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8596 #, fuzzy
8597 msgid "L Gradient"
8598 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
8600 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8601 #, fuzzy
8602 msgid "R Gradient"
8603 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
8605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8608 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8610 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8611 #, fuzzy, c-format
8612 msgid "O:%.3g"
8613 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
8615 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8616 #, c-format
8617 msgid "O:.%d"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8621 #, fuzzy, c-format
8622 msgid "Opacity: %.3g"
8623 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
8625 #: ../src/verbs.cpp:1124
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Move to next layer"
8628 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8630 #: ../src/verbs.cpp:1125
8631 msgid "Moved to next layer."
8632 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8634 #: ../src/verbs.cpp:1127
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Cannot move past last layer."
8637 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
8639 #: ../src/verbs.cpp:1136
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Move to previous layer"
8642 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8644 #: ../src/verbs.cpp:1137
8645 msgid "Moved to previous layer."
8646 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8648 #: ../src/verbs.cpp:1139
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Cannot move past first layer."
8651 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
8653 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8654 msgid "No current layer."
8655 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8657 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8658 #, c-format
8659 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8660 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
8662 #: ../src/verbs.cpp:1186
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Layer to top"
8665 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
8667 #: ../src/verbs.cpp:1190
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Raise layer"
8670 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
8672 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8673 #, c-format
8674 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8675 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
8677 #: ../src/verbs.cpp:1194
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Layer to bottom"
8680 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
8682 #: ../src/verbs.cpp:1198
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Lower layer"
8685 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
8687 #: ../src/verbs.cpp:1207
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Cannot move layer any further."
8690 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
8692 #: ../src/verbs.cpp:1235
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Delete layer"
8695 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8697 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8698 #: ../src/verbs.cpp:1238
8699 msgid "Deleted layer."
8700 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8702 #: ../src/verbs.cpp:1320
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Flip horizontally"
8705 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
8707 #: ../src/verbs.cpp:1335
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Flip vertically"
8710 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
8712 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8713 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8714 #. otherwise leave as "keys.svg".
8715 #: ../src/verbs.cpp:1748
8716 msgid "keys.svg"
8717 msgstr "keys.svg"
8719 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8720 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8721 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8722 #: ../src/verbs.cpp:1784
8723 msgid "tutorial-basic.svg"
8724 msgstr "tutorial-basic.svg"
8726 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8727 #: ../src/verbs.cpp:1788
8728 msgid "tutorial-shapes.svg"
8729 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8731 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8732 #: ../src/verbs.cpp:1792
8733 msgid "tutorial-advanced.svg"
8734 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8736 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8737 #: ../src/verbs.cpp:1796
8738 msgid "tutorial-tracing.svg"
8739 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8741 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8742 #: ../src/verbs.cpp:1800
8743 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8744 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8746 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8747 #: ../src/verbs.cpp:1804
8748 msgid "tutorial-elements.svg"
8749 msgstr "tutorial-elements.svg"
8751 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8752 #: ../src/verbs.cpp:1808
8753 msgid "tutorial-tips.svg"
8754 msgstr "tutorial-tips.svg"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8759 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Unlock all objects in all layers"
8764 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8769 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Unhide all objects in all layers"
8774 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2112
8777 msgid "Does nothing"
8778 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
8780 #. File
8781 #: ../src/verbs.cpp:2115
8782 msgid "Default"
8783 msgstr "ਮੂਲ"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2115
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Create new document from the default template"
8788 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2117
8791 msgid "_Open..."
8792 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
8794 #: ../src/verbs.cpp:2118
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Open an existing document"
8797 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2119
8800 msgid "Re_vert"
8801 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2120
8804 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/verbs.cpp:2121
8808 msgid "_Save"
8809 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2121
8812 msgid "Save document"
8813 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2123
8816 msgid "Save _As..."
8817 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
8819 #: ../src/verbs.cpp:2124
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Save document under a new name"
8822 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2125
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Save a Cop_y..."
8827 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
8829 #: ../src/verbs.cpp:2126
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8832 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2127
8835 msgid "_Print..."
8836 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
8838 #: ../src/verbs.cpp:2127
8839 msgid "Print document"
8840 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
8842 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8843 #: ../src/verbs.cpp:2130
8844 msgid "Vac_uum Defs"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2130
8848 msgid ""
8849 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8850 "defs&gt; of the document"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/verbs.cpp:2132
8854 msgid "Print _Direct"
8855 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2133
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8860 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2134
8863 msgid "Print Previe_w"
8864 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2135
8867 msgid "Preview document printout"
8868 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2136
8871 msgid "_Import..."
8872 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
8874 #: ../src/verbs.cpp:2137
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8877 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2138
8880 msgid "_Export Bitmap..."
8881 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
8883 #: ../src/verbs.cpp:2139
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8886 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2140
8889 msgid "N_ext Window"
8890 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2141
8893 msgid "Switch to the next document window"
8894 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2142
8897 msgid "P_revious Window"
8898 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2143
8901 msgid "Switch to the previous document window"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/verbs.cpp:2144
8905 msgid "_Close"
8906 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2145
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Close this document window"
8911 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2146
8914 msgid "_Quit"
8915 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2146
8918 msgid "Quit Inkscape"
8919 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2149
8922 msgid "Undo last action"
8923 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2152
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Do again the last undone action"
8928 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2153
8931 msgid "Cu_t"
8932 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2154
8935 msgid "Cut selection to clipboard"
8936 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2155
8939 msgid "_Copy"
8940 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2156
8943 msgid "Copy selection to clipboard"
8944 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2157
8947 msgid "_Paste"
8948 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2158
8951 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2159
8955 msgid "Paste _Style"
8956 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2160
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8961 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2162
8964 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/verbs.cpp:2163
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Paste _Width"
8970 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2164
8973 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2165
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Paste _Height"
8979 msgstr "ਉਚਾਈ"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2166
8982 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2167
8986 msgid "Paste Size Separately"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2168
8990 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2169
8994 msgid "Paste Width Separately"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/verbs.cpp:2170
8998 msgid ""
8999 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9000 "object"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2171
9004 msgid "Paste Height Separately"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/verbs.cpp:2172
9008 msgid ""
9009 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9010 "object"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2173
9014 msgid "Paste _In Place"
9015 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2174
9018 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/verbs.cpp:2175
9022 msgid "_Delete"
9023 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2176
9026 msgid "Delete selection"
9027 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2177
9030 msgid "Duplic_ate"
9031 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2178
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Duplicate selected objects"
9036 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2179
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Create Clo_ne"
9041 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2180
9044 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2181
9048 msgid "Unlin_k Clone"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2182
9052 msgid ""
9053 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9054 "object"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2183
9058 msgid "Select _Original"
9059 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2184
9062 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9063 msgstr ""
9065 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9066 #: ../src/verbs.cpp:2186
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Objects to Patter_n"
9069 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2187
9072 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9073 msgstr ""
9075 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9076 #: ../src/verbs.cpp:2189
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Pattern to _Objects"
9079 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2190
9082 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2191
9086 msgid "Clea_r All"
9087 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2192
9090 msgid "Delete all objects from document"
9091 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2193
9094 msgid "Select Al_l"
9095 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2194
9098 msgid "Select all objects or all nodes"
9099 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2195
9102 msgid "Select All in All La_yers"
9103 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2196
9106 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2197
9110 msgid "In_vert Selection"
