Code

r17646@shi: ted | 2008-01-14 22:40:55 -0800
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 #, fuzzy
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 #, fuzzy
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:962
74 #, fuzzy
75 msgid "Create connector"
76 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
78 #: ../src/connector-context.cpp:986
79 #, fuzzy
80 msgid "Finishing connector"
81 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1130
84 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1203
88 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1314
92 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors avoid selected objects"
98 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
101 #, fuzzy
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
105 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
109 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:149
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:233
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
128 #: ../src/desktop.cpp:722
129 msgid "No previous zoom."
130 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
132 #: ../src/desktop.cpp:747
133 msgid "No next zoom."
134 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
158 #, fuzzy
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
167 #, fuzzy
168 msgid "Delete tiled clones"
169 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
172 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
173 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
176 msgid ""
177 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
178 "group</b>."
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr ""
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
283 msgid "S_hift"
284 msgstr "S_hift"
286 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
288 #, no-c-format
289 msgid "<b>Shift X:</b>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
303 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
304 msgstr ""
306 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
308 #, no-c-format
309 msgid "<b>Shift Y:</b>"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
323 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
353 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
356 #, fuzzy
357 msgid "<small>Cumulate:</small>"
358 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
361 #, fuzzy
362 msgid "Cumulate the shifts for each row"
363 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
366 #, fuzzy
367 msgid "Cumulate the shifts for each column"
368 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
370 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
372 #, fuzzy
373 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
374 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
377 msgid "Exclude tile height in shift"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
381 msgid "Exclude tile width in shift"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
385 msgid "Sc_ale"
386 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
389 msgid "<b>Scale X:</b>"
390 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
398 #, no-c-format
399 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
403 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
407 msgid "<b>Scale Y:</b>"
408 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
416 #, no-c-format
417 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
421 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
425 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
429 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>Base:</b>"
435 msgstr "<b>L:</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
438 msgid ""
439 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
443 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
447 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
451 #, fuzzy
452 msgid "Cumulate the scales for each row"
453 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
456 #, fuzzy
457 msgid "Cumulate the scales for each column"
458 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
461 msgid "_Rotation"
462 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
465 msgid "<b>Angle:</b>"
466 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
471 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
474 #, no-c-format
475 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
476 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
479 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
480 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
483 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
484 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
487 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
488 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
491 #, fuzzy
492 msgid "Cumulate the rotation for each row"
493 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
496 #, fuzzy
497 msgid "Cumulate the rotation for each column"
498 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
501 #, fuzzy
502 msgid "_Blur & opacity"
503 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
506 #, fuzzy
507 msgid "<b>Blur:</b>"
508 msgstr "<b>L:</b>"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
511 #, fuzzy
512 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
513 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
516 #, fuzzy
517 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
518 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
521 #, fuzzy
522 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
523 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
526 #, fuzzy
527 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
528 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
531 #, fuzzy
532 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
533 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
536 msgid "<b>Fade out:</b>"
537 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
540 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
544 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
548 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
552 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
556 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
560 msgid "Co_lor"
561 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
564 msgid "Initial color: "
565 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
568 msgid "Initial color of tiled clones"
569 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
572 msgid ""
573 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
574 "stroke)"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
578 msgid "<b>H:</b>"
579 msgstr "<b>H:</b>"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
582 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
583 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
586 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
587 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
590 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
591 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
594 msgid "<b>S:</b>"
595 msgstr "<b>S:</b>"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
598 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
599 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
602 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
603 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
606 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
607 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
610 msgid "<b>L:</b>"
611 msgstr "<b>L:</b>"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
614 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
615 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
618 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
619 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
622 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
626 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
627 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
630 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
631 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
634 msgid "_Trace"
635 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
638 msgid "Trace the drawing under the tiles"
639 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
642 msgid ""
643 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
644 "apply it to the clone"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
648 msgid "1. Pick from the drawing:"
649 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
652 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
653 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
654 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
655 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
664 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
665 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
666 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
667 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
668 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
669 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
670 msgid "Color"
671 msgstr "ਰੰਗ"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
674 msgid "Pick the visible color and opacity"
675 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
678 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
679 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
682 msgid "Opacity"
683 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
686 msgid "Pick the total accumulated opacity"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
690 msgid "R"
691 msgstr "R"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
694 msgid "Pick the Red component of the color"
695 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
698 msgid "G"
699 msgstr "G"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
702 msgid "Pick the Green component of the color"
703 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
706 msgid "B"
707 msgstr "B"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
710 msgid "Pick the Blue component of the color"
711 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
713 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
714 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
716 msgid "clonetiler|H"
717 msgstr "H"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
720 msgid "Pick the hue of the color"
721 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
726 msgid "clonetiler|S"
727 msgstr "S"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
730 msgid "Pick the saturation of the color"
731 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
736 msgid "clonetiler|L"
737 msgstr "L"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
740 msgid "Pick the lightness of the color"
741 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
744 msgid "2. Tweak the picked value:"
745 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
748 msgid "Gamma-correct:"
749 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
752 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
756 msgid "Randomize:"
757 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
760 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
764 msgid "Invert:"
765 msgstr "ਉਲਟ:"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
768 msgid "Invert the picked value"
769 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
772 msgid "3. Apply the value to the clones':"
773 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
776 msgid "Presence"
777 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
780 msgid ""
781 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
782 "that point"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
787 msgid "Size"
788 msgstr "ਅਕਾਰ"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
791 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
795 msgid ""
796 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
797 "or stroke)"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
801 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
805 msgid "How many rows in the tiling"
806 msgstr ""
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
809 msgid "How many columns in the tiling"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
813 msgid "Width of the rectangle to be filled"
814 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
817 msgid "Height of the rectangle to be filled"
818 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
821 msgid "Rows, columns: "
822 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
825 msgid "Create the specified number of rows and columns"
826 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
829 msgid "Width, height: "
830 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
833 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
837 msgid "Use saved size and position of the tile"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
841 msgid ""
842 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
843 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
844 msgstr ""
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
847 msgid " <b>_Create</b> "
848 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
851 msgid "Create and tile the clones of the selection"
852 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
854 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
855 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
856 #. diagrams on the left in the following screenshot:
857 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
858 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
860 msgid " _Unclump "
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
864 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
868 msgid " Re_move "
869 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
872 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
876 msgid " R_eset "
877 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
879 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
881 msgid ""
882 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
883 "to zero"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
887 msgid "Messages"
888 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
890 #. ## Add a menu for clear()
891 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
892 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
893 msgid "_File"
894 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
896 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
897 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
898 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
899 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
900 msgid "_Clear"
901 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
903 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
904 msgid "Capture log messages"
905 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
907 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
908 msgid "Release log messages"
909 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
911 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
912 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
913 msgid "none"
914 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
917 msgid "_Page"
918 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
921 msgid "_Drawing"
922 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
925 msgid "_Selection"
926 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
929 msgid "_Custom"
930 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
933 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
937 msgid "Units:"
938 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
941 msgid "_x0:"
942 msgstr "_x0:"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
945 msgid "x_1:"
946 msgstr "x_1:"
948 #. Stroke width
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
950 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
952 msgid "Width:"
953 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
956 msgid "_y0:"
957 msgstr "_y0:"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
960 msgid "y_1:"
961 msgstr "y_1:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
964 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
965 msgid "Height:"
966 msgstr "ਉਚਾਈ:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
969 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
973 msgid "_Width:"
974 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
977 msgid "pixels at"
978 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
981 msgid "dp_i"
982 msgstr "dp_i"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
985 msgid "dpi"
986 msgstr "dpi"
988 #. true = has mnemonic
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
990 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
994 msgid "_Browse..."
995 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
998 #, fuzzy
999 msgid "Batch export all selected objects"
1000 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1003 msgid ""
1004 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1005 "(caution, overwrites without asking!)"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Hide all except selected"
1011 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1014 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1018 #, fuzzy
1019 msgid "_Export"
1020 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1023 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1024 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Batch export %d selected objects"
1029 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1031 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1032 msgid "Export in progress"
1033 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Exporting %d files"
1038 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1041 #, c-format
1042 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1043 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1046 msgid "You have to enter a filename"
1047 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1050 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1051 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1054 #, c-format
1055 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1056 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1061 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1064 msgid "Select a filename for exporting"
1065 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1067 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1068 msgid "Change fill rule"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Set fill color"
1074 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1076 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Remove fill"
1080 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set gradient on fill"
1085 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Set pattern on fill"
1090 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1092 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1097 msgid "Unset fill"
1098 msgstr ""
1100 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1102 #, c-format
1103 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1104 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1105 msgstr[0] ""
1106 msgstr[1] ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1109 msgid "exact"
1110 msgstr "ਠੀਕ"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1113 msgid "partial"
1114 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1117 msgid "No objects found"
1118 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1121 msgid "T_ype: "
1122 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1125 msgid "Search in all object types"
1126 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1129 msgid "All types"
1130 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1133 msgid "Search all shapes"
1134 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1137 msgid "All shapes"
1138 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1141 msgid "Search rectangles"
1142 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1145 msgid "Rectangles"
1146 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1149 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1150 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1153 msgid "Ellipses"
1154 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1157 msgid "Search stars and polygons"
1158 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1161 msgid "Stars"
1162 msgstr "ਤਾਰੇ"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1165 msgid "Search spirals"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1169 msgid "Spirals"
1170 msgstr ""
1172 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1173 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1175 msgid "Search paths, lines, polylines"
1176 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1179 msgid "Paths"
1180 msgstr "ਮਾਰਗ"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1183 msgid "Search text objects"
1184 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1187 msgid "Texts"
1188 msgstr "ਪਾਠ"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1191 msgid "Search groups"
1192 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1195 msgid "Groups"
1196 msgstr "ਸਮੂਹ"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1199 msgid "Search clones"
1200 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
1204 msgid "Clones"
1205 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1208 msgid "Search images"
1209 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1212 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1213 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1214 msgid "Images"
1215 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1218 msgid "Search offset objects"
1219 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1222 msgid "Offsets"
1223 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1226 msgid "_Text: "
1227 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1230 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1234 msgid "_ID: "
1235 msgstr "_ID: "
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1238 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1242 msgid "_Style: "
1243 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1246 msgid ""
1247 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1251 msgid "_Attribute: "
1252 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1255 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1259 msgid "Search in s_election"
1260 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1263 msgid "Limit search to the current selection"
1264 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1267 msgid "Search in current _layer"
1268 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1271 msgid "Limit search to the current layer"
1272 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1275 msgid "Include _hidden"
1276 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1278 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1279 msgid "Include hidden objects in search"
1280 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1282 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1283 msgid "Include l_ocked"
1284 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1287 msgid "Include locked objects in search"
1288 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1290 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1291 msgid "Clear values"
1292 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1294 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1295 msgid "_Find"
1296 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1299 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Measure unit:"
1305 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
1307 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1308 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1309 msgid "X:"
1310 msgstr "X:"
1312 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1313 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1314 msgid "Y:"
1315 msgstr "Y:"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Degrees:"
1320 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Rela_tive change"
1325 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1328 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Set guide properties"
1334 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1336 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1337 msgid "Guideline"
1338 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1340 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Guideline: %s"
1343 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1345 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Current settings: %s"
1348 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1350 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1351 #, c-format
1352 msgid "%d x %d"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1358 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1359 msgid "Selection"
1360 msgstr "ਚੋਣ"
1362 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Selection only or whole document"
1365 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1367 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1368 msgid "Refresh the icons"
1369 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1371 #. Create the label for the object id
1372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1376 msgid "_Id"
1377 msgstr "_Id"
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1380 msgid ""
1381 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1382 msgstr ""
1384 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1385 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1386 #: ../src/verbs.cpp:2362
1387 msgid "_Set"
1388 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1390 #. Create the label for the object label
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1392 msgid "_Label"
1393 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1396 msgid "A freeform label for the object"
1397 msgstr ""
1399 #. Create the label for the object title
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1401 msgid "Title"
1402 msgstr "ਨਾਂ"
1404 #. Create the frame for the object description
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1406 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1407 msgid "Description"
1408 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1410 #. Hide
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1412 msgid "_Hide"
1413 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1416 msgid "Check to make the object invisible"
1417 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1419 #. Lock
1420 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1422 msgid "L_ock"
1423 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1426 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1431 msgid "Ref"
1432 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Lock object"
1437 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unlock object"
1442 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Hide object"
1447 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Unhide object"
1452 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1455 msgid "Id invalid! "
1456 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1459 msgid "Id exists! "
1460 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Set object ID"
1465 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Set object label"
1470 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Set object title"
1475 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Set object description"
1480 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1482 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Unhide layer"
1485 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1487 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Hide layer"
1490 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1492 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lock layer"
1495 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Unlock layer"
1500 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1502 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1503 msgid "New"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1507 msgid "Top"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1511 msgid "Up"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1515 msgid "Dn"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Bot"
1521 msgstr "ਡੱਬਾ"
1523 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1524 #, fuzzy
1525 msgid "X"
1526 msgstr "X:"
1528 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1529 msgid "Layer name:"
1530 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1532 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Add layer"
1535 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Above current"
1540 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Below current"
1545 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1547 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1548 msgid "As sublayer of current"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Position:"
1554 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1557 msgid "Rename Layer"
1558 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1561 msgid "_Rename"
1562 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Rename layer"
1567 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1569 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1571 msgid "Renamed layer"
1572 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1575 msgid "Add Layer"
1576 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1579 msgid "_Add"
1580 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1583 msgid "New layer created."
1584 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1587 msgid "Href:"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1591 msgid "Target:"
1592 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1595 msgid "Type:"
1596 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1598 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1599 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1601 msgid "Role:"
1602 msgstr "ਕੰਮ:"
1604 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1605 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1607 msgid "Arcrole:"
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1611 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1612 msgid "Title:"
1613 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1615 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1616 msgid "Show:"
1617 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1619 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1621 msgid "Actuate:"
1622 msgstr ""
1624 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1625 msgid "URL:"
1626 msgstr "URL:"
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "%s Properties"
1631 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1634 #, fuzzy
1635 msgid "CC Attribution"
1636 msgstr "ਗੁਣ"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1639 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1643 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1647 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1651 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1655 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1659 msgid "Public Domain"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1663 msgid "FreeArt"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Open Font License"
1669 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1672 msgid "Name by which this document is formally known."
1673 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1676 msgid "Date"
1677 msgstr "ਮਿਤੀ"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1680 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1681 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1684 msgid "Format"
1685 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1688 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1695 msgid "Type"
1696 msgstr "ਕਿਸਮ"
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1699 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1700 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1703 msgid "Creator"
1704 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1707 msgid ""
1708 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1712 msgid "Rights"
1713 msgstr "ਹੱਕ"
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1716 msgid ""
1717 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1721 msgid "Publisher"
1722 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1725 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1726 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1729 msgid "Identifier"
1730 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1733 msgid "Unique URI to reference this document."
1734 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1737 msgid "Source"
1738 msgstr "ਸਰੋਤ"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1741 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1742 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1745 msgid "Relation"
1746 msgstr "ਸਬੰਧ"
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1749 msgid "Unique URI to a related document."
1750 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1753 msgid "Language"
1754 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1757 msgid ""
1758 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1759 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1763 msgid "Keywords"
1764 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1767 msgid ""
1768 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1769 "classifications."
1770 msgstr ""
1772 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1773 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1775 msgid "Coverage"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1779 msgid "Extent or scope of this document."
1780 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1783 msgid "A short account of the content of this document."
1784 msgstr ""
1786 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1788 msgid "Contributors"
1789 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1792 msgid ""
1793 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1794 "this document."
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1799 msgid "URI"
1800 msgstr "URI"
1802 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1804 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1805 msgstr ""
1807 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1809 msgid "Fragment"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1813 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1814 msgstr ""
1816 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1817 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1818 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1819 msgid "Set attribute"
1820 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Set stroke color"
1825 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Remove stroke"
1831 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Set gradient on stroke"
1836 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Set pattern on stroke"
1841 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1846 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Unset stroke"
1849 msgstr " (ਛੋਹ)"
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1852 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
1856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
1857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
1858 msgid "None"
1859 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1862 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1863 msgid "No document selected"
1864 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Set markers"
1869 msgstr "ਤਾਰੇ"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1872 msgid "Stroke width"
1873 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1875 #. Join type
1876 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1877 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1878 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1879 msgid "Join:"
1880 msgstr "ਜੋੜ:"
1882 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1883 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1884 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1886 msgid "Miter join"
1887 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1889 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1890 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1891 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1893 msgid "Round join"
1894 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1896 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1897 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1898 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1900 msgid "Bevel join"
1901 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1903 #. Miterlimit
1904 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1905 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1906 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1907 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1908 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1909 #. when they become too long.
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1911 msgid "Miter limit:"
1912 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1915 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1916 msgstr ""
1918 #. Cap type
1919 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1921 msgid "Cap:"
1922 msgstr "ਅੰਤ:"
1924 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1925 #. of the line; the ends of the line are square
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1927 msgid "Butt cap"
1928 msgstr ""
1930 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1931 #. line; the ends of the line are rounded
1932 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1933 msgid "Round cap"
1934 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1936 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1937 #. line; the ends of the line are square
1938 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1939 msgid "Square cap"
1940 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1942 #. Dash
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1944 msgid "Dashes:"
1945 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1947 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1948 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1949 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1950 msgid "Start Markers:"
1951 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1954 msgid "Mid Markers:"
1955 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1958 msgid "End Markers:"
1959 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Set stroke style"
1964 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1966 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Change color definition"
1969 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1971 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Set stroke color from swatch"
1974 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
1976 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1977 msgid "Set fill color from swatch"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1981 #, c-format
1982 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1983 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1985 #. TODO:  Insert widgets
1986 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1987 msgid "Font"
1988 msgstr "ਫੋਂਟ"
1990 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1991 msgid "Layout"
1992 msgstr "ਖਾਕਾ"
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1995 msgid "Align lines left"
1996 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
1998 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1999 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2000 msgid "Center lines"
2001 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2003 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2004 msgid "Align lines right"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2008 msgid "Justify lines"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2012 msgid "Horizontal text"
2013 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2016 msgid "Vertical text"
2017 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2020 msgid "Line spacing:"
2021 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2023 #. Text
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
2026 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2027 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2028 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2029 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2030 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2031 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2032 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2033 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2034 msgid "Text"
2035 msgstr "ਪਾਠ"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2038 msgid "Set as default"
2039 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Set text style"
2044 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2046 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2047 msgid "Arrange in a grid"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2051 msgid "Rows:"
2052 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2054 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2055 msgid "Number of rows"
2056 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2058 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2059 msgid "Equal height"
2060 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2062 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2063 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2064 msgstr ""
2066 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2067 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2069 msgid "Align:"
2070 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2072 #. #### Number of columns ####
2073 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2074 msgid "Columns:"
2075 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2077 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2078 msgid "Number of columns"
2079 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2081 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2082 msgid "Equal width"
2083 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2085 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2086 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2087 msgstr ""
2089 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2090 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2091 msgid "Fit into selection box"
2092 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2095 msgid "Set spacing:"
2096 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2101 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2103 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2106 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2108 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Arrange selected objects"
2111 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2113 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2114 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2118 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2119 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2125 "commit changes."
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2129 msgid "Drag to reorder nodes"
2130 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2133 msgid "New element node"
2134 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2137 msgid "New text node"
2138 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2140 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2141 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2142 msgid "Duplicate node"
2143 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2145 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2146 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2147 msgid "Delete node"
2148 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2150 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2151 msgid "Unindent node"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2155 msgid "Indent node"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2159 msgid "Raise node"
2160 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2162 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2163 msgid "Lower node"
2164 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2166 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2167 msgid "Delete attribute"
2168 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2170 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2172 msgid "Attribute name"
2173 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2175 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2177 msgid "Set"
2178 msgstr "ਦਿਓ"
2180 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2182 msgid "Attribute value"
2183 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2186 msgid "Drag XML subtree"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2190 msgid "New element node..."
2191 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2193 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2194 msgid "Cancel"
2195 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2198 msgid "Create"
2199 msgstr "ਬਣਾਓ"
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Create new element node"
2204 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Create new text node"
2209 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2215 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Change attribute"
2220 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Rectangular grid"
2225 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2228 msgid "Axonometric grid"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Enabled"
2234 msgstr "ਨਾਂ"
2236 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2237 msgid ""
2238 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2239 "grids."
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Visible"
2245 msgstr "ਰੰਗ:"
2247 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2248 msgid ""
2249 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2250 "to invisible grids."
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Create new grid"
2256 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2258 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Grid _units:"
2261 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2263 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Origin X:"
2266 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2268 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
2270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2271 #, fuzzy
2272 msgid "X coordinate of grid origin"
2273 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2275 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2276 #, fuzzy
2277 msgid "O_rigin Y:"
2278 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2280 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Y coordinate of grid origin"
2285 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Spacing _X:"
2290 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2292 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Distance between vertical grid lines"
2296 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2298 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Spacing _Y:"
2301 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2303 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2307 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2309 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Grid line _color:"
2312 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2314 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
2316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2319 msgid "Grid line color"
2320 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2323 msgid "Color of grid lines"
2324 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Ma_jor grid line color:"
2329 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
2334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2336 msgid "Major grid line color"
2337 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2339 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2340 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Major grid line every:"
2346 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2348 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2349 msgid "lines"
2350 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2352 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2353 msgid "_Show dots instead of lines"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
2358 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/document.cpp:411
2362 #, c-format
2363 msgid "New document %d"
2364 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2366 #: ../src/document.cpp:443
2367 #, c-format
2368 msgid "Memory document %d"
2369 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2371 #: ../src/document.cpp:583
2372 #, c-format
2373 msgid "Unnamed document %d"
2374 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2376 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2377 #: ../src/draw-context.cpp:418
2378 msgid "Path is closed."
2379 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2381 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2382 #: ../src/draw-context.cpp:433
2383 msgid "Closing path."
