Code

Run update-po which gets new strings from the source code.
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:455
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:457
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:476
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 #, fuzzy
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 #, fuzzy
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:962
74 #, fuzzy
75 msgid "Create connector"
76 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
78 #: ../src/connector-context.cpp:986
79 #, fuzzy
80 msgid "Finishing connector"
81 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1130
84 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1203
88 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1314
92 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors avoid selected objects"
98 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
101 #, fuzzy
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
105 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
109 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:117
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:201
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
128 #: ../src/desktop-events.cpp:225
129 #, c-format
130 msgid "%s at %s"
131 msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
133 #: ../src/desktop.cpp:716
134 msgid "No previous zoom."
135 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
137 #: ../src/desktop.cpp:741
138 msgid "No next zoom."
139 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
142 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
143 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
146 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
147 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
150 #, c-format
151 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
155 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
163 #, fuzzy
164 msgid "Unclump tiled clones"
165 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
168 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
172 #, fuzzy
173 msgid "Delete tiled clones"
174 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
177 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
178 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
181 msgid ""
182 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
183 "group</b>."
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
187 #, fuzzy
188 msgid "Create tiled clones"
189 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
192 msgid "<small>Per row:</small>"
193 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
196 msgid "<small>Per column:</small>"
197 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
200 msgid "<small>Randomize:</small>"
201 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
204 msgid "_Symmetry"
205 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
207 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
208 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
209 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
210 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
211 #.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
213 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
214 msgstr ""
216 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
218 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
219 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
222 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
226 msgid "<b>PM</b>: reflection"
227 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
229 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
230 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
232 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
233 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
236 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
240 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
244 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
248 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
252 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
256 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
257 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
260 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
264 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
268 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
269 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
272 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
276 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
280 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
281 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
284 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
285 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
288 msgid "S_hift"
289 msgstr "S_hift"
291 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
293 #, no-c-format
294 msgid "<b>Shift X:</b>"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
303 #, no-c-format
304 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
308 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
309 msgstr ""
311 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
313 #, no-c-format
314 msgid "<b>Shift Y:</b>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
323 #, no-c-format
324 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
328 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
332 msgid "<b>Exponent:</b>"
333 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
336 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
337 msgstr ""
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
340 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
341 msgstr ""
343 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
347 msgid "<small>Alternate:</small>"
348 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
352 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
355 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
356 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
359 msgid "Sc_ale"
360 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
363 msgid "<b>Scale X:</b>"
364 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
372 #, no-c-format
373 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
377 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
381 msgid "<b>Scale Y:</b>"
382 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
390 #, no-c-format
391 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
395 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
399 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
403 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
407 msgid "_Rotation"
408 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
411 msgid "<b>Angle:</b>"
412 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
417 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
420 #, no-c-format
421 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
422 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
425 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
426 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
429 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
430 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
433 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
434 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
437 #, fuzzy
438 msgid "_Blur & opacity"
439 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>Blur:</b>"
444 msgstr "<b>L:</b>"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
447 #, fuzzy
448 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
449 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
452 #, fuzzy
453 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
454 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
457 #, fuzzy
458 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
459 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
462 #, fuzzy
463 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
464 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
467 #, fuzzy
468 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
469 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
472 msgid "<b>Fade out:</b>"
473 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
476 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
480 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
484 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
488 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
492 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
496 msgid "Co_lor"
497 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
500 msgid "Initial color: "
501 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
504 msgid "Initial color of tiled clones"
505 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
508 msgid ""
509 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
510 "stroke)"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
514 msgid "<b>H:</b>"
515 msgstr "<b>H:</b>"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
518 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
519 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
522 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
523 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
526 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
527 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
530 msgid "<b>S:</b>"
531 msgstr "<b>S:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
534 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
535 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
538 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
539 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
542 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
543 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
546 msgid "<b>L:</b>"
547 msgstr "<b>L:</b>"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
550 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
551 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
554 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
555 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
558 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
562 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
563 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
566 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
567 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
570 msgid "_Trace"
571 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
574 msgid "Trace the drawing under the tiles"
575 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
578 msgid ""
579 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
580 "apply it to the clone"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
584 msgid "1. Pick from the drawing:"
585 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
588 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
589 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
590 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
591 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
606 msgid "Color"
607 msgstr "ਰੰਗ"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
610 msgid "Pick the visible color and opacity"
611 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
614 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
615 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
617 msgid "Opacity"
618 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
621 msgid "Pick the total accumulated opacity"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
625 msgid "R"
626 msgstr "R"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
629 msgid "Pick the Red component of the color"
630 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
633 msgid "G"
634 msgstr "G"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
637 msgid "Pick the Green component of the color"
638 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
641 msgid "B"
642 msgstr "B"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
645 msgid "Pick the Blue component of the color"
646 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
648 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
649 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
651 msgid "clonetiler|H"
652 msgstr "H"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
655 msgid "Pick the hue of the color"
656 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
658 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
659 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
661 msgid "clonetiler|S"
662 msgstr "S"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
665 msgid "Pick the saturation of the color"
666 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
668 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
669 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
671 msgid "clonetiler|L"
672 msgstr "L"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
675 msgid "Pick the lightness of the color"
676 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
679 msgid "2. Tweak the picked value:"
680 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
683 msgid "Gamma-correct:"
684 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
687 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
691 msgid "Randomize:"
692 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
695 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
699 msgid "Invert:"
700 msgstr "ਉਲਟ:"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
703 msgid "Invert the picked value"
704 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
707 msgid "3. Apply the value to the clones':"
708 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
711 msgid "Presence"
712 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
715 msgid ""
716 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
717 "that point"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
722 msgid "Size"
723 msgstr "ਅਕਾਰ"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
726 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
730 msgid ""
731 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
732 "or stroke)"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
736 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
740 msgid "How many rows in the tiling"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
744 msgid "How many columns in the tiling"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
748 msgid "Width of the rectangle to be filled"
749 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
752 msgid "Height of the rectangle to be filled"
753 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
756 msgid "Rows, columns: "
757 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
760 msgid "Create the specified number of rows and columns"
761 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
764 msgid "Width, height: "
765 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
768 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
769 msgstr ""
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
772 msgid "Use saved size and position of the tile"
773 msgstr ""
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
776 msgid ""
777 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
778 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
782 msgid " <b>_Create</b> "
783 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
786 msgid "Create and tile the clones of the selection"
787 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
789 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
790 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
791 #. diagrams on the left in the following screenshot:
792 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
793 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
795 msgid " _Unclump "
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
799 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
803 msgid " Re_move "
804 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
807 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
811 msgid " R_eset "
812 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
814 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
816 msgid ""
817 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
818 "to zero"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
822 msgid "Messages"
823 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
825 #. ## Add a menu for clear()
826 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
827 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
828 msgid "_File"
829 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
831 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
832 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
833 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
834 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
835 msgid "_Clear"
836 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
839 msgid "Capture log messages"
840 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
842 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
843 msgid "Release log messages"
844 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
846 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
847 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
848 msgid "none"
849 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
852 msgid "_Page"
853 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
856 msgid "_Drawing"
857 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
860 msgid "_Selection"
861 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
864 msgid "_Custom"
865 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
868 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
872 msgid "Units:"
873 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
876 msgid "_x0:"
877 msgstr "_x0:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
880 msgid "x_1:"
881 msgstr "x_1:"
883 #. Stroke width
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
887 msgid "Width:"
888 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
891 msgid "_y0:"
892 msgstr "_y0:"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
895 msgid "y_1:"
896 msgstr "y_1:"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
899 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
900 msgid "Height:"
901 msgstr "ਉਚਾਈ:"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
904 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
908 msgid "_Width:"
909 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
912 msgid "pixels at"
913 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
916 msgid "dp_i"
917 msgstr "dp_i"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
920 msgid "dpi"
921 msgstr "dpi"
923 #. true = has mnemonic
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
925 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
926 msgstr ""
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
929 msgid "_Browse..."
930 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
933 #, fuzzy
934 msgid "Batch export all selected objects"
935 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
938 msgid ""
939 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
940 "(caution, overwrites without asking!)"
941 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
944 #, fuzzy
945 msgid "Hide all except selected"
946 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
949 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
950 msgstr ""
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
953 #, fuzzy
954 msgid "_Export"
955 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
958 msgid "Export the bitmap file with these settings"
959 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Batch export %d selected objects"
964 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
967 msgid "Export in progress"
968 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Exporting %d files"
973 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
976 #, c-format
977 msgid "Could not export to filename %s.\n"
978 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
981 msgid "You have to enter a filename"
982 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
985 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
986 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
989 #, c-format
990 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
991 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
994 #, c-format
995 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
996 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
999 msgid "Select a filename for exporting"
1000 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1002 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1003 msgid "Change fill rule"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Set fill color"
1009 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Remove fill"
1015 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1017 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Set gradient on fill"
1020 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1022 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Set pattern on fill"
1025 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1027 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1028 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
1031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1032 msgid "Unset fill"
1033 msgstr ""
1035 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1037 #, c-format
1038 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1039 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1040 msgstr[0] ""
1041 msgstr[1] ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1044 msgid "exact"
1045 msgstr "ਠੀਕ"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1048 msgid "partial"
1049 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1052 msgid "No objects found"
1053 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1056 msgid "T_ype: "
1057 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1060 msgid "Search in all object types"
1061 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1064 msgid "All types"
1065 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1068 msgid "Search all shapes"
1069 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1072 msgid "All shapes"
1073 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1076 msgid "Search rectangles"
1077 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1080 msgid "Rectangles"
1081 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1084 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1085 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1088 msgid "Ellipses"
1089 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1092 msgid "Search stars and polygons"
1093 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1096 msgid "Stars"
1097 msgstr "ਤਾਰੇ"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1100 msgid "Search spirals"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1104 msgid "Spirals"
1105 msgstr ""
1107 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1108 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1110 msgid "Search paths, lines, polylines"
1111 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1114 msgid "Paths"
1115 msgstr "ਮਾਰਗ"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1118 msgid "Search text objects"
1119 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1122 msgid "Texts"
1123 msgstr "ਪਾਠ"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1126 msgid "Search groups"
1127 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1130 msgid "Groups"
1131 msgstr "ਸਮੂਹ"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1134 msgid "Search clones"
1135 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1139 msgid "Clones"
1140 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1143 msgid "Search images"
1144 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1147 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1148 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1149 msgid "Images"
1150 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1153 msgid "Search offset objects"
1154 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1157 msgid "Offsets"
1158 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1161 msgid "_Text: "
1162 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1165 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1169 msgid "_ID: "
1170 msgstr "_ID: "
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1173 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1177 msgid "_Style: "
1178 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1181 msgid ""
1182 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1186 msgid "_Attribute: "
1187 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1190 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1194 msgid "Search in s_election"
1195 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1198 msgid "Limit search to the current selection"
1199 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1202 msgid "Search in current _layer"
1203 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1206 msgid "Limit search to the current layer"
1207 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1210 msgid "Include _hidden"
1211 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1214 msgid "Include hidden objects in search"
1215 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1218 msgid "Include l_ocked"
1219 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1222 msgid "Include locked objects in search"
1223 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1226 msgid "Clear values"
1227 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1230 msgid "_Find"
1231 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1234 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rela_tive move"
1241 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1244 msgid "Move guide relative to current position"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Move by:"
1250 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1252 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Move to:"
1255 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1257 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Set guide properties"
1260 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1262 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1263 msgid "Guideline"
1264 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1266 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Moving %s %s"
1269 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1271 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1272 #, c-format
1273 msgid "%d x %d"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1278 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274
1279 msgid "Selection"
1280 msgstr "ਚੋਣ"
1282 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Selection only or whole document"
1285 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1287 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1288 msgid "Refresh the icons"
1289 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1291 #. Create the label for the object id
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1296 msgid "_Id"
1297 msgstr "_Id"
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1300 msgid ""
1301 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1302 msgstr ""
1304 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
1306 #: ../src/verbs.cpp:2387
1307 msgid "_Set"
1308 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1310 #. Create the label for the object label
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1312 msgid "_Label"
1313 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1316 msgid "A freeform label for the object"
1317 msgstr ""
1319 #. Create the label for the object title
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1321 msgid "Title"
1322 msgstr "ਨਾਂ"
1324 #. Create the frame for the object description
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1327 msgid "Description"
1328 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1330 #. Hide
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1332 msgid "_Hide"
1333 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1336 msgid "Check to make the object invisible"
1337 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1339 #. Lock
1340 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1342 msgid "L_ock"
1343 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1346 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1351 msgid "Ref"
1352 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Lock object"
1357 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unlock object"
1362 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Hide object"
1367 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Unhide object"
1372 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1375 msgid "Id invalid! "
1376 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1379 msgid "Id exists! "
1380 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Set object ID"
1385 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Set object label"
1390 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Set object title"
1395 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Set object description"
1400 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1402 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Unhide layer"
1405 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Hide layer"
1410 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1412 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Lock layer"
1415 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Unlock layer"
1420 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Change layer opacity"
1425 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Opacity, %:"
1430 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
1432 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1433 msgid "New"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1437 msgid "Top"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1441 msgid "Up"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1445 msgid "Dn"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Bot"
1451 msgstr "ਡੱਬਾ"
1453 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1454 #, fuzzy
1455 msgid "X"
1456 msgstr "X:"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1459 msgid "Layer name:"
1460 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Add layer"
1465 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1467 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Above current"
1470 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1472 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Below current"
1475 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1477 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1478 msgid "As sublayer of current"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Position:"
1484 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1486 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1487 msgid "Rename Layer"
1488 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1490 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1491 msgid "_Rename"
1492 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1494 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Rename layer"
1497 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1499 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1500 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1501 msgid "Renamed layer"
1502 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1504 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1505 msgid "Add Layer"
1506 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1508 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1509 msgid "_Add"
1510 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1512 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1513 msgid "New layer created."
1514 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1517 msgid "Href:"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1521 msgid "Target:"
1522 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1525 msgid "Type:"
1526 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1528 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1529 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1531 msgid "Role:"
1532 msgstr "ਕੰਮ:"
1534 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1535 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1536 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1537 msgid "Arcrole:"
1538 msgstr ""
1540 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1541 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1542 msgid "Title:"
1543 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1546 msgid "Show:"
1547 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1549 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1550 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1551 msgid "Actuate:"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1555 msgid "URL:"
1556 msgstr "URL:"
1558 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1559 msgid "X:"
1560 msgstr "X:"
1562 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1563 msgid "Y:"
1564 msgstr "Y:"
1566 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "%s Properties"
1569 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1572 #, fuzzy
1573 msgid "CC Attribution"
1574 msgstr "ਗੁਣ"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1577 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1581 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1585 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1589 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1593 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1597 msgid "Public Domain"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1601 msgid "FreeArt"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Open Font License"
1607 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1610 msgid "Name by which this document is formally known."
1611 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1614 msgid "Date"
1615 msgstr "ਮਿਤੀ"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1618 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1619 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1622 msgid "Format"
1623 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1626 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1633 msgid "Type"
1634 msgstr "ਕਿਸਮ"
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1637 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1638 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1641 msgid "Creator"
1642 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1645 msgid ""
1646 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1650 msgid "Rights"
1651 msgstr "ਹੱਕ"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1654 msgid ""
1655 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1659 msgid "Publisher"
1660 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1663 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1664 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1667 msgid "Identifier"
1668 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1671 msgid "Unique URI to reference this document."
1672 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1675 msgid "Source"
1676 msgstr "ਸਰੋਤ"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1679 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1680 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1683 msgid "Relation"
1684 msgstr "ਸਬੰਧ"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1687 msgid "Unique URI to a related document."
1688 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1691 msgid "Language"
1692 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1695 msgid ""
1696 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1697 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1701 msgid "Keywords"
1702 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1705 msgid ""
1706 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1707 "classifications."
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1711 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1713 msgid "Coverage"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1717 msgid "Extent or scope of this document."
1718 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1721 msgid "A short account of the content of this document."
1722 msgstr ""
1724 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1726 msgid "Contributors"
1727 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1730 msgid ""
1731 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1732 "this document."
1733 msgstr ""
1735 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1737 msgid "URI"
1738 msgstr "URI"
1740 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1742 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1743 msgstr ""
1745 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1747 msgid "Fragment"
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1751 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1752 msgstr ""
1754 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1755 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1756 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1757 msgid "Set attribute"
1758 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Set stroke color"
1763 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1765 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Remove stroke"
1769 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1771 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Set gradient on stroke"
1774 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1776 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Set pattern on stroke"
1779 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
1784 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Unset stroke"
1787 msgstr " (ਛੋਹ)"
1789 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
1790 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
1796 msgid "None"
1797 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1800 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1801 msgid "No document selected"
1802 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Set markers"
1807 msgstr "ਤਾਰੇ"
1809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1810 msgid "Stroke width"
1811 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1813 #. Join type
1814 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1815 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1817 msgid "Join:"
1818 msgstr "ਜੋੜ:"
1820 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1821 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1822 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1823 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1824 msgid "Miter join"
1825 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1827 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1828 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1829 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
1831 msgid "Round join"
1832 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1834 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1835 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1836 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1837 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1838 msgid "Bevel join"
1839 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1841 #. Miterlimit
1842 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1843 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1844 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1845 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1846 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1847 #. when they become too long.