9111 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2198
9114 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/verbs.cpp:2199
9118 msgid "Invert in All Layers"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2200
9122 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2201
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Select Next"
9128 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2202
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Select next object or node"
9133 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2203
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Select Previous"
9138 msgstr "ਚੋਣ"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2204
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Select previous object or node"
9143 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2205
9146 msgid "D_eselect"
9147 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2206
9150 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9151 msgstr ""
9153 #. Selection
9154 #: ../src/verbs.cpp:2209
9155 msgid "Raise to _Top"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/verbs.cpp:2210
9159 msgid "Raise selection to top"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/verbs.cpp:2211
9163 msgid "Lower to _Bottom"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/verbs.cpp:2212
9167 msgid "Lower selection to bottom"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/verbs.cpp:2213
9171 msgid "_Raise"
9172 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2214
9175 msgid "Raise selection one step"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/verbs.cpp:2215
9179 msgid "_Lower"
9180 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2216
9183 msgid "Lower selection one step"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/verbs.cpp:2217
9187 msgid "_Group"
9188 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2218
9191 msgid "Group selected objects"
9192 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9194 #: ../src/verbs.cpp:2220
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Ungroup selected groups"
9197 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2222
9200 msgid "_Put on Path"
9201 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2224
9204 msgid "_Remove from Path"
9205 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2226
9208 msgid "Remove Manual _Kerns"
9209 msgstr ""
9211 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9212 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9213 #: ../src/verbs.cpp:2229
9214 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2231
9218 msgid "_Union"
9219 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2232
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Create union of selected paths"
9224 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2233
9227 msgid "_Intersection"
9228 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2234
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Create intersection of selected paths"
9233 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2235
9236 msgid "_Difference"
9237 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2236
9240 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2237
9244 msgid "E_xclusion"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/verbs.cpp:2238
9248 msgid ""
9249 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9250 "path)"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2239
9254 msgid "Di_vision"
9255 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2240
9258 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9259 msgstr ""
9261 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9262 #. Advanced tutorial for more info
9263 #: ../src/verbs.cpp:2243
9264 msgid "Cut _Path"
9265 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2244
9268 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9269 msgstr ""
9271 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9272 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9273 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9274 #: ../src/verbs.cpp:2248
9275 msgid "Outs_et"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2249
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Outset selected paths"
9281 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2251
9284 msgid "O_utset Path by 1 px"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2252
9288 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/verbs.cpp:2254
9292 msgid "O_utset Path by 10 px"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/verbs.cpp:2255
9296 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9297 msgstr ""
9299 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9300 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9301 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9302 #: ../src/verbs.cpp:2259
9303 msgid "I_nset"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/verbs.cpp:2260
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Inset selected paths"
9309 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2262
9312 msgid "I_nset Path by 1 px"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/verbs.cpp:2263
9316 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/verbs.cpp:2265
9320 msgid "I_nset Path by 10 px"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/verbs.cpp:2266
9324 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/verbs.cpp:2268
9328 msgid "D_ynamic Offset"
9329 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2268
9332 msgid "Create a dynamic offset object"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/verbs.cpp:2270
9336 msgid "_Linked Offset"
9337 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
9339 #: ../src/verbs.cpp:2271
9340 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/verbs.cpp:2273
9344 msgid "_Stroke to Path"
9345 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2274
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9350 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2275
9353 msgid "Si_mplify"
9354 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2276
9357 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/verbs.cpp:2277
9361 msgid "_Reverse"
9362 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2278
9365 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9366 msgstr ""
9368 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9369 #: ../src/verbs.cpp:2280
9370 #, fuzzy
9371 msgid "_Trace Bitmap..."
9372 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
9374 #: ../src/verbs.cpp:2281
9375 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/verbs.cpp:2282
9379 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/verbs.cpp:2283
9383 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/verbs.cpp:2284
9387 msgid "_Combine"
9388 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2285
9391 msgid "Combine several paths into one"
9392 msgstr ""
9394 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9395 #. Advanced tutorial for more info
9396 #: ../src/verbs.cpp:2288
9397 msgid "Break _Apart"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/verbs.cpp:2289
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Break selected paths into subpaths"
9403 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2290
9406 msgid "Gri_d Arrange..."
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/verbs.cpp:2291
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9412 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9414 #. Layer
9415 #: ../src/verbs.cpp:2293
9416 msgid "_Add Layer..."
9417 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
9419 #: ../src/verbs.cpp:2294
9420 msgid "Create a new layer"
9421 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2295
9424 msgid "Re_name Layer..."
9425 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
9427 #: ../src/verbs.cpp:2296
9428 msgid "Rename the current layer"
9429 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2297
9432 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9433 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
9435 #: ../src/verbs.cpp:2298
9436 msgid "Switch to the layer above the current"
9437 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2299
9440 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9441 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
9443 #: ../src/verbs.cpp:2300
9444 msgid "Switch to the layer below the current"
9445 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2301
9448 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/verbs.cpp:2302
9452 msgid "Move selection to the layer above the current"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/verbs.cpp:2303
9456 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/verbs.cpp:2304
9460 msgid "Move selection to the layer below the current"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/verbs.cpp:2305
9464 msgid "Layer to _Top"
9465 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2306
9468 msgid "Raise the current layer to the top"
9469 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2307
9472 msgid "Layer to _Bottom"
9473 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2308
9476 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9477 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2309
9480 msgid "_Raise Layer"
9481 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2310
9484 msgid "Raise the current layer"
9485 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
9487 #: ../src/verbs.cpp:2311
9488 msgid "_Lower Layer"
9489 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2312
9492 msgid "Lower the current layer"
9493 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2313
9496 msgid "_Delete Current Layer"
9497 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2314
9500 msgid "Delete the current layer"
9501 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
9503 #. Object
9504 #: ../src/verbs.cpp:2317
9505 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9506 msgstr ""
9508 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9509 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9510 #: ../src/verbs.cpp:2320
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9513 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2321
9516 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9517 msgstr ""
9519 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9520 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9521 #: ../src/verbs.cpp:2324
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9524 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2325
9527 msgid "Remove _Transformations"
9528 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2326
9531 msgid "Remove transformations from object"
9532 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2327
9535 msgid "_Object to Path"
9536 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
9538 #: ../src/verbs.cpp:2328
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Convert selected object to path"
9541 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
9543 #: ../src/verbs.cpp:2329
9544 msgid "_Flow into Frame"
9545 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2330
9548 msgid ""
9549 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9550 "frame object"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/verbs.cpp:2331
9554 msgid "_Unflow"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/verbs.cpp:2332
9558 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/verbs.cpp:2333
9562 msgid "_Convert to Text"
9563 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
9565 #: ../src/verbs.cpp:2334
9566 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/verbs.cpp:2336
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Flip _Horizontal"
9572 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2336
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Flip selected objects horizontally"
9577 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9579 #: ../src/verbs.cpp:2339
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Flip _Vertical"
9582 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
9584 #: ../src/verbs.cpp:2339
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Flip selected objects vertically"
9587 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9589 #: ../src/verbs.cpp:2342
9590 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
9594 #, fuzzy
9595 msgid "_Release"
9596 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2344
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Remove mask from selection"
9601 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2346
9604 msgid ""
9605 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/verbs.cpp:2348
9609 msgid "Remove clipping path from selection"
9610 msgstr ""
9612 #. Tools
9613 #: ../src/verbs.cpp:2351
9614 msgid "Select"
9615 msgstr "ਚੋਣ"
9617 #: ../src/verbs.cpp:2352
9618 msgid "Select and transform objects"
9619 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
9621 #: ../src/verbs.cpp:2353
9622 msgid "Node Edit"
9623 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
9625 #: ../src/verbs.cpp:2354
9626 msgid "Edit path nodes or control handles"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/verbs.cpp:2356
9630 msgid "Create rectangles and squares"
9631 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2358
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Create 3D boxes"
9636 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
9638 #: ../src/verbs.cpp:2360
9639 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9640 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2362