2384 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2386 #: ../src/draw-context.cpp:542
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Draw path"
2389 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2391 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2392 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2393 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2394 #, c-format
2395 msgid " alpha %.3g"
2396 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2398 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2399 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2400 #, c-format
2401 msgid ", averaged with radius %d"
2402 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2404 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2405 #, c-format
2406 msgid " under cursor"
2407 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2409 #. message, to show in the statusbar
2410 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2411 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2412 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2414 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2415 msgid ""
2416 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2417 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2418 "to copy the color under mouse to clipboard"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Set picked color"
2424 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2426 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2427 msgid ""
2428 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2432 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2436 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2440 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2444 #, fuzzy
2445 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2446 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2448 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Draw calligraphic stroke"
2451 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2453 #: ../src/event-context.cpp:592
2454 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/event-log.cpp:37
2458 msgid "[Unchanged]"
2459 msgstr ""
2461 #. Edit
2462 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2463 msgid "_Undo"
2464 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2466 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2467 msgid "_Redo"
2468 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2470 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Dependency:"
2473 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2475 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2476 msgid "  type: "
2477 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2479 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2480 msgid "  location: "
2481 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2483 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2484 msgid "  string: "
2485 msgstr "  ਸਤਰ: "
2487 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2488 msgid "  description: "
2489 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2491 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2492 #, fuzzy
2493 msgid " (No preferences)"
2494 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2496 #. This is some filler text, needs to change before relase
2497 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2498 msgid ""
2499 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2500 "span>\n"
2501 "\n"
2502 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2503 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2504 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2505 msgstr ""
2507 #. This is some filler text, needs to change before relase
2508 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2509 msgid "Show dialog on startup"
2510 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2512 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2513 #, c-format
2514 msgid "'%s' working, please wait..."
2515 msgstr ""
2517 #. static int i = 0;
2518 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2519 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2520 msgid ""
2521 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2522 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2526 msgid "an ID was not defined for it."
2527 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2529 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2530 msgid "there was no name defined for it."
2531 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2533 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2534 msgid "the XML description of it got lost."
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2538 msgid "no implementation was defined for the extension."
2539 msgstr ""
2541 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2542 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2543 msgid "a dependency was not met."
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2547 msgid "Extension \""
2548 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2550 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2551 msgid "\" failed to load because "
2552 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2554 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2555 #, c-format
2556 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2557 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2559 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2560 msgid "Name:"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2564 #, fuzzy
2565 msgid "ID:"
2566 msgstr "ID"
2568 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2569 #, fuzzy
2570 msgid "State:"
2571 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2573 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Loaded"
2576 msgstr "ਨੋਡ"
2578 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Unloaded"
2581 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2583 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2584 msgid "Deactivated"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2588 msgid ""
2589 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2590 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2591 "expected."
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/extension/init.cpp:276
2595 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/init.cpp:290
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2602 "will not be loaded."
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Adaptive Threshold"
2608 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2613 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2614 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Width"
2618 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Height"
2626 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2629 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Offset"
2632 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2664 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Raster"
2671 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2674 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Add Noise"
2680 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2683 msgid "Uniform Noise"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2687 msgid "Gaussian Noise"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2691 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2695 msgid "Impulse Noise"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2699 msgid "Laplacian Noise"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2703 msgid "Poisson Noise"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2707 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Blur"
2713 msgstr "ਨੀਲਾ"
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Radius"
2726 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Sigma"
2736 msgstr "ਛੋਟਾ"
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2741 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Channel"
2747 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Layer"
2752 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2756 msgid "Red Channel"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2761 msgid "Green Channel"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2766 msgid "Blue Channel"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Cyan Channel"
2773 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Magenta Channel"
2779 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Yellow Channel"
2785 msgstr "ਪੀਲਾ"
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Black Channel"
2791 msgstr "ਕਾਲਾ"
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Opacity Channel"
2797 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2801 msgid "Matte Channel"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2805 msgid "Extract specific channel from image."
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2809 msgid "Charcoal"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2815 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Colorize"
2820 msgstr "ਰੰਗ"
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2823 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Contrast"
2829 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Sharpen"
2835 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2838 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2839 msgstr ""
2841 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Convolve"
2845 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2849 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2850 msgid "Order"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2854 msgid "Kernel Array"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2858 msgid "Apply Convolve Effect"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2862 msgid "Cycle Colormap"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Amount"
2870 msgstr "ਫੋਂਟ"
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2873 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Despeckle"
2879 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2882 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Edge"
2888 msgstr "ਨੀਲਾ"
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2891 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2895 msgid "Emboss"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2899 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Enhance"
2905 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2908 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Equalize"
2914 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2916 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2917 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2921 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2922 msgid "Gaussian Blur"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Factor"
2930 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2933 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Implode"
2939 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2944 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2947 msgid "Level (with Channel)"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Black Point"
2954 msgstr "ਕਾਲਾ"
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2958 #, fuzzy
2959 msgid "White Point"
2960 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Gamma Correction"
2966 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2969 msgid ""
2970 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2971 "between the given ranges to the full color range."
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Level"
2977 msgstr "ਪਹੀਆ"
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2980 msgid ""
2981 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2982 "to the full color range."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Median Filter"
2988 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2991 msgid ""
2992 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2993 "color in a circular neighborhood."
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Modulate"
2999 msgstr "ਭੇਜੋ"
3001 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Brightness"
3004 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3007 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
3008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
3010 msgid "Saturation"
3011 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3014 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
3016 msgid "Hue"
3017 msgstr "ਰੰਗਤ"
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3020 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Negate"
3026 msgstr "ਬਣਾਓ"
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3029 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Normalize"
3035 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3038 msgid ""
3039 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3040 "range of color."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3044 msgid "Oil Paint"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3048 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3052 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Raise"
3059 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3061 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Raised"
3064 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3066 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3067 msgid ""
3068 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3069 "appearance."
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3073 msgid "Reduce Noise"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3077 msgid ""
3078 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Sample"
3084 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3086 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3087 msgid ""
3088 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Shade"
3094 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3098 msgid "Azimuth"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Elevation"
3105 msgstr "ਸਬੰਧ"
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3108 msgid "Colored Shading"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3112 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3118 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Solarize"
3123 msgstr "ਅਕਾਰ"
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3126 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Spread"
3132 msgstr "ਗਤੀ"
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3135 msgid ""
3136 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3140 msgid "Swirl"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Degrees"
3146 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3148 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3149 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3150 msgstr ""
3152 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3154 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3156 msgid "Threshold"
3157 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3162 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3164 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3165 msgid "Unsharp Mask"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3169 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Wave"
3175 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3179 msgid "Amplitude"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3183 msgid "Wavelength"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3187 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Inset/Outset Halo"
3193 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3195 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3196 msgid "Width in px of the halo"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Number of steps"
3202 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3204 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3205 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3209 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3210 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Generate from Path"
3213 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3215 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3216 msgid "Restrict to PDF version"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3220 msgid "PDF 1.4"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3224 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
3225 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3226 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3227 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Convert texts to paths"
3230 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3232 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3233 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3236 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3238 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3239 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3242 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3244 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
3245 msgid "Restrict to PS level"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
3249 #, fuzzy
3250 msgid "PostScript 3"
3251 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3253 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
3254 #, fuzzy
3255 msgid "PostScript level 2"
3256 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3258 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3259 #, fuzzy
3260 msgid "EMF Input"
3261 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3263 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3264 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3268 msgid "Enhanced Metafiles"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3272 #, fuzzy
3273 msgid "WMF Input"
3274 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3276 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3277 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3281 msgid "Windows Metafiles"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3285 #, fuzzy
3286 msgid "EMF Output"
3287 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3289 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3290 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Enhanced Metafile"
3296 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3298 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3299 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3303 msgid "Make bounding box around full page"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3307 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3308 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3312 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3313 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3317 msgid "Encapsulated Postscript File"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3321 #, c-format
3322 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3326 #, fuzzy
3327 msgid "GIMP Gradients"
3328 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3330 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3331 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Gradients used in GIMP"
3337 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3339 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3340 msgid "Grid"
3341 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3343 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3344 msgid "Line Width"
3345 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3347 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3348 msgid "Horizontal Spacing"
3349 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3351 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3352 msgid "Vertical Spacing"
3353 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3355 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3356 msgid "Horizontal Offset"
3357 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3359 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3360 msgid "Vertical Offset"
3361 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3363 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3364 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3365 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3366 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3367 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3368 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Render"
3371 msgstr "ਲਾਲ"
3373 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3374 msgid "Draw a path which is a grid"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3378 msgid "LaTeX Print"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3382 #, fuzzy
3383 msgid "LaTeX Output"
3384 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3386 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3387 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3391 msgid "LaTeX PSTricks File"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3395 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3399 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3403 msgid "OpenDocument drawing file"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3408 msgid "Print Destination"
3409 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3411 #. Print properties frame
3412 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3413 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3414 msgid "Print properties"
3415 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3417 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Print using PDF operators"
3420 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3422 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3423 msgid ""
3424 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3425 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3430 msgid "Print as bitmap"
3431 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3433 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3435 msgid ""
3436 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3437 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3438 "will be rendered exactly as displayed."
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3442 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3443 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3444 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3446 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3447 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3448 msgid "Resolution:"
3449 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3451 #. Print destination frame
3452 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3453 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3454 msgid "Print destination"
3455 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3457 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3458 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3459 msgid ""
3460 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3461 "leave empty to use the system default printer.\n"
3462 "Use '> filename' to print to file.\n"
3463 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3467 msgid "PDF Print"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3471 msgid "media box"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3475 msgid "crop box"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3479 msgid "trim box"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3483 msgid "bleed box"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3487 msgid "art box"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Select page:"
3493 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3495 #. Display total number of pages
3496 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3497 #, c-format
3498 msgid "out of %i"
3499 msgstr ""
3501 #. Crop settings
3502 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3503 msgid "Clip to:"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Page settings"
3509 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3511 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3512 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3516 msgid ""
3517 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3518 "and slow performance."
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3522 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3523 #, fuzzy
3524 msgid "rough"
3525 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3527 #. Text options
3528 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Text handling:"
3531 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3533 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3534 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Import text as text"
3537 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3539 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Embed images"
3542 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3544 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3545 msgid "Import settings"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3549 msgid "PDF Import Settings"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3553 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3554 msgid "medium"
3555 msgstr "ਮੱਧਮ"
3557 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3558 #, fuzzy
3559 msgid "fine"
3560 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3562 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3563 #, fuzzy
3564 msgid "very fine"
3565 msgstr "ਉਲਟ"
3567 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3568 #, fuzzy
3569 msgid "PovRay Output"
3570 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3572 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3573 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3577 msgid "PovRay Raytracer File"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Print Configuration"
3583 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3585 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3586 msgid "Print using PostScript operators"
3587 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3589 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3590 msgid ""
3591 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3592 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3593 "will be lost."
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Postscript Print"
3599 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3601 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Postscript Output"
3604 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3606 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3607 #, fuzzy
3608 msgid "PostScript (*.ps)"
3609 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3611 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3612 #, fuzzy
3613 msgid "PostScript File"
3614 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3616 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3617 #, fuzzy
3618 msgid "SVG Input"
3619 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3621 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3624 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3626 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3627 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3631 #, fuzzy
3632 msgid "SVG Output Inkscape"
3633 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3635 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3636 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3640 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3644 #, fuzzy
3645 msgid "SVG Output"
3646 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3648 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3649 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3653 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3657 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3658 msgid "SVGZ Input"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3662 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3663 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3664 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3668 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3672 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3673 #, fuzzy
3674 msgid "SVGZ Output"
3675 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3677 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3678 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3679 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3680 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3684 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3688 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3692 msgid "Windows 32-bit Print"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3696 #, fuzzy
3697 msgid "WPG Input"
3698 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3700 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3701 #, fuzzy
3702 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3703 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3705 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3706 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3710 msgid "Pin Dialog"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3714 msgid ""
3715 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3716 "one"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Live Preview"
3722 msgstr "ਝਲਕ"
3724 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3725 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3726 msgstr ""
3728 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3729 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3730 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3731 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3732 #: ../src/extension/system.cpp:102
3733 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3734 msgstr ""
3736 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3737 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3738 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3739 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3740 #: ../src/file.cpp:136
3741 msgid "default.svg"
3742 msgstr "default.svg"
3744 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3745 #, c-format
3746 msgid "Failed to load the requested file %s"
3747 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3749 #: ../src/file.cpp:247
3750 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3751 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3753 #: ../src/file.cpp:253
3754 #, c-format
3755 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3756 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3758 #: ../src/file.cpp:282
3759 msgid "Document reverted."
3760 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3762 #: ../src/file.cpp:284
3763 msgid "Document not reverted."
3764 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3766 #: ../src/file.cpp:406
3767 msgid "Select file to open"
3768 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3770 #: ../src/file.cpp:484
3771 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/file.cpp:489
3775 #, c-format
3776 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3777 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3778 msgstr[0] ""
3779 msgstr[1] ""
3781 #: ../src/file.cpp:494
3782 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/file.cpp:523
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3789 "caused by an unknown filename extension."
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3793 msgid "Document not saved."
3794 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3796 #: ../src/file.cpp:531
3797 #, c-format
3798 msgid "File %s could not be saved."
3799 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3801 #: ../src/file.cpp:542
3802 msgid "Document saved."
3803 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3805 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3806 #, c-format
3807 msgid "drawing%s"
3808 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3810 #: ../src/file.cpp:687
3811 #, c-format
3812 msgid "drawing-%d%s"
3813 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3815 #: ../src/file.cpp:706
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Select file to save a copy to"
3818 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3820 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3821 msgid "Select file to save to"
3822 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3824 #: ../src/file.cpp:787
3825 msgid "No changes need to be saved."
3826 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3828 #: ../src/file.cpp:804
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Saving document..."
3831 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3833 #: ../src/file.cpp:959
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Import"
3836 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3838 #: ../src/file.cpp:991
3839 msgid "Select file to import"
3840 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3842 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Select file to export to"
3845 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3847 #: ../src/file.cpp:1245
3848 #, c-format
3849 msgid "Error saving a temporary copy"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/file.cpp:1264
3853 msgid "Open Clip Art Login"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/file.cpp:1285
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3860 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3861 "you didn't forget to choose a license too."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/file.cpp:1306
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Document exported..."
3867 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3869 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3870 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Blend"
3876 msgstr "ਨੀਲਾ"
3878 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3879 msgid "Color Matrix"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3883 msgid "Component Transfer"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Composite"
3889 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
3891 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3892 msgid "Convolve Matrix"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3896 msgid "Diffuse Lighting"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3900 msgid "Displacement Map"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3904 msgid "Flood"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Image"
3910 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3912 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Merge"
3915 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
3917 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3918 msgid "Morphology"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3922 msgid "Specular Lighting"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Tile"
3928 msgstr "ਨਾਂ"
3930 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3931 msgid "Turbulence"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Source Graphic"
3937 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3939 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Source Alpha"
3942 msgstr "ਸਰੋਤ"
3944 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Background Image"
3947 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3949 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Background Alpha"
3952 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3954 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Fill Paint"
3957 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3960 msgid "Stroke Paint"
3961 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
3963 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
3964 msgid "Normal"
3965 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3967 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Multiply"
3970 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
3972 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Screen"
3975 msgstr "ਹਰਾ"
3977 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Darken"
3980 msgstr "ਚੂਸਕ"
3982 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Lighten"
3985 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3987 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Matrix"
3990 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3992 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Saturate"
3995 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3997 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Hue Rotate"
4000 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4002 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4003 msgid "Luminance to Alpha"
4004 msgstr ""
4006 #. File
4007 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4008 msgid "Default"
4009 msgstr "ਮੂਲ"
4011 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Over"
4014 msgstr "ਮੀਟਰ"
4016 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4017 #, fuzzy
4018 msgid "In"
4019 msgstr "ਇੰਚ"
4021 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Out"
4024 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4026 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Atop"
4029 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4031 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4032 msgid "XOR"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4036 msgid "Arithmetic"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Identity"
4042 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Table"
4047 msgstr "ਨਾਂ"
4049 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Discrete"
4052 msgstr "ਵੰਡ"
4054 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Linear"
4057 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4059 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4060 msgid "Gamma"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
4064 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4065 msgid "Duplicate"
4066 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4069 msgid "Wrap"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4073 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4075 msgid "Red"
4076 msgstr "ਲਾਲ"
4078 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4081 msgid "Green"
4082 msgstr "ਹਰਾ"
4084 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4087 msgid "Blue"
4088 msgstr "ਨੀਲਾ"
4090 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4091 msgid "Alpha"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Erode"
4097 msgstr "ਨੋਡ"
4099 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Dilate"
4102 msgstr "ਮਿਤੀ"
4104 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4105 msgid "Fractal Noise"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Distant Light"
4111 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4113 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Point Light"
4116 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4118 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Spot Light"
4121 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4123 #: ../src/flood-context.cpp:249
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Visible Colors"
4126 msgstr "ਰੰਗ:"
4128 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4130 msgid "Lightness"
4131 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4133 #: ../src/flood-context.cpp:265
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Small"
4136 msgstr "ਛੋਟਾ"
4138 #: ../src/flood-context.cpp:266
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Medium"
4141 msgstr "ਮੱਧਮ"
4143 #: ../src/flood-context.cpp:267
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Large"
4146 msgstr "ਵੱਡਾ"
4148 #: ../src/flood-context.cpp:421
4149 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/flood-context.cpp:461
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/flood-context.cpp:465
4159 #, c-format
4160 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4164 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/flood-context.cpp:981
4168 msgid ""
4169 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4170 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Fill bounded area"
4176 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4178 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Set style on object"
4181 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4183 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4184 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4188 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4189 msgstr ""
4191 #. POINT_LG_BEGIN
4192 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4193 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4199 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4201 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4202 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4206 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4207 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4211 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4212 msgstr ""
4214 #. POINT_RG_FOCUS
4215 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4216 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4219 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4221 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4222 #, c-format
4223 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4230 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4234 #, c-format
4235 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4239 #, c-format
4240 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4244 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Add gradient stop"
4247 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4249 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Simplify gradient"
4252 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4254 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Create default gradient"
4257 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4259 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4260 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4264 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4268 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Invert gradient"
4274 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4276 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4277 #, c-format
4278 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4279 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4280 msgstr[0] ""
4281 msgstr[1] ""
4283 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4284 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Merge gradient handles"
4290 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4292 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Move gradient handle"
4295 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4297 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Delete gradient stop"
4300 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4302 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4306 "+Alt</b> to delete stop"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4310 msgid " (stroke)"
4311 msgstr " (ਛੋਹ)"
4313 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4317 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4324 "separate focus"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4331 "separate"
4332 msgid_plural ""
4333 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4334 "separate"
4335 msgstr[0] ""
4336 msgstr[1] ""
4338 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Move gradient handle(s)"
4341 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4343 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4346 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4348 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Delete gradient stop(s)"
4351 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4353 #: ../src/helper/units.cpp:37
4354 msgid "Unit"
4355 msgstr "ਇਕਾਈ"
4357 #. Add the units menu.
4358 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4361 msgid "Units"
4362 msgstr "ਇਕਾਈ"
4364 #: ../src/helper/units.cpp:38
4365 msgid "Point"
4366 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4368 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4369 msgid "pt"
4370 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4372 #: ../src/helper/units.cpp:38
4373 msgid "Points"
4374 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4376 #: ../src/helper/units.cpp:38
4377 msgid "Pt"
4378 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4380 #: ../src/helper/units.cpp:39
4381 msgid "Pixel"
4382 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4384 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4388 msgid "px"
4389 msgstr "px"
4391 #: ../src/helper/units.cpp:39
4392 msgid "Pixels"
4393 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4395 #: ../src/helper/units.cpp:39
4396 msgid "Px"
4397 msgstr "Px"
4399 #. You can add new elements from this point forward
4400 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4401 msgid "Percent"
4402 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4404 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4405 msgid "%"
4406 msgstr "%"
4408 #: ../src/helper/units.cpp:41
4409 msgid "Percents"
4410 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4412 #: ../src/helper/units.cpp:42
4413 msgid "Millimeter"
4414 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4416 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4417 msgid "mm"
4418 msgstr "ਮਿਮੀ"
4420 #: ../src/helper/units.cpp:42
4421 msgid "Millimeters"
4422 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4424 #: ../src/helper/units.cpp:43
4425 msgid "Centimeter"
4426 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4428 #: ../src/helper/units.cpp:43
4429 msgid "cm"
4430 msgstr "ਸੈਮੀ"
4432 #: ../src/helper/units.cpp:43
4433 msgid "Centimeters"
4434 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4436 #: ../src/helper/units.cpp:44
4437 msgid "Meter"
4438 msgstr "ਮੀਟਰ"
4440 #: ../src/helper/units.cpp:44
4441 msgid "m"
4442 msgstr "ਮੀ"
4444 #: ../src/helper/units.cpp:44
4445 msgid "Meters"
4446 msgstr "ਮੀਟਰ"
4448 #. no svg_unit
4449 #: ../src/helper/units.cpp:45
4450 msgid "Inch"
4451 msgstr "ਇੰਚ"
4453 #: ../src/helper/units.cpp:45
4454 msgid "in"
4455 msgstr "ਵਿੱਚ"
4457 #: ../src/helper/units.cpp:45
4458 msgid "Inches"
4459 msgstr "ਇੰਚ"
4461 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4462 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4463 #: ../src/helper/units.cpp:48
4464 msgid "Em square"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/helper/units.cpp:48
4468 msgid "em"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/helper/units.cpp:48
4472 msgid "Em squares"
4473 msgstr ""
4475 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4476 #: ../src/helper/units.cpp:50
4477 msgid "Ex square"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/helper/units.cpp:50
4481 msgid "ex"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/helper/units.cpp:50
4485 msgid "Ex squares"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/inkscape.cpp:484
4489 msgid "Untitled document"
4490 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4492 #. Show nice dialog box
4493 #: ../src/inkscape.cpp:513
4494 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4495 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4497 #: ../src/inkscape.cpp:514
4498 msgid ""
4499 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4500 "locations:\n"
4501 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4503 #: ../src/inkscape.cpp:515
4504 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4505 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4507 #: ../src/inkscape.cpp:658
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Cannot create directory %s.\n"
4511 "%s"
4512 msgstr ""
4513 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4514 "%s"
4516 #: ../src/inkscape.cpp:659
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "%s is not a valid directory.\n"
4520 "%s"
4521 msgstr ""
4522 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4523 "%s"
4525 #: ../src/inkscape.cpp:660
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Cannot create file %s.\n"
4529 "%s"
4530 msgstr ""
4531 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4532 "%s"
4534 #: ../src/inkscape.cpp:661
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Cannot write file %s.\n"
4538 "%s"
4539 msgstr ""
4540 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4541 "%s"
4543 #: ../src/inkscape.cpp:662
4544 msgid ""
4545 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4546 "and any changes made in preferences will not be saved."