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
1849 msgid "Miter limit:"
1850 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1853 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1854 msgstr ""
1856 #. Cap type
1857 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1858 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1859 msgid "Cap:"
1860 msgstr "ਅੰਤ:"
1862 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1863 #. of the line; the ends of the line are square
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
1865 msgid "Butt cap"
1866 msgstr ""
1868 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1869 #. line; the ends of the line are rounded
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1871 msgid "Round cap"
1872 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1874 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1875 #. line; the ends of the line are square
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
1877 msgid "Square cap"
1878 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1880 #. Dash
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
1882 msgid "Dashes:"
1883 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1885 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1886 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
1888 msgid "Start Markers:"
1889 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
1892 msgid "Mid Markers:"
1893 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
1896 msgid "End Markers:"
1897 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Set stroke style"
1902 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1904 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Change color definition"
1907 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1909 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Set stroke color from swatch"
1912 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
1914 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1915 msgid "Set fill color from swatch"
1916 msgstr ""
1918 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1919 #, c-format
1920 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1921 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1923 #. TODO:  Insert widgets
1924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1925 msgid "Font"
1926 msgstr "ਫੋਂਟ"
1928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1929 msgid "Layout"
1930 msgstr "ਖਾਕਾ"
1932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1933 msgid "Align lines left"
1934 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
1936 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1938 msgid "Center lines"
1939 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
1941 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1942 msgid "Align lines right"
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1946 msgid "Justify lines"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
1950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
1951 msgid "Horizontal text"
1952 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
1954 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
1955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
1956 msgid "Vertical text"
1957 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1959 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1960 msgid "Line spacing:"
1961 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
1963 #. Text
1964 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
1966 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
1967 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1968 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1969 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1970 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1971 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1972 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1973 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1974 msgid "Text"
1975 msgstr "ਪਾਠ"
1977 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1978 msgid "Set as default"
1979 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Set text style"
1984 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1986 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1987 msgid "Arrange in a grid"
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1991 msgid "Rows:"
1992 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
1994 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1995 msgid "Number of rows"
1996 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1998 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1999 msgid "Equal height"
2000 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2002 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2003 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2004 msgstr ""
2006 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2007 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2008 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2009 msgid "Align:"
2010 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2012 #. #### Number of columns ####
2013 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2014 msgid "Columns:"
2015 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2017 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2018 msgid "Number of columns"
2019 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2021 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2022 msgid "Equal width"
2023 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2025 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2026 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2027 msgstr ""
2029 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2030 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2031 msgid "Fit into selection box"
2032 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2034 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2035 msgid "Set spacing:"
2036 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2038 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2041 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2043 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2046 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2048 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Arrange selected objects"
2051 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2054 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2058 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2059 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2065 "commit changes."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2069 msgid "Drag to reorder nodes"
2070 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2072 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2073 msgid "New element node"
2074 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2076 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2077 msgid "New text node"
2078 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2080 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2081 #: ../src/nodepath.cpp:1809
2082 msgid "Duplicate node"
2083 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2085 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2086 #: ../src/nodepath.cpp:3049
2087 msgid "Delete node"
2088 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2091 msgid "Unindent node"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2095 msgid "Indent node"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2099 msgid "Raise node"
2100 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2102 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2103 msgid "Lower node"
2104 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2107 msgid "Delete attribute"
2108 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2110 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2111 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2112 msgid "Attribute name"
2113 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2115 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2117 msgid "Set"
2118 msgstr "ਦਿਓ"
2120 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2122 msgid "Attribute value"
2123 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2126 msgid "Drag XML subtree"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2130 msgid "New element node..."
2131 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2133 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2134 msgid "Cancel"
2135 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2138 msgid "Create"
2139 msgstr "ਬਣਾਓ"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Create new element node"
2144 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Create new text node"
2149 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2155 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Change attribute"
2160 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Rectangular grid"
2165 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2168 msgid "Axonometric grid"
2169 msgstr ""
2171 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Create new grid"
2175 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2177 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Grid _units:"
2180 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2183 #, fuzzy
2184 msgid "_Origin X:"
2185 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2187 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2188 #, fuzzy
2189 msgid "X coordinate of grid origin"
2190 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2193 #, fuzzy
2194 msgid "O_rigin Y:"
2195 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2197 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Y coordinate of grid origin"
2200 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Spacing _X:"
2205 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Distance between vertical grid lines"
2210 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Spacing _Y:"
2215 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2220 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Grid line _color:"
2225 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2228 msgid "Grid line color"
2229 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2231 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2232 msgid "Color of grid lines"
2233 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Ma_jor grid line color:"
2238 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2240 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2241 msgid "Major grid line color"
2242 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2244 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2245 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2249 #, fuzzy
2250 msgid "_Major grid line every:"
2251 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2253 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2254 msgid "lines"
2255 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2258 msgid "_Show dots instead of lines"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2262 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/document.cpp:457
2266 #, c-format
2267 msgid "New document %d"
2268 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2270 #: ../src/document.cpp:489
2271 #, c-format
2272 msgid "Memory document %d"
2273 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2275 #: ../src/document.cpp:629
2276 #, c-format
2277 msgid "Unnamed document %d"
2278 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2280 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2281 #: ../src/draw-context.cpp:418
2282 msgid "Path is closed."
2283 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2285 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2286 #: ../src/draw-context.cpp:433
2287 msgid "Closing path."
2288 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2290 #: ../src/draw-context.cpp:542
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Draw path"
2293 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2295 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2296 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2297 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2298 #, c-format
2299 msgid " alpha %.3g"
2300 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2302 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2303 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2304 #, c-format
2305 msgid ", averaged with radius %d"
2306 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2308 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2309 #, c-format
2310 msgid " under cursor"
2311 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2313 #. message, to show in the statusbar
2314 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2315 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2316 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2318 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2319 msgid ""
2320 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2321 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2322 "to copy the color under mouse to clipboard"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Set picked color"
2328 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2330 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2331 msgid ""
2332 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2336 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2340 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2344 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2348 #, fuzzy
2349 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2350 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2352 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Draw calligraphic stroke"
2355 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2357 #: ../src/event-context.cpp:559
2358 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/event-log.cpp:34
2362 msgid "[Unchanged]"
2363 msgstr ""
2365 #. Edit
2366 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
2367 msgid "_Undo"
2368 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2370 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
2371 msgid "_Redo"
2372 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2374 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Dependency:"
2377 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2379 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2380 msgid "  type: "
2381 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2383 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2384 msgid "  location: "
2385 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2387 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2388 msgid "  string: "
2389 msgstr "  ਸਤਰ: "
2391 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2392 msgid "  description: "
2393 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2395 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2396 #, fuzzy
2397 msgid " (No preferences)"
2398 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2400 #. This is some filler text, needs to change before relase
2401 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2402 msgid ""
2403 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2404 "span>\n"
2405 "\n"
2406 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2407 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2408 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2409 msgstr ""
2411 #. This is some filler text, needs to change before relase
2412 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2413 msgid "Show dialog on startup"
2414 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2416 #: ../src/extension/execution-env.cpp:141
2417 #, c-format
2418 msgid "'%s' working, please wait..."
2419 msgstr ""
2421 #. static int i = 0;
2422 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2423 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2424 msgid ""
2425 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2426 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2430 msgid "an ID was not defined for it."
2431 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2433 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2434 msgid "there was no name defined for it."
2435 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2437 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2438 msgid "the XML description of it got lost."
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2442 msgid "no implementation was defined for the extension."
2443 msgstr ""
2445 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2446 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2447 msgid "a dependency was not met."
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2451 msgid "Extension \""
2452 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2454 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2455 msgid "\" failed to load because "
2456 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2458 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2459 #, c-format
2460 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2461 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2463 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2464 msgid "Name:"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2468 #, fuzzy
2469 msgid "ID:"
2470 msgstr "ID"
2472 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2473 #, fuzzy
2474 msgid "State:"
2475 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2477 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Loaded"
2480 msgstr "ਨੋਡ"
2482 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Unloaded"
2485 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2487 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2488 msgid "Deactivated"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
2492 msgid ""
2493 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2494 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2495 "expected."
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/extension/init.cpp:270
2499 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/init.cpp:284
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2506 "will not be loaded."
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Adaptive Threshold"
2512 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2514 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2515 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2516 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2517 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Width"
2520 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2522 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2523 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Height"
2526 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2528 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2529 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Offset"
2532 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2534 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2535 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2536 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2537 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2538 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2539 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2540 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2541 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2542 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2543 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2544 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2545 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2546 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2547 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2548 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2549 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2550 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2551 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2552 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2553 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2554 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2555 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2556 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2557 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2558 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2559 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2560 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2561 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2562 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2563 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2564 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2565 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2566 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2567 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Raster"
2570 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2572 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2573 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Add Noise"
2579 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2581 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2582 msgid "Uniform Noise"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2586 msgid "Gaussian Noise"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2590 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2594 msgid "Impulse Noise"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2598 msgid "Laplacian Noise"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2602 msgid "Poisson Noise"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2606 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Blur"
2612 msgstr "ਨੀਲਾ"
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Radius"
2625 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Sigma"
2635 msgstr "ਛੋਟਾ"
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2640 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Channel"
2646 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Layer"
2651 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2655 msgid "Red Channel"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2660 msgid "Green Channel"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2664 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2665 msgid "Blue Channel"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Cyan Channel"
2672 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Magenta Channel"
2678 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Yellow Channel"
2684 msgstr "ਪੀਲਾ"
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Black Channel"
2690 msgstr "ਕਾਲਾ"
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Opacity Channel"
2696 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2700 msgid "Matte Channel"
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2704 msgid "Extract specific channel from image."
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2708 msgid "Charcoal"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2714 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Colorize"
2719 msgstr "ਰੰਗ"
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2722 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Contrast"
2728 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Sharpen"
2734 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2737 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2738 msgstr ""
2740 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Convolve"
2744 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2748 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2749 msgid "Order"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2753 msgid "Kernel Array"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2757 msgid "Apply Convolve Effect"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2761 msgid "Cycle Colormap"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Amount"
2769 msgstr "ਫੋਂਟ"
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2772 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Despeckle"
2778 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2781 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Edge"
2787 msgstr "ਨੀਲਾ"
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2790 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2794 msgid "Emboss"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2798 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Enhance"
2804 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2807 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Equalize"
2813 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2816 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2820 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2821 msgid "Gaussian Blur"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Factor"
2829 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2832 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Implode"
2838 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2843 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2846 msgid "Level (with Channel)"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Black Point"
2853 msgstr "ਕਾਲਾ"
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2857 #, fuzzy
2858 msgid "White Point"
2859 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Gamma Correction"
2865 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2868 msgid ""
2869 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2870 "between the given ranges to the full color range."
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Level"
2876 msgstr "ਪਹੀਆ"
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2879 msgid ""
2880 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2881 "to the full color range."
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Median Filter"
2887 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2890 msgid ""
2891 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2892 "color in a circular neighborhood."
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Modulate"
2898 msgstr "ਭੇਜੋ"
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Brightness"
2903 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2906 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
2907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2909 msgid "Saturation"
2910 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2913 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2915 msgid "Hue"
2916 msgstr "ਰੰਗਤ"
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2919 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Negate"
2925 msgstr "ਬਣਾਓ"
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2928 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Normalize"
2934 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2937 msgid ""
2938 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2939 "range of color."
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2943 msgid "Oil Paint"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2947 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2951 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Raise"
2958 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Raised"
2963 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
2966 msgid ""
2967 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
2968 "appearance."
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
2972 msgid "Reduce Noise"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
2976 msgid ""
2977 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Shade"
2983 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
2986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
2987 msgid "Azimuth"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
2991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Elevation"
2994 msgstr "ਸਬੰਧ"
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
2997 msgid "Colored Shading"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3001 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3007 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Solarize"
3012 msgstr "ਅਕਾਰ"
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3015 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Spread"
3021 msgstr "ਗਤੀ"
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3024 msgid ""
3025 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3029 msgid "Swirl"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Degrees"
3035 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3038 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3039 msgstr ""
3041 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3045 msgid "Threshold"
3046 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3048 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3051 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3054 msgid "Unsharp Mask"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3058 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Wave"
3064 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3066 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3068 msgid "Amplitude"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3072 msgid "Wavelength"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3076 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Inset/Outset Halo"
3082 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3084 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3085 msgid "Width in px of the halo"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Number of steps"
3091 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3093 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3094 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3098 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3099 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Generate from Path"
3102 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3104 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3105 #, fuzzy
3106 msgid "EMF Input"
3107 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3109 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3110 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3114 msgid "Enhanced Metafiles"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3118 #, fuzzy
3119 msgid "WMF Input"
3120 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3122 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3123 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3127 msgid "Windows Metafiles"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3131 #, fuzzy
3132 msgid "EMF Output"
3133 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3135 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3136 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Enhanced Metafile"
3142 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3144 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3145 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3149 msgid "Make bounding box around full page"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3153 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Convert texts to paths"
3156 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3158 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3159 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3160 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3164 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3165 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3169 msgid "Encapsulated Postscript File"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3173 #, c-format
3174 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3178 #, fuzzy
3179 msgid "GIMP Gradients"
3180 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3182 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3183 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Gradients used in GIMP"
3189 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3192 msgid "Grid"
3193 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3195 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3196 msgid "Line Width"
3197 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3199 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3200 msgid "Horizontal Spacing"
3201 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3203 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3204 msgid "Vertical Spacing"
3205 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3207 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3208 msgid "Horizontal Offset"
3209 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3212 msgid "Vertical Offset"
3213 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3216 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3218 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3219 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3220 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Render"
3223 msgstr "ਲਾਲ"
3225 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3226 msgid "Draw a path which is a grid"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3230 msgid "LaTeX Print"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3234 #, fuzzy
3235 msgid "LaTeX Output"
3236 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3238 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3239 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3243 msgid "LaTeX PSTricks File"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3247 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3251 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3255 msgid "OpenDocument drawing file"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3259 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3263 #. Print properties frame
3264 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3266 msgid "Print properties"
3267 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3269 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Print using PDF operators"
3272 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3274 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3275 msgid ""
3276 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3277 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3281 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3282 msgid "Print as bitmap"
3283 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3285 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3286 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3287 msgid ""
3288 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3289 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3290 "will be rendered exactly as displayed."
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3295 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3296 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3298 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3299 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3300 msgid "Resolution:"
3301 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3303 #. Print destination frame
3304 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3306 msgid "Print destination"
3307 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3309 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3311 msgid ""
3312 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3313 "leave empty to use the system default printer.\n"
3314 "Use '> filename' to print to file.\n"
3315 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3319 msgid "PDF Print"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3323 msgid "media box"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3327 msgid "crop box"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3331 msgid "trim box"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3335 msgid "bleed box"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3339 msgid "art box"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Select page:"
3345 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3347 #. Display total number of pages
3348 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3349 #, c-format
3350 msgid "out of %i"
3351 msgstr ""
3353 #. Crop settings
3354 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3355 msgid "Clip to:"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Page settings"
3361 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3363 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3364 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3368 msgid ""
3369 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3370 "and slow performance."
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3374 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3375 #, fuzzy
3376 msgid "rough"
3377 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3379 #. Text options
3380 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Text handling:"
3383 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3385 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3386 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Import text as text"
3389 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3391 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Embed images"
3394 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3396 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3397 msgid "Import settings"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3401 msgid "PDF Import Settings"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3405 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3406 msgid "medium"
3407 msgstr "ਮੱਧਮ"
3409 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3410 #, fuzzy
3411 msgid "fine"
3412 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3414 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3415 #, fuzzy
3416 msgid "very fine"
3417 msgstr "ਉਲਟ"
3419 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3420 #, fuzzy
3421 msgid "PovRay Output"
3422 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3424 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3425 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3429 msgid "PovRay Raytracer File"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Print Configuration"
3435 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3437 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3438 msgid "Print using PostScript operators"
3439 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3441 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3442 msgid ""
3443 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3444 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3445 "will be lost."
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Postscript Print"
3451 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3453 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Postscript Output"
3456 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3458 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3459 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3460 msgid "Postscript (*.ps)"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Postscript File"
3466 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3468 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3469 #, fuzzy
3470 msgid "SVG Input"
3471 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3476 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3478 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3479 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3483 #, fuzzy
3484 msgid "SVG Output Inkscape"
3485 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3487 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3488 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3492 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3496 #, fuzzy
3497 msgid "SVG Output"
3498 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3500 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3501 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3505 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3509 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3510 msgid "SVGZ Input"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3514 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3515 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3516 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3520 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3524 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3525 #, fuzzy
3526 msgid "SVGZ Output"
3527 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3530 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3531 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3532 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3536 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3540 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3544 msgid "Windows 32-bit Print"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3548 #, fuzzy
3549 msgid "WPG Input"
3550 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3552 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3553 #, fuzzy
3554 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3555 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3557 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3558 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3562 msgid "Pin Dialog"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3566 msgid ""
3567 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3568 "one"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Live Preview"
3574 msgstr "ਝਲਕ"
3576 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3577 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3578 msgstr ""
3580 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3581 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3582 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3583 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3584 #: ../src/extension/system.cpp:102
3585 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3589 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3590 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3591 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3592 #: ../src/file.cpp:136
3593 msgid "default.svg"
3594 msgstr "default.svg"
3596 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
3597 #, c-format
3598 msgid "Failed to load the requested file %s"
3599 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3601 #: ../src/file.cpp:247
3602 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3603 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3605 #: ../src/file.cpp:253
3606 #, c-format
3607 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3608 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3610 #: ../src/file.cpp:282
3611 msgid "Document reverted."
3612 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3614 #: ../src/file.cpp:284
3615 msgid "Document not reverted."
3616 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3618 #: ../src/file.cpp:406
3619 msgid "Select file to open"
3620 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3622 #: ../src/file.cpp:484
3623 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/file.cpp:489
3627 #, c-format
3628 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3629 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3630 msgstr[0] ""
3631 msgstr[1] ""
3633 #: ../src/file.cpp:494
3634 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/file.cpp:523
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3641 "caused by an unknown filename extension."