9643 msgid "Create stars and polygons"
9644 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2364
9647 msgid "Create spirals"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/verbs.cpp:2366
9651 msgid "Draw freehand lines"
9652 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9654 #: ../src/verbs.cpp:2368
9655 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/verbs.cpp:2370
9659 msgid "Draw calligraphic lines"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/verbs.cpp:2372
9663 msgid "Create and edit text objects"
9664 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2374
9667 msgid "Create and edit gradients"
9668 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
9670 #: ../src/verbs.cpp:2376
9671 msgid "Zoom in or out"
9672 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2378
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Pick colors from image"
9677 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2380
9680 msgid "Create connectors"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/verbs.cpp:2382
9684 msgid "Fill bounded areas"
9685 msgstr ""
9687 #. Tool prefs
9688 #: ../src/verbs.cpp:2385
9689 msgid "Selector Preferences"
9690 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2386
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9695 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9697 #: ../src/verbs.cpp:2387
9698 msgid "Node Tool Preferences"
9699 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
9701 #: ../src/verbs.cpp:2388
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9704 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2389
9707 msgid "Rectangle Preferences"
9708 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
9710 #: ../src/verbs.cpp:2390
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9713 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9715 #: ../src/verbs.cpp:2391
9716 #, fuzzy
9717 msgid "3D Box Preferences"
9718 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
9720 #: ../src/verbs.cpp:2392
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
9723 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2393
9726 msgid "Ellipse Preferences"
9727 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
9729 #: ../src/verbs.cpp:2394
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9732 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2395
9735 msgid "Star Preferences"
9736 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
9738 #: ../src/verbs.cpp:2396
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9741 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2397
9744 msgid "Spiral Preferences"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2398
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9750 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2399
9753 msgid "Pencil Preferences"
9754 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
9756 #: ../src/verbs.cpp:2400
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9759 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9761 #: ../src/verbs.cpp:2401
9762 msgid "Pen Preferences"
9763 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
9765 #: ../src/verbs.cpp:2402
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9768 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9770 #: ../src/verbs.cpp:2403
9771 msgid "Calligraphic Preferences"
9772 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2404
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9777 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2405
9780 msgid "Text Preferences"
9781 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
9783 #: ../src/verbs.cpp:2406
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9786 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2407
9789 msgid "Gradient Preferences"
9790 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
9792 #: ../src/verbs.cpp:2408
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9795 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9797 #: ../src/verbs.cpp:2409
9798 msgid "Zoom Preferences"
9799 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
9801 #: ../src/verbs.cpp:2410
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9804 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9806 #: ../src/verbs.cpp:2411
9807 msgid "Dropper Preferences"
9808 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
9810 #: ../src/verbs.cpp:2412
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9813 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2413
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Connector Preferences"
9818 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2414
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9823 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9825 #: ../src/verbs.cpp:2415
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Paint Bucket Preferences"
9828 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
9830 #: ../src/verbs.cpp:2416
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9833 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
9835 #. Zoom/View
9836 #: ../src/verbs.cpp:2419
9837 msgid "Zoom In"
9838 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
9840 #: ../src/verbs.cpp:2419
9841 msgid "Zoom in"
9842 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2420
9845 msgid "Zoom Out"
9846 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2420
9849 msgid "Zoom out"
9850 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
9852 #: ../src/verbs.cpp:2421
9853 msgid "_Rulers"
9854 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
9856 #: ../src/verbs.cpp:2421
9857 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/verbs.cpp:2422
9861 msgid "Scroll_bars"
9862 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2422
9865 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/verbs.cpp:2423
9869 msgid "_Grid"
9870 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
9872 #: ../src/verbs.cpp:2423
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Show or hide the grid"
9875 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9877 #: ../src/verbs.cpp:2424
9878 msgid "G_uides"
9879 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
9881 #: ../src/verbs.cpp:2424
9882 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/verbs.cpp:2425
9886 msgid "Nex_t Zoom"
9887 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2425
9890 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9891 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
9893 #: ../src/verbs.cpp:2427
9894 msgid "Pre_vious Zoom"
9895 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
9897 #: ../src/verbs.cpp:2427
9898 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9899 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
9901 #: ../src/verbs.cpp:2429
9902 msgid "Zoom 1:_1"
9903 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
9905 #: ../src/verbs.cpp:2429
9906 msgid "Zoom to 1:1"
9907 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
9909 #: ../src/verbs.cpp:2431
9910 msgid "Zoom 1:_2"
9911 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2431
9914 msgid "Zoom to 1:2"
9915 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
9917 #: ../src/verbs.cpp:2433
9918 msgid "_Zoom 2:1"
9919 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
9921 #: ../src/verbs.cpp:2433
9922 msgid "Zoom to 2:1"
9923 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
9925 #: ../src/verbs.cpp:2436
9926 msgid "_Fullscreen"
9927 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2436
9930 msgid "Stretch this document window to full screen"
9931 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
9933 #: ../src/verbs.cpp:2439
9934 msgid "Duplic_ate Window"
9935 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
9937 #: ../src/verbs.cpp:2439
9938 msgid "Open a new window with the same document"
9939 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
9941 #: ../src/verbs.cpp:2441
9942 msgid "_New View Preview"
9943 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
9945 #: ../src/verbs.cpp:2442
9946 msgid "New View Preview"
9947 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
9949 #. "view_new_preview"
9950 #: ../src/verbs.cpp:2444
9951 #, fuzzy
9952 msgid "_Normal"
9953 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
9955 #: ../src/verbs.cpp:2445
9956 msgid "Switch to normal display mode"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/verbs.cpp:2446
9960 #, fuzzy
9961 msgid "_Outline"
9962 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
9964 #: ../src/verbs.cpp:2447
9965 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/verbs.cpp:2448
9969 #, fuzzy
9970 msgid "_Toggle"
9971 msgstr "ਕੋਣ:"
9973 #: ../src/verbs.cpp:2449
9974 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/verbs.cpp:2451
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Ico_n Preview..."
9980 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
9982 #: ../src/verbs.cpp:2452
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9985 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
9987 #: ../src/verbs.cpp:2454
9988 msgid "Zoom to fit page in window"
9989 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
9991 #: ../src/verbs.cpp:2455
9992 msgid "Page _Width"
9993 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
9995 #: ../src/verbs.cpp:2456
9996 msgid "Zoom to fit page width in window"
9997 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
9999 #: ../src/verbs.cpp:2458
10000 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10001 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
10003 #: ../src/verbs.cpp:2460
10004 msgid "Zoom to fit selection in window"
10005 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
10007 #. Dialogs
10008 #: ../src/verbs.cpp:2463
10009 msgid "In_kscape Preferences..."
10010 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
10012 #: ../src/verbs.cpp:2464
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10015 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
10017 #: ../src/verbs.cpp:2465
10018 #, fuzzy
10019 msgid "_Document Properties..."
10020 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
10022 #: ../src/verbs.cpp:2466
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10025 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
10027 #: ../src/verbs.cpp:2467
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Document _Metadata..."
10030 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10032 #: ../src/verbs.cpp:2468
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10035 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
10037 #: ../src/verbs.cpp:2469
10038 msgid "_Fill and Stroke..."
10039 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
10041 #: ../src/verbs.cpp:2470
10042 msgid ""
10043 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10044 msgstr ""
10046 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10047 #: ../src/verbs.cpp:2472
10048 msgid "S_watches..."
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/verbs.cpp:2473
10052 msgid "Select colors from a swatches palette"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/verbs.cpp:2474
10056 msgid "Transfor_m..."
10057 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
10059 #: ../src/verbs.cpp:2475
10060 msgid "Precisely control objects' transformations"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/verbs.cpp:2476
10064 msgid "_Align and Distribute..."
10065 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
10067 #: ../src/verbs.cpp:2477
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Align and distribute objects"
10070 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
10072 #: ../src/verbs.cpp:2478
10073 msgid "Undo _History..."
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/verbs.cpp:2479
10077 msgid "Undo History"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/verbs.cpp:2480
10081 msgid "_Text and Font..."
10082 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
10084 #: ../src/verbs.cpp:2481
10085 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/verbs.cpp:2482
10089 msgid "_XML Editor..."
10090 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
10092 #: ../src/verbs.cpp:2483
10093 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/verbs.cpp:2484
10097 msgid "_Find..."
10098 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
10100 #: ../src/verbs.cpp:2485
10101 msgid "Find objects in document"
10102 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
10104 #: ../src/verbs.cpp:2486
10105 msgid "_Messages..."
10106 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
10108 #: ../src/verbs.cpp:2487
10109 msgid "View debug messages"
10110 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
10112 #: ../src/verbs.cpp:2488
10113 msgid "S_cripts..."
10114 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
10116 #: ../src/verbs.cpp:2489
10117 msgid "Run scripts"
10118 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
10120 #: ../src/verbs.cpp:2490
10121 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10122 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
10124 #: ../src/verbs.cpp:2491
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Show or hide all open dialogs"
10127 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
10129 #: ../src/verbs.cpp:2492
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Create Tiled Clones..."
10132 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
10134 #: ../src/verbs.cpp:2493
10135 msgid ""
10136 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10137 "scattering"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/verbs.cpp:2494
10141 msgid "_Object Properties..."