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "%s is not a regular file.\n"
4553 "%s"
4554 msgstr ""
4555 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4556 "%s"
4558 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "%s not a valid XML file, or\n"
4562 "you don't have read permissions on it.\n"
4563 "%s"
4564 msgstr ""
4565 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4566 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4567 "%s"
4569 #: ../src/inkscape.cpp:735
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "%s is not a valid menus file.\n"
4573 "%s"
4574 msgstr ""
4575 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4576 "%s"
4578 #: ../src/inkscape.cpp:736
4579 msgid ""
4580 "Inkscape will run with default menus.\n"
4581 "New menus will not be saved."
4582 msgstr ""
4583 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4584 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4586 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4587 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4588 #: ../src/interface.cpp:841
4589 msgid "Commands Bar"
4590 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4592 #: ../src/interface.cpp:841
4593 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4594 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4596 #: ../src/interface.cpp:843
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Tool Controls Bar"
4599 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4601 #: ../src/interface.cpp:843
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4604 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4606 #: ../src/interface.cpp:845
4607 msgid "_Toolbox"
4608 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4610 #: ../src/interface.cpp:845
4611 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4612 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4614 #: ../src/interface.cpp:851
4615 #, fuzzy
4616 msgid "_Palette"
4617 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4619 #: ../src/interface.cpp:851
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Show or hide the color palette"
4622 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4624 #: ../src/interface.cpp:853
4625 msgid "_Statusbar"
4626 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4628 #: ../src/interface.cpp:853
4629 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4630 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4632 #: ../src/interface.cpp:907
4633 #, c-format
4634 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4635 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4637 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4638 #: ../src/interface.cpp:1026
4639 #, c-format
4640 msgid "Enter group #%s"
4641 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4643 #: ../src/interface.cpp:1037
4644 msgid "Go to parent"
4645 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4647 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Drop color"
4651 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4653 #: ../src/interface.cpp:1167
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Drop color on gradient"
4656 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4658 #: ../src/interface.cpp:1226
4659 msgid "Could not parse SVG data"
4660 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4662 #: ../src/interface.cpp:1268
4663 msgid "Drop SVG"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/interface.cpp:1326
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Drop bitmap image"
4669 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4671 #: ../src/interface.cpp:1418
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4675 "you want to replace it?</span>\n"
4676 "\n"
4677 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/interface.cpp:1425
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Replace"
4683 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4685 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4686 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4687 #, fuzzy
4688 msgid "_Write session file:"
4689 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4691 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4692 msgid "Select a location and filename"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Set filename"
4698 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4700 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4701 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4705 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Accept invitation"
4711 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4713 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4714 msgid "Decline invitation"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4718 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/knot.cpp:428
4722 msgid "Node or handle drag canceled."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/knotholder.cpp:258
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Change handle"
4728 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4730 #: ../src/knotholder.cpp:312
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Move handle"
4733 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4735 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4736 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4737 msgstr ""
4739 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4740 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Bend Path"
4743 msgstr "ਮਾਰਗ"
4745 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Pattern Along Path"
4748 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
4750 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4751 msgid "Slant"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4755 msgid "doEffect stack test"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Gears"
4761 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
4763 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4764 msgid "Stitch Sub-Paths"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4768 #, fuzzy
4769 msgid "No effect"
4770 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4772 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4773 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4779 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
4781 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4782 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4786 msgid "Change enum parameter"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Teeth"
4792 msgstr "ਪਾਠ"
4794 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4795 #, fuzzy
4796 msgid "The number of teeth"
4797 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4799 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4800 msgid "Phi"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4804 msgid ""
4805 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4806 "contact."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Stroke path"
4812 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
4814 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4815 msgid "The path that will be used as stitch."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Number of paths"
4821 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4823 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4824 msgid "The number of paths that will be generated."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Start point jitter"
4830 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4832 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4833 msgid ""
4834 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4838 msgid "End point jitter"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4842 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Spacing variation"
4848 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4850 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4851 msgid ""
4852 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4853 "each other."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Scale width"
4859 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
4861 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4862 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4866 msgid "Scale width relative"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4870 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Single"
4876 msgstr "ਕੋਣ:"
4878 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4879 msgid "Single, stretched"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Repeated"
4885 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
4887 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4888 msgid "Repeated, stretched"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Pattern source"
4894 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4896 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4897 msgid "Path to put along the skeleton path"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Pattern copies"
4903 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
4905 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4906 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Width of the pattern"
4912 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4914 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4915 msgid "Width in units of length"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4919 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Spacing"
4925 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
4927 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Space between copies of the pattern"
4930 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
4932 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4933 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Normal offset"
4936 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4938 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4939 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Tangential offset"
4942 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
4944 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4945 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Pattern is vertical"
4948 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4950 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Change scalar parameter"
4953 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4955 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4956 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4957 msgid "Edit on-canvas"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Paste path"
4963 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
4965 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
4966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
4967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
4968 msgid "Nothing on the clipboard."
4969 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4971 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
4972 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Paste path parameter"
4978 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4980 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
4981 msgid "Clipboard does not contain a path."
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Change point parameter"
4987 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4989 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Change bool parameter"
4992 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4994 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Change random parameter"
4997 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
4999 #: ../src/main.cpp:217
5000 msgid "Print the Inkscape version number"
5001 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
5003 #: ../src/main.cpp:222
5004 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5005 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
5007 #: ../src/main.cpp:227
5008 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5009 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
5011 #: ../src/main.cpp:232
5012 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5013 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
5015 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5016 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5017 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5018 msgid "FILENAME"
5019 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
5021 #: ../src/main.cpp:237
5022 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/main.cpp:242
5026 msgid "Export document to a PNG file"
5027 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5029 #: ../src/main.cpp:247
5030 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/main.cpp:248
5034 msgid "DPI"
5035 msgstr "DPI"
5037 #: ../src/main.cpp:252
5038 msgid ""
5039 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5040 "corner)"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/main.cpp:253
5044 msgid "x0:y0:x1:y1"
5045 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5047 #: ../src/main.cpp:257
5048 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/main.cpp:262
5052 msgid "Exported area is the entire canvas"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/main.cpp:267
5056 msgid ""
5057 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5058 "user units)"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/main.cpp:272
5062 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/main.cpp:273
5066 msgid "WIDTH"
5067 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5069 #: ../src/main.cpp:277
5070 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/main.cpp:278
5074 msgid "HEIGHT"
5075 msgstr "ਉਚਾਈ"
5077 #: ../src/main.cpp:282
5078 msgid "The ID of the object to export"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5082 msgid "ID"
5083 msgstr "ID"
5085 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5086 #. See "man inkscape" for details.
5087 #: ../src/main.cpp:289
5088 msgid ""
5089 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/main.cpp:294
5093 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/main.cpp:299
5097 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/main.cpp:300
5101 msgid "COLOR"
5102 msgstr "ਰੰਗ"
5104 #: ../src/main.cpp:304
5105 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/main.cpp:305
5109 msgid "VALUE"
5110 msgstr "ਮੁੱਲ"
5112 #: ../src/main.cpp:309
5113 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/main.cpp:314
5117 msgid "Export document to a PS file"
5118 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5120 #: ../src/main.cpp:319
5121 msgid "Export document to an EPS file"
5122 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5124 #: ../src/main.cpp:324
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Export document to a PDF file"
5127 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5129 #: ../src/main.cpp:330
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5132 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5134 #: ../src/main.cpp:336
5135 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/main.cpp:341
5139 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/main.cpp:346
5143 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5144 msgstr ""
5146 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5147 #: ../src/main.cpp:352
5148 msgid ""
5149 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5150 "query-id"
5151 msgstr ""
5153 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5154 #: ../src/main.cpp:358
5155 msgid ""
5156 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5157 "query-id"
5158 msgstr ""
5160 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5161 #: ../src/main.cpp:364
5162 msgid ""
5163 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5164 "id"
5165 msgstr ""
5167 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5168 #: ../src/main.cpp:370
5169 msgid ""
5170 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5171 "id"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/main.cpp:375
5175 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/main.cpp:380
5179 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5180 msgstr ""
5182 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5183 #: ../src/main.cpp:386
5184 msgid "Print out the extension directory and exit"
5185 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5187 #: ../src/main.cpp:391
5188 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/main.cpp:396
5192 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/main.cpp:401
5196 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/main.cpp:402
5200 msgid "VERB-ID"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/main.cpp:406
5204 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/main.cpp:407
5208 msgid "OBJECT-ID"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/main.cpp:610
5212 msgid ""
5213 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5214 "\n"
5215 "Available options:"
5216 msgstr ""
5217 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5218 "\n"
5219 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5221 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5222 #, c-format
5223 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5227 #, c-format
5228 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5232 msgid "_New"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Open _Recent"
5238 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5240 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5241 #, fuzzy
5242 msgid "_Edit"
5243 msgstr "ਸੋਧ..."
5245 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Paste Si_ze"
5248 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5250 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5251 msgid "Clo_ne"
5252 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5254 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5255 #, fuzzy
5256 msgid "_View"
5257 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5259 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5260 #, fuzzy
5261 msgid "_Zoom"
5262 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5264 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5265 msgid "_Display mode"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Show/Hide"
5271 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5273 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5274 #, fuzzy
5275 msgid "_Layer"
5276 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5278 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5279 #, fuzzy
5280 msgid "_Object"
5281 msgstr "ਇਕਾਈ"
5283 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5284 msgid "Cli_p"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Mas_k"
5290 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5292 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Patter_n"
5295 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5297 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5298 #, fuzzy
5299 msgid "_Path"
5300 msgstr "ਮਾਰਗ"
5302 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5303 #, fuzzy
5304 msgid "_Text"
5305 msgstr "ਪਾਠ"
5307 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Effe_cts"
5310 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5312 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5313 msgid "Whiteboa_rd"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5317 #, fuzzy
5318 msgid "_Help"
5319 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5321 #: ../src/menus-skeleton.h:244
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Tutorials"
5324 msgstr "tutorial-tips.svg"
5326 #: ../src/node-context.cpp:185
5327 msgid ""
5328 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5329 "+Alt</b>: move along handles"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/node-context.cpp:186
5333 msgid ""
5334 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/node-context.cpp:187
5338 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Stamp"
5344 msgstr "ਪਗ਼"
5346 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Move nodes vertically"
5349 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5351 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Move nodes horizontally"
5354 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5356 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5357 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Move nodes"
5360 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
5362 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5363 msgid ""
5364 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5365 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Align nodes"
5371 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
5373 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Distribute nodes"
5376 msgstr "ਵੰਡ"
5378 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Add nodes"
5381 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5383 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Add node"
5386 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5388 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5389 msgid "Break path"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5393 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5394 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Close subpath"
5400 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5402 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Join nodes"
5405 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5407 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5408 msgid "Close subpath by segment"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5412 msgid "Join nodes by segment"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Delete nodes"
5418 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5420 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5421 msgid "Delete nodes preserving shape"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5425 msgid ""
5426 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5427 "segments."
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5431 msgid "Cannot find path between nodes."
5432 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
5434 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Delete segment"
5437 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
5439 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5440 msgid "Change segment type"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5444 msgid "Change node type"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Retract handle"
5450 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
5452 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Move node handle"
5455 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
5457 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5458 #, c-format
5459 msgid ""
5460 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5461 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5462 "handles"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Rotate nodes"
5468 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5470 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Scale nodes"
5473 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5475 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Flip nodes"
5478 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5480 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5481 msgid ""
5482 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5483 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5484 msgstr ""
5486 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5487 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5488 msgid "end node"
5489 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5491 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5492 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5493 msgid "cusp"
5494 msgstr ""
5496 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5497 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5498 msgid "smooth"
5499 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
5501 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5502 msgid "symmetric"
5503 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
5505 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5506 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5507 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5511 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5515 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5519 msgid ""
5520 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5521 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5522 "rotate"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5526 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5530 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5534 #, c-format
5535 msgid ""
5536 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5537 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5538 msgid_plural ""
5539 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5540 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5541 msgstr[0] ""
5542 msgstr[1] ""
5544 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5545 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5549 #, c-format
5550 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5551 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5552 msgstr[0] ""
5553 msgstr[1] ""
5555 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5559 msgid_plural ""
5560 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5561 msgstr[0] ""
5562 msgstr[1] ""
5564 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5565 #, c-format
5566 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5567 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5568 msgstr[0] ""
5569 msgstr[1] ""
5571 #: ../src/object-edit.cpp:501
5572 msgid ""
5573 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5574 "vertical radius the same"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/object-edit.cpp:507
5578 msgid ""
5579 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5580 "horizontal radius the same"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5584 msgid ""
5585 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5586 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5590 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5591 msgid ""
5592 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5593 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5597 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5598 msgid ""
5599 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5600 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/object-edit.cpp:727
5604 msgid "Move the box in perspective."
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/object-edit.cpp:905
5608 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/object-edit.cpp:908
5612 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/object-edit.cpp:911
5616 msgid ""
5617 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5618 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5619 "segment"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/object-edit.cpp:914
5623 msgid ""
5624 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5625 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5626 "segment"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5630 msgid ""
5631 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5632 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5636 msgid ""
5637 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5638 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5639 "randomize"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5643 msgid ""
5644 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5645 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5649 msgid ""
5650 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5651 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5655 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5656 msgstr ""
5658 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5659 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5660 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5664 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5668 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5672 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5676 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5680 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5684 msgid ""
5685 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Combining paths..."
5691 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5693 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Combine"
5696 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5698 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5699 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Breaking apart paths..."
5705 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5707 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5708 msgid "Break apart"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5712 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5716 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Converting objects to paths..."
5722 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5724 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Object to path"
5727 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
5729 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5730 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5734 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5735 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5737 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Reversing paths..."
5740 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5742 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Reverse path"
5745 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5747 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5748 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Drawing cancelled"
5754 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5756 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5757 msgid "Continuing selected path"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5761 msgid "Creating new path"
5762 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5764 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5765 msgid "Appending to selected path"
5766 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5768 #: ../src/pen-context.cpp:592
5769 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/pen-context.cpp:602
5773 msgid ""
5774 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5781 "<b>Enter</b> to finish the path"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5788 "angle"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5792 #, c-format
5793 msgid ""
5794 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5795 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Drawing finished"
5801 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
5803 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Creating single point"
5806 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5808 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Create single point"
5811 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
5813 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5814 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Drawing a freehand path"
5820 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5822 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5823 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5824 msgstr ""
5826 #. Write curves to object
5827 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5828 msgid "Finishing freehand"
5829 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5831 #: ../src/preferences.cpp:59
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "%s is not a valid preferences file.\n"
5835 "%s"
5836 msgstr ""
5837 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5838 "%s"
5840 #: ../src/preferences.cpp:60
5841 msgid ""
5842 "Inkscape will run with default settings.\n"
5843 "New settings will not be saved."
5844 msgstr ""
5845 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5846 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
5848 #: ../src/rect-context.cpp:382
5849 msgid ""
5850 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5851 "circular"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/rect-context.cpp:536
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5858 "b> to draw around the starting point"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/rect-context.cpp:539
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5865 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/rect-context.cpp:541
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5872 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/rect-context.cpp:545
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5879 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/rect-context.cpp:566
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Create rectangle"
5885 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5887 #: ../src/select-context.cpp:228
5888 msgid "Move canceled."
5889 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5891 #: ../src/select-context.cpp:236
5892 msgid "Selection canceled."
5893 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5895 #: ../src/select-context.cpp:535
5896 msgid ""
5897 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5898 "rubberband selection"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/select-context.cpp:537
5902 msgid ""
5903 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5904 "touch selection"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/select-context.cpp:697
5908 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/select-context.cpp:698
5912 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/select-context.cpp:699
5916 msgid ""
5917 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/select-context.cpp:870
5921 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:232
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Delete text"
5927 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:240
5930 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5931 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
5934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Delete"
5937 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:273
5940 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Delete all"
5946 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5951 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Group"
5956 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
5958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535
5959 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:576
5963 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Ungroup"
5969 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
5971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5974 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
5977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
5978 msgid ""
5979 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
5983 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Raise to top"
5989 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
5991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738
5992 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Lower"
5998 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
6000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:801
6001 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:836
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Lower to bottom"
6007 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
6009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:843
6010 msgid "Nothing to undo."
6011 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
6014 msgid "Nothing to redo."
6015 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
6018 msgid "Nothing was copied."
6019 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Nothing in the clipboard."
6024 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Paste"
6029 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Nothing on the style clipboard."
6034 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
6037 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Paste style"
6043 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6048 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
6051 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
6055 msgid "Paste live path effect"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6061 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Paste size"
6066 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
6069 msgid "Paste size separately"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
6073 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Raise to next layer"
6079 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
6082 msgid "No more layers above."
6083 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
6086 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Lower to previous layer"
6092 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
6095 msgid "No more layers below."
6096 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Remove transform"
6101 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
6104 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
6108 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
6112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Rotate"
6115 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
6117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
6118 msgid "Rotate by pixels"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
6122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Scale"
6126 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
6129 msgid "Scale by whole factor"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
6133 msgid "Move vertically"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Move horizontally"
6139 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
6142 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Move"
6145 msgstr "ਭੇਜੋ"
6147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Move vertically by pixels"
6150 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Move horizontally by pixels"
6155 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
6158 #, fuzzy
6159 msgid "The selection has no applied path effect."
6160 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
6163 msgid "action|Clone"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
6167 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
6171 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
6175 msgid "Unlink clone"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
6179 msgid ""
6180 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6181 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6182 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
6186 msgid ""
6187 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6188 "flowed text?)"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6192 msgid ""
6193 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6194 "defs&gt;)"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6200 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Objects to marker"
6205 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6210 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Objects to guides"
6215 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6218 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6219 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Objects to pattern"
6224 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
6227 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
6231 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6232 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Pattern to objects"
6237 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
6240 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Create bitmap"
6246 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6251 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6256 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Set clipping path"
6261 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Set mask"
6266 msgstr "ਤਾਰੇ"
6268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6271 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
6274 msgid "Release clipping path"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Release mask"
6280 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6285 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Fit page to selection"
6290 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6292 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Link"
6295 msgstr "ਵਿੱਚ"
6297 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Circle"
6300 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6302 #. ellipse
6303 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
6305 msgid "Ellipse"
6306 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6308 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6309 msgid "Flowed text"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Line"
6315 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6317 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Path"
6320 msgstr "ਮਾਰਗ"
6322 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6323 msgid "Polygon"
6324 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
6326 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Polyline"
6329 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6331 #. Rectangle
6332 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
6334 msgid "Rectangle"
6335 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6337 #. 3D box
6338 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
6340 #, fuzzy
6341 msgid "3D Box"
6342 msgstr "ਡੱਬਾ"
6344 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6345 msgid "object|Clone"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Offset path"
6351 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6353 #. spiral
6354 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
6356 msgid "Spiral"
6357 msgstr ""
6359 #. star
6360 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
6362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6363 msgid "Star"
6364 msgstr "ਤਾਰਾ"
6366 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6367 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6368 msgstr ""
6370 #. no items
6371 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6372 msgid ""
6373 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6377 #, fuzzy
6378 msgid "root"
6379 msgstr "(root)"
6381 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "layer <b>%s</b>"
6384 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6386 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6389 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
6391 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6392 #, c-format
6393 msgid "<i>%s</i>"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6397 #, c-format
6398 msgid " in %s"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid " in group %s (%s)"
6404 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
6406 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6409 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6410 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6411 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6413 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid " in <b>%i</b> layers"
6416 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6417 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6418 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6420 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6421 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6425 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6429 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6430 msgstr ""
6432 #. this is only used with 2 or more objects
6433 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6434 #, c-format
6435 msgid "<b>%i</b> object selected"
6436 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6437 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6438 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6440 #. this is only used with 2 or more objects
6441 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6444 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6445 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6446 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6448 #. this is only used with 2 or more objects
6449 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6450 #, c-format
6451 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6452 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6453 msgstr[0] ""
6454 msgstr[1] ""
6456 #. this is only used with 2 or more objects
6457 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6458 #, c-format
6459 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6460 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6461 msgstr[0] ""
6462 msgstr[1] ""
6464 #. this is only used with 2 or more objects
6465 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6468 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6469 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6470 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6472 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6473 #, c-format
6474 msgid "%s%s. %s."
6475 msgstr "%s%s. %s."