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3645 msgid "Document not saved."
3646 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3648 #: ../src/file.cpp:531
3649 #, c-format
3650 msgid "File %s could not be saved."
3651 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3653 #: ../src/file.cpp:541
3654 msgid "Document saved."
3655 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3657 #: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
3658 #, c-format
3659 msgid "drawing%s"
3660 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3662 #: ../src/file.cpp:681
3663 #, c-format
3664 msgid "drawing-%d%s"
3665 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3667 #: ../src/file.cpp:700
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Select file to save a copy to"
3670 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3672 #: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
3673 msgid "Select file to save to"
3674 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3676 #: ../src/file.cpp:783
3677 msgid "No changes need to be saved."
3678 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3680 #: ../src/file.cpp:800
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Saving document..."
3683 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3685 #: ../src/file.cpp:955
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Import"
3688 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3690 #: ../src/file.cpp:987
3691 msgid "Select file to import"
3692 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3694 #: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Select file to export to"
3697 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3699 #: ../src/file.cpp:1243
3700 #, c-format
3701 msgid "Error saving a temporary copy"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/file.cpp:1262
3705 msgid "Open Clip Art Login"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/file.cpp:1283
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3712 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3713 "you didn't forget to choose a license too."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/file.cpp:1304
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Document exported..."
3719 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3721 #: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
3722 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Blend"
3728 msgstr "ਨੀਲਾ"
3730 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3731 msgid "Color Matrix"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3735 msgid "Component Transfer"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Composite"
3741 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
3743 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3744 msgid "Convolve Matrix"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3748 msgid "Diffuse Lighting"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3752 msgid "Displacement Map"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3756 msgid "Flood"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Image"
3762 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3764 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Merge"
3767 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
3769 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3770 msgid "Morphology"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3774 msgid "Specular Lighting"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Tile"
3780 msgstr "ਨਾਂ"
3782 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3783 msgid "Turbulence"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Source Graphic"
3789 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3791 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Source Alpha"
3794 msgstr "ਸਰੋਤ"
3796 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Background Image"
3799 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3801 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Background Alpha"
3804 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3806 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Fill Paint"
3809 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
3811 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3812 msgid "Stroke Paint"
3813 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
3815 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3816 msgid "Normal"
3817 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3819 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Multiply"
3822 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
3824 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Screen"
3827 msgstr "ਹਰਾ"
3829 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Darken"
3832 msgstr "ਚੂਸਕ"
3834 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Lighten"
3837 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3839 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Matrix"
3842 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3844 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Saturate"
3847 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3849 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Hue Rotate"
3852 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
3854 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3855 msgid "Luminance to Alpha"
3856 msgstr ""
3858 #. File
3859 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
3860 msgid "Default"
3861 msgstr "ਮੂਲ"
3863 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Over"
3866 msgstr "ਮੀਟਰ"
3868 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3869 #, fuzzy
3870 msgid "In"
3871 msgstr "ਇੰਚ"
3873 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Out"
3876 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3878 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Atop"
3881 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
3883 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3884 msgid "XOR"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3888 msgid "Arithmetic"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Identity"
3894 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Table"
3899 msgstr "ਨਾਂ"
3901 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Discrete"
3904 msgstr "ਵੰਡ"
3906 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Linear"
3909 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3911 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3912 msgid "Gamma"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
3916 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3917 msgid "Duplicate"
3918 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
3920 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3921 msgid "Wrap"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
3925 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
3927 msgid "Red"
3928 msgstr "ਲਾਲ"
3930 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
3931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
3933 msgid "Green"
3934 msgstr "ਹਰਾ"
3936 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
3937 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
3938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
3939 msgid "Blue"
3940 msgstr "ਨੀਲਾ"
3942 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
3943 msgid "Alpha"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:109
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Erode"
3949 msgstr "ਨੋਡ"
3951 #: ../src/filter-enums.cpp:110
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Dilate"
3954 msgstr "ਮਿਤੀ"
3956 #: ../src/filter-enums.cpp:116
3957 msgid "Fractal Noise"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/filter-enums.cpp:123
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Distant Light"
3963 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3965 #: ../src/filter-enums.cpp:124
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Point Light"
3968 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3970 #: ../src/filter-enums.cpp:125
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Spot Light"
3973 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3975 #: ../src/flood-context.cpp:245
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Visible Colors"
3978 msgstr "ਰੰਗ:"
3980 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
3981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
3982 msgid "Lightness"
3983 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3985 #: ../src/flood-context.cpp:261
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Small"
3988 msgstr "ਛੋਟਾ"
3990 #: ../src/flood-context.cpp:262
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Medium"
3993 msgstr "ਮੱਧਮ"
3995 #: ../src/flood-context.cpp:263
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Large"
3998 msgstr "ਵੱਡਾ"
4000 #: ../src/flood-context.cpp:417
4001 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/flood-context.cpp:457
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/flood-context.cpp:461
4011 #, c-format
4012 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
4016 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/flood-context.cpp:924
4020 msgid ""
4021 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4022 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Fill bounded area"
4028 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4030 #: ../src/flood-context.cpp:960
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Set style on object"
4033 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4035 #: ../src/flood-context.cpp:1019
4036 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4040 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4041 msgstr ""
4043 #. POINT_LG_BEGIN
4044 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4045 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4051 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4053 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
4054 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4058 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4059 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
4063 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4064 msgstr ""
4066 #. POINT_RG_FOCUS
4067 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4068 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4071 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4073 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4074 #, c-format
4075 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4082 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4086 #, c-format
4087 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4091 #, c-format
4092 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4096 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Add gradient stop"
4099 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4101 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Simplify gradient"
4104 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4106 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Create default gradient"
4109 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4111 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4112 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/gradient-context.cpp:662
4116 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4120 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/gradient-context.cpp:775
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Invert gradient"
4126 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4128 #: ../src/gradient-context.cpp:884
4129 #, c-format
4130 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4131 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4132 msgstr[0] ""
4133 msgstr[1] ""
4135 #: ../src/gradient-context.cpp:888
4136 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/gradient-drag.cpp:541
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Merge gradient handles"
4142 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4144 #: ../src/gradient-drag.cpp:852
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Move gradient handle"
4147 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4149 #: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Delete gradient stop"
4152 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4154 #: ../src/gradient-drag.cpp:1054
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4158 "+Alt</b> to delete stop"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
4162 msgid " (stroke)"
4163 msgstr " (ਛੋਹ)"
4165 #: ../src/gradient-drag.cpp:1062
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4169 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/gradient-drag.cpp:1070
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4176 "separate focus"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/gradient-drag.cpp:1073
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4183 "separate"
4184 msgid_plural ""
4185 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4186 "separate"
4187 msgstr[0] ""
4188 msgstr[1] ""
4190 #: ../src/gradient-drag.cpp:1748
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Move gradient handle(s)"
4193 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4195 #: ../src/gradient-drag.cpp:1784
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4198 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4200 #: ../src/gradient-drag.cpp:2072
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Delete gradient stop(s)"
4203 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4205 #: ../src/helper/units.cpp:36
4206 msgid "Unit"
4207 msgstr "ਇਕਾਈ"
4209 #. Add the units menu.
4210 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
4212 msgid "Units"
4213 msgstr "ਇਕਾਈ"
4215 #: ../src/helper/units.cpp:37
4216 msgid "Point"
4217 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4219 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
4220 msgid "pt"
4221 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4223 #: ../src/helper/units.cpp:37
4224 msgid "Points"
4225 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4227 #: ../src/helper/units.cpp:37
4228 msgid "Pt"
4229 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4231 #: ../src/helper/units.cpp:38
4232 msgid "Pixel"
4233 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4235 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
4239 msgid "px"
4240 msgstr "px"
4242 #: ../src/helper/units.cpp:38
4243 msgid "Pixels"
4244 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4246 #: ../src/helper/units.cpp:38
4247 msgid "Px"
4248 msgstr "Px"
4250 #. You can add new elements from this point forward
4251 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4252 msgid "Percent"
4253 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4255 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4256 msgid "%"
4257 msgstr "%"
4259 #: ../src/helper/units.cpp:40
4260 msgid "Percents"
4261 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4263 #: ../src/helper/units.cpp:41
4264 msgid "Millimeter"
4265 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4267 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4268 msgid "mm"
4269 msgstr "ਮਿਮੀ"
4271 #: ../src/helper/units.cpp:41
4272 msgid "Millimeters"
4273 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4275 #: ../src/helper/units.cpp:42
4276 msgid "Centimeter"
4277 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4279 #: ../src/helper/units.cpp:42
4280 msgid "cm"
4281 msgstr "ਸੈਮੀ"
4283 #: ../src/helper/units.cpp:42
4284 msgid "Centimeters"
4285 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4287 #: ../src/helper/units.cpp:43
4288 msgid "Meter"
4289 msgstr "ਮੀਟਰ"
4291 #: ../src/helper/units.cpp:43
4292 msgid "m"
4293 msgstr "ਮੀ"
4295 #: ../src/helper/units.cpp:43
4296 msgid "Meters"
4297 msgstr "ਮੀਟਰ"
4299 #. no svg_unit
4300 #: ../src/helper/units.cpp:44
4301 msgid "Inch"
4302 msgstr "ਇੰਚ"
4304 #: ../src/helper/units.cpp:44
4305 msgid "in"
4306 msgstr "ਵਿੱਚ"
4308 #: ../src/helper/units.cpp:44
4309 msgid "Inches"
4310 msgstr "ਇੰਚ"
4312 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4314 #: ../src/helper/units.cpp:47
4315 msgid "Em square"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/helper/units.cpp:47
4319 msgid "em"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/helper/units.cpp:47
4323 msgid "Em squares"
4324 msgstr ""
4326 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4327 #: ../src/helper/units.cpp:49
4328 msgid "Ex square"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/helper/units.cpp:49
4332 msgid "ex"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/helper/units.cpp:49
4336 msgid "Ex squares"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/inkscape.cpp:484
4340 msgid "Untitled document"
4341 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4343 #. Show nice dialog box
4344 #: ../src/inkscape.cpp:513
4345 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4346 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4348 #: ../src/inkscape.cpp:514
4349 msgid ""
4350 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4351 "locations:\n"
4352 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4354 #: ../src/inkscape.cpp:515
4355 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4356 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4358 #: ../src/inkscape.cpp:658
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Cannot create directory %s.\n"
4362 "%s"
4363 msgstr ""
4364 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4365 "%s"
4367 #: ../src/inkscape.cpp:659
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "%s is not a valid directory.\n"
4371 "%s"
4372 msgstr ""
4373 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4374 "%s"
4376 #: ../src/inkscape.cpp:660
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Cannot create file %s.\n"
4380 "%s"
4381 msgstr ""
4382 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4383 "%s"
4385 #: ../src/inkscape.cpp:661
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "Cannot write file %s.\n"
4389 "%s"
4390 msgstr ""
4391 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4392 "%s"
4394 #: ../src/inkscape.cpp:662
4395 msgid ""
4396 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4397 "and any changes made in preferences will not be saved."
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "%s is not a regular file.\n"
4404 "%s"
4405 msgstr ""
4406 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4407 "%s"
4409 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "%s not a valid XML file, or\n"
4413 "you don't have read permissions on it.\n"
4414 "%s"
4415 msgstr ""
4416 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4417 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4418 "%s"
4420 #: ../src/inkscape.cpp:735
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "%s is not a valid menus file.\n"
4424 "%s"
4425 msgstr ""
4426 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4427 "%s"
4429 #: ../src/inkscape.cpp:736
4430 msgid ""
4431 "Inkscape will run with default menus.\n"
4432 "New menus will not be saved."
4433 msgstr ""
4434 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4435 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4437 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4438 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4439 #: ../src/interface.cpp:835
4440 msgid "Commands Bar"
4441 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4443 #: ../src/interface.cpp:835
4444 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4445 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4447 #: ../src/interface.cpp:837
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Tool Controls Bar"
4450 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4452 #: ../src/interface.cpp:837
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4455 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4457 #: ../src/interface.cpp:839
4458 msgid "_Toolbox"
4459 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4461 #: ../src/interface.cpp:839
4462 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4463 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4465 #: ../src/interface.cpp:845
4466 #, fuzzy
4467 msgid "_Palette"
4468 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4470 #: ../src/interface.cpp:845
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Show or hide the color palette"
4473 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4475 #: ../src/interface.cpp:847
4476 msgid "_Statusbar"
4477 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4479 #: ../src/interface.cpp:847
4480 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4481 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4483 #: ../src/interface.cpp:901
4484 #, c-format
4485 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4486 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4488 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4489 #: ../src/interface.cpp:1012
4490 #, c-format
4491 msgid "Enter group #%s"
4492 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4494 #: ../src/interface.cpp:1023
4495 msgid "Go to parent"
4496 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4498 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Drop color"
4502 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4504 #: ../src/interface.cpp:1153
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Drop color on gradient"
4507 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4509 #: ../src/interface.cpp:1212
4510 msgid "Could not parse SVG data"
4511 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4513 #: ../src/interface.cpp:1254
4514 msgid "Drop SVG"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/interface.cpp:1312
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Drop bitmap image"
4520 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4522 #: ../src/interface.cpp:1404
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4526 "you want to replace it?</span>\n"
4527 "\n"
4528 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/interface.cpp:1411
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Replace"
4534 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4536 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4537 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4538 #, fuzzy
4539 msgid "_Write session file:"
4540 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4542 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4543 msgid "Select a location and filename"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Set filename"
4549 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4551 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4552 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4556 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Accept invitation"
4562 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4564 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4565 msgid "Decline invitation"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4569 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/knot.cpp:428
4573 msgid "Node or handle drag canceled."
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/knotholder.cpp:258
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Change handle"
4579 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4581 #: ../src/knotholder.cpp:312
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Move handle"
4584 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4586 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4587 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4588 msgstr ""
4590 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4591 #: ../src/live_effects/effect.cpp:43
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Path along path"
4594 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
4596 #: ../src/live_effects/effect.cpp:45
4597 msgid "Slant"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4601 msgid "doEffect stack test"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/live_effects/effect.cpp:48
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Gears"
4607 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
4609 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4610 msgid "Curve stitching"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
4614 #, fuzzy
4615 msgid "No effect"
4616 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4618 #: ../src/live_effects/effect.cpp:142
4619 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4623 msgid "Change enum parameter"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Teeth"
4629 msgstr "ਪਾਠ"
4631 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4632 #, fuzzy
4633 msgid "The number of teeth"
4634 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4636 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4637 msgid "Phi"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4641 msgid "???"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Stroke path"
4647 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
4649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4650 msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Nr of paths"
4656 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4658 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4659 msgid "The number of paths that will be generated."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Startpoint variation"
4665 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4667 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4668 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4669 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4670 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
4671 msgid "..."
4672 msgstr "..."
4674 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4675 msgid "Endpoint variation"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Scale width"
4681 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
4683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4684 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4688 msgid "Scale width relative"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4692 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Single"
4698 msgstr "ਕੋਣ:"
4700 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4701 msgid "Single, stretched"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Repeated"
4707 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
4709 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4710 msgid "Repeated, stretched"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Pattern source"
4716 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4718 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4719 msgid "Path to put along the skeleton path"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Pattern copies"
4725 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
4727 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4728 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Width of the pattern"
4734 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4736 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4737 msgid "Width in units of length"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4741 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Spacing"
4747 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
4749 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Space between copies of the pattern"
4752 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
4754 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4755 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Normal offset"
4758 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4760 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4761 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Tangential offset"
4764 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
4766 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4767 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Pattern is vertical"
4770 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4772 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Change scalar parameter"
4775 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4777 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4778 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4779 msgid "Edit on-canvas"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Paste path"
4785 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
4787 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
4788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
4789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
4790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4791 msgid "Nothing on the clipboard."
4792 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4794 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
4795 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Paste path parameter"
4801 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4803 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
4804 msgid "Clipboard does not contain a path."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Change point parameter"
4810 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4812 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Change bool parameter"
4815 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4817 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Change random parameter"
4820 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
4822 #: ../src/main.cpp:211
4823 msgid "Print the Inkscape version number"
4824 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
4826 #: ../src/main.cpp:216
4827 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4828 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
4830 #: ../src/main.cpp:221
4831 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4832 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
4834 #: ../src/main.cpp:226
4835 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4836 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
4838 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4839 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4840 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4841 msgid "FILENAME"
4842 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
4844 #: ../src/main.cpp:231
4845 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/main.cpp:236
4849 msgid "Export document to a PNG file"
4850 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4852 #: ../src/main.cpp:241
4853 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/main.cpp:242
4857 msgid "DPI"
4858 msgstr "DPI"
4860 #: ../src/main.cpp:246
4861 msgid ""
4862 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4863 "corner)"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/main.cpp:247
4867 msgid "x0:y0:x1:y1"
4868 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4870 #: ../src/main.cpp:251
4871 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/main.cpp:256
4875 msgid "Exported area is the entire canvas"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/main.cpp:261
4879 msgid ""
4880 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4881 "user units)"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/main.cpp:266
4885 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/main.cpp:267
4889 msgid "WIDTH"
4890 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
4892 #: ../src/main.cpp:271
4893 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/main.cpp:272
4897 msgid "HEIGHT"
4898 msgstr "ਉਚਾਈ"
4900 #: ../src/main.cpp:276
4901 msgid "The ID of the object to export"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4905 msgid "ID"
4906 msgstr "ID"
4908 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4909 #. See "man inkscape" for details.