10142 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
10144 #: ../src/verbs.cpp:2495
10145 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/verbs.cpp:2498
10149 #, fuzzy
10150 msgid "_Instant Messaging..."
10151 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
10153 #: ../src/verbs.cpp:2498
10154 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/verbs.cpp:2500
10158 msgid "_Input Devices..."
10159 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
10161 #: ../src/verbs.cpp:2501
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10164 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
10166 #: ../src/verbs.cpp:2502
10167 #, fuzzy
10168 msgid "_Extensions..."
10169 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
10171 #: ../src/verbs.cpp:2503
10172 msgid "Query information about extensions"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/verbs.cpp:2504
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Layer_s..."
10178 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
10180 #: ../src/verbs.cpp:2505
10181 #, fuzzy
10182 msgid "View Layers"
10183 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
10185 #: ../src/verbs.cpp:2506
10186 msgid "Filter Effects..."
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/verbs.cpp:2507
10190 msgid "Manage SVG filter effects"
10191 msgstr ""
10193 #. Help
10194 #: ../src/verbs.cpp:2510
10195 msgid "_Keys and Mouse"
10196 msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਸ(_K)"
10198 #: ../src/verbs.cpp:2511
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10201 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
10203 #: ../src/verbs.cpp:2512
10204 msgid "About E_xtensions"
10205 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
10207 #: ../src/verbs.cpp:2513
10208 msgid "Information on Inkscape extensions"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/verbs.cpp:2514
10212 msgid "About _Memory"
10213 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
10215 #: ../src/verbs.cpp:2515
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Memory usage information"
10218 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10220 #: ../src/verbs.cpp:2516
10221 msgid "_About Inkscape"
10222 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
10224 #: ../src/verbs.cpp:2517
10225 msgid "Inkscape version, authors, license"
10226 msgstr ""
10228 #. "help_about"
10229 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10230 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10231 #. Tutorials
10232 #: ../src/verbs.cpp:2522
10233 msgid "Inkscape: _Basic"
10234 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
10236 #: ../src/verbs.cpp:2523
10237 msgid "Getting started with Inkscape"
10238 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
10240 #. "tutorial_basic"
10241 #: ../src/verbs.cpp:2524
10242 msgid "Inkscape: _Shapes"
10243 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
10245 #: ../src/verbs.cpp:2525
10246 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10247 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
10249 #: ../src/verbs.cpp:2526
10250 msgid "Inkscape: _Advanced"
10251 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
10253 #: ../src/verbs.cpp:2527
10254 msgid "Advanced Inkscape topics"
10255 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
10257 #. "tutorial_advanced"
10258 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10259 #: ../src/verbs.cpp:2529
10260 msgid "Inkscape: T_racing"
10261 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
10263 #: ../src/verbs.cpp:2530
10264 msgid "Using bitmap tracing"
10265 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
10267 #. "tutorial_tracing"
10268 #: ../src/verbs.cpp:2531
10269 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10270 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
10272 #: ../src/verbs.cpp:2532
10273 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10274 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
10276 #: ../src/verbs.cpp:2533
10277 msgid "_Elements of Design"
10278 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
10280 #: ../src/verbs.cpp:2534
10281 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10282 msgstr ""
10284 #. "tutorial_design"
10285 #: ../src/verbs.cpp:2535
10286 msgid "_Tips and Tricks"
10287 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
10289 #: ../src/verbs.cpp:2536
10290 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10291 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
10293 #. "tutorial_tips"
10294 #. Effect
10295 #: ../src/verbs.cpp:2539
10296 msgid "Previous Effect"
10297 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
10299 #: ../src/verbs.cpp:2540
10300 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10301 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
10303 #: ../src/verbs.cpp:2541
10304 msgid "Previous Effect Settings..."
10305 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
10307 #: ../src/verbs.cpp:2542
10308 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10309 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
10311 #. Fit Page
10312 #: ../src/verbs.cpp:2545
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Fit Page to Selection"
10315 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10317 #: ../src/verbs.cpp:2546
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Fit the page to the current selection"
10320 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
10322 #: ../src/verbs.cpp:2547
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Fit Page to Drawing"
10325 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10327 #: ../src/verbs.cpp:2548
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Fit the page to the drawing"
10330 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10332 #: ../src/verbs.cpp:2549
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10335 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10337 #: ../src/verbs.cpp:2550
10338 msgid ""
10339 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10340 msgstr ""
10342 #. LockAndHide
10343 #: ../src/verbs.cpp:2552
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Unlock All"
10346 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
10348 #: ../src/verbs.cpp:2554
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Unlock All in All Layers"
10351 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10353 #: ../src/verbs.cpp:2556
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Unhide All"
10356 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
10358 #: ../src/verbs.cpp:2558
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Unhide All in All Layers"
10361 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10363 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10364 msgid "Dash pattern"
10365 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
10367 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10368 msgid "Pattern offset"
10369 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10371 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10374 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
10376 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10377 #, c-format
10378 msgid "%s: %d - Inkscape"
10379 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
10381 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10384 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
10386 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10387 #, c-format
10388 msgid "%s - Inkscape"
10389 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
10391 #. Family frame
10392 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10393 msgid "Font family"
10394 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
10396 #. Style frame
10397 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10398 msgid "Style"
10399 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
10401 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10402 msgid "Font size:"
10403 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
10405 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10406 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10407 #. * some representative characters that users of your locale will be
10408 #. * interested in.
10409 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10410 #, fuzzy
10411 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10412 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10414 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10416 msgid "Edit..."
10417 msgstr "ਸੋਧ..."
10419 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10420 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10421 msgid ""
10422 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10423 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10424 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10425 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10429 msgid "reflected"
10430 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
10432 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10433 msgid "direct"
10434 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
10436 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10437 msgid "Repeat:"
10438 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
10440 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Assign gradient to object"
10443 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
10445 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10446 msgid "<small>No gradients</small>"
10447 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
10449 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10450 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10451 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
10453 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10454 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10455 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
10457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10458 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10459 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
10461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Duplicate gradient"
10464 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
10466 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10467 msgid ""
10468 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10469 "selected object(s)"
10470 msgstr ""
10472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10473 msgid "Edit the stops of the gradient"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
10477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
10480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
10481 msgid "<b>New:</b>"
10482 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
10484 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10485 msgid "Create linear gradient"
10486 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10488 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10489 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10493 msgid "on"
10494 msgstr "ਚਾਲੂ"
10496 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10497 msgid "Create gradient in the fill"
10498 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10500 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10501 msgid "Create gradient in the stroke"
10502 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10504 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10505 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
10508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
10510 msgid "<b>Change:</b>"
10511 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
10513 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10514 msgid "No gradients in document"
10515 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
10517 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10518 msgid "No gradient selected"
10519 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10521 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10522 msgid "No stops in gradient"
10523 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
10525 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Change gradient stop offset"
10528 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10530 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10531 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10532 msgid "Add stop"
10533 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
10535 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10536 msgid "Add another control stop to gradient"
10537 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
10539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10540 msgid "Delete stop"
10541 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
10543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10544 msgid "Delete current control stop from gradient"
10545 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
10547 #. Label
10548 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10549 msgid "Offset:"
10550 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
10552 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10553 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10554 msgid "Stop Color"
10555 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10558 msgid "Gradient editor"
10559 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
10561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Change gradient stop color"
10564 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10566 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10567 msgid "Toggle current layer visibility"
10568 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
10570 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10571 msgid "Lock or unlock current layer"
10572 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
10574 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10575 msgid "Current layer"
10576 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
10578 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10579 msgid "(root)"
10580 msgstr "(root)"
10582 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10583 msgid "No paint"
10584 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
10586 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10587 msgid "Flat color"
10588 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10590 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10591 msgid "Linear gradient"
10592 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10594 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10595 msgid "Radial gradient"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10599 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10600 msgstr ""
10602 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10604 msgid ""
10605 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10606 "evenodd)"
10607 msgstr ""
10609 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10610 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10611 msgid ""
10612 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10616 msgid "No objects"
10617 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
10619 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10620 msgid "Multiple styles"
10621 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
10623 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10624 msgid "Paint is undefined"
10625 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
10627 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10628 msgid "No patterns in document"
10629 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਰਤੀਬ ਨਹੀਂ"
10631 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10632 msgid ""
10633 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10634 "pattern from selection."