6477 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Skew"
6480 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
6482 #: ../src/seltrans.cpp:447
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Set center"
6485 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
6487 #: ../src/seltrans.cpp:542
6488 msgid ""
6489 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6490 "Shift also uses this center"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/seltrans.cpp:569
6494 msgid ""
6495 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6496 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/seltrans.cpp:570
6500 msgid ""
6501 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6502 "b> to scale around rotation center"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/seltrans.cpp:574
6506 msgid ""
6507 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6508 "skew around the opposite side"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/seltrans.cpp:575
6512 msgid ""
6513 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6514 "to rotate around the opposite corner"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/seltrans.cpp:709
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Reset center"
6520 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
6522 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6523 #, c-format
6524 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6525 msgstr ""
6527 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6528 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6529 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6530 #, c-format
6531 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6532 msgstr ""
6534 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6535 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6536 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6537 #, c-format
6538 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6542 #, c-format
6543 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6550 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6554 msgid "Drag curve"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6558 #, c-format
6559 msgid "<b>Link</b> to %s"
6560 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6562 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6563 msgid "<b>Link</b> without URI"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6567 msgid "<b>Ellipse</b>"
6568 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
6570 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6571 msgid "<b>Circle</b>"
6572 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6574 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6575 msgid "<b>Segment</b>"
6576 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
6578 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6579 msgid "<b>Arc</b>"
6580 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6582 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6583 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6584 #, c-format
6585 msgid "Flow region"
6586 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
6588 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6589 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6590 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6591 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6592 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6593 #, c-format
6594 msgid "Flow excluded region"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6598 #, c-format
6599 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6600 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6601 msgstr[0] ""
6602 msgstr[1] ""
6604 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6605 #, c-format
6606 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6607 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6608 msgstr[0] ""
6609 msgstr[1] ""
6611 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "vertical guideline at %s"
6614 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
6616 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "horizontal guideline at %s"
6619 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
6621 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6622 msgid "embedded"
6623 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
6625 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6626 #, c-format
6627 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6631 #, c-format
6632 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6633 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
6635 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6636 #, c-format
6637 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6638 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6639 msgstr[0] ""
6640 msgstr[1] ""
6642 #: ../src/sp-item.cpp:905
6643 msgid "Object"
6644 msgstr "ਇਕਾਈ"
6646 #: ../src/sp-item.cpp:922
6647 #, c-format
6648 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/sp-item.cpp:927
6652 #, c-format
6653 msgid "%s; <i>masked</i>"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/sp-line.cpp:189
6657 msgid "<b>Line</b>"
6658 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6660 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6661 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6662 #, c-format
6663 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6667 msgid "outset"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6671 msgid "inset"
6672 msgstr ""
6674 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6675 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6676 #, c-format
6677 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/sp-path.cpp:128
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6683 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6684 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6685 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6687 #: ../src/sp-path.cpp:131
6688 #, c-format
6689 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6690 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6691 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6692 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6694 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6695 msgid "<b>Polygon</b>"
6696 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
6698 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6699 msgid "<b>Polyline</b>"
6700 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6702 #: ../src/sp-rect.cpp:240
6703 msgid "<b>Rectangle</b>"
6704 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6706 #: ../src/sp-rect.cpp:610
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Convert to guides"
6709 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
6711 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6712 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6713 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6714 #, c-format
6715 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/sp-star.cpp:307
6719 #, c-format
6720 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6721 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6722 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
6723 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
6725 #: ../src/sp-star.cpp:311
6726 #, c-format
6727 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6728 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6729 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
6730 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
6732 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6733 #, c-format
6734 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6735 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6736 msgstr[0] ""
6737 msgstr[1] ""
6739 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6740 #: ../src/sp-text.cpp:415
6741 msgid "&lt;no name found&gt;"
6742 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
6744 #: ../src/sp-text.cpp:421
6745 #, c-format
6746 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6747 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6749 #: ../src/sp-text.cpp:422
6750 #, c-format
6751 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6752 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6754 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6755 #, fuzzy
6756 msgid "<b>Text span</b>"
6757 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6759 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6760 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6761 #: ../src/sp-use.cpp:316
6762 msgid "..."
6763 msgstr "..."
6765 #: ../src/sp-use.cpp:324
6766 #, c-format
6767 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/sp-use.cpp:328
6771 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6775 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6779 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6783 #, c-format
6784 msgid ""
6785 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Create spiral"
6791 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6793 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Union"
6796 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
6798 #: ../src/splivarot.cpp:81
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Intersection"
6801 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
6803 #: ../src/splivarot.cpp:87
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Difference"
6806 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6808 #: ../src/splivarot.cpp:93
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Exclusion"
6811 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
6813 #: ../src/splivarot.cpp:98
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Division"
6816 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
6818 #: ../src/splivarot.cpp:103
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Cut path"
6821 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6823 #: ../src/splivarot.cpp:120
6824 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/splivarot.cpp:124
6828 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/splivarot.cpp:130
6832 msgid ""
6833 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6834 "cut."
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6838 msgid ""
6839 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6840 "difference, XOR, division, or path cut."
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/splivarot.cpp:192
6844 msgid ""
6845 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/splivarot.cpp:602
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6851 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6853 #: ../src/splivarot.cpp:886
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Convert stroke to path"
6856 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6858 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6859 #: ../src/splivarot.cpp:889
6860 #, fuzzy
6861 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6862 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6864 #: ../src/splivarot.cpp:973
6865 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Create linked offset"
6871 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
6873 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Create dynamic offset"
6876 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6878 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6879 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Outset path"
6885 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6887 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Inset path"
6890 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6892 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6893 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6897 msgid "Simplifying paths (separately):"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Simplifying paths:"
6903 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6905 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6908 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6910 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6911 #, c-format
6912 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6916 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Simplify"
6922 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
6924 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6925 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/star-context.cpp:348
6929 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/star-context.cpp:471
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/star-context.cpp:472
6939 #, c-format
6940 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/star-context.cpp:495
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Create star"
6946 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6948 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6949 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6953 msgid ""
6954 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6955 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6956 msgstr ""
6958 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6959 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6960 msgid ""
6961 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6962 "path first."
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6966 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
6970 msgid "Put text on path"
6971 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
6973 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6974 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6978 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
6982 msgid "Remove text from path"
6983 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6985 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6986 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
6990 msgid "Remove manual kerns"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6994 msgid ""
6995 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6996 "into frame."
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Flow text into shape"
7002 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
7004 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7005 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7009 msgid "Unflow flowed text"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7015 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7017 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7018 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Convert flowed text to text"
7024 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7026 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7027 #, fuzzy
7028 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7029 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7031 #: ../src/text-context.cpp:452
7032 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/text-context.cpp:454
7036 msgid ""
7037 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/text-context.cpp:508
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Create text"
7043 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7045 #: ../src/text-context.cpp:532
7046 msgid "Non-printable character"
7047 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
7049 #: ../src/text-context.cpp:547
7050 msgid "Insert Unicode character"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/text-context.cpp:582
7054 #, c-format
7055 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7059 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/text-context.cpp:659
7063 #, c-format
7064 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7068 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7069 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
7071 #: ../src/text-context.cpp:704
7072 msgid "Flowed text is created."
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/text-context.cpp:706
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Create flowed text"
7078 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7080 #: ../src/text-context.cpp:708
7081 msgid ""
7082 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7083 "created."
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/text-context.cpp:834
7087 msgid "No-break space"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/text-context.cpp:836
7091 msgid "Insert no-break space"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/text-context.cpp:873
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Make bold"
7097 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
7099 #: ../src/text-context.cpp:891
7100 msgid "Make italic"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/text-context.cpp:930
7104 #, fuzzy
7105 msgid "New line"
7106 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7108 #: ../src/text-context.cpp:964
7109 msgid "Backspace"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/text-context.cpp:1012
7113 msgid "Kern to the left"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/text-context.cpp:1034
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Kern to the right"
7119 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
7121 #: ../src/text-context.cpp:1056
7122 msgid "Kern up"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/text-context.cpp:1079
7126 msgid "Kern down"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/text-context.cpp:1135
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Rotate counterclockwise"
7132 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7134 #: ../src/text-context.cpp:1156
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Rotate clockwise"
7137 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7139 #: ../src/text-context.cpp:1173
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Contract line spacing"
7142 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7144 #: ../src/text-context.cpp:1181
7145 msgid "Contract letter spacing"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/text-context.cpp:1200
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Expand line spacing"
7151 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7153 #: ../src/text-context.cpp:1208
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Expand letter spacing"
7156 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
7158 #: ../src/text-context.cpp:1312
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Paste text"
7161 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7163 #: ../src/text-context.cpp:1542
7164 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7168 msgid ""
7169 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7170 "then type."
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/text-context.cpp:1659
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Type text"
7176 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
7178 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7179 msgid ""
7180 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7181 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7182 "object to select."
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7186 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7190 msgid ""
7191 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7192 "resize. <b>Click</b> to select."
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7196 msgid ""
7197 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7198 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7202 msgid ""
7203 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7204 "segment. <b>Click</b> to select."
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7208 msgid ""
7209 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7210 "<b>Click</b> to select."
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7214 msgid ""
7215 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7216 "shape. <b>Click</b> to select."
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7220 msgid ""
7221 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7222 "append to selected path."
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7226 msgid ""
7227 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7228 "append to selected path."
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7232 msgid ""
7233 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7234 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7235 "right) and angle (up/down)."
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7239 msgid ""
7240 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7241 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7245 msgid ""
7246 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7247 "zoom out."
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7251 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7255 msgid ""
7256 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7257 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7258 "object's fill and stroke to the current setting."
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7262 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7263 #, c-format
7264 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7265 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7267 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7268 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7269 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7270 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7272 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7275 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7277 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7278 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Trace: No active desktop"
7284 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7286 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7287 msgid "Invalid SIOX result"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7291 msgid "Trace: No active document"
7292 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7294 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7295 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7296 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7298 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Trace: Starting trace..."
7301 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
7303 #. ## inform the document, so we can undo
7304 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Trace bitmap"
7307 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7309 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7310 #, c-format
7311 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7312 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
7314 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7315 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7321 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7322 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7323 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7325 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7328 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7329 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7330 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7332 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7335 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7336 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7337 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7339 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7342 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7343 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7344 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7346 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7349 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7350 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7351 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7353 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7356 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7357 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7358 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7360 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7363 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7364 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7365 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7367 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7370 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7371 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7372 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7374 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7375 msgid "Push tweak"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7379 msgid "Shrink tweak"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7383 msgid "Grow tweak"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7387 msgid "Attract tweak"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7391 msgid "Repel tweak"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7395 msgid "Roughen tweak"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7399 msgid "Color paint tweak"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7403 msgid "Color jitter tweak"
7404 msgstr ""
7406 #. Item dialog
7407 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7408 msgid "Object _Properties"
7409 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7411 #. Select item
7412 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7413 msgid "_Select This"
7414 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
7416 #. Create link
7417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7418 msgid "_Create Link"
7419 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Create link"
7424 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7426 #. "Ungroup"
7427 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7428 msgid "_Ungroup"
7429 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
7431 #. Link dialog
7432 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7433 msgid "Link _Properties"
7434 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7436 #. Select item
7437 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7438 msgid "_Follow Link"
7439 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
7441 #. Reset transformations
7442 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7443 msgid "_Remove Link"
7444 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7446 #. Link dialog
7447 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7448 msgid "Image _Properties"
7449 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7451 #. Item dialog
7452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7453 msgid "_Fill and Stroke"
7454 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
7456 #. *
7457 #. * Constructor
7458 #.
7459 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7460 msgid "About Inkscape"
7461 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
7463 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7464 msgid "_Splash"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7468 msgid "_Authors"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7472 #, fuzzy
7473 msgid "_Translators"
7474 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7476 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7477 #, fuzzy
7478 msgid "_License"
7479 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7481 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7482 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7483 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7484 #.
7485 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7486 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7487 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7488 #. string here should be changed.)
7489 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7490 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7491 #. should be in UTF-*8..
7492 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7493 msgid "about.svg"
7494 msgstr "about.svg"
7496 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7497 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7498 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7499 #, fuzzy
7500 msgid "translator-credits"
7501 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7505 msgid "Align"
7506 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
7508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7510 msgid "Distribute"
7511 msgstr "ਵੰਡ"
7513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7514 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7515 msgstr ""
7517 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7520 msgid "H:"
7521 msgstr "ਉ:"
7523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7524 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7525 msgstr ""
7527 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7529 msgid "V:"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7535 msgid "Remove overlaps"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Arrange connector network"
7542 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7545 msgid "Unclump"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Randomize positions"
7551 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Distribute text baselines"
7556 msgstr "ਵੰਡ"
7558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Align text baselines"
7561 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Connector network layout"
7566 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7569 msgid "Nodes"
7570 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7573 msgid "Relative to: "
7574 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
7576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7577 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7581 msgid "Align left sides"
7582 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7585 msgid "Center on vertical axis"
7586 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7589 msgid "Align right sides"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7593 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7597 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7601 msgid "Align tops"
7602 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7605 msgid "Center on horizontal axis"
7606 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7609 msgid "Align bottoms"
7610 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
7612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7613 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7617 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7621 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7625 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7629 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7633 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7637 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7641 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7645 msgid "Distribute tops equidistantly"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7649 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7653 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7657 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7661 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7665 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7669 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7673 msgid ""
7674 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7675 "overlap"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7682 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7685 msgid "Align selected nodes horizontally"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7689 msgid "Align selected nodes vertically"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7693 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7697 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7698 msgstr ""
7700 #. Rest of the widgetry
7701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7702 msgid "Last selected"
7703 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7706 msgid "First selected"
7707 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
7709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7710 msgid "Biggest item"
7711 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
7713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7714 msgid "Smallest item"
7715 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
7717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7719 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7720 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7721 msgid "Page"
7722 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
7724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7725 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7726 msgid "Drawing"
7727 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7729 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7730 msgid "Metadata"
7731 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
7733 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7734 msgid "License"
7735 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7737 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7738 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7742 #, fuzzy
7743 msgid "<b>License</b>"
7744 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Create new grid."
7749 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7752 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7753 #, fuzzy
7754 msgid "_Remove"
7755 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Remove selected grid."
7760 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Guides"
7765 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
7767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Grids"
7771 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
7773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Snap"
7776 msgstr "ਪਗ਼"
7778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Snap points"
7781 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Back_ground:"
7786 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7789 msgid "Background color"
7790 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
7792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7793 msgid ""
7794 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Show page _border"
7800 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7803 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Border on _top of drawing"
7809 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7812 #, fuzzy
7813 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7814 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Border _color:"
7819 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Page border color"
7824 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Color of the page border"
7829 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
7831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7832 #, fuzzy
7833 msgid "_Show border shadow"
7834 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7837 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Default _units:"
7843 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
7845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7846 #, fuzzy
7847 msgid "<b>General</b>"
7848 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7851 #, fuzzy
7852 msgid "<b>Border</b>"
7853 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7856 #, fuzzy
7857 msgid "<b>Format</b>"
7858 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Show _guides"
7863 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
7865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7866 msgid "Show or hide guides"
7867 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Guide co_lor:"
7872 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7875 msgid "Guideline color"
7876 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
7878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7879 msgid "Color of guidelines"
7880 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
7882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7883 #, fuzzy
7884 msgid "_Highlight color:"
7885 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
7887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7888 msgid "Highlighted guideline color"
7889 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
7891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7892 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7893 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
7895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7896 msgid "_Snap guides while dragging"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7900 msgid ""
7901 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7902 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7903 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7907 #, fuzzy
7908 msgid "<b>Guides</b>"
7909 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7911 #. General options
7912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7913 msgid "_Enable snapping"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
7917 msgid "Toggle snapping on or off"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
7921 msgid "_Bounding box corners"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
7925 msgid ""
7926 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7927 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
7931 #, fuzzy
7932 msgid "_Nodes"
7933 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
7936 msgid ""
7937 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7938 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7939 "paths and to other nodes"
7940 msgstr ""
7942 #. Options for snapping to objects
7943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Snap to path_s"
7946 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Snap nodes to object paths"
7951 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Snap to n_odes"
7956 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7961 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
7964 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7968 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7974 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7977 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Snap _distance"
7983 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7986 msgid "Snap only when _closer than:"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7990 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7994 msgid ""
7995 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
7996 "specified below"
7997 msgstr ""
7999 #. Options for snapping to grids
8000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Snap d_istance"
8003 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8006 msgid "Snap only when c_loser than:"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8010 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
8014 msgid ""
8015 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8016 "specified below"
8017 msgstr ""
8019 #. Options for snapping to guides
8020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Snap dist_ance"
8023 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8026 msgid "Snap only when close_r than:"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8030 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8034 msgid ""
8035 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8036 "below"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8040 #, fuzzy
8041 msgid "<b>Snapping</b>"
8042 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8045 #, fuzzy
8046 msgid "<b>What snaps</b>"
8047 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8050 #, fuzzy
8051 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8052 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8055 #, fuzzy
8056 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8057 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8060 #, fuzzy
8061 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8062 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8065 #, fuzzy
8066 msgid "_Grid with guides"
8067 msgstr "ਗਾਈਡ"
8069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8070 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8074 #, fuzzy
8075 msgid "_Line segments"
8076 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8079 msgid ""
8080 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8081 "the previous tab)"
8082 msgstr ""
8084 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Rotation _center"
8088 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8091 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8095 #, fuzzy
8096 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8097 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8100 #, fuzzy
8101 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8102 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8105 #, fuzzy
8106 msgid "<b>Creation</b>"
8107 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
8109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8110 #, fuzzy
8111 msgid "<b>Defined grids</b>"
8112 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Remove grid"
8117 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8119 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8120 msgid "Export"
8121 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8123 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Information"
8126 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8128 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8129 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Help"
8132 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
8134 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Parameters"
8137 msgstr "ਮੀਟਰ"
8139 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8140 #, fuzzy
8141 msgid "No preview"
8142 msgstr "ਝਲਕ"
8144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8145 msgid "too large for preview"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Enable preview"
8151 msgstr "ਝਲਕ"
8153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8155 #, fuzzy
8156 msgid "All Inkscape Files"
8157 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
8159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8161 #, fuzzy
8162 msgid "All Files"
8163 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
8165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8167 #, fuzzy
8168 msgid "All Images"
8169 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8171 #. ###### Add the file types menu
8172 #. createFilterMenu();
8173 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8174 #. ###### File options
8175 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8178 msgid "Append filename extension automatically"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Guess from extension"
8185 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8188 msgid "Left edge of source"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8192 msgid "Top edge of source"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Right edge of source"
8198 msgstr "ਸਰੋਤ"
8200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8201 msgid "Bottom edge of source"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Source width"
8207 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Source height"
8212 msgstr "ਉਚਾਈ:"
8214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Destination width"
8217 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Destination height"
8222 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Resolution (dots per inch)"
8227 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
8229 #. #########################################
8230 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8231 #. #########################################
8232 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Document"
8236 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Custom"
8241 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
8243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8244 msgid "Cairo"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8248 msgid "Antialias"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Background"
8254 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
8256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Destination"
8259 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8261 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8262 msgid "Fill"
8263 msgstr "ਭਰੋ"
8265 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8266 msgid "Stroke _paint"
8267 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
8269 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8270 msgid "Stroke st_yle"
8271 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
8273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Light Source:"
8276 msgstr "ਸਰੋਤ"
8278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Location"
8282 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Points At"
8287 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
8289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Specular Exponent"
8292 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Cone Angle"
8297 msgstr "ਕੋਣ:"
8299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8300 msgid "New light source"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8304 #, fuzzy
8305 msgid "_Duplicate"
8306 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
8308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8309 #, fuzzy
8310 msgid "_Filter"
8311 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8314 #, fuzzy
8315 msgid "R_ename"
8316 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
8318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Rename filter"
8321 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Apply filter"
8326 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Add filter"
8331 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Remove filter"
8336 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Duplicate filter"
8341 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
8343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Effect"
8346 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Connections"
8351 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Remove merge node"
8356 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8359 msgid "Reorder filter primitive"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Add Effect:"
8365 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8368 #, fuzzy
8369 msgid "No effect selected"
8370 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8373 #, fuzzy
8374 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8375 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8377 #. # end multiple scan
8378 #. ## end mode page
8379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Mode"
8383 msgstr "ਭੇਜੋ"
8385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Value(s)"
8388 msgstr "ਮੁੱਲ"
8390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Slope"
8393 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
8395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Intercept"
8398 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
8400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8402 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Exponent"
8405 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Operator"
8411 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8414 msgid "K1"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8418 msgid "K2"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8422 msgid "K3"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8426 msgid "K4"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Target"
8432 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
8434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8435 msgid "Kernel"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Divisor"
8441 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8444 msgid "Bias"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Edge Mode"
8450 msgstr "ਭੇਜੋ"
8452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Preserve Alpha"
8455 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Diffuse Color"
8460 msgstr "ਰੰਗ:"
8462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Surface Scale"
8466 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
8468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Constant"
8472 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
8474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8476 msgid "Kernel Unit Length"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8480 #, fuzzy
8481 msgid "X Channel"
8482 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Y Channel"
8487 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Flood Color"
8492 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8495 msgid "Standard Deviation"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Delta X"
8501 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Delta Y"
8506 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Specular Color"
8511 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8514 msgid "Stitch Tiles"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8518 msgid "Base Frequency"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8522 msgid "Octaves"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Seed"
8528 msgstr "ਗਤੀ"
8530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8531 msgid "Add filter primitive"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8535 msgid "Remove filter primitive"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8539 msgid "Duplicate filter primitive"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Set filter primitive attribute"
8545 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
8547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8548 msgid "Mouse"
8549 msgstr "ਮਾਊਸ"
8551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8552 msgid "Grab sensitivity:"
8553 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
8555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8560 msgid "pixels"
8561 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8564 msgid ""
8565 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8566 "with mouse (in screen pixels)"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8570 msgid "Click/drag threshold:"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8574 msgid ""
8575 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8579 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8583 msgid ""
8584 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8585 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8586 "mouse)"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8590 msgid "Scrolling"
8591 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
8593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8594 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8595 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
8597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8598 msgid ""
8599 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8600 "(horizontally with Shift)"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8604 msgid "Ctrl+arrows"
8605 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
8607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8608 msgid "Scroll by:"
8609 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
8611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8612 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8616 msgid "Acceleration:"
8617 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
8619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8620 msgid ""
8621 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8622 "acceleration)"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8626 msgid "Autoscrolling"
8627 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
8629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8630 msgid "Speed:"
8631 msgstr "ਗਤੀ:"
8633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8634 msgid ""
8635 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8636 "autoscroll off)"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8642 msgid "Threshold:"
8643 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8646 msgid ""
8647 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8648 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8652 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8656 msgid ""
8657 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8658 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8659 "Selector tool (default)."
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8665 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8668 msgid ""
8669 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8670 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8674 msgid "Steps"
8675 msgstr "ਪਗ਼"
8677 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8679 msgid "Arrow keys move by:"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8683 msgid ""
8684 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8685 "(in px units)"
8686 msgstr ""
8688 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8690 msgid "> and < scale by:"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8694 msgid ""
8695 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8699 msgid "Inset/Outset by:"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8703 msgid ""
8704 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8708 msgid "Compass-like display of angles"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8712 msgid ""
8713 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8714 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8715 "counterclockwise"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8719 msgid "Rotation snaps every:"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8723 msgid "degrees"
8724 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8727 msgid ""
8728 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8729 "[ or ] rotates by this amount"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8733 msgid "Zoom in/out by:"
8734 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
8736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8737 msgid ""
8738 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8739 "multiplier"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8743 msgid "Show selection cue"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8747 msgid ""
8748 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8752 msgid "Enable gradient editing"
8753 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
8755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8756 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8760 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8764 msgid ""
8765 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8766 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
8770 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
8774 msgid ""
8775 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8776 "objects."