4910 #: ../src/main.cpp:283
4911 msgid ""
4912 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/main.cpp:288
4916 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/main.cpp:293
4920 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/main.cpp:294
4924 msgid "COLOR"
4925 msgstr "ਰੰਗ"
4927 #: ../src/main.cpp:298
4928 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/main.cpp:299
4932 msgid "VALUE"
4933 msgstr "ਮੁੱਲ"
4935 #: ../src/main.cpp:303
4936 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/main.cpp:308
4940 msgid "Export document to a PS file"
4941 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4943 #: ../src/main.cpp:313
4944 msgid "Export document to an EPS file"
4945 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4947 #: ../src/main.cpp:318
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Export document to a PDF file"
4950 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4952 #: ../src/main.cpp:324
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
4955 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4957 #: ../src/main.cpp:330
4958 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/main.cpp:335
4962 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/main.cpp:340
4966 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4967 msgstr ""
4969 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4970 #: ../src/main.cpp:346
4971 msgid ""
4972 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4973 "query-id"
4974 msgstr ""
4976 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4977 #: ../src/main.cpp:352
4978 msgid ""
4979 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4980 "query-id"
4981 msgstr ""
4983 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4984 #: ../src/main.cpp:358
4985 msgid ""
4986 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4987 "id"
4988 msgstr ""
4990 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4991 #: ../src/main.cpp:364
4992 msgid ""
4993 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4994 "id"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/main.cpp:369
4998 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4999 msgstr ""
5001 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5002 #: ../src/main.cpp:375
5003 msgid "Print out the extension directory and exit"
5004 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5006 #: ../src/main.cpp:380
5007 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/main.cpp:385
5011 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/main.cpp:390
5015 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/main.cpp:391
5019 msgid "VERB-ID"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/main.cpp:395
5023 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/main.cpp:396
5027 msgid "OBJECT-ID"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/main.cpp:597
5031 msgid ""
5032 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5033 "\n"
5034 "Available options:"
5035 msgstr ""
5036 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5037 "\n"
5038 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5040 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5041 #, c-format
5042 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5046 #, c-format
5047 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5051 msgid "_New"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Open _Recent"
5057 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5059 #: ../src/menus-skeleton.h:56
5060 #, fuzzy
5061 msgid "_Edit"
5062 msgstr "ਸੋਧ..."
5064 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Paste Si_ze"
5067 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5069 #: ../src/menus-skeleton.h:79
5070 msgid "Clo_ne"
5071 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5073 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5074 #, fuzzy
5075 msgid "_View"
5076 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5078 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5079 #, fuzzy
5080 msgid "_Zoom"
5081 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5083 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5084 msgid "_Display mode"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Show/Hide"
5090 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5092 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5093 #, fuzzy
5094 msgid "_Layer"
5095 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5097 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5098 #, fuzzy
5099 msgid "_Object"
5100 msgstr "ਇਕਾਈ"
5102 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5103 msgid "Cli_p"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Mas_k"
5109 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5111 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Patter_n"
5114 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5116 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5117 #, fuzzy
5118 msgid "_Path"
5119 msgstr "ਮਾਰਗ"
5121 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5122 #, fuzzy
5123 msgid "_Text"
5124 msgstr "ਪਾਠ"
5126 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Effe_cts"
5129 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5131 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5132 msgid "Whiteboa_rd"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5136 #, fuzzy
5137 msgid "_Help"
5138 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5140 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Tutorials"
5143 msgstr "tutorial-tips.svg"
5145 #: ../src/node-context.cpp:183
5146 msgid ""
5147 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5148 "+Alt</b>: move along handles"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/node-context.cpp:184
5152 msgid ""
5153 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/node-context.cpp:185
5157 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Stamp"
5163 msgstr "ਪਗ਼"
5165 #: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Move nodes vertically"
5168 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5170 #: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Move nodes horizontally"
5173 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5175 #: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Move nodes"
5178 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
5180 #: ../src/nodepath.cpp:1355
5181 msgid ""
5182 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5183 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/nodepath.cpp:1525
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Align nodes"
5189 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
5191 #: ../src/nodepath.cpp:1587
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Distribute nodes"
5194 msgstr "ਵੰਡ"
5196 #: ../src/nodepath.cpp:1625
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Add nodes"
5199 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5201 #: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Add node"
5204 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5206 #: ../src/nodepath.cpp:1780
5207 msgid "Break path"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
5211 #: ../src/nodepath.cpp:1936
5212 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/nodepath.cpp:1856
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Close subpath"
5218 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5220 #: ../src/nodepath.cpp:1908
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Join nodes"
5223 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5225 #: ../src/nodepath.cpp:1957
5226 msgid "Close subpath by segment"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/nodepath.cpp:2011
5230 msgid "Join nodes by segment"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Delete nodes"
5236 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5238 #: ../src/nodepath.cpp:2141
5239 msgid "Delete nodes preserving shape"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
5243 msgid ""
5244 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5245 "segments."
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/nodepath.cpp:2308
5249 msgid "Cannot find path between nodes."
5250 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
5252 #: ../src/nodepath.cpp:2340
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Delete segment"
5255 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
5257 #: ../src/nodepath.cpp:2361
5258 msgid "Change segment type"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
5262 msgid "Change node type"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/nodepath.cpp:3368
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Retract handle"
5268 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
5270 #: ../src/nodepath.cpp:3417
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Move node handle"
5273 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
5275 #: ../src/nodepath.cpp:3557
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5279 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5280 "handles"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/nodepath.cpp:3751
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Rotate nodes"
5286 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5288 #: ../src/nodepath.cpp:3882
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Scale nodes"
5291 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5293 #: ../src/nodepath.cpp:3932
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Flip nodes"
5296 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5298 #: ../src/nodepath.cpp:4097
5299 msgid ""
5300 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5301 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5302 msgstr ""
5304 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5305 #: ../src/nodepath.cpp:4323
5306 msgid "end node"
5307 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5309 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5310 #: ../src/nodepath.cpp:4328
5311 msgid "cusp"
5312 msgstr ""
5314 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5315 #: ../src/nodepath.cpp:4331
5316 msgid "smooth"
5317 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
5319 #: ../src/nodepath.cpp:4333
5320 msgid "symmetric"
5321 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
5323 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5324 #: ../src/nodepath.cpp:4339
5325 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/nodepath.cpp:4341
5329 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/nodepath.cpp:4344
5333 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5337 msgid ""
5338 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5339 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5340 "rotate"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/nodepath.cpp:4357
5344 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
5348 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/nodepath.cpp:4384
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5355 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5356 msgid_plural ""
5357 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5358 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5359 msgstr[0] ""
5360 msgstr[1] ""
5362 #: ../src/nodepath.cpp:4390
5363 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/nodepath.cpp:4398
5367 #, c-format
5368 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5369 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5370 msgstr[0] ""
5371 msgstr[1] ""
5373 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5377 msgid_plural ""
5378 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5379 msgstr[0] ""
5380 msgstr[1] ""
5382 #: ../src/nodepath.cpp:4411
5383 #, c-format
5384 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5385 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5386 msgstr[0] ""
5387 msgstr[1] ""
5389 #: ../src/object-edit.cpp:503
5390 msgid ""
5391 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5392 "vertical radius the same"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/object-edit.cpp:509
5396 msgid ""
5397 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5398 "horizontal radius the same"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5402 msgid ""
5403 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5404 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5408 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5409 msgid ""
5410 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5411 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5415 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5416 msgid ""
5417 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5418 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/object-edit.cpp:851
5422 msgid "Move the box in perspective."
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5426 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5430 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5434 msgid ""
5435 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5436 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5437 "segment"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5441 msgid ""
5442 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5443 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5444 "segment"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5448 msgid ""
5449 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5450 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5454 msgid ""
5455 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5456 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5457 "randomize"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5461 msgid ""
5462 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5463 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5467 msgid ""
5468 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5469 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5473 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5474 msgstr ""
5476 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5477 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5478 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5482 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5486 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5490 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5494 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5498 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5502 msgid ""
5503 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Combining paths..."
5509 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5511 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Combine"
5514 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5516 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5517 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Breaking apart paths..."
5523 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5525 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5526 msgid "Break apart"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5530 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5534 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Converting objects to paths..."
5540 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5542 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Object to path"
5545 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
5547 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5548 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5552 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5553 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5555 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Reversing paths..."
5558 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5560 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Reverse path"
5563 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5565 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5566 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Drawing cancelled"
5572 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5574 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5575 msgid "Continuing selected path"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5579 msgid "Creating new path"
5580 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5582 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5583 msgid "Appending to selected path"
5584 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5586 #: ../src/pen-context.cpp:592
5587 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/pen-context.cpp:602
5591 msgid ""
5592 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5596 #, c-format
5597 msgid ""
5598 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5599 "<b>Enter</b> to finish the path"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5603 #, c-format
5604 msgid ""
5605 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5606 "angle"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5613 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Drawing finished"
5619 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
5621 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5622 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Drawing a freehand path"
5628 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5630 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5631 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5632 msgstr ""
5634 #. Write curves to object
5635 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5636 msgid "Finishing freehand"
5637 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5639 #: ../src/preferences.cpp:59
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "%s is not a valid preferences file.\n"
5643 "%s"
5644 msgstr ""
5645 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5646 "%s"
5648 #: ../src/preferences.cpp:60
5649 msgid ""
5650 "Inkscape will run with default settings.\n"
5651 "New settings will not be saved."
5652 msgstr ""
5653 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5654 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
5656 #: ../src/print.cpp:152
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Print"
5659 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
5661 #: ../src/print.cpp:202
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "Could not set print source: %s"
5664 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
5666 #: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
5667 #, fuzzy
5668 msgid "unknown error"
5669 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
5671 #: ../src/print.cpp:207
5672 #, c-format
5673 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5674 msgstr ""
5676 #. since we didn't include the Preview capability,
5677 #. this should never happen.
5678 #: ../src/print.cpp:213
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Print Preview not available"
5681 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
5683 #: ../src/print.cpp:245
5684 #, c-format
5685 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/print.cpp:290
5689 #, fuzzy
5690 msgid "SVG Document"
5691 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5693 #: ../src/rect-context.cpp:378
5694 msgid ""
5695 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5696 "circular"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/rect-context.cpp:503
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5703 "b> to draw around the starting point"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/rect-context.cpp:505
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5710 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/rect-context.cpp:526
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Create rectangle"
5716 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5718 #: ../src/select-context.cpp:227
5719 msgid "Move canceled."
5720 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5722 #: ../src/select-context.cpp:235
5723 msgid "Selection canceled."
5724 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5726 #: ../src/select-context.cpp:534
5727 msgid ""
5728 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5729 "rubberband selection"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/select-context.cpp:536
5733 msgid ""
5734 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5735 "touch selection"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/select-context.cpp:696
5739 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/select-context.cpp:697
5743 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/select-context.cpp:698
5747 msgid ""
5748 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/select-context.cpp:848
5752 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Delete text"
5758 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
5761 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5762 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
5765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Delete"
5768 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
5771 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Delete all"
5777 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5782 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Group"
5787 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
5789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
5790 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
5794 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Ungroup"
5800 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
5802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5805 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5809 msgid ""
5810 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5814 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Raise to top"
5820 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
5822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5823 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Lower"
5829 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
5831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5832 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Lower to bottom"
5838 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
5840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5841 msgid "Nothing to undo."
5842 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5845 msgid "Nothing to redo."
5846 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
5849 msgid "Nothing was copied."
5850 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Paste"
5855 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
5857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
5858 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Paste style"
5864 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5869 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
5872 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
5876 msgid "Paste live path effect"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5882 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Paste size"
5887 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
5890 msgid "Paste size separately"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
5894 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Raise to next layer"
5900 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
5903 msgid "No more layers above."
5904 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
5906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
5907 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Lower to previous layer"
5913 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
5915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
5916 msgid "No more layers below."
5917 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
5919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Remove transform"
5922 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
5925 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
5929 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
5933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Rotate"
5936 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
5938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
5939 msgid "Rotate by pixels"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
5943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
5944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Scale"
5947 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
5949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
5950 msgid "Scale by whole factor"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
5954 msgid "Move vertically"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Move horizontally"
5960 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
5962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
5963 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Move"
5966 msgstr "ਭੇਜੋ"
5968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Move vertically by pixels"
5971 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Move horizontally by pixels"
5976 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
5978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
5979 msgid "action|Clone"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
5983 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
5987 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
5991 msgid "Unlink clone"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
5995 msgid ""
5996 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
5997 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
5998 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
6002 msgid ""
6003 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6004 "flowed text?)"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
6008 msgid ""
6009 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6010 "defs&gt;)"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6016 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Objects to marker"
6021 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
6024 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6025 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Objects to pattern"
6030 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
6033 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
6037 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6038 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Pattern to objects"
6043 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
6046 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Create bitmap"
6052 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6057 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6062 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Set clipping path"
6067 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Set mask"
6072 msgstr "ਤਾਰੇ"
6074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6077 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
6080 msgid "Release clipping path"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Release mask"
6086 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6091 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Fit page to selection"
6096 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6098 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Link"
6101 msgstr "ਵਿੱਚ"
6103 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Circle"
6106 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6108 #. ellipse
6109 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
6111 msgid "Ellipse"
6112 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6114 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6115 msgid "Flowed text"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Line"
6121 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6123 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Path"
6126 msgstr "ਮਾਰਗ"
6128 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6129 msgid "Polygon"
6130 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
6132 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Polyline"
6135 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6137 #. Rectangle
6138 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
6140 msgid "Rectangle"
6141 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6143 #. 3D box
6144 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
6146 #, fuzzy
6147 msgid "3D Box"
6148 msgstr "ਡੱਬਾ"
6150 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6151 msgid "object|Clone"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Offset path"
6157 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6159 #. spiral
6160 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
6162 msgid "Spiral"
6163 msgstr ""
6165 #. star
6166 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
6168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6169 msgid "Star"
6170 msgstr "ਤਾਰਾ"
6172 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6173 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6174 msgstr ""
6176 #. no items
6177 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6178 msgid ""
6179 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6183 #, fuzzy
6184 msgid "root"
6185 msgstr "(root)"
6187 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "layer <b>%s</b>"
6190 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6192 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6195 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
6197 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6198 #, c-format
6199 msgid "<i>%s</i>"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6203 #, c-format
6204 msgid " in %s"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid " in group %s (%s)"
6210 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
6212 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6215 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6216 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6217 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6219 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid " in <b>%i</b> layers"
6222 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6223 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6224 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6226 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6227 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6231 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6235 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6236 msgstr ""
6238 #. this is only used with 2 or more objects
6239 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6240 #, c-format
6241 msgid "<b>%i</b> object selected"
6242 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6243 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6244 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6246 #. this is only used with 2 or more objects
6247 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6250 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6251 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6252 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6254 #. this is only used with 2 or more objects
6255 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6256 #, c-format
6257 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6258 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6259 msgstr[0] ""
6260 msgstr[1] ""
6262 #. this is only used with 2 or more objects
6263 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6264 #, c-format
6265 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6266 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6267 msgstr[0] ""
6268 msgstr[1] ""
6270 #. this is only used with 2 or more objects
6271 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6272 #, fuzzy, c-format
6273 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6274 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6275 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6276 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6278 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6279 #, c-format
6280 msgid "%s%s. %s."
6281 msgstr "%s%s. %s."