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Transform by toolbar"
10640 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
10642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10643 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10647 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10651 msgid ""
10652 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10653 "scaled."
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10657 msgid ""
10658 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10659 "are scaled."
10660 msgstr ""
10662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10663 msgid ""
10664 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10665 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10669 msgid ""
10670 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10671 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10675 msgid ""
10676 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10677 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10681 msgid ""
10682 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10683 "scaled, rotated, or skewed)."
10684 msgstr ""
10686 #. four spinbuttons
10687 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10688 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10689 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10690 msgid "select_toolbar|X"
10691 msgstr "X"
10693 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10694 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10695 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
10697 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10698 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10700 msgid "select_toolbar|Y"
10701 msgstr "Y"
10703 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10704 msgid "Vertical coordinate of selection"
10705 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
10707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10710 msgid "select_toolbar|W"
10711 msgstr "W"
10713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10714 msgid "Width of selection"
10715 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Lock"
10720 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
10722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10723 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10724 msgstr ""
10726 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10727 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10729 msgid "select_toolbar|H"
10730 msgstr "H"
10732 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10733 msgid "Height of selection"
10734 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10736 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Stroke"
10739 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10741 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Corners"
10744 msgstr "ਕੋਨੇ:"
10746 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Patterns"
10749 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10751 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10752 msgid "System"
10753 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
10755 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10756 msgid "RGBA_:"
10757 msgstr "RGBA_:"
10759 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10760 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10761 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
10763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10764 msgid "RGB"
10765 msgstr "RGB"
10767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10768 msgid "HSL"
10769 msgstr "HSL"
10771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10772 msgid "CMYK"
10773 msgstr "CMYK"
10775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10776 msgid "_R"
10777 msgstr "_R"
10779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10780 msgid "_G"
10781 msgstr "_G"
10783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10784 msgid "_B"
10785 msgstr "_B"
10787 #. Label
10788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10791 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10792 msgid "_A"
10793 msgstr "_A"
10795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10801 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10802 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10803 msgid "Alpha (opacity)"
10804 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
10806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10807 msgid "_H"
10808 msgstr "_H"
10810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10811 msgid "_S"
10812 msgstr "_S"
10814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10815 msgid "_L"
10816 msgstr "_L"
10818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10819 msgid "_C"
10820 msgstr "_C"
10822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10824 msgid "Cyan"
10825 msgstr "ਨੀਲਾ"
10827 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10828 msgid "_M"
10829 msgstr "_M"
10831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10833 msgid "Magenta"
10834 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
10836 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10837 msgid "_Y"
10838 msgstr "_Y"
10840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10842 msgid "Yellow"
10843 msgstr "ਪੀਲਾ"
10845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10846 msgid "_K"
10847 msgstr "_K"
10849 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10850 msgid "Unnamed"
10851 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
10853 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10854 msgid "Wheel"
10855 msgstr "ਪਹੀਆ"
10857 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10858 msgid "Attribute"
10859 msgstr "ਗੁਣ"
10861 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10862 msgid "Value"
10863 msgstr "ਮੁੱਲ"
10865 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10866 msgid "Type text in a text node"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
10870 msgid "Style of new stars"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Style of new rectangles"
10876 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Style of new 3D boxes"
10881 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
10884 msgid "Style of new ellipses"
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
10888 msgid "Style of new spirals"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
10892 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
10896 msgid "Style of new paths created by Pen"
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10902 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
10905 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Insert"
10911 msgstr "ਉਲਟ"
10913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10914 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10918 msgid "Delete selected nodes"
10919 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
10921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Join"
10924 msgstr "ਜੋੜ:"
10926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Join selected endnodes"
10929 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
10931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10932 msgid "Join Segment"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10936 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Delete Segment"
10942 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10945 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10949 msgid "Node Break"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10953 msgid "Break path at selected nodes"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Node Cusp"
10959 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
10961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10962 msgid "Make selected nodes corner"
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Node Smooth"
10968 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10971 msgid "Make selected nodes smooth"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Node Symmetric"
10977 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
10979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
10980 msgid "Make selected nodes symmetric"
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Node Line"
10986 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
10988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
10989 msgid "Make selected segments lines"
10990 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Node Curve"
10995 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
10997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
10998 msgid "Make selected segments curves"
10999 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
11001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Show Handles"
11004 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
11007 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
11011 msgid "Star: Change number of corners"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Star: Change spoke ratio"
11017 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
11019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Make polygon"
11022 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
11024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Make star"
11027 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
11030 msgid "Star: Change rounding"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Star: Change randomization"
11036 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
11038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
11039 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
11043 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11047 msgid "Corners:"
11048 msgstr "ਕੋਨੇ:"
11050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11051 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
11055 msgid "Spoke ratio:"
11056 msgstr ""
11058 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11059 #. Base radius is the same for the closest handle.
11060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
11061 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11065 msgid "Rounded:"
11066 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
11068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11069 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11073 msgid "Randomized:"
11074 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
11076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11077 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
11082 msgid "Defaults"
11083 msgstr "ਮੂਲ"
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
11086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
11087 msgid ""
11088 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11089 "change defaults)"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Change rectangle"
11095 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11098 msgid "W:"
11099 msgstr "ਚੌ:"
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11102 msgid "Width of rectangle"
11103 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
11105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
11106 msgid "Height of rectangle"
11107 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
11109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11110 msgid "Rx:"
11111 msgstr "Rx:"
11113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11114 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11115 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
11117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11118 msgid "Ry:"
11119 msgstr "Ry:"
11121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11122 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11123 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
11125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
11126 msgid "Not rounded"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11130 msgid "Make corners sharp"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
11134 msgid "3D Box: Change number of handles"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
11138 msgid "Toggle VP in X direction"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
11142 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
11146 msgid "Toggle VP in Y direction"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
11150 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
11154 msgid "Toggle VP in Z direction"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
11158 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Three Handles"
11164 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
11167 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Four Handles"
11173 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
11176 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Change spiral"
11182 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11185 msgid "Turns:"
11186 msgstr "ਚੱਕਰ:"
11188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11189 msgid "Number of revolutions"
11190 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11193 msgid "Divergence:"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11197 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11201 msgid "Inner radius:"
11202 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
11204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11205 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11206 msgstr ""
11208 #. Width
11209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11210 msgid "(hairline)"
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11214 #, fuzzy
11215 msgid "(default)"
11216 msgstr "ਮੂਲ"
11218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11219 #, fuzzy
11220 msgid "(broad stroke)"
11221 msgstr " (ਛੋਹ)"
11223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
11224 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11225 msgstr ""
11227 #. Thinning
11228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11229 msgid "(speed blows up stroke)"
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11233 msgid "(slight widening)"
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11237 #, fuzzy
11238 msgid "(constant width)"
11239 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
11241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11242 msgid "(slight thinning, default)"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11246 msgid "(speed deflates stroke)"
11247 msgstr ""
11249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11250 msgid "Thinning:"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11254 msgid ""
11255 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11256 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11257 msgstr ""
11259 #. Angle
11260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11261 msgid "(left edge up)"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11265 #, fuzzy
11266 msgid "(horizontal)"
11267 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
11269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11270 msgid "(right edge up)"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11274 msgid "Angle:"
11275 msgstr "ਕੋਣ:"
11277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11278 msgid ""
11279 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11280 "fixation = 0)"
11281 msgstr ""
11283 #. Fixation
11284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11285 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11289 msgid "(almost fixed, default)"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11293 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11297 msgid "Fixation:"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11301 msgid ""
11302 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11303 "angle)"
11304 msgstr ""
11306 #. Cap Rounding
11307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11308 #, fuzzy
11309 msgid "(blunt caps, default)"
11310 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
11312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11313 msgid "(slightly bulging)"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11317 msgid "(approximately round)"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11321 msgid "(long protruding caps)"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Caps:"
11327 msgstr "ਅੰਤ:"
11329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11330 msgid ""
11331 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11332 "round caps)"
11333 msgstr ""
11335 #. Tremor
11336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11337 #, fuzzy
11338 msgid "(smooth line)"
11339 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
11341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11342 msgid "(slight tremor)"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11346 msgid "(noticeable tremor)"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11350 msgid "(maximum tremor)"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11354 msgid "Tremor:"
11355 msgstr ""
11357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11358 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11359 msgstr ""
11361 #. Wiggle
11362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11363 msgid "(no wiggle)"
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11367 #, fuzzy
11368 msgid "(slight deviation)"
11369 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
11371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11372 msgid "(wild waves and curls)"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Wiggle:"
11378 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
11380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11381 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11382 msgstr ""
11384 #. Mass
11385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11386 #, fuzzy
11387 msgid "(no inertia)"
11388 msgstr "(null_pointer)"
11390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11391 msgid "(slight smoothing, default)"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11395 msgid "(noticeable lagging)"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11399 msgid "(maximum inertia)"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11403 msgid "Mass:"
11404 msgstr "ਭਾਰ:"
11406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11407 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Trace Background"
11413 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
11415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
11416 msgid ""
11417 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11418 "minimum width, black - maximum width)"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Pressure"
11424 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
11426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
11427 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Tilt"
11433 msgstr "ਨਾਂ"
11435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
11436 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
11440 msgid "Arc: Change start/end"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
11444 msgid "Arc: Change open/closed"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11448 msgid "Start:"
11449 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
11451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11452 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11456 msgid "End:"
11457 msgstr "ਅੰਤ:"
11459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11460 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Closed arc"
11466 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
11468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
11469 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11470 msgstr ""
11472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Open Arc"
11475 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
11477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
11478 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
11482 msgid "Make whole"
11483 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
11485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
11486 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
11490 msgid "Pick alpha"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
11494 msgid ""
11495 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11496 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Set alpha"
11502 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
11504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
11505 msgid ""
11506 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Text: Change font family"
11512 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
11514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
11515 msgid "Text: Change alignment"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Text: Change font style"
11521 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
11523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Text: Change orientation"
11526 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Text: Change font size"
11531 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
11533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
11534 msgid ""
11535 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11536 "default font instead."