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8780 msgid "Create new objects with:"
8781 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
8783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Last used style"
8786 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
8789 msgid "Apply the style you last set on an object"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8793 msgid "This tool's own style:"
8794 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
8797 msgid ""
8798 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8799 "the button below to set it."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8803 msgid "Take from selection"
8804 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
8807 #, fuzzy
8808 msgid "This tool's style of new objects"
8809 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
8812 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8816 msgid "Tools"
8817 msgstr "ਸੰਦ"
8819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
8820 msgid "Width is in absolute units"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Select new path"
8826 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8831 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8833 #. Selector
8834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8835 msgid "Selector"
8836 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
8838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8839 msgid "When transforming, show:"
8840 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
8842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8843 msgid "Objects"
8844 msgstr "ਇਕਾਈ"
8846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8847 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8851 msgid "Box outline"
8852 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
8854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8855 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8859 msgid "Per-object selection cue:"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8863 msgid "No per-object selection indication"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8867 msgid "Mark"
8868 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
8870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8871 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8875 msgid "Box"
8876 msgstr "ਡੱਬਾ"
8878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8879 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8883 msgid "Bounding box to use:"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8887 msgid "Visual bounding box"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8891 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
8895 msgid "Geometric bounding box"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8899 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8900 msgstr ""
8902 #. Node
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8904 msgid "Node"
8905 msgstr "ਨੋਡ"
8907 #. Tweak
8908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
8909 msgid "Tweak"
8910 msgstr ""
8912 #. Zoom
8913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
8914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
8915 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
8916 msgid "Zoom"
8917 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
8919 #. Shapes
8920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
8921 msgid "Shapes"
8922 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
8924 #. Pencil
8925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
8926 msgid "Pencil"
8927 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
8929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
8930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8931 msgid "Tolerance:"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
8935 msgid ""
8936 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8937 "values produce more uneven paths with more nodes"
8938 msgstr ""
8940 #. Pen
8941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
8942 msgid "Pen"
8943 msgstr "ਪੈਨ"
8945 #. Calligraphy
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
8947 msgid "Calligraphy"
8948 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
8951 msgid ""
8952 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8953 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
8957 msgid ""
8958 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8959 "selection)"
8960 msgstr ""
8962 #. Paint Bucket
8963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Paint Bucket"
8966 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
8968 #. Gradient
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
8970 msgid "Gradient"
8971 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
8973 #. Connector
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Connector"
8977 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8980 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8981 msgstr ""
8983 #. Dropper
8984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
8985 msgid "Dropper"
8986 msgstr "ਚੂਸਕ"
8988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8989 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Remember and use last window's geometry"
8995 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Don't save window geometry"
9000 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
9003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Dockable"
9006 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
9009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Floating"
9012 msgstr "ਸਬੰਧ"
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
9015 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9016 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9019 msgid "Zoom when window is resized"
9020 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
9022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Show close button on dialogs"
9025 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9028 msgid "Aggressive"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9034 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9039 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
9041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9042 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
9046 msgid ""
9047 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9048 "preferences)"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9052 msgid ""
9053 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9054 "document)"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
9058 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9062 msgid "Dialogs on top:"
9063 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
9065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9066 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9072 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9075 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9079 msgid ""
9080 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9081 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9082 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Miscellaneous:"
9088 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
9090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9091 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9092 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
9094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
9095 msgid ""
9096 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9097 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9098 "above the right scrollbar)"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
9102 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9106 msgid "Windows"
9107 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
9109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9110 msgid "Move in parallel"
9111 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
9113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
9114 msgid "Stay unmoved"
9115 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
9118 msgid "Move according to transform"
9119 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
9121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9122 msgid "Are unlinked"
9123 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
9126 msgid "Are deleted"
9127 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9130 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9131 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
9134 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9135 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
9137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
9138 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9139 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
9141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9142 msgid ""
9143 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9144 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9145 "original."
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9149 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9150 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
9152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9153 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
9157 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9161 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9165 msgid ""
9166 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9170 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9174 msgid ""
9175 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9176 "drawing"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9180 msgid "Clippaths and masks"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
9184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9185 msgid "Scale stroke width"
9186 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9189 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9190 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
9192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
9193 msgid "Transform gradients"
9194 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9197 msgid "Transform patterns"
9198 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9201 msgid "Optimized"
9202 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
9204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9205 msgid "Preserved"
9206 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9210 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9215 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9220 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9221 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9225 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9226 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9229 msgid "Store transformation:"
9230 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9233 msgid ""
9234 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9235 "attribute"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9239 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9243 msgid "Transforms"
9244 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9247 msgid "Best quality (slowest)"
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9251 msgid "Better quality (slower)"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9255 msgid "Average quality"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Lower quality (faster)"
9261 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
9263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9264 msgid "Lowest quality (fastest)"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9268 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
9272 msgid ""
9273 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9274 "always uses best quality)"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
9278 msgid "Better quality, but slower display"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9282 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9286 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9290 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Filters"
9296 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
9298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Select in all layers"
9301 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
9303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9304 msgid "Select only within current layer"
9305 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Select in current layer and sublayers"
9310 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9315 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Ignore locked objects and layers"
9320 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9323 msgid "Deselect upon layer change"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9327 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9328 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9331 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9335 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
9339 msgid ""
9340 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9341 "its sublayers"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
9345 msgid ""
9346 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9347 "themselves or by being in a hidden layer)"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9351 msgid ""
9352 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9353 "themselves or by being in a locked layer)"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9357 msgid ""
9358 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9359 "current layer changes"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9363 msgid "Selecting"
9364 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
9366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9367 msgid "Default export resolution:"
9368 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
9370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9371 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9372 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
9374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9375 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
9379 msgid ""
9380 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9381 "Import and Export to OCAL function."
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
9385 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
9389 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
9393 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9397 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Import/Export"
9403 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
9405 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Perceptual"
9409 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
9411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Relative Colorimetric"
9414 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
9416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9417 msgid "Absolute Colorimetric"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9421 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9425 msgid "Display adjustment"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
9429 msgid "Display profile:"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9433 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9437 msgid "Retrieve profile from display"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9441 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9445 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9449 msgid "Display rendering intent:"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
9453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9454 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Proofing"
9460 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9463 msgid "Simulate output on screen"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9467 msgid "Simulates output of target device."
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9471 msgid "Mark out of gamut colors"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9475 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9479 msgid "Out of gamut warning color:"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9483 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9487 msgid "Device profile:"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9491 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9495 msgid "Device rendering intent:"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Black point compensation"
9501 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
9503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9504 msgid "Enables black point compensation."
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Preserve black"
9510 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
9513 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9517 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
9521 #, fuzzy
9522 msgid "<none>"
9523 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
9525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Color management"
9528 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
9530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Default grid settings"
9533 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9536 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9540 msgid ""
9541 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9542 "of major grid line color."
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Grid units"
9549 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
9551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Origin X"
9555 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
9557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Origin Y"
9561 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Spacing X"
9566 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Spacing Y"
9572 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
9574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9576 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9581 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Major grid line every"
9588 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
9590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9591 msgid "Show dots instead of lines"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9595 msgid "Base length of z-axis"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Angle X"
9601 msgstr "ਕੋਣ:"
9603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9604 msgid "Angle of x-axis"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Angle Z"
9610 msgstr "ਕੋਣ:"
9612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9613 msgid "Angle of z-axis"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9617 msgid "Add label comments to printing output"
9618 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
9620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
9621 msgid ""
9622 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9623 "rendered output for an object with its label"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9627 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9631 msgid ""
9632 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9633 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9634 "may affect other objects using the same gradient"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9638 msgid "Simplification threshold:"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9642 msgid ""
9643 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9644 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9645 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9649 msgid "2x2"
9650 msgstr "2x2"
9652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9653 msgid "4x4"
9654 msgstr "4x4"
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9657 msgid "8x8"
9658 msgstr "8x8"
9660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9661 msgid "16x16"
9662 msgstr "16x16"
9664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9665 msgid "Oversample bitmaps:"
9666 msgstr ""
9668 #. consider moving this to an UI tab:
9669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9670 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9674 msgid ""
9675 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9679 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9683 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Maximum number of recent documents:"
9689 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
9692 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9693 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9696 msgid "Misc"
9697 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
9699 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9700 msgid "_Apply"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Apply chosen effect to selection"
9706 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9708 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Remove effect from selection"
9711 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9713 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9714 msgid "Apply new effect"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Current effect"
9720 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
9722 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9723 msgid "Unknown effect is applied"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9727 msgid "No effect applied"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9731 msgid "Item is not a shape or path"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9735 msgid "Only one item can be selected"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Empty selection"
9741 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9743 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Create and apply path effect"
9746 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9748 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Remove path effect"
9751 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9753 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9754 msgid "Heap"
9755 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
9757 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9758 msgid "In Use"
9759 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
9761 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9762 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9763 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9764 msgid "Slack"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9768 msgid "Total"
9769 msgstr "ਕੁੱਲ"
9771 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9772 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9773 msgid "Unknown"
9774 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
9776 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9777 msgid "Combined"
9778 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
9780 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9781 msgid "Recalculate"
9782 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
9784 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9785 msgid "Ready."
9786 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
9788 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9789 msgid ""
9790 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9791 "preferences.xml"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9795 #, fuzzy
9796 msgid "File"
9797 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
9799 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Username:"
9802 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
9804 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9805 msgid "Password:"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9809 msgid ""
9810 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9811 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Search Tag"
9817 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
9819 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9820 msgid "No files matched your search"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Search"
9826 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
9828 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9829 msgid "Files Found"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9833 msgid "_Execute Python"
9834 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
9836 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9837 msgid "_Execute Perl"
9838 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
9840 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9841 msgid "Script"
9842 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
9844 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9845 msgid "Output"
9846 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
9848 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9849 msgid "Errors"
9850 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
9852 #. #### begin left panel
9853 #. ### begin notebook
9854 #. ## begin mode page
9855 #. # begin single scan
9856 #. brightness
9857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Brightness cutoff"
9860 msgstr "ਚਮਕ"
9862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9863 msgid "Trace by a given brightness level"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9867 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Single scan: creates a path"
9873 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9875 #. canny edge detection
9876 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Edge detection"
9880 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
9882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9883 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9887 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9888 msgstr ""
9890 #. quantization
9891 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9892 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9893 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9895 msgid "Color quantization"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9899 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9903 msgid "The number of reduced colors"
9904 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9907 msgid "Colors:"
9908 msgstr "ਰੰਗ:"
9910 #. swap black and white
9911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Invert image"
9914 msgstr "ਉਲਟ"
9916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9917 msgid "Invert black and white regions"
9918 msgstr ""
9920 #. # end single scan
9921 #. # begin multiple scan
9922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Brightness steps"
9925 msgstr "ਚਮਕ"
9927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9928 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9932 msgid "Scans:"
9933 msgstr "ਸਕੈਨ:"
9935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9936 msgid "The desired number of scans"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Colors"
9942 msgstr "ਰੰਗ:"
9944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9945 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9949 msgid "Grays"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9953 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9954 msgstr ""
9956 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9958 msgid "Smooth"
9959 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
9961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9962 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9963 msgstr ""
9965 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9967 msgid "Stack scans"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9971 msgid ""
9972 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9973 "gaps)"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Remove background"
9979 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
9981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9982 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9986 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9987 msgstr ""
9989 #. ## begin option page
9990 #. # potrace parameters
9991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9992 msgid "Suppress speckles"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9996 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10000 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Size:"
10006 msgstr "ਅਕਾਰ"
10008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Smooth corners"
10011 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10014 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10018 msgid "Increase this to smooth corners more"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Optimize paths"
10024 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
10026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10027 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10031 msgid ""
10032 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10033 "optimization"
10034 msgstr ""
10036 #. ## end option page
10037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10038 msgid "Options"
10039 msgstr ""
10041 #. ### credits
10042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10043 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10044 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
10046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10047 msgid "Credits"
10048 msgstr "ਮਾਣ"
10050 #. #### begin right panel
10051 #. ## SIOX
10052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10053 #, fuzzy
10054 msgid "SIOX foreground selection"
10055 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
10057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10058 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10059 msgstr ""
10061 #. ## preview
10062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Update"
10065 msgstr "ਮਿਤੀ"
10067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10068 msgid ""
10069 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10070 "tracing"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10074 msgid "Preview"
10075 msgstr "ਝਲਕ"
10077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10078 msgid "Abort a trace in progress"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10082 msgid "Execute the trace"
10083 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
10085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10087 #, fuzzy
10088 msgid "_Horizontal"
10089 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
10091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10092 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10097 #, fuzzy
10098 msgid "_Vertical"
10099 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
10101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10102 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10106 #, fuzzy
10107 msgid "_Width"
10108 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
10110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10111 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10115 #, fuzzy
10116 msgid "_Height"
10117 msgstr "ਉਚਾਈ"
10119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10120 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10124 #, fuzzy
10125 msgid "A_ngle"
10126 msgstr "ਕੋਣ:"
10128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10129 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10133 msgid ""
10134 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10135 "displacement, or percentage displacement"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10139 msgid ""
10140 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10141 "or percentage displacement"
10142 msgstr ""
10144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Transformation matrix element A"
10147 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Transformation matrix element B"
10152 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Transformation matrix element C"
10157 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Transformation matrix element D"
10162 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Transformation matrix element E"
10167 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Transformation matrix element F"
10172 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Rela_tive move"
10177 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
10179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10180 msgid ""
10181 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10182 "edit the current absolute position directly"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10186 msgid "Scale proportionally"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10190 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10194 msgid "Apply to each _object separately"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10198 msgid ""
10199 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10200 "transform the selection as a whole"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Edit c_urrent matrix"
10206 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
10208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10209 msgid ""
10210 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10211 "this matrix"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10215 #, fuzzy
10216 msgid "_Move"
10217 msgstr "ਭੇਜੋ"
10219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10220 #, fuzzy
10221 msgid "_Scale"
10222 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
10224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10225 #, fuzzy
10226 msgid "_Rotate"
10227 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
10229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Ske_w"
10232 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
10234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10235 msgid "Matri_x"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10239 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Apply transformation to selection"
10245 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Edit transformation matrix"
10250 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10252 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10253 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10254 #. File menu
10255 #. Edit menu
10256 #. View menu
10257 #. Layer menu
10258 #. Object menu
10259 #. Path menu
10260 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10261 #. Text menu
10262 #. About menu
10263 #. Tools toolbox
10264 #. Select Tool controls
10265 #. Node Tool controls
10266 #. Calligraphy Tool controls
10267 #. Session playback controls
10268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10381 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10385 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10389 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10390 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
10392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10393 msgid "Cursor coordinates"
10394 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10396 #. display the initial welcome message in the statusbar
10397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10398 msgid ""
10399 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10400 "use selector (arrow) to move or transform them."
10401 msgstr ""
10402 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
10403 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
10405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10409 "closing?</span>\n"
10410 "\n"
10411 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10416 msgid "Close _without saving"
10417 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
10419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10423 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10424 "\n"
10425 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10429 msgid "_Save as SVG"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10433 #, fuzzy
10434 msgid "tiny"
10435 msgstr "ਵਿੱਚ"
10437 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10438 msgid "small"
10439 msgstr "ਛੋਟਾ"
10441 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10442 msgid "large"
10443 msgstr "ਵੱਡਾ"
10445 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10446 msgid "huge"
10447 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
10449 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10450 msgid "List"
10451 msgstr "ਸੂਚੀ"
10453 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10454 #, fuzzy
10455 msgid "_Blend mode:"
10456 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
10458 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10459 #, fuzzy
10460 msgid "B_lur:"
10461 msgstr "ਨੀਲਾ"
10463 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10464 msgid "Proprietary"
10465 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
10467 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Other"
10470 msgstr "ਮੀਟਰ"
10472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Fill:"
10476 msgstr "ਭਰੋ"
10478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10479 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Stroke:"
10482 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10485 msgid "O:"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10489 msgid "N/A"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Nothing selected"
10497 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10501 #, fuzzy
10502 msgid "<i>None</i>"
10503 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10506 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10507 msgid "No fill"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10512 #, fuzzy
10513 msgid "No stroke"
10514 msgstr " (ਛੋਹ)"
10516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10518 msgid "Pattern"
10519 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10523 msgid "Pattern fill"
10524 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Pattern stroke"
10530 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10533 #, fuzzy
10534 msgid "<b>L</b>"
10535 msgstr "<b>L:</b>"
10537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10538 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Linear gradient fill"
10541 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Linear gradient stroke"
10547 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10550 #, fuzzy
10551 msgid "<b>R</b>"
10552 msgstr "<b>L:</b>"
10554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10555 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Radial gradient fill"
10558 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10561 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Radial gradient stroke"
10564 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Different"
10569 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Different fills"
10574 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Different strokes"
10579 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10582 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10583 #, fuzzy
10584 msgid "<b>Unset</b>"
10585 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Flat color fill"
10590 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Flat color stroke"
10595 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10597 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10599 #, fuzzy
10600 msgid "<b>a</b>"
10601 msgstr "<b>L:</b>"
10603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10606 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10611 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
10613 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10615 #, fuzzy
10616 msgid "<b>m</b>"
10617 msgstr "<b>L:</b>"
10619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10622 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10627 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Edit fill..."
10632 msgstr "ਸੋਧ..."
10634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Edit stroke..."
10637 msgstr "ਸੋਧ..."
10639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Last set color"
10642 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Last selected color"
10647 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10650 msgid "Invert"
10651 msgstr "ਉਲਟ"
10653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10654 msgid "White"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10660 msgid "Black"
10661 msgstr "ਕਾਲਾ"
10663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Copy color"
10666 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Paste color"
10671 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Swap fill and stroke"
10677 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
10679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10682 msgid "Make fill opaque"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10686 msgid "Make stroke opaque"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Remove"
10692 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Apply last set color to fill"
10697 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Apply last set color to stroke"
10702 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Apply last selected color to fill"
10707 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Apply last selected color to stroke"
10712 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Invert fill"
10717 msgstr "ਉਲਟ"
10719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Invert stroke"
10722 msgstr " (ਛੋਹ)"
10724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10725 #, fuzzy
10726 msgid "White fill"
10727 msgstr "ਸੋਧ..."
10729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10730 #, fuzzy
10731 msgid "White stroke"
10732 msgstr "ਸੋਧ..."
10734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Black fill"
10737 msgstr "ਕਾਲਾ"
10739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Black stroke"
10742 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Paste fill"
10747 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Paste stroke"
10752 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Change opacity"
10758 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
10760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Change stroke width"
10763 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10766 msgid ", drag to adjust"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Opacity, %"
10773 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10776 #, fuzzy, c-format
10777 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10778 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10781 msgid " (averaged)"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10785 msgid "0 (transparent)"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10789 msgid "100% (opaque)"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Adjust saturation"
10795 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
10797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10801 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Adjust lightness"
10807 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
10809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10813 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10817 msgid "Adjust hue"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10824 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10828 msgid "Name"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10832 msgid "P_age size:"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Page orientation:"
10838 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10840 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10841 #, fuzzy
10842 msgid "_Landscape"
10843 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
10845 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10846 #, fuzzy
10847 msgid "_Portrait"
10848 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
10850 #. ## Set up custom size frame
10851 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Custom size"
10854 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
10856 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10857 #, fuzzy
10858 msgid "_Fit page to selection"
10859 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10862 msgid ""
10863 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10864 "is no selection"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10868 #, fuzzy
10869 msgid "U_nits:"
10870 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
10872 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Width of paper"
10875 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10877 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10878 #, fuzzy
10879 msgid "_Height:"
10880 msgstr "ਉਚਾਈ:"
10882 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Height of paper"
10885 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10887 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Set page size"
10890 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10892 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10893 #, fuzzy
10894 msgid "L Gradient"
10895 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10897 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10898 #, fuzzy
10899 msgid "R Gradient"
10900 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10902 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10903 #, c-format
10904 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10908 #, c-format
10909 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10913 #, fuzzy, c-format
10914 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10915 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10917 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10918 #, fuzzy, c-format
10919 msgid "O:%.3g"
10920 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10922 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10923 #, c-format
10924 msgid "O:.%d"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10928 #, fuzzy, c-format
10929 msgid "Opacity: %.3g"
10930 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10932 #: ../src/verbs.cpp:1116
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Switch to next layer"
10935 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10937 #: ../src/verbs.cpp:1117
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Switched to next layer."
10940 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10942 #: ../src/verbs.cpp:1119
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Cannot go past last layer."
10945 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10947 #: ../src/verbs.cpp:1128
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Switch to previous layer"
10950 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10952 #: ../src/verbs.cpp:1129
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Switched to previous layer."
10955 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10957 #: ../src/verbs.cpp:1131
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Cannot go before first layer."
10960 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10962 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
10963 msgid "No current layer."
10964 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10966 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
10967 #, c-format
10968 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10969 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
10971 #: ../src/verbs.cpp:1178
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Layer to top"
10974 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
10976 #: ../src/verbs.cpp:1182
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Raise layer"
10979 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
10981 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
10982 #, c-format
10983 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10984 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
10986 #: ../src/verbs.cpp:1186
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Layer to bottom"
10989 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
10991 #: ../src/verbs.cpp:1190
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Lower layer"
10994 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
10996 #: ../src/verbs.cpp:1199
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Cannot move layer any further."
10999 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11001 #: ../src/verbs.cpp:1227
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Delete layer"
11004 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11006 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11007 #: ../src/verbs.cpp:1230
11008 msgid "Deleted layer."
11009 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11011 #: ../src/verbs.cpp:1312
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Flip horizontally"
11014 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11016 #: ../src/verbs.cpp:1327
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Flip vertically"
11019 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11021 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11022 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11023 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11024 #: ../src/verbs.cpp:1791
11025 msgid "tutorial-basic.svg"
11026 msgstr "tutorial-basic.svg"
11028 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11029 #: ../src/verbs.cpp:1795
11030 msgid "tutorial-shapes.svg"
11031 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11033 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11034 #: ../src/verbs.cpp:1799
11035 msgid "tutorial-advanced.svg"
11036 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11038 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11039 #: ../src/verbs.cpp:1803
11040 msgid "tutorial-tracing.svg"
11041 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11043 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11044 #: ../src/verbs.cpp:1807
11045 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11046 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11048 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11049 #: ../src/verbs.cpp:1811
11050 msgid "tutorial-elements.svg"
11051 msgstr "tutorial-elements.svg"
11053 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11054 #: ../src/verbs.cpp:1815
11055 msgid "tutorial-tips.svg"
11056 msgstr "tutorial-tips.svg"
11058 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11061 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11063 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Unlock all objects in all layers"
11066 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11068 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11071 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11073 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Unhide all objects in all layers"
11076 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11078 #: ../src/verbs.cpp:2119
11079 msgid "Does nothing"
11080 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
11082 #: ../src/verbs.cpp:2122
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Create new document from the default template"
11085 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
11087 #: ../src/verbs.cpp:2124
11088 msgid "_Open..."