6283 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Skew"
6286 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
6288 #: ../src/seltrans.cpp:448
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Set center"
6291 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
6293 #: ../src/seltrans.cpp:543
6294 msgid ""
6295 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6296 "Shift also uses this center"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/seltrans.cpp:570
6300 msgid ""
6301 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6302 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/seltrans.cpp:571
6306 msgid ""
6307 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6308 "b> to scale around rotation center"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/seltrans.cpp:575
6312 msgid ""
6313 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6314 "skew around the opposite side"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/seltrans.cpp:576
6318 msgid ""
6319 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6320 "to rotate around the opposite corner"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/seltrans.cpp:710
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Reset center"
6326 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
6328 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
6329 #, c-format
6330 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6331 msgstr ""
6333 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6334 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6335 #: ../src/seltrans.cpp:1188
6336 #, c-format
6337 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6338 msgstr ""
6340 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6341 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6342 #: ../src/seltrans.cpp:1237
6343 #, c-format
6344 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/seltrans.cpp:1280
6348 #, c-format
6349 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/seltrans.cpp:1569
6353 #, c-format
6354 msgid ""
6355 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6356 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/shape-editor.cpp:357
6360 msgid "Drag curve"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6364 #, c-format
6365 msgid "<b>Link</b> to %s"
6366 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6368 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6369 msgid "<b>Link</b> without URI"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6373 msgid "<b>Ellipse</b>"
6374 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
6376 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6377 msgid "<b>Circle</b>"
6378 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6380 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6381 msgid "<b>Segment</b>"
6382 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
6384 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6385 msgid "<b>Arc</b>"
6386 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6388 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6389 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6390 #, c-format
6391 msgid "Flow region"
6392 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
6394 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6395 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6396 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6397 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6398 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6399 #, c-format
6400 msgid "Flow excluded region"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6404 #, c-format
6405 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6406 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6407 msgstr[0] ""
6408 msgstr[1] ""
6410 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6411 #, c-format
6412 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6413 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6414 msgstr[0] ""
6415 msgstr[1] ""
6417 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6418 msgid "vertical guideline"
6419 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
6421 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6422 msgid "horizontal guideline"
6423 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
6425 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6426 msgid "embedded"
6427 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
6429 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6430 #, c-format
6431 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6435 #, c-format
6436 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6437 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
6439 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6440 #, c-format
6441 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6442 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6443 msgstr[0] ""
6444 msgstr[1] ""
6446 #: ../src/sp-item.cpp:830
6447 msgid "Object"
6448 msgstr "ਇਕਾਈ"
6450 #: ../src/sp-item.cpp:847
6451 #, c-format
6452 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/sp-item.cpp:852
6456 #, c-format
6457 msgid "%s; <i>masked</i>"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/sp-line.cpp:189
6461 msgid "<b>Line</b>"
6462 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6464 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6465 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6466 #, c-format
6467 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6471 msgid "outset"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6475 msgid "inset"
6476 msgstr ""
6478 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6479 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6480 #, c-format
6481 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/sp-path.cpp:128
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6487 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6488 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6489 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6491 #: ../src/sp-path.cpp:131
6492 #, c-format
6493 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6494 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6495 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6496 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6498 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6499 msgid "<b>Polygon</b>"
6500 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
6502 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6503 msgid "<b>Polyline</b>"
6504 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6506 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6507 msgid "<b>Rectangle</b>"
6508 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6510 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6511 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6512 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6513 #, c-format
6514 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/sp-star.cpp:307
6518 #, c-format
6519 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6520 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6521 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
6522 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
6524 #: ../src/sp-star.cpp:311
6525 #, c-format
6526 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6527 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6528 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
6529 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
6531 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6532 #, c-format
6533 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6534 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6535 msgstr[0] ""
6536 msgstr[1] ""
6538 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6539 #: ../src/sp-text.cpp:415
6540 msgid "&lt;no name found&gt;"
6541 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
6543 #: ../src/sp-text.cpp:421
6544 #, c-format
6545 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6546 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6548 #: ../src/sp-text.cpp:422
6549 #, c-format
6550 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6551 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6553 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6554 #, fuzzy
6555 msgid "<b>Text span</b>"
6556 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6558 #: ../src/sp-use.cpp:324
6559 #, c-format
6560 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/sp-use.cpp:328
6564 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6568 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6572 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Create spiral"
6584 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6586 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Union"
6589 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
6591 #: ../src/splivarot.cpp:81
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Intersection"
6594 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
6596 #: ../src/splivarot.cpp:87
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Difference"
6599 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6601 #: ../src/splivarot.cpp:93
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Exclusion"
6604 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
6606 #: ../src/splivarot.cpp:98
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Division"
6609 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
6611 #: ../src/splivarot.cpp:103
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Cut path"
6614 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6616 #: ../src/splivarot.cpp:120
6617 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/splivarot.cpp:124
6621 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/splivarot.cpp:130
6625 msgid ""
6626 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6627 "cut."
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6631 msgid ""
6632 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6633 "difference, XOR, division, or path cut."
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/splivarot.cpp:192
6637 msgid ""
6638 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/splivarot.cpp:601
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6644 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6646 #: ../src/splivarot.cpp:885
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Convert stroke to path"
6649 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6651 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6652 #: ../src/splivarot.cpp:888
6653 #, fuzzy
6654 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6655 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6657 #: ../src/splivarot.cpp:972
6658 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Create linked offset"
6664 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
6666 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Create dynamic offset"
6669 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6671 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6672 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Outset path"
6678 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6680 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Inset path"
6683 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6685 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6686 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6690 msgid "Simplifying paths (separately):"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Simplifying paths:"
6696 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6698 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6701 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6703 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6704 #, c-format
6705 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6709 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Simplify"
6715 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
6717 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6718 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/star-context.cpp:348
6722 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/star-context.cpp:471
6726 #, c-format
6727 msgid ""
6728 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/star-context.cpp:472
6732 #, c-format
6733 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/star-context.cpp:495
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Create star"
6739 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6741 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6742 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6746 msgid ""
6747 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6748 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6749 msgstr ""
6751 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6752 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6753 msgid ""
6754 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6755 "path first."
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6759 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
6763 msgid "Put text on path"
6764 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
6766 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6767 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6771 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
6775 msgid "Remove text from path"
6776 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6778 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6779 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6783 msgid "Remove manual kerns"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6787 msgid ""
6788 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6789 "into frame."
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Flow text into shape"
6795 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
6797 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6798 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6802 msgid "Unflow flowed text"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6808 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6810 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6811 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Convert flowed text to text"
6817 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6819 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6820 #, fuzzy
6821 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6822 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6824 #: ../src/text-context.cpp:452
6825 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/text-context.cpp:454
6829 msgid ""
6830 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/text-context.cpp:508
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Create text"
6836 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6838 #: ../src/text-context.cpp:532
6839 msgid "Non-printable character"
6840 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
6842 #: ../src/text-context.cpp:547
6843 msgid "Insert Unicode character"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/text-context.cpp:582
6847 #, c-format
6848 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6852 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/text-context.cpp:659
6856 #, c-format
6857 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6861 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6862 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
6864 #: ../src/text-context.cpp:704
6865 msgid "Flowed text is created."
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/text-context.cpp:706
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Create flowed text"
6871 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6873 #: ../src/text-context.cpp:708
6874 msgid ""
6875 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6876 "created."
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/text-context.cpp:834
6880 msgid "No-break space"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/text-context.cpp:836
6884 msgid "Insert no-break space"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/text-context.cpp:873
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Make bold"
6890 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
6892 #: ../src/text-context.cpp:891
6893 msgid "Make italic"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/text-context.cpp:929
6897 #, fuzzy
6898 msgid "New line"
6899 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
6901 #: ../src/text-context.cpp:963
6902 msgid "Backspace"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/text-context.cpp:1009
6906 msgid "Kern to the left"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/text-context.cpp:1029
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Kern to the right"
6912 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6914 #: ../src/text-context.cpp:1049
6915 msgid "Kern up"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/text-context.cpp:1070
6919 msgid "Kern down"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/text-context.cpp:1126
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Rotate counterclockwise"
6925 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
6927 #: ../src/text-context.cpp:1147
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Rotate clockwise"
6930 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
6932 #: ../src/text-context.cpp:1164
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Contract line spacing"
6935 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
6937 #: ../src/text-context.cpp:1172
6938 msgid "Contract letter spacing"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/text-context.cpp:1191
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Expand line spacing"
6944 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
6946 #: ../src/text-context.cpp:1199
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Expand letter spacing"
6949 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
6951 #: ../src/text-context.cpp:1303
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Paste text"
6954 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6956 #: ../src/text-context.cpp:1532
6957 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
6961 msgid ""
6962 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6963 "then type."
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/text-context.cpp:1610
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Remove empty text"
6969 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
6971 #: ../src/text-context.cpp:1642
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Type text"
6974 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
6976 #: ../src/tools-switch.cpp:145
6977 msgid ""
6978 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6979 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6980 "object to select."
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/tools-switch.cpp:151
6984 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/tools-switch.cpp:157
6988 msgid ""
6989 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
6990 "resize. <b>Click</b> to select."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/tools-switch.cpp:163
6994 msgid ""
6995 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
6996 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7000 msgid ""
7001 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7002 "segment. <b>Click</b> to select."
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7006 msgid ""
7007 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7008 "<b>Click</b> to select."
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7012 msgid ""
7013 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7014 "shape. <b>Click</b> to select."
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7018 msgid ""
7019 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7020 "append to selected path."
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7024 msgid ""
7025 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7026 "append to selected path."
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7030 msgid ""
7031 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7032 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7033 "right) and angle (up/down)."
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7037 msgid ""
7038 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7039 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7043 msgid ""
7044 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7045 "zoom out."
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7049 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7053 msgid ""
7054 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7055 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7056 "object's fill and stroke to the current setting."
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7060 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7061 #, c-format
7062 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7063 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7065 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7066 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7067 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7068 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7070 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7073 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7075 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7076 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Trace: No active desktop"
7082 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7084 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7085 msgid "Invalid SIOX result"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7089 msgid "Trace: No active document"
7090 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7092 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7093 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7094 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7096 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Trace: Starting trace..."
7099 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
7101 #. ## inform the document, so we can undo
7102 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Trace bitmap"
7105 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7107 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7108 #, c-format
7109 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7110 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
7112 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7113 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7119 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7120 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7121 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7123 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7126 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7127 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7128 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7130 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7133 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7134 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7135 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7137 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7140 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7141 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7142 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7144 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7145 #, fuzzy, c-format
7146 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7147 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7148 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7149 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7151 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7154 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7155 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7156 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7158 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7159 #, fuzzy, c-format
7160 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7161 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7162 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7163 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7165 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7168 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7169 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7170 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7172 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7173 msgid "Push tweak"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7177 msgid "Shrink tweak"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7181 msgid "Grow tweak"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7185 msgid "Attract tweak"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7189 msgid "Repel tweak"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7193 msgid "Roughen tweak"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7197 msgid "Color paint tweak"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7201 msgid "Color jitter tweak"
7202 msgstr ""
7204 #. Item dialog
7205 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7206 msgid "Object _Properties"
7207 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7209 #. Select item
7210 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7211 msgid "_Select This"
7212 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
7214 #. Create link
7215 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7216 msgid "_Create Link"
7217 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7219 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Create link"
7222 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7224 #. "Ungroup"
7225 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
7226 msgid "_Ungroup"
7227 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
7229 #. Link dialog
7230 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7231 msgid "Link _Properties"
7232 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7234 #. Select item
7235 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7236 msgid "_Follow Link"
7237 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
7239 #. Reset transformations
7240 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7241 msgid "_Remove Link"
7242 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7244 #. Link dialog
7245 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7246 msgid "Image _Properties"
7247 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7249 #. Item dialog
7250 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7251 msgid "_Fill and Stroke"
7252 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
7254 #. *
7255 #. * Constructor
7256 #.
7257 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7258 msgid "About Inkscape"
7259 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
7261 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7262 msgid "_Splash"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7266 msgid "_Authors"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7270 #, fuzzy
7271 msgid "_Translators"
7272 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7274 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7275 #, fuzzy
7276 msgid "_License"
7277 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7279 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7280 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7281 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7282 #.
7283 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7284 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7285 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7286 #. string here should be changed.)
7287 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7288 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7289 #. should be in UTF-*8..
7290 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7291 msgid "about.svg"
7292 msgstr "about.svg"
7294 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7295 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7296 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7297 #, fuzzy
7298 msgid "translator-credits"
7299 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7303 msgid "Align"
7304 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
7306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7308 msgid "Distribute"
7309 msgstr "ਵੰਡ"
7311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7312 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7313 msgstr ""
7315 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7318 msgid "H:"
7319 msgstr "ਉ:"
7321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7322 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7323 msgstr ""
7325 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7327 msgid "V:"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7333 msgid "Remove overlaps"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Arrange connector network"
7340 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7343 msgid "Unclump"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Randomize positions"
7349 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Distribute text baselines"
7354 msgstr "ਵੰਡ"
7356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Align text baselines"
7359 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Connector network layout"
7364 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7367 msgid "Nodes"
7368 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7371 msgid "Relative to: "
7372 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
7374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7375 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7379 msgid "Align left sides"
7380 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7383 msgid "Center on vertical axis"
7384 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7387 msgid "Align right sides"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7391 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7395 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7399 msgid "Align tops"
7400 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7403 msgid "Center on horizontal axis"
7404 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7407 msgid "Align bottoms"
7408 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
7410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7411 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7415 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7419 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7423 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7427 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7431 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7435 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7439 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7443 msgid "Distribute tops equidistantly"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7447 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7451 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7455 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7459 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7463 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7467 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7471 msgid ""
7472 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7473 "overlap"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7480 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7483 msgid "Align selected nodes horizontally"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7487 msgid "Align selected nodes vertically"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7491 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7495 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7496 msgstr ""
7498 #. Rest of the widgetry
7499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7500 msgid "Last selected"
7501 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7504 msgid "First selected"
7505 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
7507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7508 msgid "Biggest item"
7509 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
7511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7512 msgid "Smallest item"
7513 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
7515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7517 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266
7518 msgid "Page"
7519 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
7521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7522 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270
7523 msgid "Drawing"
7524 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7526 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7527 msgid "Metadata"
7528 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
7530 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7531 msgid "License"
7532 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7534 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7535 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7539 #, fuzzy
7540 msgid "<b>License</b>"
7541 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Create new grid."
7546 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7549 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7550 #, fuzzy
7551 msgid "_Remove"
7552 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Remove selected grid."
7557 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Guides"
7562 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
7564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Grids"
7567 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
7569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Snapping"
7572 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
7574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Back_ground:"
7577 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7580 msgid "Background color"
7581 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
7583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7584 msgid ""
7585 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Show page _border"
7591 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7594 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Border on _top of drawing"
7600 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7603 #, fuzzy
7604 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7605 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Border _color:"
7610 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Page border color"
7615 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Color of the page border"
7620 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
7622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7623 #, fuzzy
7624 msgid "_Show border shadow"
7625 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7628 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Default _units:"
7634 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
7636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
7637 #, fuzzy
7638 msgid "<b>General</b>"
7639 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7642 #, fuzzy
7643 msgid "<b>Border</b>"
7644 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7647 #, fuzzy
7648 msgid "<b>Format</b>"
7649 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Show _guides"
7654 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
7656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7657 msgid "Show or hide guides"
7658 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Guide co_lor:"
7663 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
7665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7666 msgid "Guideline color"
7667 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
7669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7670 msgid "Color of guidelines"
7671 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
7673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7674 #, fuzzy
7675 msgid "_Highlight color:"
7676 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
7678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7679 msgid "Highlighted guideline color"
7680 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
7682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7683 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7684 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
7686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
7687 #, fuzzy
7688 msgid "<b>Guides</b>"
7689 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7691 #. General options
7692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
7693 msgid "Bounding _box corners"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
7697 msgid ""
7698 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7699 "boxes (only applicable to the selector tool)"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7703 #, fuzzy
7704 msgid "_Nodes"
7705 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7708 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7712 #, fuzzy
7713 msgid "_Guides"
7714 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
7716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7717 msgid ""
7718 "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
7719 "'Snap to nodes' must also be enabled)"
7720 msgstr ""
7722 #. Options for snapping to objects
7723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Snap to p_aths"
7726 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Snap nodes to object paths"
7731 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Snap to n_odes"
7736 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
7741 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Snap _distance"
7746 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Snap at any dist_ance"
7751 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7754 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7758 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7759 msgstr ""
7761 #. Options for snapping to grids
7762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Snap d_istance"
7765 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Snap at any distan_ce"
7770 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7773 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7777 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7778 msgstr ""
7780 #. Options for snapping to guides
7781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Snap di_stance"
7784 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Snap at any distanc_e"
7789 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7792 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7796 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7797 msgstr ""
7799 #. Some other options
7800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7801 #, fuzzy
7802 msgid "_Include the object's rotation center"
7803 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
7805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7806 msgid ""
7807 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
7811 #, fuzzy
7812 msgid "<b>Snapping of</b>"
7813 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
7816 #, fuzzy
7817 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7818 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
7821 #, fuzzy
7822 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7823 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
7826 #, fuzzy
7827 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7828 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
7831 #, fuzzy
7832 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7833 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
7836 #, fuzzy
7837 msgid "<b>Creation</b>"
7838 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Gridtype"
7843 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
7845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
7846 #, fuzzy
7847 msgid "<b>Defined grids</b>"
7848 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Remove grid"
7853 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7855 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7856 msgid "Export"
7857 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
7859 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Information"
7862 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
7864 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7865 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Help"
7868 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
7870 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Parameters"
7873 msgstr "ਮੀਟਰ"
7875 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Master _opacity, %"
7878 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
7880 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7881 msgid "Fill"
7882 msgstr "ਭਰੋ"
7884 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7885 msgid "Stroke _paint"
7886 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
7888 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7889 msgid "Stroke st_yle"
7890 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
7892 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7893 msgid "Change blur"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Change opacity"
7901 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
7903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Light Source:"
7906 msgstr "ਸਰੋਤ"
7908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
7909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Location"
7912 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Points At"
7917 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
7919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Specular Exponent"
7922 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
7924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Cone Angle"
7927 msgstr "ਕੋਣ:"
7929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
7930 msgid "New light source"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
7934 #, fuzzy
7935 msgid "_Duplicate"
7936 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
7938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
7939 #, fuzzy
7940 msgid "_Filter"
7941 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
7944 #, fuzzy
7945 msgid "R_ename"
7946 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
7948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Rename filter"
7951 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Apply filter"
7956 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
7958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Add filter"
7961 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
7963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Remove filter"
7966 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Duplicate filter"
7971 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
7973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
7974 #, fuzzy
7975 msgid "_Effect"
7976 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Connections"
7981 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Remove merge node"
7986 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
7989 msgid "Reorder filter primitive"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Add Effect:"
7995 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
7998 #, fuzzy
7999 msgid "No effect selected"
8000 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
8003 #, fuzzy
8004 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8005 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8007 #. # end multiple scan
8008 #. ## end mode page
8009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
8010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Mode"
8013 msgstr "ਭੇਜੋ"
8015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Value(s)"
8018 msgstr "ਮੁੱਲ"
8020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Slope"
8023 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
8025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Intercept"
8028 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
8030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
8031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
8032 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Exponent"
8035 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
8038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Operator"
8041 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
8044 msgid "K1"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
8048 msgid "K2"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8052 msgid "K3"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8056 msgid "K4"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Target"
8062 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
8064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8065 msgid "Kernel"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Divisor"
8071 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8074 msgid "Bias"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Edge Mode"
8080 msgstr "ਭੇਜੋ"
8082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Preserve Alpha"
8085 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Diffuse Color"
8090 msgstr "ਰੰਗ:"
8092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Surface Scale"
8096 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
8098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Constant"
8102 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
8104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
8105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
8106 msgid "Kernel Unit Length"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
8110 #, fuzzy
8111 msgid "X Channel"
8112 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Y Channel"
8117 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Flood Color"
8122 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
8125 msgid "Standard Deviation"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Delta X"
8131 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Delta Y"
8136 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Specular Color"
8141 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8144 msgid "Stitch Tiles"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8148 msgid "Base Frequency"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8152 msgid "Octaves"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Seed"
8158 msgstr "ਗਤੀ"
8160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8161 msgid "Add filter primitive"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8165 msgid "Remove filter primitive"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8169 msgid "Duplicate filter primitive"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Set filter primitive attribute"
8175 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
8177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8178 msgid "Mouse"
8179 msgstr "ਮਾਊਸ"
8181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8182 msgid "Grab sensitivity:"
8183 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
8185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8190 msgid "pixels"
8191 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8194 msgid ""
8195 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8196 "with mouse (in screen pixels)"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8200 msgid "Click/drag threshold:"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8204 msgid ""
8205 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8209 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8213 msgid ""
8214 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8215 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8216 "mouse)"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8220 msgid "Scrolling"
8221 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
8223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8224 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8225 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
8227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8228 msgid ""
8229 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8230 "(horizontally with Shift)"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8234 msgid "Ctrl+arrows"
8235 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
8237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8238 msgid "Scroll by:"
8239 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
8241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8242 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8246 msgid "Acceleration:"
8247 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
8249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8250 msgid ""
8251 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8252 "acceleration)"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8256 msgid "Autoscrolling"
8257 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
8259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8260 msgid "Speed:"
8261 msgstr "ਗਤੀ:"
8263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8264 msgid ""
8265 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8266 "autoscroll off)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8270 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
8272 msgid "Threshold:"
8273 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
8275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8276 msgid ""
8277 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8278 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8282 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8286 msgid ""
8287 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8288 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8289 "Selector tool (default)."