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Align left"
11542 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
11544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Center"
11547 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Align right"
11552 msgstr "ਹੱਕ"
11554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
11555 msgid "Justify"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11559 msgid "Bold"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
11563 msgid "Italic"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
11567 msgid "Spacing between letters"
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
11571 msgid "Spacing between lines"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Horizontal kerning"
11577 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
11579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Vertical kerning"
11582 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
11584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11585 msgid "Letter rotation"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Change connector spacing"
11591 msgstr "ਚੋਣ"
11593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11594 msgid "Avoid"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Ignore"
11600 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
11602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Spacing:"
11605 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
11607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11608 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11609 msgstr ""
11611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Graph"
11614 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
11616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11617 msgid "Length:"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11621 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
11625 msgid "Downwards"
11626 msgstr ""
11628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11631 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
11634 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Fill by:"
11640 msgstr "ਭਰੋ"
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
11643 msgid ""
11644 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11645 "pixels to be counted in the fill"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
11649 msgid "Grow/shrink by:"
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
11653 msgid ""
11654 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11655 msgstr ""
11657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Fill gaps:"
11660 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
11662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
11663 msgid ""
11664 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11665 "to change defaults)"
11666 msgstr ""
11669 #. Local Variables:
11670 #. mode:c++
11671 #. c-file-style:"stroustrup"
11672 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11673 #. indent-tabs-mode:nil
11674 #. fill-column:99
11675 #. End:
11677 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11678 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Add Nodes"
11681 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
11683 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11684 msgid "Maximum segment length"
11685 msgstr ""
11687 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11688 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11689 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11690 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11691 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11692 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11693 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11694 msgid "Modify Path"
11695 msgstr ""
11697 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11698 #, fuzzy
11699 msgid "AI 8.0 Input"
11700 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11702 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11703 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11704 msgstr ""
11706 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11707 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11708 msgstr ""
11710 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11711 #, fuzzy
11712 msgid "AI 8.0 Output"
11713 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11715 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11716 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11717 msgstr ""
11719 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11720 #, fuzzy
11721 msgid "AI SVG Input"
11722 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11724 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11725 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11726 msgstr ""
11728 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11729 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11730 msgstr ""
11732 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Brighter"
11735 msgstr "ਚਮਕ"
11737 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Blue Function"
11740 msgstr "ਚੋਣ"
11742 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Custom..."
11745 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
11747 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Green Function"
11750 msgstr "ਚੋਣ"
11752 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Red Function"
11755 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
11757 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Darker"
11760 msgstr "ਚੂਸਕ"
11762 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Desaturate"
11765 msgstr "ਵੰਡ"
11767 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11768 msgid "Grayscale"
11769 msgstr ""
11771 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11772 msgid "Less Hue"
11773 msgstr ""
11775 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11776 msgid "Less Light"
11777 msgstr ""
11779 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Less Saturation"
11782 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
11784 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11785 #, fuzzy
11786 msgid "More Hue"
11787 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
11789 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11790 #, fuzzy
11791 msgid "More Light"
11792 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
11794 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11795 #, fuzzy
11796 msgid "More Saturation"
11797 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
11799 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11800 msgid "Negative"
11801 msgstr ""
11803 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Remove Blue"
11806 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
11808 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Remove Green"
11811 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
11813 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Remove Red"
11816 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
11818 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11819 msgid "RGB Barrel"
11820 msgstr ""
11822 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
11823 msgid "By color (RRGGBB hex):"
11824 msgstr ""
11826 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
11827 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
11828 msgstr ""
11830 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Replace color..."
11833 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11835 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11836 msgid "A diagram created with the program Dia"
11837 msgstr ""
11839 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11840 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11841 msgstr ""
11843 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11844 msgid "Dia Input"
11845 msgstr ""
11847 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11848 msgid ""
11849 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11850 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11851 msgstr ""
11853 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11854 msgid ""
11855 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11856 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11857 "Inkscape installation."
11858 msgstr ""
11860 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Dot size"
11863 msgstr "ਅਕਾਰ"
11865 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Font size"
11868 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
11870 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Number Nodes"
11873 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11875 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11876 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11877 msgid "Visualize Path"
11878 msgstr ""
11880 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11881 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11882 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11883 msgstr ""
11885 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11886 msgid "DXF Input"
11887 msgstr ""
11889 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11890 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11891 msgstr ""
11893 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11894 msgid ""
11895 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11896 "sourceforge.net/"
11897 msgstr ""
11899 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11900 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11901 msgstr ""
11903 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11904 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11905 msgstr ""
11907 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11908 #, fuzzy
11909 msgid "DXF Output"
11910 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11912 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11913 msgid "DXF file written by pstoedit"
11914 msgstr ""
11916 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11917 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11918 msgstr ""
11920 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Embed All Images"
11923 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
11925 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Embed only selected images"
11928 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
11930 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11931 msgid "EPS Input"
11932 msgstr ""
11934 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11935 msgid "Encapsulated Postscript"
11936 msgstr ""
11938 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11939 #, fuzzy
11940 msgid "EPSI Output"
11941 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11943 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11944 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11945 msgstr ""
11947 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11948 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11949 msgstr ""
11951 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11952 msgid "LaTeX formula"
11953 msgstr ""
11955 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11956 msgid "LaTeX formula: "
11957 msgstr ""
11959 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11960 msgid "Export as GIMP Palette"
11961 msgstr ""
11963 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11964 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11965 msgstr ""
11967 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11968 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11969 msgstr ""
11971 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11972 msgid "Extract One Image"
11973 msgstr ""
11975 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11976 msgid "Path to save image"
11977 msgstr ""
11979 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11980 msgid "Open files saved with XFIG"
11981 msgstr ""
11983 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11984 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11985 msgstr ""
11987 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11988 #, fuzzy
11989 msgid "XFIG Input"
11990 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11992 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Flatness"
11995 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
11997 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Flatten Beziers"
12000 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
12002 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12003 msgid "Fractalize"
12004 msgstr ""
12006 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Smoothness"
12009 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
12011 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Subdivisions"
12014 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
12016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12017 msgid "Calculate first derivative numerically"
12018 msgstr ""
12020 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Draw Axes"
12023 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12025 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12026 msgid "End x-value"
12027 msgstr ""
12029 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12030 #, fuzzy
12031 msgid "First derivative"
12032 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
12034 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Function"
12037 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
12039 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12040 msgid "Function Plotter"
12041 msgstr ""
12043 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Functions"
12046 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
12048 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12049 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12050 msgstr ""
12052 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12053 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12054 msgstr ""
12056 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12057 msgid "Range and Sampling"
12058 msgstr ""
12060 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Remove rectangle"
12063 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
12065 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Samples"
12068 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
12070 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12071 msgid ""
12072 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
12073 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
12074 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
12075 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
12076 "numerically."