11089 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
11091 #: ../src/verbs.cpp:2125
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Open an existing document"
11094 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
11096 #: ../src/verbs.cpp:2126
11097 msgid "Re_vert"
11098 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
11100 #: ../src/verbs.cpp:2127
11101 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/verbs.cpp:2128
11105 msgid "_Save"
11106 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
11108 #: ../src/verbs.cpp:2128
11109 msgid "Save document"
11110 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
11112 #: ../src/verbs.cpp:2130
11113 msgid "Save _As..."
11114 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11116 #: ../src/verbs.cpp:2131
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Save document under a new name"
11119 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11121 #: ../src/verbs.cpp:2132
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Save a Cop_y..."
11124 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11126 #: ../src/verbs.cpp:2133
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11129 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11131 #: ../src/verbs.cpp:2134
11132 msgid "_Print..."
11133 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
11135 #: ../src/verbs.cpp:2134
11136 msgid "Print document"
11137 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
11139 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11140 #: ../src/verbs.cpp:2137
11141 msgid "Vac_uum Defs"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/verbs.cpp:2137
11145 msgid ""
11146 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11147 "defs&gt; of the document"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/verbs.cpp:2139
11151 msgid "Print Previe_w"
11152 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
11154 #: ../src/verbs.cpp:2140
11155 msgid "Preview document printout"
11156 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
11158 #: ../src/verbs.cpp:2141
11159 msgid "_Import..."
11160 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
11162 #: ../src/verbs.cpp:2142
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11165 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
11167 #: ../src/verbs.cpp:2143
11168 msgid "_Export Bitmap..."
11169 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11171 #: ../src/verbs.cpp:2144
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11174 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11176 #: ../src/verbs.cpp:2145
11177 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/verbs.cpp:2146
11181 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/verbs.cpp:2146
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11187 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11189 #: ../src/verbs.cpp:2147
11190 msgid "N_ext Window"
11191 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
11193 #: ../src/verbs.cpp:2148
11194 msgid "Switch to the next document window"
11195 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11197 #: ../src/verbs.cpp:2149
11198 msgid "P_revious Window"
11199 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
11201 #: ../src/verbs.cpp:2150
11202 msgid "Switch to the previous document window"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/verbs.cpp:2151
11206 msgid "_Close"
11207 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
11209 #: ../src/verbs.cpp:2152
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Close this document window"
11212 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11214 #: ../src/verbs.cpp:2153
11215 msgid "_Quit"
11216 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
11218 #: ../src/verbs.cpp:2153
11219 msgid "Quit Inkscape"
11220 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
11222 #: ../src/verbs.cpp:2156
11223 msgid "Undo last action"
11224 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
11226 #: ../src/verbs.cpp:2159
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Do again the last undone action"
11229 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
11231 #: ../src/verbs.cpp:2160
11232 msgid "Cu_t"
11233 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
11235 #: ../src/verbs.cpp:2161
11236 msgid "Cut selection to clipboard"
11237 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11239 #: ../src/verbs.cpp:2162
11240 msgid "_Copy"
11241 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
11243 #: ../src/verbs.cpp:2163
11244 msgid "Copy selection to clipboard"
11245 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
11247 #: ../src/verbs.cpp:2164
11248 msgid "_Paste"
11249 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
11251 #: ../src/verbs.cpp:2165
11252 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/verbs.cpp:2166
11256 msgid "Paste _Style"
11257 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11259 #: ../src/verbs.cpp:2167
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11262 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11264 #: ../src/verbs.cpp:2169
11265 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/verbs.cpp:2170
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Paste _Width"
11271 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
11273 #: ../src/verbs.cpp:2171
11274 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/verbs.cpp:2172
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Paste _Height"
11280 msgstr "ਉਚਾਈ"
11282 #: ../src/verbs.cpp:2173
11283 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/verbs.cpp:2174
11287 msgid "Paste Size Separately"
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/verbs.cpp:2175
11291 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/verbs.cpp:2176
11295 msgid "Paste Width Separately"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/verbs.cpp:2177
11299 msgid ""
11300 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11301 "object"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/verbs.cpp:2178
11305 msgid "Paste Height Separately"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/verbs.cpp:2179
11309 msgid ""
11310 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11311 "object"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/verbs.cpp:2180
11315 msgid "Paste _In Place"
11316 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
11318 #: ../src/verbs.cpp:2181
11319 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/verbs.cpp:2182
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Paste Path _Effect"
11325 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11327 #: ../src/verbs.cpp:2183
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11330 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11332 #: ../src/verbs.cpp:2184
11333 msgid "_Delete"
11334 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
11336 #: ../src/verbs.cpp:2185
11337 msgid "Delete selection"
11338 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
11340 #: ../src/verbs.cpp:2186
11341 msgid "Duplic_ate"
11342 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
11344 #: ../src/verbs.cpp:2187
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Duplicate selected objects"
11347 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
11349 #: ../src/verbs.cpp:2188
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Create Clo_ne"
11352 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11354 #: ../src/verbs.cpp:2189
11355 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/verbs.cpp:2190
11359 msgid "Unlin_k Clone"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/verbs.cpp:2191
11363 msgid ""
11364 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11365 "object"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/verbs.cpp:2192
11369 msgid "Select _Original"
11370 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
11372 #: ../src/verbs.cpp:2193
11373 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11374 msgstr ""
11376 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11377 #: ../src/verbs.cpp:2195
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Objects to _Marker"
11380 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11382 #: ../src/verbs.cpp:2196
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Convert selection to a line marker"
11385 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11387 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11388 #: ../src/verbs.cpp:2198
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Objects to Gu_ides"
11391 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11393 #: ../src/verbs.cpp:2199
11394 msgid ""
11395 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11396 "edges"
11397 msgstr ""
11399 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11400 #: ../src/verbs.cpp:2201
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Objects to Patter_n"
11403 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11405 #: ../src/verbs.cpp:2202
11406 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11407 msgstr ""
11409 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11410 #: ../src/verbs.cpp:2204
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Pattern to _Objects"
11413 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
11415 #: ../src/verbs.cpp:2205
11416 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/verbs.cpp:2206
11420 msgid "Clea_r All"
11421 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
11423 #: ../src/verbs.cpp:2207
11424 msgid "Delete all objects from document"
11425 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
11427 #: ../src/verbs.cpp:2208
11428 msgid "Select Al_l"
11429 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
11431 #: ../src/verbs.cpp:2209
11432 msgid "Select all objects or all nodes"
11433 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11435 #: ../src/verbs.cpp:2210
11436 msgid "Select All in All La_yers"
11437 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11439 #: ../src/verbs.cpp:2211
11440 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/verbs.cpp:2212
11444 msgid "In_vert Selection"
11445 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
11447 #: ../src/verbs.cpp:2213
11448 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/verbs.cpp:2214
11452 msgid "Invert in All Layers"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/verbs.cpp:2215
11456 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/verbs.cpp:2216
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Select Next"
11462 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
11464 #: ../src/verbs.cpp:2217
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Select next object or node"
11467 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11469 #: ../src/verbs.cpp:2218
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Select Previous"
11472 msgstr "ਚੋਣ"
11474 #: ../src/verbs.cpp:2219
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Select previous object or node"
11477 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11479 #: ../src/verbs.cpp:2220
11480 msgid "D_eselect"
11481 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
11483 #: ../src/verbs.cpp:2221
11484 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Next Path Effect Parameter"
11490 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11492 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11493 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11494 msgstr ""
11496 #. Selection
11497 #: ../src/verbs.cpp:2226
11498 msgid "Raise to _Top"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/verbs.cpp:2227
11502 msgid "Raise selection to top"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/verbs.cpp:2228
11506 msgid "Lower to _Bottom"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/verbs.cpp:2229
11510 msgid "Lower selection to bottom"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/verbs.cpp:2230
11514 msgid "_Raise"
11515 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
11517 #: ../src/verbs.cpp:2231
11518 msgid "Raise selection one step"
11519 msgstr ""
11521 #: ../src/verbs.cpp:2232
11522 msgid "_Lower"
11523 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
11525 #: ../src/verbs.cpp:2233
11526 msgid "Lower selection one step"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/verbs.cpp:2234
11530 msgid "_Group"
11531 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
11533 #: ../src/verbs.cpp:2235
11534 msgid "Group selected objects"
11535 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11537 #: ../src/verbs.cpp:2237
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Ungroup selected groups"
11540 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
11542 #: ../src/verbs.cpp:2239
11543 msgid "_Put on Path"
11544 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
11546 #: ../src/verbs.cpp:2241
11547 msgid "_Remove from Path"
11548 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2243
11551 msgid "Remove Manual _Kerns"
11552 msgstr ""
11554 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11555 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11556 #: ../src/verbs.cpp:2246
11557 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/verbs.cpp:2248
11561 msgid "_Union"
11562 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
11564 #: ../src/verbs.cpp:2249
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Create union of selected paths"
11567 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2250
11570 msgid "_Intersection"
11571 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
11573 #: ../src/verbs.cpp:2251
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Create intersection of selected paths"
11576 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11578 #: ../src/verbs.cpp:2252
11579 msgid "_Difference"
11580 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11582 #: ../src/verbs.cpp:2253
11583 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11584 msgstr ""
11586 #: ../src/verbs.cpp:2254
11587 msgid "E_xclusion"
11588 msgstr ""
11590 #: ../src/verbs.cpp:2255
11591 msgid ""
11592 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11593 "path)"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/verbs.cpp:2256
11597 msgid "Di_vision"
11598 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
11600 #: ../src/verbs.cpp:2257
11601 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11602 msgstr ""
11604 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11605 #. Advanced tutorial for more info
11606 #: ../src/verbs.cpp:2260
11607 msgid "Cut _Path"
11608 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
11610 #: ../src/verbs.cpp:2261
11611 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11612 msgstr ""
11614 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11615 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11616 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11617 #: ../src/verbs.cpp:2265
11618 msgid "Outs_et"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/verbs.cpp:2266
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Outset selected paths"
11624 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11626 #: ../src/verbs.cpp:2268
11627 msgid "O_utset Path by 1 px"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/verbs.cpp:2269
11631 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/verbs.cpp:2271
11635 msgid "O_utset Path by 10 px"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/verbs.cpp:2272
11639 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11640 msgstr ""
11642 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11643 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11644 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11645 #: ../src/verbs.cpp:2276
11646 msgid "I_nset"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/verbs.cpp:2277
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Inset selected paths"
11652 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11654 #: ../src/verbs.cpp:2279
11655 msgid "I_nset Path by 1 px"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/verbs.cpp:2280
11659 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/verbs.cpp:2282
11663 msgid "I_nset Path by 10 px"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/verbs.cpp:2283
11667 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/verbs.cpp:2285
11671 msgid "D_ynamic Offset"
11672 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
11674 #: ../src/verbs.cpp:2285
11675 msgid "Create a dynamic offset object"
11676 msgstr ""
11678 #: ../src/verbs.cpp:2287
11679 msgid "_Linked Offset"
11680 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
11682 #: ../src/verbs.cpp:2288
11683 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/verbs.cpp:2290
11687 msgid "_Stroke to Path"
11688 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
11690 #: ../src/verbs.cpp:2291
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11693 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11695 #: ../src/verbs.cpp:2292
11696 msgid "Si_mplify"
11697 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
11699 #: ../src/verbs.cpp:2293
11700 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/verbs.cpp:2294
11704 msgid "_Reverse"
11705 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11707 #: ../src/verbs.cpp:2295
11708 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11709 msgstr ""
11711 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11712 #: ../src/verbs.cpp:2297
11713 #, fuzzy
11714 msgid "_Trace Bitmap..."
11715 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11717 #: ../src/verbs.cpp:2298
11718 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/verbs.cpp:2299
11722 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/verbs.cpp:2300
11726 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/verbs.cpp:2301
11730 msgid "_Combine"
11731 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
11733 #: ../src/verbs.cpp:2302
11734 msgid "Combine several paths into one"
11735 msgstr ""
11737 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11738 #. Advanced tutorial for more info
11739 #: ../src/verbs.cpp:2305
11740 msgid "Break _Apart"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/verbs.cpp:2306
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Break selected paths into subpaths"
11746 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11748 #: ../src/verbs.cpp:2307
11749 msgid "Gri_d Arrange..."
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/verbs.cpp:2308
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11755 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11757 #. Layer
11758 #: ../src/verbs.cpp:2310
11759 msgid "_Add Layer..."
11760 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
11762 #: ../src/verbs.cpp:2311
11763 msgid "Create a new layer"
11764 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2312
11767 msgid "Re_name Layer..."
11768 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
11770 #: ../src/verbs.cpp:2313
11771 msgid "Rename the current layer"
11772 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11774 #: ../src/verbs.cpp:2314
11775 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11776 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2315
11779 msgid "Switch to the layer above the current"
11780 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
11782 #: ../src/verbs.cpp:2316
11783 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11784 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
11786 #: ../src/verbs.cpp:2317
11787 msgid "Switch to the layer below the current"
11788 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
11790 #: ../src/verbs.cpp:2318
11791 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/verbs.cpp:2319
11795 msgid "Move selection to the layer above the current"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/verbs.cpp:2320
11799 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/verbs.cpp:2321
11803 msgid "Move selection to the layer below the current"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/verbs.cpp:2322
11807 msgid "Layer to _Top"
11808 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11810 #: ../src/verbs.cpp:2323
11811 msgid "Raise the current layer to the top"
11812 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11814 #: ../src/verbs.cpp:2324
11815 msgid "Layer to _Bottom"
11816 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2325
11819 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11820 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11822 #: ../src/verbs.cpp:2326
11823 msgid "_Raise Layer"
11824 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11826 #: ../src/verbs.cpp:2327
11827 msgid "Raise the current layer"
11828 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
11830 #: ../src/verbs.cpp:2328
11831 msgid "_Lower Layer"
11832 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11834 #: ../src/verbs.cpp:2329
11835 msgid "Lower the current layer"
11836 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
11838 #: ../src/verbs.cpp:2330
11839 msgid "_Delete Current Layer"
11840 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
11842 #: ../src/verbs.cpp:2331
11843 msgid "Delete the current layer"
11844 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11846 #. Object
11847 #: ../src/verbs.cpp:2334
11848 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11849 msgstr ""
11851 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11852 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11853 #: ../src/verbs.cpp:2337
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11856 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11858 #: ../src/verbs.cpp:2338
11859 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11860 msgstr ""
11862 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11863 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11864 #: ../src/verbs.cpp:2341
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11867 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11869 #: ../src/verbs.cpp:2342
11870 msgid "Remove _Transformations"
11871 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11873 #: ../src/verbs.cpp:2343
11874 msgid "Remove transformations from object"
11875 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
11877 #: ../src/verbs.cpp:2344
11878 msgid "_Object to Path"
11879 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
11881 #: ../src/verbs.cpp:2345
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Convert selected object to path"
11884 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11886 #: ../src/verbs.cpp:2346
11887 msgid "_Flow into Frame"
11888 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
11890 #: ../src/verbs.cpp:2347
11891 msgid ""
11892 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11893 "frame object"
11894 msgstr ""
11896 #: ../src/verbs.cpp:2348
11897 msgid "_Unflow"
11898 msgstr ""
11900 #: ../src/verbs.cpp:2349
11901 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11902 msgstr ""
11904 #: ../src/verbs.cpp:2350
11905 msgid "_Convert to Text"
11906 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
11908 #: ../src/verbs.cpp:2351
11909 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/verbs.cpp:2353
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Flip _Horizontal"
11915 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11917 #: ../src/verbs.cpp:2353
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Flip selected objects horizontally"
11920 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11922 #: ../src/verbs.cpp:2356
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Flip _Vertical"
11925 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11927 #: ../src/verbs.cpp:2356
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Flip selected objects vertically"
11930 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11932 #: ../src/verbs.cpp:2359
11933 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
11937 #, fuzzy
11938 msgid "_Release"
11939 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11941 #: ../src/verbs.cpp:2361
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Remove mask from selection"
11944 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
11946 #: ../src/verbs.cpp:2363
11947 msgid ""
11948 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/verbs.cpp:2365
11952 msgid "Remove clipping path from selection"
11953 msgstr ""
11955 #. Tools
11956 #: ../src/verbs.cpp:2368
11957 msgid "Select"
11958 msgstr "ਚੋਣ"
11960 #: ../src/verbs.cpp:2369
11961 msgid "Select and transform objects"
11962 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
11964 #: ../src/verbs.cpp:2370
11965 msgid "Node Edit"
11966 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
11968 #: ../src/verbs.cpp:2371
11969 msgid "Edit paths by nodes"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/verbs.cpp:2373
11973 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/verbs.cpp:2375
11977 msgid "Create rectangles and squares"
11978 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
11980 #: ../src/verbs.cpp:2377
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Create 3D boxes"
11983 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
11985 #: ../src/verbs.cpp:2379
11986 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11987 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
11989 #: ../src/verbs.cpp:2381
11990 msgid "Create stars and polygons"
11991 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
11993 #: ../src/verbs.cpp:2383
11994 msgid "Create spirals"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/verbs.cpp:2385
11998 msgid "Draw freehand lines"
11999 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12001 #: ../src/verbs.cpp:2387
12002 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/verbs.cpp:2389
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12008 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12010 #: ../src/verbs.cpp:2391
12011 msgid "Create and edit text objects"
12012 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12014 #: ../src/verbs.cpp:2393
12015 msgid "Create and edit gradients"
12016 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2395
12019 msgid "Zoom in or out"
12020 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
12022 #: ../src/verbs.cpp:2397
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Pick colors from image"
12025 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
12027 #: ../src/verbs.cpp:2399
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Create diagram connectors"
12030 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12032 #: ../src/verbs.cpp:2401
12033 msgid "Fill bounded areas"
12034 msgstr ""
12036 #. Tool prefs
12037 #: ../src/verbs.cpp:2404
12038 msgid "Selector Preferences"
12039 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12041 #: ../src/verbs.cpp:2405
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12044 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12046 #: ../src/verbs.cpp:2406
12047 msgid "Node Tool Preferences"
12048 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12050 #: ../src/verbs.cpp:2407
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12053 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12055 #: ../src/verbs.cpp:2408
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Tweak Tool Preferences"
12058 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12060 #: ../src/verbs.cpp:2409
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12063 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12065 #: ../src/verbs.cpp:2410
12066 msgid "Rectangle Preferences"
12067 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
12069 #: ../src/verbs.cpp:2411
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12072 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12074 #: ../src/verbs.cpp:2412
12075 #, fuzzy
12076 msgid "3D Box Preferences"
12077 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12079 #: ../src/verbs.cpp:2413
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12082 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12084 #: ../src/verbs.cpp:2414
12085 msgid "Ellipse Preferences"
12086 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12088 #: ../src/verbs.cpp:2415
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12091 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12093 #: ../src/verbs.cpp:2416
12094 msgid "Star Preferences"
12095 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
12097 #: ../src/verbs.cpp:2417
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12100 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12102 #: ../src/verbs.cpp:2418
12103 msgid "Spiral Preferences"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/verbs.cpp:2419
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12109 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12111 #: ../src/verbs.cpp:2420
12112 msgid "Pencil Preferences"
12113 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
12115 #: ../src/verbs.cpp:2421
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12118 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12120 #: ../src/verbs.cpp:2422
12121 msgid "Pen Preferences"
12122 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
12124 #: ../src/verbs.cpp:2423
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12127 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12129 #: ../src/verbs.cpp:2424
12130 msgid "Calligraphic Preferences"
12131 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
12133 #: ../src/verbs.cpp:2425
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12136 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12138 #: ../src/verbs.cpp:2426
12139 msgid "Text Preferences"
12140 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12142 #: ../src/verbs.cpp:2427
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12145 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12147 #: ../src/verbs.cpp:2428
12148 msgid "Gradient Preferences"
12149 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12151 #: ../src/verbs.cpp:2429
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12154 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12156 #: ../src/verbs.cpp:2430
12157 msgid "Zoom Preferences"
12158 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
12160 #: ../src/verbs.cpp:2431
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12163 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12165 #: ../src/verbs.cpp:2432
12166 msgid "Dropper Preferences"
12167 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
12169 #: ../src/verbs.cpp:2433
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12172 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12174 #: ../src/verbs.cpp:2434
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Connector Preferences"
12177 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12179 #: ../src/verbs.cpp:2435
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12182 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12184 #: ../src/verbs.cpp:2436
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Paint Bucket Preferences"
12187 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12189 #: ../src/verbs.cpp:2437
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12192 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12194 #. Zoom/View
12195 #: ../src/verbs.cpp:2440
12196 msgid "Zoom In"
12197 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12199 #: ../src/verbs.cpp:2440
12200 msgid "Zoom in"
12201 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12203 #: ../src/verbs.cpp:2441
12204 msgid "Zoom Out"
12205 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12207 #: ../src/verbs.cpp:2441
12208 msgid "Zoom out"
12209 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12211 #: ../src/verbs.cpp:2442
12212 msgid "_Rulers"
12213 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
12215 #: ../src/verbs.cpp:2442
12216 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/verbs.cpp:2443
12220 msgid "Scroll_bars"
12221 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
12223 #: ../src/verbs.cpp:2443
12224 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/verbs.cpp:2444
12228 msgid "_Grid"
12229 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
12231 #: ../src/verbs.cpp:2444
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Show or hide the grid"
12234 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12236 #: ../src/verbs.cpp:2445
12237 msgid "G_uides"
12238 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
12240 #: ../src/verbs.cpp:2445
12241 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/verbs.cpp:2447
12245 msgid "Nex_t Zoom"
12246 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
12248 #: ../src/verbs.cpp:2447
12249 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12250 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12252 #: ../src/verbs.cpp:2449
12253 msgid "Pre_vious Zoom"
12254 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
12256 #: ../src/verbs.cpp:2449
12257 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12258 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12260 #: ../src/verbs.cpp:2451
12261 msgid "Zoom 1:_1"
12262 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
12264 #: ../src/verbs.cpp:2451
12265 msgid "Zoom to 1:1"
12266 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
12268 #: ../src/verbs.cpp:2453
12269 msgid "Zoom 1:_2"
12270 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
12272 #: ../src/verbs.cpp:2453
12273 msgid "Zoom to 1:2"
12274 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
12276 #: ../src/verbs.cpp:2455
12277 msgid "_Zoom 2:1"
12278 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
12280 #: ../src/verbs.cpp:2455
12281 msgid "Zoom to 2:1"
12282 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
12284 #: ../src/verbs.cpp:2458
12285 msgid "_Fullscreen"
12286 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
12288 #: ../src/verbs.cpp:2458
12289 msgid "Stretch this document window to full screen"
12290 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
12292 #: ../src/verbs.cpp:2461
12293 msgid "Duplic_ate Window"
12294 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
12296 #: ../src/verbs.cpp:2461
12297 msgid "Open a new window with the same document"
12298 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
12300 #: ../src/verbs.cpp:2463
12301 msgid "_New View Preview"
12302 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
12304 #: ../src/verbs.cpp:2464
12305 msgid "New View Preview"
12306 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
12308 #. "view_new_preview"
12309 #: ../src/verbs.cpp:2466
12310 #, fuzzy
12311 msgid "_Normal"
12312 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
12314 #: ../src/verbs.cpp:2467
12315 msgid "Switch to normal display mode"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/verbs.cpp:2468
12319 #, fuzzy
12320 msgid "_Outline"
12321 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
12323 #: ../src/verbs.cpp:2469
12324 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/verbs.cpp:2470
12328 #, fuzzy
12329 msgid "_Toggle"
12330 msgstr "ਕੋਣ:"
12332 #: ../src/verbs.cpp:2471
12333 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/verbs.cpp:2473
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Color manage view"
12339 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12341 #: ../src/verbs.cpp:2474
12342 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/verbs.cpp:2476
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Ico_n Preview..."