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8295 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
8297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8298 msgid ""
8299 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8300 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8304 msgid "Steps"
8305 msgstr "ਪਗ਼"
8307 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8309 msgid "Arrow keys move by:"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8313 msgid ""
8314 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8315 "(in px units)"
8316 msgstr ""
8318 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8320 msgid "> and < scale by:"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8324 msgid ""
8325 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8329 msgid "Inset/Outset by:"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8333 msgid ""
8334 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8338 msgid "Compass-like display of angles"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8342 msgid ""
8343 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8344 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8345 "counterclockwise"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8349 msgid "Rotation snaps every:"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8353 msgid "degrees"
8354 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
8356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8357 msgid ""
8358 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8359 "[ or ] rotates by this amount"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8363 msgid "Zoom in/out by:"
8364 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
8366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8367 msgid ""
8368 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8369 "multiplier"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8373 msgid "Show selection cue"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8377 msgid ""
8378 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8382 msgid "Enable gradient editing"
8383 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
8385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8386 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8390 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8394 msgid ""
8395 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8396 "objects."
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8400 msgid "Create new objects with:"
8401 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
8403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Last used style"
8406 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8409 msgid "Apply the style you last set on an object"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8413 msgid "This tool's own style:"
8414 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8417 msgid ""
8418 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8419 "the button below to set it."
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8423 msgid "Take from selection"
8424 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8427 #, fuzzy
8428 msgid "This tool's style of new objects"
8429 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8432 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8436 msgid "Tools"
8437 msgstr "ਸੰਦ"
8439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8440 msgid "Width is in absolute units"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Select new path"
8446 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8451 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8453 #. Selector
8454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8455 msgid "Selector"
8456 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
8458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8459 msgid "When transforming, show:"
8460 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
8462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8463 msgid "Objects"
8464 msgstr "ਇਕਾਈ"
8466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8467 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8471 msgid "Box outline"
8472 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
8474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8475 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8479 msgid "Per-object selection cue:"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8483 msgid "No per-object selection indication"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8487 msgid "Mark"
8488 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
8490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8491 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8495 msgid "Box"
8496 msgstr "ਡੱਬਾ"
8498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8499 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8503 msgid "Bounding box to use:"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8507 msgid "Visual bounding box"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8511 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8515 msgid "Geometric bounding box"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8519 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8520 msgstr ""
8522 #. Node
8523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8524 msgid "Node"
8525 msgstr "ਨੋਡ"
8527 #. Zoom
8528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
8530 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8531 msgid "Zoom"
8532 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
8534 #. Shapes
8535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8536 msgid "Shapes"
8537 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
8539 #. Pencil
8540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
8541 msgid "Pencil"
8542 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
8544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8546 msgid "Tolerance:"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8550 msgid ""
8551 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8552 "values produce more uneven paths with more nodes"
8553 msgstr ""
8555 #. Pen
8556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
8557 msgid "Pen"
8558 msgstr "ਪੈਨ"
8560 #. Calligraphy
8561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
8562 msgid "Calligraphy"
8563 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
8565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8566 msgid ""
8567 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8568 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8572 msgid ""
8573 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8574 "selection)"
8575 msgstr ""
8577 #. Paint Bucket
8578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Paint Bucket"
8581 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
8583 #. Gradient
8584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
8585 msgid "Gradient"
8586 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
8588 #. Connector
8589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Connector"
8592 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8595 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8596 msgstr ""
8598 #. Dropper
8599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
8600 msgid "Dropper"
8601 msgstr "ਚੂਸਕ"
8603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8604 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Remember and use last window's geometry"
8610 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Don't save window geometry"
8615 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Dockable"
8621 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
8623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Floating"
8627 msgstr "ਸਬੰਧ"
8629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8630 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8631 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
8633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8634 msgid "Zoom when window is resized"
8635 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
8637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Show close button on dialogs"
8640 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8643 msgid "Aggressive"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8649 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8654 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8657 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8661 msgid ""
8662 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8663 "preferences)"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8667 msgid ""
8668 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8669 "document)"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8673 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8677 msgid "Dialogs on top:"
8678 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
8680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8681 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8687 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8690 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8694 msgid ""
8695 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8696 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8697 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Miscellaneous:"
8703 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
8705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8706 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8707 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
8709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8710 msgid ""
8711 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8712 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8713 "above the right scrollbar)"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8717 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8721 msgid "Windows"
8722 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
8724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8725 msgid "Move in parallel"
8726 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
8728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8729 msgid "Stay unmoved"
8730 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8733 msgid "Move according to transform"
8734 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
8736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8737 msgid "Are unlinked"
8738 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
8740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8741 msgid "Are deleted"
8742 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
8744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8745 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8746 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
8748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8749 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8750 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8753 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8754 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
8756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8757 msgid ""
8758 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8759 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8760 "original."
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8764 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8765 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
8767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8768 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8772 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8776 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8780 msgid ""
8781 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8785 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8789 msgid ""
8790 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8791 "drawing"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8795 msgid "Clippaths and masks"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8799 msgid "Scale stroke width"
8800 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8803 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8804 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8807 msgid "Transform gradients"
8808 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
8810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8811 msgid "Transform patterns"
8812 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
8814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8815 msgid "Optimized"
8816 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
8818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8819 msgid "Preserved"
8820 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8823 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8824 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8829 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8833 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8834 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8835 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
8837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8838 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8839 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8840 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
8842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8843 msgid "Store transformation:"
8844 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
8846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
8847 msgid ""
8848 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8849 "attribute"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
8853 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
8857 msgid "Transforms"
8858 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
8860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
8861 msgid "Best quality (slowest)"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
8865 msgid "Better quality (slower)"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
8869 msgid "Average quality"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Lower quality (faster)"
8875 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
8877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
8878 msgid "Lowest quality (fastest)"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
8882 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
8886 msgid ""
8887 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
8888 "always uses best quality)"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
8892 msgid "Better quality, but slower display"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
8896 msgid "Average quality, acceptable display speed"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
8900 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
8904 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Filters"
8910 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Select in all layers"
8915 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
8917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
8918 msgid "Select only within current layer"
8919 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
8921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Select in current layer and sublayers"
8924 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
8927 msgid "Ignore hidden objects"
8928 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
8931 msgid "Ignore locked objects"
8932 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
8935 msgid "Deselect upon layer change"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
8939 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
8940 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
8943 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
8947 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
8951 msgid ""
8952 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
8953 "its sublayers"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
8957 msgid ""
8958 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
8959 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
8963 msgid ""
8964 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
8965 "themselves or by being in a locked group or layer)"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
8969 msgid ""
8970 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
8971 "current layer changes"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
8975 msgid "Selecting"
8976 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
8978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
8979 msgid "Default export resolution:"
8980 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
8983 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
8984 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
8986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
8987 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
8991 msgid ""
8992 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
8993 "Import and Export to OCAL function."
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
8997 msgid "Open Clip Art Library Username:"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9001 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9005 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9009 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Import/Export"
9015 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
9017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Perceptual"
9020 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
9022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Relative Colorimetric"
9025 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9028 msgid "Absolute Colorimetric"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9032 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
9036 msgid "Display Calibration"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
9040 msgid "Enable display calibration"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9044 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9048 msgid "Display profile:"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9052 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9056 msgid "Display intent:"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9061 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Proofing"
9067 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9070 msgid "Simulate output on screen"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9074 msgid "Simulates output of target device."
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
9078 msgid "Mark out of gamut colors"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
9082 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9086 msgid "Out of gamut warning color:"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9090 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9094 msgid "Device profile:"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9098 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9102 msgid "Device intent:"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Black Point Compensation"
9108 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
9110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9111 msgid "Enables black point compensation."
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Preserve black"
9117 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9120 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
9124 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
9128 msgid "Color Management"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
9132 msgid "Add label comments to printing output"
9133 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
9135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
9136 msgid ""
9137 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9138 "rendered output for an object with its label"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9142 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
9146 msgid ""
9147 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9148 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9149 "may affect other objects using the same gradient"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9153 msgid "Simplification threshold:"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9157 msgid ""
9158 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9159 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9160 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9164 msgid "2x2"
9165 msgstr "2x2"
9167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9168 msgid "4x4"
9169 msgstr "4x4"
9171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9172 msgid "8x8"
9173 msgstr "8x8"
9175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9176 msgid "16x16"
9177 msgstr "16x16"
9179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9180 msgid "Oversample bitmaps:"
9181 msgstr ""
9183 #. consider moving this to an UI tab:
9184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9185 msgid "Make commands toolbar smaller"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9189 msgid ""
9190 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
9194 msgid "Make main tools smaller"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9198 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9202 msgid "Max recent documents:"
9203 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9206 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9207 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
9209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9210 msgid "Misc"
9211 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
9213 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9214 msgid "_Apply"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Apply chosen effect to selection"
9220 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9222 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Remove effect from selection"
9225 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9227 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9228 msgid "Apply new effect"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Current effect"
9234 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
9236 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
9237 msgid "Unknown effect is applied"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
9241 msgid "No effect applied"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
9245 msgid "Item is not a shape or path"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
9249 msgid "Only one item can be selected"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Empty selection"
9255 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9257 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Create and apply path effect"
9260 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Remove path effect"
9265 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9267 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9268 msgid "Heap"
9269 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
9271 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9272 msgid "In Use"
9273 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
9275 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9276 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9277 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9278 msgid "Slack"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9282 msgid "Total"
9283 msgstr "ਕੁੱਲ"
9285 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9286 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9287 msgid "Unknown"
9288 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
9290 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9291 msgid "Combined"
9292 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
9294 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9295 msgid "Recalculate"
9296 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
9298 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9299 msgid "Ready."
9300 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
9302 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9303 msgid ""
9304 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9305 "preferences.xml"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9309 #, fuzzy
9310 msgid "File"
9311 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
9313 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Username:"
9316 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
9318 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9319 msgid "Password:"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9323 msgid ""
9324 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9325 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Search Tag"
9331 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
9333 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9334 msgid "No files matched your search"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Search"
9340 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
9342 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9343 msgid "Files Found"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9347 msgid "_Execute Python"
9348 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
9350 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9351 msgid "_Execute Perl"
9352 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
9354 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9355 msgid "Script"
9356 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
9358 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9359 msgid "Output"
9360 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
9362 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9363 msgid "Errors"
9364 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
9366 #. #### begin left panel
9367 #. ### begin notebook
9368 #. ## begin mode page
9369 #. # begin single scan
9370 #. brightness
9371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Brightness cutoff"
9374 msgstr "ਚਮਕ"
9376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9377 msgid "Trace by a given brightness level"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9381 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Single scan: creates a path"
9387 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9389 #. canny edge detection
9390 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Edge detection"
9394 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
9396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9397 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9401 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9402 msgstr ""
9404 #. quantization
9405 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9406 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9407 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9409 msgid "Color quantization"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9413 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9417 msgid "The number of reduced colors"
9418 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9421 msgid "Colors:"
9422 msgstr "ਰੰਗ:"
9424 #. swap black and white
9425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Invert image"
9428 msgstr "ਉਲਟ"
9430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9431 msgid "Invert black and white regions"
9432 msgstr ""
9434 #. # end single scan
9435 #. # begin multiple scan
9436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Brightness steps"
9439 msgstr "ਚਮਕ"
9441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9442 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9446 msgid "Scans:"
9447 msgstr "ਸਕੈਨ:"
9449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9450 msgid "The desired number of scans"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Colors"
9456 msgstr "ਰੰਗ:"
9458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9459 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9463 msgid "Grays"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9467 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9468 msgstr ""
9470 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9472 msgid "Smooth"
9473 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
9475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9476 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9477 msgstr ""
9479 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9481 msgid "Stack scans"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9485 msgid ""
9486 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9487 "gaps)"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Remove background"
9493 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
9495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9496 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9500 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9501 msgstr ""
9503 #. ## begin option page
9504 #. # potrace parameters
9505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9506 msgid "Suppress speckles"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9510 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9514 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Size:"
9520 msgstr "ਅਕਾਰ"
9522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Smooth corners"
9525 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
9527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9528 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9532 msgid "Increase this to smooth corners more"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Optimize paths"
9538 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
9540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9541 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9545 msgid ""
9546 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9547 "optimization"
9548 msgstr ""
9550 #. ## end option page
9551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9552 msgid "Options"
9553 msgstr ""
9555 #. ### credits
9556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9557 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9558 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
9560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9561 msgid "Credits"
9562 msgstr "ਮਾਣ"
9564 #. #### begin right panel
9565 #. ## SIOX
9566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9567 #, fuzzy
9568 msgid "SIOX foreground selection"
9569 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
9571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9572 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9573 msgstr ""
9575 #. ## preview
9576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Update"
9579 msgstr "ਮਿਤੀ"
9581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9582 msgid ""
9583 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9584 "tracing"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9588 msgid "Preview"
9589 msgstr "ਝਲਕ"
9591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9592 msgid "Abort a trace in progress"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9596 msgid "Execute the trace"
9597 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
9599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9601 #, fuzzy
9602 msgid "_Horizontal"
9603 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
9605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9606 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9611 #, fuzzy
9612 msgid "_Vertical"
9613 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
9615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9616 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9620 #, fuzzy
9621 msgid "_Width"
9622 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
9624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9625 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9629 #, fuzzy
9630 msgid "_Height"
9631 msgstr "ਉਚਾਈ"
9633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9634 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9638 #, fuzzy
9639 msgid "A_ngle"
9640 msgstr "ਕੋਣ:"
9642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9643 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9647 msgid ""
9648 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9649 "displacement, or percentage displacement"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9653 msgid ""
9654 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9655 "or percentage displacement"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Transformation matrix element A"
9661 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Transformation matrix element B"
9666 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Transformation matrix element C"
9671 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Transformation matrix element D"
9676 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Transformation matrix element E"
9681 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Transformation matrix element F"
9686 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9689 msgid ""
9690 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9691 "edit the current absolute position directly"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9695 msgid "Scale proportionally"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9699 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9703 msgid "Apply to each _object separately"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9707 msgid ""
9708 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9709 "transform the selection as a whole"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Edit c_urrent matrix"
9715 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
9717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9718 msgid ""
9719 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9720 "this matrix"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9724 #, fuzzy
9725 msgid "_Move"
9726 msgstr "ਭੇਜੋ"
9728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9729 #, fuzzy
9730 msgid "_Scale"
9731 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
9733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9734 #, fuzzy
9735 msgid "_Rotate"
9736 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
9738 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Ske_w"
9741 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
9743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9744 msgid "Matri_x"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9748 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Apply transformation to selection"
9754 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Edit transformation matrix"
9759 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9761 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9762 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9763 #. File menu
9764 #. Edit menu
9765 #. View menu
9766 #. Layer menu
9767 #. Object menu
9768 #. Path menu
9769 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9770 #. Text menu
9771 #. About menu
9772 #. Tools toolbox
9773 #. Select Tool controls
9774 #. Node Tool controls
9775 #. Calligraphy Tool controls
9776 #. Session playback controls
9777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
9841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
9842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
9843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
9844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
9845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
9846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
9847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
9848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
9849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
9850 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
9851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
9852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
9853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
9854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
9855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
9856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
9857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
9858 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
9859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
9860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
9861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
9862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
9863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
9864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
9865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
9866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
9867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
9868 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
9869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
9870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
9871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
9872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
9873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
9874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
9875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
9876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
9877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
9878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
9879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
9880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
9881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
9882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
9883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
9884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
9885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
9886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
9887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
9888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
9889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
9890 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
9894 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
9898 msgid "Zoom drawing if window size changes"
9899 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
9901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
9902 msgid "Cursor coordinates"
9903 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
9905 #. display the initial welcome message in the statusbar
9906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
9907 msgid ""
9908 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
9909 "use selector (arrow) to move or transform them."