12077 msgstr ""
12079 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12080 msgid ""
12081 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
12082 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
12083 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
12084 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
12085 "constants pi and e are also available."
12086 msgstr ""
12088 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Start x-value"
12091 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
12093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Use"
12096 msgstr "ਇਕਾਈ"
12098 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Use polar coordinates"
12101 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
12103 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
12104 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12105 msgstr ""
12107 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
12108 #, fuzzy
12109 msgid "y-value of rectangle's top"
12110 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12112 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12113 msgid "Circular pitch, px"
12114 msgstr ""
12116 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Gear"
12119 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
12121 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Number of teeth"
12124 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12126 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Pressure angle"
12129 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
12131 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12132 msgid "GIMP XCF"
12133 msgstr ""
12135 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12136 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12137 msgstr ""
12139 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Draw Handles"
12142 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12144 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Command Line Options"
12147 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
12149 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12150 msgid "FAQ"
12151 msgstr ""
12153 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Inkscape Manual"
12156 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
12158 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12159 msgid "New in This Version"
12160 msgstr ""
12162 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12163 msgid "Report a Bug"
12164 msgstr ""
12166 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12167 msgid "SVG 1.1 Specification"
12168 msgstr ""
12170 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Duplicate endpaths"
12173 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
12175 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Exponent"
12178 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
12180 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12181 msgid "Interpolate"
12182 msgstr ""
12184 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12185 msgid "Interpolate style (experimental)"
12186 msgstr ""
12188 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12189 msgid "Interpolation method"
12190 msgstr ""
12192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12193 msgid "Interpolation steps"
12194 msgstr ""
12196 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12197 msgid "Axiom"
12198 msgstr ""
12200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12201 #, fuzzy
12202 msgid "L-system"
12203 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
12205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Left angle"
12208 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
12210 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12211 msgid "Order"
12212 msgstr ""
12214 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12215 #, fuzzy, no-c-format
12216 msgid "Randomize angle (%)"
12217 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12219 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12220 #, fuzzy, no-c-format
12221 msgid "Randomize step (%)"
12222 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12224 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Right angle"
12227 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
12229 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Rules"
12232 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
12234 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12235 msgid "Step length (px)"
12236 msgstr ""
12238 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12239 msgid "Lorem ipsum"
12240 msgstr ""
12242 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Number of paragraphs"
12245 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12247 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12248 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12249 msgstr ""
12251 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12252 msgid "Sentences per paragraph"
12253 msgstr ""
12255 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
12256 msgid ""
12257 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
12258 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
12259 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
12260 msgstr ""
12262 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12263 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12264 msgstr ""
12266 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Font size [px]"
12269 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12271 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12272 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12273 msgid "Length Unit: "
12274 msgstr ""
12276 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12277 msgid "Measure"
12278 msgstr ""
12280 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12281 msgid "Measure Path"
12282 msgstr ""
12284 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Offset [px]"
12287 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12289 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Precision"
12292 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
12294 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12295 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12296 msgstr ""
12298 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Angle"
12301 msgstr "ਕੋਣ:"
12303 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12304 msgid "Extrude"
12305 msgstr ""
12307 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Magnitude"
12310 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
12312 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12313 msgid "ASCII Text with outline markup"
12314 msgstr ""
12316 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12317 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12318 msgstr ""
12320 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Text Outline Input"
12323 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
12325 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Copies of the pattern:"
12328 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12330 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Deformation type:"
12333 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12335 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12336 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12337 msgstr ""
12339 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Normal offset"
12342 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12344 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Pattern along Path"
12347 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
12349 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Pattern is vertical"
12352 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
12354 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12355 msgid "Space between copies:"
12356 msgstr ""
12358 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Tangential offset"
12361 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
12363 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Perspective"
12366 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
12368 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Postscript"
12371 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
12373 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12374 msgid "Postscript Input"
12375 msgstr ""
12377 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12378 msgid "Developer Examples"
12379 msgstr ""
12381 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12382 msgid "RadioButton example"
12383 msgstr ""
12385 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Select option: "
12388 msgstr "ਚੋਣ"
12390 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Select second option: "
12393 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12395 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Jitter nodes"
12398 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
12400 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12401 msgid "Maximum displacement, px"
12402 msgstr ""
12404 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Shift node handles"
12407 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12409 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Shift nodes"
12412 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
12414 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12415 msgid ""
12416 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12417 "selected path."
12418 msgstr ""
12420 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12421 msgid "Use normal distribution"
12422 msgstr ""
12424 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Random Point"
12427 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
12429 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Random Position"
12432 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
12434 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Bar Height:"
12437 msgstr "ਉਚਾਈ:"
12439 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12440 msgid "Barcode"
12441 msgstr ""
12443 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12444 msgid "Barcode Data:"
12445 msgstr ""
12447 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Barcode Type:"
12450 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
12452 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Initial size"
12455 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
12457 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Minimum size"
12460 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
12462 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Random Tree"
12465 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12467 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12468 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12469 msgstr ""
12471 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12472 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12473 msgstr ""
12475 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12476 msgid "Sketch Input"
12477 msgstr ""
12479 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12480 msgid "Gear Placement"
12481 msgstr ""
12483 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12484 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
12485 msgstr ""
12487 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12488 msgid "Outside (Epitrochoid)"
12489 msgstr ""
12491 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
12492 msgid "Quality (Default = 16)"
12493 msgstr ""
12495 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12496 msgid "R - Ring Radius (px)"
12497 msgstr ""
12499 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Rotation (deg)"
12502 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
12504 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12505 msgid "Spirograph"
12506 msgstr ""
12508 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
12509 msgid "d - Pen Radius (px)"
12510 msgstr ""
12512 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
12513 msgid "r - Gear Radius (px)"
12514 msgstr ""
12516 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12517 msgid "Behavior"
12518 msgstr ""
12520 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12521 msgid "Straighten Segments"
12522 msgstr ""
12524 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12525 msgid "Envelope"
12526 msgstr ""
12528 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12529 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12530 msgstr ""
12532 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12533 msgid ""
12534 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12535 "files"
12536 msgstr ""
12538 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12539 #, fuzzy
12540 msgid "ZIP Output"
12541 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
12543 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
12544 msgid "fLIP cASE"
12545 msgstr ""
12547 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
12548 #, fuzzy
12549 msgid "lowercase"
12550 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12552 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
12553 msgid "UPPERCASE"
12554 msgstr ""
12556 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
12557 msgid "rANdOm CasE"
12558 msgstr ""
12560 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Replace text..."
12563 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12565 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Title Case"
12568 msgstr "ਨਾਂ"
12570 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
12571 msgid "Sentence case"
12572 msgstr ""
12574 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12575 msgid "ASCII Text"
12576 msgstr ""
12578 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12579 msgid "Text File (*.txt)"
12580 msgstr ""
12582 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12583 msgid "Text Input"
12584 msgstr ""
12586 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12587 msgid "Amount of whirl"
12588 msgstr ""
12590 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Rotation is clockwise"
12593 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
12595 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12596 msgid "Whirl"
12597 msgstr ""
12599 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12600 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12601 msgstr ""
12603 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12604 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12605 msgstr ""
12607 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12608 msgid "Windows Metafile Input"
12609 msgstr ""
12611 #, fuzzy
12612 #~ msgid "Directory"
12613 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
12615 #, fuzzy
12616 #~ msgid "Groups to PNGs"
12617 #~ msgstr "ਸਮੂਹ"
12619 #, fuzzy
12620 #~ msgid "Save layers only"
12621 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
12623 #~ msgid "%s attributes"
12624 #~ msgstr "%s ਗੁਣ"
12626 #~ msgid "Overwrite %s"
12627 #~ msgstr "%s ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
12629 #~ msgid ""
12630 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12631 #~ "current document?"