12348 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
12350 #: ../src/verbs.cpp:2477
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12353 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
12355 #: ../src/verbs.cpp:2479
12356 msgid "Zoom to fit page in window"
12357 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
12359 #: ../src/verbs.cpp:2480
12360 msgid "Page _Width"
12361 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
12363 #: ../src/verbs.cpp:2481
12364 msgid "Zoom to fit page width in window"
12365 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
12367 #: ../src/verbs.cpp:2483
12368 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12369 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
12371 #: ../src/verbs.cpp:2485
12372 msgid "Zoom to fit selection in window"
12373 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
12375 #. Dialogs
12376 #: ../src/verbs.cpp:2488
12377 msgid "In_kscape Preferences..."
12378 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
12380 #: ../src/verbs.cpp:2489
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12383 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
12385 #: ../src/verbs.cpp:2490
12386 #, fuzzy
12387 msgid "_Document Properties..."
12388 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
12390 #: ../src/verbs.cpp:2491
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12393 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12395 #: ../src/verbs.cpp:2492
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Document _Metadata..."
12398 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12400 #: ../src/verbs.cpp:2493
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12403 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2494
12406 msgid "_Fill and Stroke..."
12407 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
12409 #: ../src/verbs.cpp:2495
12410 msgid ""
12411 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12412 msgstr ""
12414 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12415 #: ../src/verbs.cpp:2497
12416 msgid "S_watches..."
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/verbs.cpp:2498
12420 msgid "Select colors from a swatches palette"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/verbs.cpp:2499
12424 msgid "Transfor_m..."
12425 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
12427 #: ../src/verbs.cpp:2500
12428 msgid "Precisely control objects' transformations"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/verbs.cpp:2501
12432 msgid "_Align and Distribute..."
12433 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
12435 #: ../src/verbs.cpp:2502
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Align and distribute objects"
12438 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12440 #: ../src/verbs.cpp:2503
12441 msgid "Undo _History..."
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/verbs.cpp:2504
12445 msgid "Undo History"
12446 msgstr ""
12448 #: ../src/verbs.cpp:2505
12449 msgid "_Text and Font..."
12450 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
12452 #: ../src/verbs.cpp:2506
12453 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/verbs.cpp:2507
12457 msgid "_XML Editor..."
12458 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
12460 #: ../src/verbs.cpp:2508
12461 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/verbs.cpp:2509
12465 msgid "_Find..."
12466 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
12468 #: ../src/verbs.cpp:2510
12469 msgid "Find objects in document"
12470 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
12472 #: ../src/verbs.cpp:2511
12473 msgid "_Messages..."
12474 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12476 #: ../src/verbs.cpp:2512
12477 msgid "View debug messages"
12478 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
12480 #: ../src/verbs.cpp:2513
12481 msgid "S_cripts..."
12482 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
12484 #: ../src/verbs.cpp:2514
12485 msgid "Run scripts"
12486 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
12488 #: ../src/verbs.cpp:2515
12489 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12490 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
12492 #: ../src/verbs.cpp:2516
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Show or hide all open dialogs"
12495 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12497 #: ../src/verbs.cpp:2517
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Create Tiled Clones..."
12500 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12502 #: ../src/verbs.cpp:2518
12503 msgid ""
12504 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12505 "scattering"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/verbs.cpp:2519
12509 msgid "_Object Properties..."
12510 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
12512 #: ../src/verbs.cpp:2520
12513 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/verbs.cpp:2523
12517 #, fuzzy
12518 msgid "_Instant Messaging..."
12519 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12521 #: ../src/verbs.cpp:2523
12522 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/verbs.cpp:2525
12526 msgid "_Input Devices..."
12527 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
12529 #: ../src/verbs.cpp:2526
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12532 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
12534 #: ../src/verbs.cpp:2527
12535 #, fuzzy
12536 msgid "_Extensions..."
12537 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
12539 #: ../src/verbs.cpp:2528
12540 msgid "Query information about extensions"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/verbs.cpp:2529
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Layer_s..."
12546 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
12548 #: ../src/verbs.cpp:2530
12549 #, fuzzy
12550 msgid "View Layers"
12551 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12553 #: ../src/verbs.cpp:2531
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Path Effects..."
12556 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12558 #: ../src/verbs.cpp:2532
12559 msgid "Manage path effects"
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/verbs.cpp:2533
12563 msgid "Filter Effects..."
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/verbs.cpp:2534
12567 msgid "Manage SVG filter effects"
12568 msgstr ""
12570 #. Help
12571 #: ../src/verbs.cpp:2537
12572 msgid "About E_xtensions"
12573 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
12575 #: ../src/verbs.cpp:2538
12576 msgid "Information on Inkscape extensions"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/verbs.cpp:2539
12580 msgid "About _Memory"
12581 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
12583 #: ../src/verbs.cpp:2540
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Memory usage information"
12586 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12588 #: ../src/verbs.cpp:2541
12589 msgid "_About Inkscape"
12590 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
12592 #: ../src/verbs.cpp:2542
12593 msgid "Inkscape version, authors, license"
12594 msgstr ""
12596 #. "help_about"
12597 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12598 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12599 #. Tutorials
12600 #: ../src/verbs.cpp:2547
12601 msgid "Inkscape: _Basic"
12602 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
12604 #: ../src/verbs.cpp:2548
12605 msgid "Getting started with Inkscape"
12606 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
12608 #. "tutorial_basic"
12609 #: ../src/verbs.cpp:2549
12610 msgid "Inkscape: _Shapes"
12611 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
12613 #: ../src/verbs.cpp:2550
12614 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12615 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
12617 #: ../src/verbs.cpp:2551
12618 msgid "Inkscape: _Advanced"
12619 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
12621 #: ../src/verbs.cpp:2552
12622 msgid "Advanced Inkscape topics"
12623 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
12625 #. "tutorial_advanced"
12626 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12627 #: ../src/verbs.cpp:2554
12628 msgid "Inkscape: T_racing"
12629 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
12631 #: ../src/verbs.cpp:2555
12632 msgid "Using bitmap tracing"
12633 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
12635 #. "tutorial_tracing"
12636 #: ../src/verbs.cpp:2556
12637 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12638 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
12640 #: ../src/verbs.cpp:2557
12641 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12642 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
12644 #: ../src/verbs.cpp:2558
12645 msgid "_Elements of Design"
12646 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
12648 #: ../src/verbs.cpp:2559
12649 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12650 msgstr ""
12652 #. "tutorial_design"
12653 #: ../src/verbs.cpp:2560
12654 msgid "_Tips and Tricks"
12655 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
12657 #: ../src/verbs.cpp:2561
12658 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12659 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
12661 #. "tutorial_tips"
12662 #. Effect
12663 #: ../src/verbs.cpp:2564
12664 msgid "Previous Effect"
12665 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
12667 #: ../src/verbs.cpp:2565
12668 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12669 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12671 #: ../src/verbs.cpp:2566
12672 msgid "Previous Effect Settings..."
12673 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
12675 #: ../src/verbs.cpp:2567
12676 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12677 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12679 #. Fit Page
12680 #: ../src/verbs.cpp:2570
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Fit Page to Selection"
12683 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12685 #: ../src/verbs.cpp:2571
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Fit the page to the current selection"
12688 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
12690 #: ../src/verbs.cpp:2572
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Fit Page to Drawing"
12693 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12695 #: ../src/verbs.cpp:2573
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Fit the page to the drawing"
12698 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12700 #: ../src/verbs.cpp:2574
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12703 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12705 #: ../src/verbs.cpp:2575
12706 msgid ""
12707 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12708 msgstr ""
12710 #. LockAndHide
12711 #: ../src/verbs.cpp:2577
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Unlock All"
12714 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12716 #: ../src/verbs.cpp:2579
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Unlock All in All Layers"
12719 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12721 #: ../src/verbs.cpp:2581
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Unhide All"
12724 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12726 #: ../src/verbs.cpp:2583
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Unhide All in All Layers"
12729 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12731 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12732 msgid "Dash pattern"
12733 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
12735 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12736 msgid "Pattern offset"
12737 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
12739 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12740 #, fuzzy, c-format
12741 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12742 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12744 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12745 #, c-format
12746 msgid "%s: %d - Inkscape"
12747 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12749 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12750 #, fuzzy, c-format
12751 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12752 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12754 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12755 #, c-format
12756 msgid "%s - Inkscape"
12757 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12759 #. Family frame
12760 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12761 msgid "Font family"
12762 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
12764 #. Style frame
12765 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12766 msgid "Style"
12767 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
12769 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12770 msgid "Font size:"
12771 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12773 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12774 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12775 #. * some representative characters that users of your locale will be
12776 #. * interested in.
12777 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12778 #, fuzzy
12779 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12780 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
12782 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12783 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12784 msgid "Edit..."
12785 msgstr "ਸੋਧ..."
12787 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12788 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12789 msgid ""
12790 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12791 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12792 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12793 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12797 msgid "reflected"
12798 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
12800 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12801 msgid "direct"
12802 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
12804 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12805 msgid "Repeat:"
12806 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
12808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Assign gradient to object"
12811 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12814 msgid "<small>No gradients</small>"
12815 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12817 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12818 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12819 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
12821 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12822 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12823 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12825 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12826 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12827 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
12829 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12830 msgid "Edit the stops of the gradient"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
12834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
12835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
12836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
12837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
12838 msgid "<b>New:</b>"
12839 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
12841 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12842 msgid "Create linear gradient"
12843 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12845 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12846 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12850 msgid "on"
12851 msgstr "ਚਾਲੂ"
12853 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12854 msgid "Create gradient in the fill"
12855 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12858 msgid "Create gradient in the stroke"
12859 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12861 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12862 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12863 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
12865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
12866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
12867 msgid "<b>Change:</b>"
12868 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
12870 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12871 msgid "No gradients in document"
12872 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
12874 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12875 msgid "No gradient selected"
12876 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12878 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12879 msgid "No stops in gradient"
12880 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
12882 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Change gradient stop offset"
12885 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12887 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12888 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12889 msgid "Add stop"
12890 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
12892 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12893 msgid "Add another control stop to gradient"
12894 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
12896 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12897 msgid "Delete stop"
12898 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
12900 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12901 msgid "Delete current control stop from gradient"
12902 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
12904 #. Label
12905 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12906 msgid "Offset:"
12907 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12909 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12910 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12911 msgid "Stop Color"
12912 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
12914 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12915 msgid "Gradient editor"
12916 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
12918 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Change gradient stop color"
12921 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12923 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12924 msgid "Toggle current layer visibility"
12925 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
12927 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12928 msgid "Lock or unlock current layer"
12929 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
12931 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12932 msgid "Current layer"
12933 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
12935 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
12936 msgid "(root)"
12937 msgstr "(root)"
12939 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12940 msgid "No paint"
12941 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
12943 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12944 msgid "Flat color"
12945 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
12947 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12948 msgid "Linear gradient"
12949 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12951 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12952 msgid "Radial gradient"
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12956 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12957 msgstr ""
12959 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12960 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12961 msgid ""
12962 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12963 "evenodd)"
12964 msgstr ""
12966 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12967 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12968 msgid ""
12969 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12973 msgid "No objects"
12974 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
12976 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12977 msgid "Multiple styles"
12978 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
12980 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12981 msgid "Paint is undefined"
12982 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
12984 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
12985 msgid ""
12986 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12987 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12988 "create a new pattern from selection."
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Transform by toolbar"
12994 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
12996 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
12997 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13001 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13005 msgid ""
13006 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13007 "scaled."
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13011 msgid ""
13012 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13013 "are scaled."
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13017 msgid ""
13018 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13019 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13023 msgid ""
13024 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13025 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13029 msgid ""
13030 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13031 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13035 msgid ""
13036 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13037 "scaled, rotated, or skewed)."
13038 msgstr ""
13040 #. four spinbuttons
13041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13044 #, fuzzy
13045 msgid "select_toolbar|X position"
13046 msgstr "X"
13048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13049 msgid "select_toolbar|X"
13050 msgstr "X"
13052 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13053 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13054 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
13056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13059 #, fuzzy
13060 msgid "select_toolbar|Y position"
13061 msgstr "Y"
13063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13064 msgid "select_toolbar|Y"
13065 msgstr "Y"
13067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13068 msgid "Vertical coordinate of selection"
13069 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13071 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13072 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13074 #, fuzzy
13075 msgid "select_toolbar|Width"
13076 msgstr "W"
13078 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13079 msgid "select_toolbar|W"
13080 msgstr "W"
13082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13083 msgid "Width of selection"
13084 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Lock width and height"
13089 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
13091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13092 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13093 msgstr ""
13095 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13096 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13098 #, fuzzy
13099 msgid "select_toolbar|Height"
13100 msgstr "H"
13102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13103 msgid "select_toolbar|H"
13104 msgstr "H"
13106 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13107 msgid "Height of selection"
13108 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Affect:"
13113 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13115 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Scale rounded corners"
13118 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
13120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Move gradients"
13123 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Move patterns"
13128 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
13130 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13131 msgid "System"
13132 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
13134 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13135 msgid "RGBA_:"
13136 msgstr "RGBA_:"
13138 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13139 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13140 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
13142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13143 msgid "RGB"
13144 msgstr "RGB"
13146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13147 msgid "HSL"
13148 msgstr "HSL"
13150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13151 msgid "CMYK"
13152 msgstr "CMYK"
13154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13155 msgid "_R"
13156 msgstr "_R"
13158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13159 msgid "_G"
13160 msgstr "_G"
13162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13163 msgid "_B"
13164 msgstr "_B"
13166 #. Label
13167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13170 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13171 msgid "_A"
13172 msgstr "_A"
13174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13180 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13181 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13182 msgid "Alpha (opacity)"
13183 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
13185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13186 msgid "_H"
13187 msgstr "_H"
13189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13190 msgid "_S"
13191 msgstr "_S"
13193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13194 msgid "_L"
13195 msgstr "_L"
13197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13198 msgid "_C"
13199 msgstr "_C"
13201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13203 msgid "Cyan"
13204 msgstr "ਨੀਲਾ"
13206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13207 msgid "_M"
13208 msgstr "_M"
13210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13212 msgid "Magenta"
13213 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
13215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13216 msgid "_Y"
13217 msgstr "_Y"
13219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13221 msgid "Yellow"
13222 msgstr "ਪੀਲਾ"
13224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13225 msgid "_K"
13226 msgstr "_K"
13228 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13229 msgid "Unnamed"
13230 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
13232 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13233 msgid "Wheel"
13234 msgstr "ਪਹੀਆ"
13236 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13237 msgid "Attribute"
13238 msgstr "ਗੁਣ"
13240 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13241 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13242 msgid "Value"
13243 msgstr "ਮੁੱਲ"
13245 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13246 msgid "Type text in a text node"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13250 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13254 msgid "Style of new stars"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Style of new rectangles"
13260 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Style of new 3D boxes"
13265 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13268 msgid "Style of new ellipses"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13272 msgid "Style of new spirals"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13276 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13280 msgid "Style of new paths created by Pen"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13286 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13289 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13290 msgstr ""
13292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Insert node"
13295 msgstr "ਉਲਟ"
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13298 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Insert"
13304 msgstr "ਉਲਟ"
13306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13307 msgid "Delete selected nodes"
13308 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Join endnodes"
13313 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Join selected endnodes"
13318 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
13320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Join"
13323 msgstr "ਜੋੜ:"
13325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13326 msgid "Join Segment"
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13330 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Delete Segment"
13336 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
13338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13339 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13343 msgid "Node Break"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13347 msgid "Break path at selected nodes"
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Node Cusp"
13353 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
13355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13356 msgid "Make selected nodes corner"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Node Smooth"
13362 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13365 msgid "Make selected nodes smooth"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Node Symmetric"
13371 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
13373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13374 msgid "Make selected nodes symmetric"
13375 msgstr ""
13377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Node Line"
13380 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
13382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13383 msgid "Make selected segments lines"
13384 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Node Curve"
13389 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
13391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13392 msgid "Make selected segments curves"
13393 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
13395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Show Handles"
13398 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
13400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13401 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13405 #, fuzzy
13406 msgid "X coordinate:"
13407 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13410 #, fuzzy
13411 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13412 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Y coordinate:"
13417 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13422 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13425 msgid "Star: Change number of corners"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Star: Change spoke ratio"
13431 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Make polygon"
13436 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Make star"
13441 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13444 msgid "Star: Change rounding"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Star: Change randomization"
13450 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13453 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13457 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13461 msgid "triangle/tri-star"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13465 msgid "square/quad-star"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13469 msgid "pentagon/five-pointed star"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13473 msgid "hexagon/six-pointed star"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Corners"
13479 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13482 msgid "Corners:"
13483 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13486 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13490 msgid "thin-ray star"
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13494 msgid "pentagram"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13498 msgid "hexagram"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13502 msgid "heptagram"
13503 msgstr ""
13505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13506 msgid "octagram"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13510 #, fuzzy
13511 msgid "regular polygon"
13512 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Spoke ratio"
13517 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
13519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13520 msgid "Spoke ratio:"
13521 msgstr ""
13523 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13524 #. Base radius is the same for the closest handle.