9910 msgstr ""
9911 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
9912 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
9914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
9918 "closing?</span>\n"
9919 "\n"
9920 "If you close without saving, your changes will be discarded."
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
9924 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
9925 msgid "Close _without saving"
9926 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
9928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
9932 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
9933 "\n"
9934 "Do you want to save this file in another format?"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
9938 #, fuzzy
9939 msgid "tiny"
9940 msgstr "ਵਿੱਚ"
9942 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
9943 msgid "small"
9944 msgstr "ਛੋਟਾ"
9946 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
9947 msgid "large"
9948 msgstr "ਵੱਡਾ"
9950 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
9951 msgid "huge"
9952 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
9954 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
9955 msgid "List"
9956 msgstr "ਸੂਚੀ"
9958 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
9959 #, fuzzy
9960 msgid "_Blend mode:"
9961 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
9963 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
9964 #, fuzzy
9965 msgid "B_lur:"
9966 msgstr "ਨੀਲਾ"
9968 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9969 msgid "Proprietary"
9970 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
9972 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Other"
9975 msgstr "ਮੀਟਰ"
9977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
9978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Fill:"
9981 msgstr "ਭਰੋ"
9983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
9984 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Stroke:"
9987 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
9990 msgid "O:"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
9994 msgid "N/A"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
9998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
9999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Nothing selected"
10002 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
10005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10006 #, fuzzy
10007 msgid "<i>None</i>"
10008 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10011 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10012 msgid "No fill"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10016 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10017 #, fuzzy
10018 msgid "No stroke"
10019 msgstr " (ਛੋਹ)"
10021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
10022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10023 msgid "Pattern"
10024 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
10028 msgid "Pattern fill"
10029 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Pattern stroke"
10035 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
10038 #, fuzzy
10039 msgid "<b>L</b>"
10040 msgstr "<b>L:</b>"
10042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10043 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Linear gradient fill"
10046 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10049 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Linear gradient stroke"
10052 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
10055 #, fuzzy
10056 msgid "<b>R</b>"
10057 msgstr "<b>L:</b>"
10059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
10060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Radial gradient fill"
10063 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
10066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Radial gradient stroke"
10069 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Different"
10074 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Different fills"
10079 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Different strokes"
10084 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
10087 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10088 #, fuzzy
10089 msgid "<b>Unset</b>"
10090 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Flat color fill"
10095 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Flat color stroke"
10100 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10102 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10104 #, fuzzy
10105 msgid "<b>a</b>"
10106 msgstr "<b>L:</b>"
10108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10111 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10116 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
10118 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
10120 #, fuzzy
10121 msgid "<b>m</b>"
10122 msgstr "<b>L:</b>"
10124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10127 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10132 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Edit fill..."
10137 msgstr "ਸੋਧ..."
10139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Edit stroke..."
10142 msgstr "ਸੋਧ..."
10144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Last set color"
10147 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Last selected color"
10152 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
10155 msgid "Invert"
10156 msgstr "ਉਲਟ"
10158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
10159 msgid "White"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
10163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10165 msgid "Black"
10166 msgstr "ਕਾਲਾ"
10168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Copy color"
10171 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Paste color"
10176 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
10179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Swap fill and stroke"
10182 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
10184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
10186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
10187 msgid "Make fill opaque"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10191 msgid "Make stroke opaque"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Remove"
10197 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Apply last set color to fill"
10202 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Apply last set color to stroke"
10207 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Apply last selected color to fill"
10212 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Apply last selected color to stroke"
10217 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Invert fill"
10222 msgstr "ਉਲਟ"
10224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Invert stroke"
10227 msgstr " (ਛੋਹ)"
10229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
10230 #, fuzzy
10231 msgid "White fill"
10232 msgstr "ਸੋਧ..."
10234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
10235 #, fuzzy
10236 msgid "White stroke"
10237 msgstr "ਸੋਧ..."
10239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Black fill"
10242 msgstr "ਕਾਲਾ"
10244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Black stroke"
10247 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Paste fill"
10252 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Paste stroke"
10257 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Change stroke width"
10262 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
10265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Master opacity, %"
10268 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
10270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10273 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
10276 msgid " (averaged)"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
10280 msgid "0 (transparent)"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
10284 msgid "100% (opaque)"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10288 msgid "Name"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10292 msgid "P_age size:"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Page orientation:"
10298 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10300 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10301 #, fuzzy
10302 msgid "_Landscape"
10303 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
10305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10306 #, fuzzy
10307 msgid "_Portrait"
10308 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
10310 #. ## Set up custom size frame
10311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Custom size"
10314 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
10316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10317 #, fuzzy
10318 msgid "_Fit page to selection"
10319 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10322 msgid ""
10323 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10324 "is no selection"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10328 #, fuzzy
10329 msgid "U_nits:"
10330 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
10332 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Width of paper"
10335 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10337 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10338 #, fuzzy
10339 msgid "_Height:"
10340 msgstr "ਉਚਾਈ:"
10342 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Height of paper"
10345 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10347 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Set page size"
10350 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10352 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10353 #, fuzzy
10354 msgid "L Gradient"
10355 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10357 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10358 #, fuzzy
10359 msgid "R Gradient"
10360 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10363 #, c-format
10364 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10368 #, c-format
10369 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10373 #, fuzzy, c-format
10374 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10375 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10378 #, fuzzy, c-format
10379 msgid "O:%.3g"
10380 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10382 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10383 #, c-format
10384 msgid "O:.%d"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid "Opacity: %.3g"
10390 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10392 #: ../src/verbs.cpp:1154
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Switch to next layer"
10395 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10397 #: ../src/verbs.cpp:1155
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Switched to next layer."
10400 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10402 #: ../src/verbs.cpp:1157
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Cannot go past last layer."
10405 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10407 #: ../src/verbs.cpp:1166
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Switch to previous layer"
10410 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10412 #: ../src/verbs.cpp:1167
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Switched to previous layer."
10415 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10417 #: ../src/verbs.cpp:1169
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Cannot go before first layer."
10420 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10422 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
10423 msgid "No current layer."
10424 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10426 #: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
10427 #, c-format
10428 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10429 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
10431 #: ../src/verbs.cpp:1216
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Layer to top"
10434 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
10436 #: ../src/verbs.cpp:1220
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Raise layer"
10439 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
10441 #: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
10442 #, c-format
10443 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10444 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
10446 #: ../src/verbs.cpp:1224
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Layer to bottom"
10449 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
10451 #: ../src/verbs.cpp:1228
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Lower layer"
10454 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
10456 #: ../src/verbs.cpp:1237
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Cannot move layer any further."
10459 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10461 #: ../src/verbs.cpp:1265
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Delete layer"
10464 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10466 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10467 #: ../src/verbs.cpp:1268
10468 msgid "Deleted layer."
10469 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10471 #: ../src/verbs.cpp:1350
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Flip horizontally"
10474 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
10476 #: ../src/verbs.cpp:1365
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Flip vertically"
10479 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
10481 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10482 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10483 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10484 #: ../src/verbs.cpp:1819
10485 msgid "tutorial-basic.svg"
10486 msgstr "tutorial-basic.svg"
10488 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10489 #: ../src/verbs.cpp:1823
10490 msgid "tutorial-shapes.svg"
10491 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10493 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10494 #: ../src/verbs.cpp:1827
10495 msgid "tutorial-advanced.svg"
10496 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10498 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10499 #: ../src/verbs.cpp:1831
10500 msgid "tutorial-tracing.svg"
10501 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10503 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10504 #: ../src/verbs.cpp:1835
10505 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10506 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10508 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10509 #: ../src/verbs.cpp:1839
10510 msgid "tutorial-elements.svg"
10511 msgstr "tutorial-elements.svg"
10513 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10514 #: ../src/verbs.cpp:1843
10515 msgid "tutorial-tips.svg"
10516 msgstr "tutorial-tips.svg"
10518 #: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10521 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
10523 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Unlock all objects in all layers"
10526 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
10528 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10531 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
10533 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Unhide all objects in all layers"
10536 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10538 #: ../src/verbs.cpp:2147
10539 msgid "Does nothing"
10540 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
10542 #: ../src/verbs.cpp:2150
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Create new document from the default template"
10545 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
10547 #: ../src/verbs.cpp:2152
10548 msgid "_Open..."
10549 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
10551 #: ../src/verbs.cpp:2153
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Open an existing document"
10554 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
10556 #: ../src/verbs.cpp:2154
10557 msgid "Re_vert"
10558 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
10560 #: ../src/verbs.cpp:2155
10561 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/verbs.cpp:2156
10565 msgid "_Save"
10566 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
10568 #: ../src/verbs.cpp:2156
10569 msgid "Save document"
10570 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
10572 #: ../src/verbs.cpp:2158
10573 msgid "Save _As..."
10574 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
10576 #: ../src/verbs.cpp:2159
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Save document under a new name"
10579 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
10581 #: ../src/verbs.cpp:2160
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Save a Cop_y..."
10584 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
10586 #: ../src/verbs.cpp:2161
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10589 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
10591 #: ../src/verbs.cpp:2162
10592 msgid "_Print..."
10593 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
10595 #: ../src/verbs.cpp:2162
10596 msgid "Print document"
10597 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
10599 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10600 #: ../src/verbs.cpp:2165
10601 msgid "Vac_uum Defs"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/verbs.cpp:2165
10605 msgid ""
10606 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10607 "defs&gt; of the document"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/verbs.cpp:2167
10611 msgid "Print _Direct"
10612 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
10614 #: ../src/verbs.cpp:2168
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10617 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
10619 #: ../src/verbs.cpp:2169
10620 msgid "Print Previe_w"
10621 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
10623 #: ../src/verbs.cpp:2170
10624 msgid "Preview document printout"
10625 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
10627 #: ../src/verbs.cpp:2171
10628 msgid "_Import..."
10629 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
10631 #: ../src/verbs.cpp:2172
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10634 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
10636 #: ../src/verbs.cpp:2173
10637 msgid "_Export Bitmap..."
10638 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
10640 #: ../src/verbs.cpp:2174
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10643 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
10645 #: ../src/verbs.cpp:2175
10646 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/verbs.cpp:2176
10650 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/verbs.cpp:2176
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10656 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
10658 #: ../src/verbs.cpp:2177
10659 msgid "N_ext Window"
10660 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
10662 #: ../src/verbs.cpp:2178
10663 msgid "Switch to the next document window"
10664 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
10666 #: ../src/verbs.cpp:2179
10667 msgid "P_revious Window"
10668 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
10670 #: ../src/verbs.cpp:2180
10671 msgid "Switch to the previous document window"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/verbs.cpp:2181
10675 msgid "_Close"
10676 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
10678 #: ../src/verbs.cpp:2182
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Close this document window"
10681 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
10683 #: ../src/verbs.cpp:2183
10684 msgid "_Quit"
10685 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
10687 #: ../src/verbs.cpp:2183
10688 msgid "Quit Inkscape"
10689 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
10691 #: ../src/verbs.cpp:2186
10692 msgid "Undo last action"
10693 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
10695 #: ../src/verbs.cpp:2189
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Do again the last undone action"
10698 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
10700 #: ../src/verbs.cpp:2190
10701 msgid "Cu_t"
10702 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
10704 #: ../src/verbs.cpp:2191
10705 msgid "Cut selection to clipboard"
10706 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
10708 #: ../src/verbs.cpp:2192
10709 msgid "_Copy"
10710 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
10712 #: ../src/verbs.cpp:2193
10713 msgid "Copy selection to clipboard"
10714 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
10716 #: ../src/verbs.cpp:2194
10717 msgid "_Paste"
10718 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
10720 #: ../src/verbs.cpp:2195
10721 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/verbs.cpp:2196
10725 msgid "Paste _Style"
10726 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10728 #: ../src/verbs.cpp:2197
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10731 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10733 #: ../src/verbs.cpp:2199
10734 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/verbs.cpp:2200
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Paste _Width"
10740 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
10742 #: ../src/verbs.cpp:2201
10743 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/verbs.cpp:2202
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Paste _Height"
10749 msgstr "ਉਚਾਈ"
10751 #: ../src/verbs.cpp:2203
10752 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/verbs.cpp:2204
10756 msgid "Paste Size Separately"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/verbs.cpp:2205
10760 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/verbs.cpp:2206
10764 msgid "Paste Width Separately"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/verbs.cpp:2207
10768 msgid ""
10769 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10770 "object"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/verbs.cpp:2208
10774 msgid "Paste Height Separately"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/verbs.cpp:2209
10778 msgid ""
10779 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10780 "object"
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/verbs.cpp:2210
10784 msgid "Paste _In Place"
10785 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
10787 #: ../src/verbs.cpp:2211
10788 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/verbs.cpp:2212
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Paste Path _Effect"
10794 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10796 #: ../src/verbs.cpp:2213
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10799 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10801 #: ../src/verbs.cpp:2214
10802 msgid "_Delete"
10803 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
10805 #: ../src/verbs.cpp:2215
10806 msgid "Delete selection"
10807 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10809 #: ../src/verbs.cpp:2216
10810 msgid "Duplic_ate"
10811 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
10813 #: ../src/verbs.cpp:2217
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Duplicate selected objects"
10816 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10818 #: ../src/verbs.cpp:2218
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Create Clo_ne"
10821 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
10823 #: ../src/verbs.cpp:2219
10824 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/verbs.cpp:2220
10828 msgid "Unlin_k Clone"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/verbs.cpp:2221
10832 msgid ""
10833 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10834 "object"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/verbs.cpp:2222
10838 msgid "Select _Original"
10839 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
10841 #: ../src/verbs.cpp:2223
10842 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10843 msgstr ""
10845 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10846 #: ../src/verbs.cpp:2225
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Objects to _Marker"
10849 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
10851 #: ../src/verbs.cpp:2226
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Convert selection to a line marker"
10854 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
10856 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10857 #: ../src/verbs.cpp:2228
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Objects to Patter_n"
10860 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
10862 #: ../src/verbs.cpp:2229
10863 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10864 msgstr ""
10866 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10867 #: ../src/verbs.cpp:2231
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Pattern to _Objects"
10870 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
10872 #: ../src/verbs.cpp:2232
10873 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/verbs.cpp:2233
10877 msgid "Clea_r All"
10878 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
10880 #: ../src/verbs.cpp:2234
10881 msgid "Delete all objects from document"
10882 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
10884 #: ../src/verbs.cpp:2235
10885 msgid "Select Al_l"
10886 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
10888 #: ../src/verbs.cpp:2236
10889 msgid "Select all objects or all nodes"
10890 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
10892 #: ../src/verbs.cpp:2237
10893 msgid "Select All in All La_yers"
10894 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10896 #: ../src/verbs.cpp:2238
10897 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/verbs.cpp:2239
10901 msgid "In_vert Selection"
10902 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
10904 #: ../src/verbs.cpp:2240
10905 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/verbs.cpp:2241
10909 msgid "Invert in All Layers"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/verbs.cpp:2242
10913 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/verbs.cpp:2243
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Select Next"
10919 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
10921 #: ../src/verbs.cpp:2244
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Select next object or node"
10924 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
10926 #: ../src/verbs.cpp:2245
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Select Previous"
10929 msgstr "ਚੋਣ"
10931 #: ../src/verbs.cpp:2246
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Select previous object or node"
10934 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
10936 #: ../src/verbs.cpp:2247
10937 msgid "D_eselect"
10938 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
10940 #: ../src/verbs.cpp:2248
10941 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
10942 msgstr ""
10944 #. Selection
10945 #: ../src/verbs.cpp:2251
10946 msgid "Raise to _Top"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/verbs.cpp:2252
10950 msgid "Raise selection to top"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/verbs.cpp:2253
10954 msgid "Lower to _Bottom"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/verbs.cpp:2254
10958 msgid "Lower selection to bottom"
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/verbs.cpp:2255
10962 msgid "_Raise"
10963 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
10965 #: ../src/verbs.cpp:2256
10966 msgid "Raise selection one step"
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/verbs.cpp:2257
10970 msgid "_Lower"
10971 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
10973 #: ../src/verbs.cpp:2258
10974 msgid "Lower selection one step"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/verbs.cpp:2259
10978 msgid "_Group"
10979 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
10981 #: ../src/verbs.cpp:2260
10982 msgid "Group selected objects"
10983 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10985 #: ../src/verbs.cpp:2262
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Ungroup selected groups"
10988 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
10990 #: ../src/verbs.cpp:2264
10991 msgid "_Put on Path"
10992 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
10994 #: ../src/verbs.cpp:2266
10995 msgid "_Remove from Path"
10996 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
10998 #: ../src/verbs.cpp:2268
10999 msgid "Remove Manual _Kerns"
11000 msgstr ""
11002 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11003 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11004 #: ../src/verbs.cpp:2271
11005 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/verbs.cpp:2273
11009 msgid "_Union"
11010 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
11012 #: ../src/verbs.cpp:2274
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Create union of selected paths"
11015 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11017 #: ../src/verbs.cpp:2275
11018 msgid "_Intersection"
11019 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
11021 #: ../src/verbs.cpp:2276
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Create intersection of selected paths"
11024 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11026 #: ../src/verbs.cpp:2277
11027 msgid "_Difference"
11028 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11030 #: ../src/verbs.cpp:2278
11031 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/verbs.cpp:2279
11035 msgid "E_xclusion"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/verbs.cpp:2280
11039 msgid ""
11040 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11041 "path)"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/verbs.cpp:2281
11045 msgid "Di_vision"
11046 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
11048 #: ../src/verbs.cpp:2282
11049 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11050 msgstr ""
11052 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11053 #. Advanced tutorial for more info
11054 #: ../src/verbs.cpp:2285
11055 msgid "Cut _Path"
11056 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
11058 #: ../src/verbs.cpp:2286
11059 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11060 msgstr ""
11062 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11063 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11064 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11065 #: ../src/verbs.cpp:2290
11066 msgid "Outs_et"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/verbs.cpp:2291
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Outset selected paths"
11072 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11074 #: ../src/verbs.cpp:2293
11075 msgid "O_utset Path by 1 px"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/verbs.cpp:2294
11079 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/verbs.cpp:2296
11083 msgid "O_utset Path by 10 px"
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/verbs.cpp:2297
11087 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11088 msgstr ""
11090 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11091 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11092 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11093 #: ../src/verbs.cpp:2301
11094 msgid "I_nset"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/verbs.cpp:2302
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Inset selected paths"
11100 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11102 #: ../src/verbs.cpp:2304
11103 msgid "I_nset Path by 1 px"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/verbs.cpp:2305
11107 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/verbs.cpp:2307
11111 msgid "I_nset Path by 10 px"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/verbs.cpp:2308
11115 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/verbs.cpp:2310
11119 msgid "D_ynamic Offset"
11120 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
11122 #: ../src/verbs.cpp:2310
11123 msgid "Create a dynamic offset object"
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/verbs.cpp:2312
11127 msgid "_Linked Offset"
11128 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
11130 #: ../src/verbs.cpp:2313
11131 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/verbs.cpp:2315
11135 msgid "_Stroke to Path"
11136 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
11138 #: ../src/verbs.cpp:2316
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11141 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11143 #: ../src/verbs.cpp:2317
11144 msgid "Si_mplify"
11145 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
11147 #: ../src/verbs.cpp:2318
11148 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/verbs.cpp:2319
11152 msgid "_Reverse"
11153 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11155 #: ../src/verbs.cpp:2320
11156 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11157 msgstr ""
11159 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11160 #: ../src/verbs.cpp:2322
11161 #, fuzzy
11162 msgid "_Trace Bitmap..."