12632 #~ msgstr ""
12633 #~ "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
12635 #, fuzzy
12636 #~ msgid "Clone"
12637 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
12639 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12640 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ"
12642 #, fuzzy
12643 #~ msgid "Grid/Guides"
12644 #~ msgstr "ਗਾਈਡ"
12646 #, fuzzy
12647 #~ msgid "_Show grid"
12648 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
12650 #~ msgid "Show or hide grid"
12651 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "Normal (2D)"
12655 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Angle X:"
12659 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "Angle Z:"
12663 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12667 #~ msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12671 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
12673 #~ msgid "Stroke Paint"
12674 #~ msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
12676 #~ msgid "Stroke Style"
12677 #~ msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ"
12679 #~ msgid "Default scale origin:"
12680 #~ msgstr "ਮੂਲ ਪੈਮਾਨਾ ਖੇਤਰ:"
12682 #, fuzzy
12683 #~ msgid "Session file"
12684 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12686 #, fuzzy
12687 #~ msgid "Playback controls"
12688 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
12690 #, fuzzy
12691 #~ msgid "Message information"
12692 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12694 #, fuzzy
12695 #~ msgid "Active session file:"
12696 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12698 #, fuzzy
12699 #~ msgid "Close file"
12700 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
12702 #, fuzzy
12703 #~ msgid "Set delay"
12704 #~ msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
12706 #, fuzzy
12707 #~ msgid "Rewind"
12708 #~ msgstr "ਲਾਲ"
12710 #, fuzzy
12711 #~ msgid "Pause"
12712 #~ msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
12714 #~ msgid "Open session file"
12715 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
12717 #, fuzzy
12718 #~ msgid "_Register"
12719 #~ msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
12721 #, fuzzy
12722 #~ msgid "_Server:"
12723 #~ msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "_Username:"
12727 #~ msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
12729 #, fuzzy
12730 #~ msgid "Connect"
12731 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ"
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12735 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
12737 #, fuzzy
12738 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12739 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
12741 #, fuzzy
12742 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12743 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid "Chatroom _name:"
12747 #~ msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
12749 #, fuzzy
12750 #~ msgid "_Cancel"
12751 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "Round:"
12755 #~ msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "Dropshadow"
12759 #~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
12761 #, fuzzy
12762 #~ msgid "Center X"
12763 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12765 #, fuzzy
12766 #~ msgid "Center Y"
12767 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12769 #, fuzzy
12770 #~ msgid "Dots per inch resolution"
12771 #~ msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
12773 #, fuzzy
12774 #~ msgid "Blur Edge"
12775 #~ msgstr "ਨੀਲਾ"
12777 #, fuzzy
12778 #~ msgid "Blur Width"
12779 #~ msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
12781 #, fuzzy
12782 #~ msgid "Text to Path"
12783 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
12785 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
12786 #~ msgstr "ਨਵਾਂ Gtkmm GUI ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤੋਂ"
12788 #, fuzzy
12789 #~ msgid "Create offset object"
12790 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
12792 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12793 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: %s: %s"
12795 #~ msgid "Unicode: "
12796 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: "
12798 #~ msgid "Find"
12799 #~ msgstr "ਖੋਜ"
12801 #~ msgid "Image Brightness"
12802 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚਮਕ"
12804 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
12805 #~ msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਕੰਢਾ ਖੋਜ (ਕੈਨੀ)"
12807 #~ msgid "Monochrome"
12808 #~ msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਰੰਗ"
12810 #~ msgid "Potrace"
12811 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
12813 #, fuzzy
12814 #~ msgid "Bridge Width"
12815 #~ msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
12817 #, fuzzy
12818 #~ msgid "Number of Frets"
12819 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "Number of Strings"
12823 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12825 #, fuzzy
12826 #~ msgid "Nut Width"
12827 #~ msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
12829 #, fuzzy
12830 #~ msgid "Radius"
12831 #~ msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
12833 #, fuzzy
12834 #~ msgid "Radius Randomize"
12835 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12837 #, fuzzy
12838 #~ msgid "Randomize node handles"
12839 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid "Randomize nodes"
12843 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12845 #~ msgid "_Opacity"
12846 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀ(_O)"
12848 #~ msgid "write error occurred"
12849 #~ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12853 #~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12857 #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "%u change in receive queue."
12861 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
12862 #~ msgstr[0] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
12863 #~ msgstr[1] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
12865 #, fuzzy
12866 #~ msgid "%u change in send queue."
12867 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
12868 #~ msgstr[0] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
12869 #~ msgstr[1] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
12871 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
12872 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
12874 #~ msgid "Share with _user..."
12875 #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ(_u)..."
12877 #~ msgid "Share with _chatroom..."
12878 #~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਪ ਨਾਲ ਸਾਂਝ(_c)..."
12880 #~ msgid "_Open session file..."
12881 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ(_O)..."
12883 #~ msgid "Session file playback"
12884 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ"
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "Centered"
12888 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "%s Preferences"
12892 #~ msgstr " ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12896 #~ msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
12898 #, fuzzy
12899 #~ msgid "PDF Output"
12900 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
12902 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
12903 #~ msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ (ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ) - ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ"
12905 #~ msgid "Export area"
12906 #~ msgstr "ਖੇਤਰ ਨਿਰਯਾਤ"
12908 #~ msgid "Bitmap size"
12909 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
12911 #~ msgid "_Filename"
12912 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
12914 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12915 #~ msgstr " <b>ਨਿਰਯਾਤ(_E)</b> "
12917 #~ msgid " relative by "
12918 #~ msgstr " ਅਨੁਸਾਰੀ "
12920 #~ msgid " absolute to "
12921 #~ msgstr " ਸੰਖੇਪਤ "
12923 #~ msgid "Finishing pen"
12924 #~ msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "_Panels"
12928 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "Show or hide the panels"
12932 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12934 #~ msgid "Close window"
12935 #~ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12937 #~ msgid "Union of selected objects"
12938 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
12940 #, fuzzy
12941 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12942 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12944 #, fuzzy
12945 #~ msgid "Put text into frames"
12946 #~ msgstr "ਪਾਠ ਨੂੰ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
12948 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12949 #~ msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12951 #~ msgid "Transform dialog"
12952 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12954 #~ msgid "XML Editor"
12955 #~ msgstr "XML ਸੰਪਾਦਕ"
12957 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
12958 #~ msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਬਹੁ-ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਿਕਾਓ"
12960 #~ msgid "Object Properties dialog"
12961 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12963 #~ msgid "About Memory..."
12964 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ..."
12966 #~ msgid "Snap distance:"
12967 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
12969 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
12970 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਕ, ਪੈਮਾਨਾ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਇਕਾਈ"
12972 #~ msgid " X "
12973 #~ msgstr " X "
12975 #~ msgid "Row spacing:   "
12976 #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:   "
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Metadata 1"
12980 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Metadata 2"
12984 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
12986 #, fuzzy
12987 #~ msgid "A"
12988 #~ msgstr "_A"
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "M"
12992 #~ msgstr "_M"
12994 #, fuzzy
12995 #~ msgid "Font Size"
12996 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12998 #~ msgid "Current style"
12999 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਲੀ"
13001 #~ msgid "Arrange Objects"
13002 #~ msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਟਿਕਾਓ"
13004 #, fuzzy
13005 #~ msgid "_Credits"
13006 #~ msgstr "ਮਾਣ"
13008 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
13009 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
13011 #~ msgid "Scroll by"
13012 #~ msgstr "ਸਕਰੋਲ"
13014 #~ msgid "Acceleration"
13015 #~ msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
13017 #~ msgid "Speed"
13018 #~ msgstr "ਗਤੀ"
13020 #~ msgid "Threshold"
13021 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
13023 #~ msgid "Zoom in/out by"
13024 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ"
13026 #~ msgid "Transform"
13027 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲ"
13029 #~ msgid "gpl-2.svg"
13030 #~ msgstr "gpl-2.svg"
13032 #~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape"
13033 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਸੋਧ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣਾ"
13035 #~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"
13036 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਸੋਧ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖਾਓ: GNU GPL"