13525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13526 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13530 msgid "stretched"
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13534 msgid "twisted"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13538 msgid "slightly pinched"
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13542 #, fuzzy
13543 msgid "NOT rounded"
13544 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13547 msgid "slightly rounded"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13551 msgid "visibly rounded"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13555 #, fuzzy
13556 msgid "well rounded"
13557 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
13559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13560 msgid "amply rounded"
13561 msgstr ""
13563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13564 msgid "blown up"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Rounded"
13570 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13573 msgid "Rounded:"
13574 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13577 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13581 #, fuzzy
13582 msgid "NOT randomized"
13583 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13586 msgid "slightly irregular"
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13590 #, fuzzy
13591 msgid "visibly randomized"
13592 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13595 #, fuzzy
13596 msgid "strongly randomized"
13597 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Randomized"
13602 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13605 msgid "Randomized:"
13606 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13609 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13614 msgid "Defaults"
13615 msgstr "ਮੂਲ"
13617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13618 msgid ""
13619 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13620 "change defaults)"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Change rectangle"
13626 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
13628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13629 msgid "W:"
13630 msgstr "ਚੌ:"
13632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13633 msgid "Width of rectangle"
13634 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
13636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13637 msgid "Height of rectangle"
13638 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13641 #, fuzzy
13642 msgid "not rounded"
13643 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Horizontal radius"
13648 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13651 msgid "Rx:"
13652 msgstr "Rx:"
13654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13655 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13656 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Vertical radius"
13661 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13664 msgid "Ry:"
13665 msgstr "Ry:"
13667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13668 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13669 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13672 msgid "Not rounded"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13676 msgid "Make corners sharp"
13677 msgstr ""
13679 #. TODO: use the correct axis here, too
13680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13681 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13685 msgid "Angle in X direction"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Angle X:"
13691 msgstr "ਕੋਣ:"
13693 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13695 msgid "Angle of PLs in X direction"
13696 msgstr ""
13698 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13700 msgid "State of VP in X direction"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13704 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13708 msgid "Angle in Y direction"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Angle Y:"
13714 msgstr "ਕੋਣ:"
13716 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13718 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13719 msgstr ""
13721 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13723 msgid "State of VP in Y direction"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13727 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13728 msgstr ""
13730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13731 msgid "Angle in Z direction"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Angle Z:"
13737 msgstr "ਕੋਣ:"
13739 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13741 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13742 msgstr ""
13744 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13746 msgid "State of VP in Z direction"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13750 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Change spiral"
13756 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13759 msgid "just a curve"
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13763 #, fuzzy
13764 msgid "one full revolution"
13765 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Number of turns"
13770 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13773 msgid "Turns:"
13774 msgstr "ਚੱਕਰ:"
13776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13777 msgid "Number of revolutions"
13778 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13781 #, fuzzy
13782 msgid "circle"
13783 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
13785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13786 msgid "edge is much denser"
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13790 msgid "edge is denser"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13794 #, fuzzy
13795 msgid "even"
13796 msgstr "ਹਰਾ"
13798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13799 #, fuzzy
13800 msgid "center is denser"
13801 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13804 msgid "center is much denser"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Divergence"
13810 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
13812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13813 msgid "Divergence:"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13817 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13821 #, fuzzy
13822 msgid "starts from center"
13823 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
13825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13826 msgid "starts mid-way"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13830 msgid "starts near edge"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Inner radius"
13836 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13839 msgid "Inner radius:"
13840 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13843 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13844 msgstr ""
13846 #. Width
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13848 msgid "(pinch tweak)"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13854 #, fuzzy
13855 msgid "(default)"
13856 msgstr "ਮੂਲ"
13858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13859 #, fuzzy
13860 msgid "(broad tweak)"
13861 msgstr " (ਛੋਹ)"
13863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
13864 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13865 msgstr ""
13867 #. Force
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13869 msgid "(minimum force)"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13873 msgid "(maximum force)"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Force"
13879 msgstr "ਸਰੋਤ"
13881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Force:"
13884 msgstr "ਸਰੋਤ"
13886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13887 msgid "The force of the tweak action"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13891 msgid "Push mode"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13895 msgid "Push parts of paths in any direction"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Shrink mode"
13901 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13906 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
13908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Grow mode"
13911 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
13913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13914 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Attract mode"
13920 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
13922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13923 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Repel mode"
13929 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13932 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13933 msgstr ""
13935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Roughen mode"
13938 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13941 msgid "Roughen parts of paths"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Color paint mode"
13947 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
13949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13952 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
13954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Color jitter mode"
13957 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
13959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13962 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
13964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Mode:"
13967 msgstr "ਭੇਜੋ"
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Channels:"
13972 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
13974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
13975 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
13979 #, fuzzy
13980 msgid "H"
13981 msgstr "ਉ:"
13983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
13984 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13988 #, fuzzy
13989 msgid "S"
13990 msgstr "_S"
13992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
13993 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
13997 #, fuzzy
13998 msgid "L"
13999 msgstr "_L"
14001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14002 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14006 msgid "O"
14007 msgstr ""
14009 #. Fidelity
14010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14011 msgid "(rough, simplified)"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14015 msgid "(fine, but many nodes)"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Fidelity"
14021 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
14023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14024 msgid "Fidelity:"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14028 msgid ""
14029 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14030 "generate a lot of new nodes"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Pressure"
14036 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
14038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14039 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14040 msgstr ""
14042 #. Width
14043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14044 msgid "(hairline)"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14048 #, fuzzy
14049 msgid "(broad stroke)"
14050 msgstr " (ਛੋਹ)"
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Pen Width"
14055 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
14057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14058 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14059 msgstr ""
14061 #. Thinning
14062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14063 msgid "(speed blows up stroke)"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14067 msgid "(slight widening)"
14068 msgstr ""
14070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14071 #, fuzzy
14072 msgid "(constant width)"
14073 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14076 msgid "(slight thinning, default)"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14080 msgid "(speed deflates stroke)"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Stroke Thinning"
14086 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
14088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14089 msgid "Thinning:"
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14093 msgid ""
14094 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14095 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14096 msgstr ""
14098 #. Angle
14099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14100 msgid "(left edge up)"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14104 #, fuzzy
14105 msgid "(horizontal)"
14106 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
14108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14109 msgid "(right edge up)"
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Pen Angle"
14115 msgstr "ਕੋਣ:"
14117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14118 msgid "Angle:"
14119 msgstr "ਕੋਣ:"
14121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14122 msgid ""
14123 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14124 "fixation = 0)"
14125 msgstr ""
14127 #. Fixation
14128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14129 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14133 msgid "(almost fixed, default)"
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14137 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Fixation"
14143 msgstr "ਸਬੰਧ"
14145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14146 msgid "Fixation:"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14150 msgid ""
14151 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14152 "angle)"
14153 msgstr ""
14155 #. Cap Rounding
14156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14157 #, fuzzy
14158 msgid "(blunt caps, default)"
14159 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14162 msgid "(slightly bulging)"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14166 msgid "(approximately round)"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14170 msgid "(long protruding caps)"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14174 msgid "Cap rounding"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Caps:"
14180 msgstr "ਅੰਤ:"
14182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14183 msgid ""
14184 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14185 "round caps)"
14186 msgstr ""
14188 #. Tremor
14189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14190 #, fuzzy
14191 msgid "(smooth line)"
14192 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14195 msgid "(slight tremor)"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14199 msgid "(noticeable tremor)"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14203 msgid "(maximum tremor)"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Stroke Tremor"
14209 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14212 msgid "Tremor:"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14216 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14217 msgstr ""
14219 #. Wiggle
14220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14221 msgid "(no wiggle)"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14225 #, fuzzy
14226 msgid "(slight deviation)"
14227 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14230 msgid "(wild waves and curls)"
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Pen Wiggle"
14236 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Wiggle:"
14241 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14244 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14245 msgstr ""
14247 #. Mass
14248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14249 #, fuzzy
14250 msgid "(no inertia)"
14251 msgstr "(null_pointer)"
14253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14254 msgid "(slight smoothing, default)"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14258 msgid "(noticeable lagging)"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14262 msgid "(maximum inertia)"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Pen Mass"
14268 msgstr "ਭਾਰ:"
14270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14271 msgid "Mass:"
14272 msgstr "ਭਾਰ:"
14274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14275 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Trace Background"
14281 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
14283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14284 msgid ""
14285 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14286 "minimum width, black - maximum width)"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14290 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Tilt"
14296 msgstr "ਨਾਂ"
14298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14299 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14303 msgid "Reset all parameters to defaults"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14307 msgid "Arc: Change start/end"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14311 msgid "Arc: Change open/closed"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Start"
14317 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14320 msgid "Start:"
14321 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14324 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14328 #, fuzzy
14329 msgid "End"
14330 msgstr "ਅੰਤ:"
14332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14333 msgid "End:"
14334 msgstr "ਅੰਤ:"
14336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14337 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Closed arc"
14343 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14346 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Open Arc"
14352 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
14354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14355 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14359 msgid "Make whole"
14360 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14363 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14367 msgid "Pick alpha"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14371 msgid ""
14372 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14373 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Set alpha"
14379 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14382 msgid ""
14383 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Text: Change font family"
14389 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14392 msgid "Text: Change alignment"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Text: Change font style"
14398 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Text: Change orientation"
14403 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Text: Change font size"
14408 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14411 msgid ""
14412 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14413 "default font instead."
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Align left"
14419 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
14421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Center"
14424 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Align right"
14429 msgstr "ਹੱਕ"
14431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14432 msgid "Justify"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14436 msgid "Bold"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14440 msgid "Italic"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Change connector spacing"
14446 msgstr "ਚੋਣ"
14448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14449 msgid "Avoid"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Ignore"
14455 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
14457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Connector Spacing"
14460 msgstr "ਚੋਣ"
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Spacing:"
14465 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
14467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14468 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Graph"
14474 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
14476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Connector Length"
14479 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
14481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14482 msgid "Length:"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14486 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14490 msgid "Downwards"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14496 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14499 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Fill by"
14505 msgstr "ਭਰੋ"
14507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Fill by:"
14510 msgstr "ਭਰੋ"
14512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Fill Threshold"
14515 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
14517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14518 msgid ""
14519 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14520 "pixels to be counted in the fill"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14524 msgid "Grow/shrink by"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14528 msgid "Grow/shrink by:"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14532 msgid ""
14533 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Close gaps"
14539 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Close gaps:"
14544 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14547 msgid ""
14548 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14549 "to change defaults)"
14550 msgstr ""
14553 #. Local Variables:
14554 #. mode:c++
14555 #. c-file-style:"stroustrup"
14556 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14557 #. indent-tabs-mode:nil
14558 #. fill-column:99
14559 #. End:
14561 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14562 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Add Nodes"
14565 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
14567 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14568 msgid "Maximum segment length"
14569 msgstr ""
14571 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14572 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14573 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14574 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14575 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14576 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14577 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14578 msgid "Modify Path"
14579 msgstr ""
14581 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14582 #, fuzzy
14583 msgid "AI 8.0 Input"
14584 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14586 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14587 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14588 msgstr ""
14590 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14591 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14592 msgstr ""
14594 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14595 #, fuzzy
14596 msgid "AI 8.0 Output"
14597 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14599 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14600 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14604 #, fuzzy
14605 msgid "AI SVG Input"
14606 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14608 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14609 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14613 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14614 msgstr ""
14616 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Brighter"
14619 msgstr "ਚਮਕ"
14621 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Blue Function"
14624 msgstr "ਚੋਣ"
14626 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Custom..."
14629 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14631 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Green Function"
14634 msgstr "ਚੋਣ"
14636 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Red Function"
14639 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14641 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Darker"
14644 msgstr "ਚੂਸਕ"
14646 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Desaturate"
14649 msgstr "ਵੰਡ"
14651 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14652 msgid "Grayscale"
14653 msgstr ""
14655 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14656 msgid "Less Hue"
14657 msgstr ""
14659 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14660 msgid "Less Light"
14661 msgstr ""
14663 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Less Saturation"
14666 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14668 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14669 #, fuzzy
14670 msgid "More Hue"
14671 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14673 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14674 #, fuzzy
14675 msgid "More Light"
14676 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
14678 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14679 #, fuzzy
14680 msgid "More Saturation"
14681 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14683 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14684 msgid "Negative"
14685 msgstr ""
14687 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Remove Blue"
14690 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14692 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Remove Green"
14695 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
14697 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Remove Red"
14700 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14702 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14703 msgid "RGB Barrel"
14704 msgstr ""
14706 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14707 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14708 msgstr ""
14710 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14711 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14712 msgstr ""
14714 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Replace color..."
14717 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14719 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14720 msgid "A diagram created with the program Dia"
14721 msgstr ""
14723 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14724 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14728 msgid "Dia Input"
14729 msgstr ""
14731 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14732 msgid ""
14733 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14734 "at http://live.gnome.org/Dia"
14735 msgstr ""
14737 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14738 msgid ""
14739 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14740 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14741 "Inkscape installation."
14742 msgstr ""
14744 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Dot size"
14747 msgstr "ਅਕਾਰ"
14749 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Font size"
14752 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14754 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Number Nodes"
14757 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14759 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14760 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14761 msgid "Visualize Path"
14762 msgstr ""
14764 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14765 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14766 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14767 msgstr ""
14769 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14770 msgid "DXF Input"
14771 msgstr ""
14773 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14774 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14775 msgstr ""
14777 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14778 msgid ""
14779 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14780 "sourceforge.net/"
14781 msgstr ""
14783 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14784 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14785 msgstr ""
14787 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14788 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14789 msgstr ""
14791 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14792 #, fuzzy
14793 msgid "DXF Output"
14794 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14796 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14797 msgid "DXF file written by pstoedit"
14798 msgstr ""
14800 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14801 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14802 msgstr ""
14804 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Blur height"
14807 msgstr "ਉਚਾਈ:"
14809 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Blur stdDeviation"
14812 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14814 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Blur width"
14817 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
14819 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Edge 3D"
14822 msgstr "ਨੀਲਾ"
14824 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14825 msgid "Illumination Angle"
14826 msgstr ""
14828 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14829 msgid "Only black and white"
14830 msgstr ""
14832 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Shades"
14835 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
14837 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Embed All Images"
14840 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14842 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Embed only selected images"
14845 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14847 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14848 msgid "EPS Input"
14849 msgstr ""
14851 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14852 msgid "Encapsulated Postscript"
14853 msgstr ""
14855 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14856 #, fuzzy
14857 msgid "EPSI Output"
14858 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14860 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14861 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14862 msgstr ""
14864 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14865 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14866 msgstr ""
14868 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14869 msgid "LaTeX formula"
14870 msgstr ""
14872 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14873 msgid "LaTeX formula: "
14874 msgstr ""
14876 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14877 msgid "Export as GIMP Palette"
14878 msgstr ""
14880 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14881 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14882 msgstr ""
14884 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14885 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14886 msgstr ""
14888 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14889 msgid "Extract One Image"
14890 msgstr ""
14892 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14893 msgid "Path to save image"
14894 msgstr ""
14896 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14897 msgid "Open files saved with XFIG"
14898 msgstr ""
14900 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14901 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14902 msgstr ""
14904 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14905 #, fuzzy
14906 msgid "XFIG Input"
14907 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14909 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Flatness"
14912 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14914 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Flatten Beziers"
14917 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14919 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14920 msgid "Fractalize"
14921 msgstr ""
14923 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Smoothness"
14926 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14928 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Subdivisions"
14931 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
14933 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14934 msgid "Calculate first derivative numerically"
14935 msgstr ""
14937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Draw Axes"
14940 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14942 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14943 msgid "End x-value"
14944 msgstr ""
14946 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14947 #, fuzzy
14948 msgid "First derivative"
14949 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
14951 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Function"
14954 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14956 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14957 msgid "Function Plotter"
14958 msgstr ""
14960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Functions"
14963 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14966 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14967 msgstr ""
14969 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14970 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14971 msgstr ""
14973 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14974 msgid "Range and Sampling"
14975 msgstr ""
14977 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Remove rectangle"
14980 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
14982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Samples"
14985 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
14987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14988 msgid ""
14989 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14990 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14991 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14992 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14993 "numerically."
14994 msgstr ""
14996 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14997 msgid ""
14998 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14999 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15000 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15001 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15002 "constants pi and e are also available."
15003 msgstr ""
15005 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Start x-value"
15008 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
15010 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Use"
15013 msgstr "ਇਕਾਈ"
15015 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Use polar coordinates"
15018 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
15020 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15021 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15022 msgstr ""
15024 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15025 #, fuzzy
15026 msgid "y-value of rectangle's top"
15027 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
15029 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15030 msgid "Circular pitch, px"
15031 msgstr ""
15033 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Gear"
15036 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
15038 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Number of teeth"
15041 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15043 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Pressure angle"
15046 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
15048 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15049 msgid "GIMP XCF"
15050 msgstr ""
15052 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15053 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15054 msgstr ""
15056 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Draw Handles"
15059 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15061 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Command Line Options"
15064 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15066 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15067 msgid "FAQ"
15068 msgstr ""
15070 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Keys and Mouse Reference"
15073 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
15075 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Inkscape Manual"
15078 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
15080 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15081 msgid "New in This Version"
15082 msgstr ""
15084 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15085 msgid "Report a Bug"
15086 msgstr ""
15088 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15089 msgid "SVG 1.1 Specification"
15090 msgstr ""
15092 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Duplicate endpaths"
15095 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
15097 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15098 msgid "Interpolate"
15099 msgstr ""
15101 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15102 msgid "Interpolate style (experimental)"
15103 msgstr ""
15105 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15106 msgid "Interpolation method"
15107 msgstr ""
15109 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15110 msgid "Interpolation steps"
15111 msgstr ""
15113 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15114 msgid "Axiom"
15115 msgstr ""
15117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15118 #, fuzzy
15119 msgid "L-system"
15120 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
15122 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Left angle"
15125 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15127 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15128 #, fuzzy, no-c-format
15129 msgid "Randomize angle (%)"
15130 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15132 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15133 #, fuzzy, no-c-format
15134 msgid "Randomize step (%)"
15135 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15137 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Right angle"
15140 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15142 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Rules"
15145 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
15147 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15148 msgid "Step length (px)"
15149 msgstr ""
15151 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15152 msgid "Lorem ipsum"
15153 msgstr ""
15155 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Number of paragraphs"
15158 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15160 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15161 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15162 msgstr ""
15164 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15165 msgid "Sentences per paragraph"
15166 msgstr ""
15168 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15169 msgid ""
15170 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15171 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15172 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15173 msgstr ""
15175 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15176 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15177 msgstr ""
15179 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Font size [px]"
15182 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15184 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15185 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15186 msgid "Length Unit: "
15187 msgstr ""
15189 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15190 msgid "Measure"
15191 msgstr ""
15193 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15194 msgid "Measure Path"
15195 msgstr ""
15197 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Offset [px]"
15200 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
15202 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Precision"
15205 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15207 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15208 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15209 msgstr ""
15211 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Angle"
15214 msgstr "ਕੋਣ:"
15216 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15217 msgid "Extrude"
15218 msgstr ""
15220 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Magnitude"
15223 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
15225 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15226 msgid "ASCII Text with outline markup"
15227 msgstr ""
15229 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15230 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15231 msgstr ""
15233 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Text Outline Input"
15236 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15238 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Copies of the pattern:"
15241 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
15243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Deformation type:"
15246 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15249 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15250 msgstr ""
15252 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Pattern along Path"
15255 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15257 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15258 msgid "Space between copies:"
15259 msgstr ""
15261 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Bleed (in)"
15264 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
15266 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15267 msgid "Book Height (inches)"
15268 msgstr ""
15270 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Book Properties"
15273 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
15275 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15276 msgid "Book Width (inches)"
15277 msgstr ""
15279 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Cover"
15282 msgstr "ਮੀਟਰ"
15284 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15285 msgid "Cover Thickness Measurement"
15286 msgstr ""
15288 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Generate Template"
15291 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
15293 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Interior Pages"
15296 msgstr "ਉਲਟ"
15298 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15299 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15300 msgstr ""
15302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Number of Pages"
15305 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15307 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15308 msgid "Paper Thickness Measurement"
15309 msgstr ""
15311 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15312 msgid "Perfect-Bound Cover"
15313 msgstr ""
15315 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Remove existing guides"
15318 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15320 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Perspective"
15323 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
15325 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Postscript"
15328 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
15330 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15331 msgid "Postscript (*.ps)"
15332 msgstr ""
15334 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15335 msgid "Postscript Input"
15336 msgstr ""
15338 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15339 msgid "Developer Examples"
15340 msgstr ""
15342 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15343 msgid "RadioButton example"
15344 msgstr ""
15346 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Select option: "
15349 msgstr "ਚੋਣ"
15351 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Select second option: "
15354 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
15356 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Jitter nodes"
15359 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
15361 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15362 msgid "Maximum displacement, px"
15363 msgstr ""
15365 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Shift node handles"
15368 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15370 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Shift nodes"
15373 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
15375 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15376 msgid ""
15377 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15378 "selected path."
15379 msgstr ""
15381 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15382 msgid "Use normal distribution"
15383 msgstr ""
15385 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Random Point"
15388 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
15390 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Random Position"
15393 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15395 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Bar Height:"
15398 msgstr "ਉਚਾਈ:"
15400 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15401 msgid "Barcode"
15402 msgstr ""
15404 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15405 msgid "Barcode Data:"
15406 msgstr ""
15408 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Barcode Type:"
15411 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15413 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Initial size"
15416 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
15418 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Minimum size"
15421 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
15423 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Random Tree"
15426 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15428 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15429 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15430 msgstr ""
15432 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15433 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15434 msgstr ""
15436 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15437 msgid "Sketch Input"
15438 msgstr ""
15440 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15441 msgid "Gear Placement"
15442 msgstr ""
15444 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15445 msgid "Quality (Default = 16)"
15446 msgstr ""
15448 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15449 msgid "R - Ring Radius (px)"
15450 msgstr ""
15452 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Rotation (deg)"
15455 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15457 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15458 msgid "Spirograph"
15459 msgstr ""
15461 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15462 msgid "d - Pen Radius (px)"
15463 msgstr ""
15465 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15466 msgid "r - Gear Radius (px)"
15467 msgstr ""
15469 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15470 msgid "Behavior"
15471 msgstr ""
15473 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15474 msgid "Straighten Segments"
15475 msgstr ""
15477 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15478 msgid "Envelope"
15479 msgstr ""
15481 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15482 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15483 msgstr ""
15485 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15486 msgid ""
15487 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15488 "files"
15489 msgstr ""
15491 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15492 #, fuzzy
15493 msgid "ZIP Output"
15494 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15496 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15497 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15498 msgstr ""
15500 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15501 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15502 msgstr ""
15504 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15505 #, fuzzy
15506 msgid "XAML Output"
15507 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15509 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15510 msgid "fLIP cASE"
15511 msgstr ""
15513 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15514 #, fuzzy
15515 msgid "lowercase"
15516 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
15518 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15519 msgid "UPPERCASE"
15520 msgstr ""
15522 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15523 msgid "rANdOm CasE"
15524 msgstr ""
15526 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Replace text..."
15529 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
15531 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Title Case"
15534 msgstr "ਨਾਂ"
15536 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15537 msgid "Sentence case"
15538 msgstr ""
15540 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15541 msgid "ASCII Text"
15542 msgstr ""
15544 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15545 msgid "Text File (*.txt)"
15546 msgstr ""
15548 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15549 msgid "Text Input"
15550 msgstr ""
15552 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15553 msgid "Amount of whirl"
15554 msgstr ""
15556 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Rotation is clockwise"
15559 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
15561 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15562 msgid "Whirl"
15563 msgstr ""
15565 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15566 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15567 msgstr ""
15569 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15570 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15571 msgstr ""
15573 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15574 msgid "Windows Metafile Input"
15575 msgstr ""
15577 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15578 #, fuzzy
15579 msgid "XAML Input"
15580 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15584 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "Snap di_stance"
15588 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15592 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15596 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15600 #~ msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15604 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid "Date:"
15608 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgid "Format:"
15612 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
15614 #, fuzzy
15615 #~ msgid "Creator:"
15616 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
15618 #, fuzzy
15619 #~ msgid "Rights:"
15620 #~ msgstr "ਹੱਕ"
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "Publisher:"
15624 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "Identifier:"
15628 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "Source:"
15632 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "Relation:"
15636 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "Language:"
15640 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
15642 #, fuzzy
15643 #~ msgid "Subject:"
15644 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
15646 #, fuzzy
15647 #~ msgid "Coverage:"
15648 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
15650 #, fuzzy
15651 #~ msgid "Description:"
15652 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "Contributor:"
15656 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Default Metadata"
15660 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15664 #~ msgstr "ਗੁਣ"
15666 #, fuzzy
15667 #~ msgid "Free Art License"
15668 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "Default License"
15672 #~ msgstr "ਮੂਲ"
15674 #, fuzzy
15675 #~ msgid "Angle Y"
15676 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
15678 #~ msgid "%s at %s"
15679 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "Move by:"
15683 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "Move to:"
15687 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "Moving %s %s"
15691 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "Change layer opacity"
15695 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "Opacity, %:"
15699 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Path along path"
15703 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "Pattern along path"
15707 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "Print"
15711 #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ"
15713 #, fuzzy
15714 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15715 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "unknown error"
15719 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "Print Preview not available"
15723 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "Snap details"
15727 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Gridtype"
15731 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15733 #~ msgid "Print _Direct"
15734 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
15736 #, fuzzy
15737 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15738 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
15740 #, fuzzy
15741 #~ msgid "Lock"
15742 #~ msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
15744 #, fuzzy
15745 #~ msgid "Gradients"
15746 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
15748 #, fuzzy
15749 #~ msgid "Horizontal kerning"
15750 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
15752 #, fuzzy
15753 #~ msgid "Vertical kerning"
15754 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"