11163 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11165 #: ../src/verbs.cpp:2323
11166 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/verbs.cpp:2324
11170 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/verbs.cpp:2325
11174 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/verbs.cpp:2326
11178 msgid "_Combine"
11179 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
11181 #: ../src/verbs.cpp:2327
11182 msgid "Combine several paths into one"
11183 msgstr ""
11185 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11186 #. Advanced tutorial for more info
11187 #: ../src/verbs.cpp:2330
11188 msgid "Break _Apart"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/verbs.cpp:2331
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Break selected paths into subpaths"
11194 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11196 #: ../src/verbs.cpp:2332
11197 msgid "Gri_d Arrange..."
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/verbs.cpp:2333
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11203 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11205 #. Layer
11206 #: ../src/verbs.cpp:2335
11207 msgid "_Add Layer..."
11208 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
11210 #: ../src/verbs.cpp:2336
11211 msgid "Create a new layer"
11212 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
11214 #: ../src/verbs.cpp:2337
11215 msgid "Re_name Layer..."
11216 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
11218 #: ../src/verbs.cpp:2338
11219 msgid "Rename the current layer"
11220 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11222 #: ../src/verbs.cpp:2339
11223 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11224 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
11226 #: ../src/verbs.cpp:2340
11227 msgid "Switch to the layer above the current"
11228 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
11230 #: ../src/verbs.cpp:2341
11231 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11232 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
11234 #: ../src/verbs.cpp:2342
11235 msgid "Switch to the layer below the current"
11236 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
11238 #: ../src/verbs.cpp:2343
11239 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/verbs.cpp:2344
11243 msgid "Move selection to the layer above the current"
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/verbs.cpp:2345
11247 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/verbs.cpp:2346
11251 msgid "Move selection to the layer below the current"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/verbs.cpp:2347
11255 msgid "Layer to _Top"
11256 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11258 #: ../src/verbs.cpp:2348
11259 msgid "Raise the current layer to the top"
11260 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11262 #: ../src/verbs.cpp:2349
11263 msgid "Layer to _Bottom"
11264 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11266 #: ../src/verbs.cpp:2350
11267 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11268 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11270 #: ../src/verbs.cpp:2351
11271 msgid "_Raise Layer"
11272 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11274 #: ../src/verbs.cpp:2352
11275 msgid "Raise the current layer"
11276 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
11278 #: ../src/verbs.cpp:2353
11279 msgid "_Lower Layer"
11280 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11282 #: ../src/verbs.cpp:2354
11283 msgid "Lower the current layer"
11284 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
11286 #: ../src/verbs.cpp:2355
11287 msgid "_Delete Current Layer"
11288 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
11290 #: ../src/verbs.cpp:2356
11291 msgid "Delete the current layer"
11292 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11294 #. Object
11295 #: ../src/verbs.cpp:2359
11296 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11297 msgstr ""
11299 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11300 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11301 #: ../src/verbs.cpp:2362
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11304 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11306 #: ../src/verbs.cpp:2363
11307 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11308 msgstr ""
11310 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11311 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11312 #: ../src/verbs.cpp:2366
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11315 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11317 #: ../src/verbs.cpp:2367
11318 msgid "Remove _Transformations"
11319 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11321 #: ../src/verbs.cpp:2368
11322 msgid "Remove transformations from object"
11323 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
11325 #: ../src/verbs.cpp:2369
11326 msgid "_Object to Path"
11327 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
11329 #: ../src/verbs.cpp:2370
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Convert selected object to path"
11332 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11334 #: ../src/verbs.cpp:2371
11335 msgid "_Flow into Frame"
11336 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
11338 #: ../src/verbs.cpp:2372
11339 msgid ""
11340 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11341 "frame object"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/verbs.cpp:2373
11345 msgid "_Unflow"
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/verbs.cpp:2374
11349 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/verbs.cpp:2375
11353 msgid "_Convert to Text"
11354 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
11356 #: ../src/verbs.cpp:2376
11357 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/verbs.cpp:2378
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Flip _Horizontal"
11363 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11365 #: ../src/verbs.cpp:2378
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Flip selected objects horizontally"
11368 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11370 #: ../src/verbs.cpp:2381
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Flip _Vertical"
11373 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11375 #: ../src/verbs.cpp:2381
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Flip selected objects vertically"
11378 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11380 #: ../src/verbs.cpp:2384
11381 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
11385 #, fuzzy
11386 msgid "_Release"
11387 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11389 #: ../src/verbs.cpp:2386
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Remove mask from selection"
11392 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
11394 #: ../src/verbs.cpp:2388
11395 msgid ""
11396 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/verbs.cpp:2390
11400 msgid "Remove clipping path from selection"
11401 msgstr ""
11403 #. Tools
11404 #: ../src/verbs.cpp:2393
11405 msgid "Select"
11406 msgstr "ਚੋਣ"
11408 #: ../src/verbs.cpp:2394
11409 msgid "Select and transform objects"
11410 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
11412 #: ../src/verbs.cpp:2395
11413 msgid "Node Edit"
11414 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
11416 #: ../src/verbs.cpp:2396
11417 msgid "Edit paths by nodes"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/verbs.cpp:2397
11421 msgid "Tweak"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/verbs.cpp:2398
11425 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/verbs.cpp:2400
11429 msgid "Create rectangles and squares"
11430 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
11432 #: ../src/verbs.cpp:2402
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Create 3D boxes"
11435 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
11437 #: ../src/verbs.cpp:2404
11438 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11439 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
11441 #: ../src/verbs.cpp:2406
11442 msgid "Create stars and polygons"
11443 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
11445 #: ../src/verbs.cpp:2408
11446 msgid "Create spirals"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/verbs.cpp:2410
11450 msgid "Draw freehand lines"
11451 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11453 #: ../src/verbs.cpp:2412
11454 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/verbs.cpp:2414
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11460 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
11462 #: ../src/verbs.cpp:2416
11463 msgid "Create and edit text objects"
11464 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
11466 #: ../src/verbs.cpp:2418
11467 msgid "Create and edit gradients"
11468 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
11470 #: ../src/verbs.cpp:2420
11471 msgid "Zoom in or out"
11472 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
11474 #: ../src/verbs.cpp:2422
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Pick colors from image"
11477 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
11479 #: ../src/verbs.cpp:2424
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Create diagram connectors"
11482 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11484 #: ../src/verbs.cpp:2426
11485 msgid "Fill bounded areas"
11486 msgstr ""
11488 #. Tool prefs
11489 #: ../src/verbs.cpp:2429
11490 msgid "Selector Preferences"
11491 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
11493 #: ../src/verbs.cpp:2430
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11496 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11498 #: ../src/verbs.cpp:2431
11499 msgid "Node Tool Preferences"
11500 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
11502 #: ../src/verbs.cpp:2432
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11505 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11507 #: ../src/verbs.cpp:2433
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Tweak Tool Preferences"
11510 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
11512 #: ../src/verbs.cpp:2434
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11515 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11517 #: ../src/verbs.cpp:2435
11518 msgid "Rectangle Preferences"
11519 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
11521 #: ../src/verbs.cpp:2436
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11524 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11526 #: ../src/verbs.cpp:2437
11527 #, fuzzy
11528 msgid "3D Box Preferences"
11529 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
11531 #: ../src/verbs.cpp:2438
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11534 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11536 #: ../src/verbs.cpp:2439
11537 msgid "Ellipse Preferences"
11538 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
11540 #: ../src/verbs.cpp:2440
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11543 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11545 #: ../src/verbs.cpp:2441
11546 msgid "Star Preferences"
11547 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
11549 #: ../src/verbs.cpp:2442
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11552 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2443
11555 msgid "Spiral Preferences"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/verbs.cpp:2444
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11561 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11563 #: ../src/verbs.cpp:2445
11564 msgid "Pencil Preferences"
11565 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
11567 #: ../src/verbs.cpp:2446
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11570 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11572 #: ../src/verbs.cpp:2447
11573 msgid "Pen Preferences"
11574 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
11576 #: ../src/verbs.cpp:2448
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11579 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11581 #: ../src/verbs.cpp:2449
11582 msgid "Calligraphic Preferences"
11583 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
11585 #: ../src/verbs.cpp:2450
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11588 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11590 #: ../src/verbs.cpp:2451
11591 msgid "Text Preferences"
11592 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
11594 #: ../src/verbs.cpp:2452
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11597 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11599 #: ../src/verbs.cpp:2453
11600 msgid "Gradient Preferences"
11601 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2454
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11606 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11608 #: ../src/verbs.cpp:2455
11609 msgid "Zoom Preferences"
11610 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
11612 #: ../src/verbs.cpp:2456
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11615 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2457
11618 msgid "Dropper Preferences"
11619 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
11621 #: ../src/verbs.cpp:2458
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11624 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11626 #: ../src/verbs.cpp:2459
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Connector Preferences"
11629 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
11631 #: ../src/verbs.cpp:2460
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11634 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11636 #: ../src/verbs.cpp:2461
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Paint Bucket Preferences"
11639 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
11641 #: ../src/verbs.cpp:2462
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11644 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11646 #. Zoom/View
11647 #: ../src/verbs.cpp:2465
11648 msgid "Zoom In"
11649 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
11651 #: ../src/verbs.cpp:2465
11652 msgid "Zoom in"
11653 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
11655 #: ../src/verbs.cpp:2466
11656 msgid "Zoom Out"
11657 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2466
11660 msgid "Zoom out"
11661 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
11663 #: ../src/verbs.cpp:2467
11664 msgid "_Rulers"
11665 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
11667 #: ../src/verbs.cpp:2467
11668 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/verbs.cpp:2468
11672 msgid "Scroll_bars"
11673 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2468
11676 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/verbs.cpp:2469
11680 msgid "_Grid"
11681 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
11683 #: ../src/verbs.cpp:2469
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Show or hide the grid"
11686 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
11688 #: ../src/verbs.cpp:2470
11689 msgid "G_uides"
11690 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
11692 #: ../src/verbs.cpp:2470
11693 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11694 msgstr ""
11696 #: ../src/verbs.cpp:2471
11697 msgid "Nex_t Zoom"
11698 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
11700 #: ../src/verbs.cpp:2471
11701 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11702 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
11704 #: ../src/verbs.cpp:2473
11705 msgid "Pre_vious Zoom"
11706 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
11708 #: ../src/verbs.cpp:2473
11709 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11710 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
11712 #: ../src/verbs.cpp:2475
11713 msgid "Zoom 1:_1"
11714 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
11716 #: ../src/verbs.cpp:2475
11717 msgid "Zoom to 1:1"
11718 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
11720 #: ../src/verbs.cpp:2477
11721 msgid "Zoom 1:_2"
11722 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
11724 #: ../src/verbs.cpp:2477
11725 msgid "Zoom to 1:2"
11726 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
11728 #: ../src/verbs.cpp:2479
11729 msgid "_Zoom 2:1"
11730 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
11732 #: ../src/verbs.cpp:2479
11733 msgid "Zoom to 2:1"
11734 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
11736 #: ../src/verbs.cpp:2482
11737 msgid "_Fullscreen"
11738 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
11740 #: ../src/verbs.cpp:2482
11741 msgid "Stretch this document window to full screen"
11742 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
11744 #: ../src/verbs.cpp:2485
11745 msgid "Duplic_ate Window"
11746 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
11748 #: ../src/verbs.cpp:2485
11749 msgid "Open a new window with the same document"
11750 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
11752 #: ../src/verbs.cpp:2487
11753 msgid "_New View Preview"
11754 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
11756 #: ../src/verbs.cpp:2488
11757 msgid "New View Preview"
11758 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
11760 #. "view_new_preview"
11761 #: ../src/verbs.cpp:2490
11762 #, fuzzy
11763 msgid "_Normal"
11764 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2491
11767 msgid "Switch to normal display mode"
11768 msgstr ""
11770 #: ../src/verbs.cpp:2492
11771 #, fuzzy
11772 msgid "_Outline"
11773 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
11775 #: ../src/verbs.cpp:2493
11776 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/verbs.cpp:2494
11780 #, fuzzy
11781 msgid "_Toggle"
11782 msgstr "ਕੋਣ:"
11784 #: ../src/verbs.cpp:2495
11785 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/verbs.cpp:2497
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Ico_n Preview..."
11791 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
11793 #: ../src/verbs.cpp:2498
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11796 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
11798 #: ../src/verbs.cpp:2500
11799 msgid "Zoom to fit page in window"
11800 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
11802 #: ../src/verbs.cpp:2501
11803 msgid "Page _Width"
11804 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
11806 #: ../src/verbs.cpp:2502
11807 msgid "Zoom to fit page width in window"
11808 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
11810 #: ../src/verbs.cpp:2504
11811 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11812 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
11814 #: ../src/verbs.cpp:2506
11815 msgid "Zoom to fit selection in window"
11816 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
11818 #. Dialogs
11819 #: ../src/verbs.cpp:2509
11820 msgid "In_kscape Preferences..."
11821 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
11823 #: ../src/verbs.cpp:2510
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Edit global Inkscape preferences"
11826 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
11828 #: ../src/verbs.cpp:2511
11829 #, fuzzy
11830 msgid "_Document Properties..."
11831 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
11833 #: ../src/verbs.cpp:2512
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
11836 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
11838 #: ../src/verbs.cpp:2513
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Document _Metadata..."
11841 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11843 #: ../src/verbs.cpp:2514
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
11846 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
11848 #: ../src/verbs.cpp:2515
11849 msgid "_Fill and Stroke..."
11850 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
11852 #: ../src/verbs.cpp:2516
11853 msgid ""
11854 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
11855 msgstr ""
11857 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
11858 #: ../src/verbs.cpp:2518
11859 msgid "S_watches..."
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/verbs.cpp:2519
11863 msgid "Select colors from a swatches palette"
11864 msgstr ""
11866 #: ../src/verbs.cpp:2520
11867 msgid "Transfor_m..."
11868 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
11870 #: ../src/verbs.cpp:2521
11871 msgid "Precisely control objects' transformations"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/verbs.cpp:2522
11875 msgid "_Align and Distribute..."
11876 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
11878 #: ../src/verbs.cpp:2523
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Align and distribute objects"
11881 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
11883 #: ../src/verbs.cpp:2524
11884 msgid "Undo _History..."
11885 msgstr ""
11887 #: ../src/verbs.cpp:2525
11888 msgid "Undo History"
11889 msgstr ""
11891 #: ../src/verbs.cpp:2526
11892 msgid "_Text and Font..."
11893 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
11895 #: ../src/verbs.cpp:2527
11896 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/verbs.cpp:2528
11900 msgid "_XML Editor..."
11901 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
11903 #: ../src/verbs.cpp:2529
11904 msgid "View and edit the XML tree of the document"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/verbs.cpp:2530
11908 msgid "_Find..."
11909 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
11911 #: ../src/verbs.cpp:2531
11912 msgid "Find objects in document"
11913 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
11915 #: ../src/verbs.cpp:2532
11916 msgid "_Messages..."
11917 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
11919 #: ../src/verbs.cpp:2533
11920 msgid "View debug messages"
11921 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
11923 #: ../src/verbs.cpp:2534
11924 msgid "S_cripts..."
11925 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
11927 #: ../src/verbs.cpp:2535
11928 msgid "Run scripts"
11929 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
11931 #: ../src/verbs.cpp:2536
11932 msgid "Show/Hide D_ialogs"
11933 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
11935 #: ../src/verbs.cpp:2537
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Show or hide all open dialogs"
11938 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
11940 #: ../src/verbs.cpp:2538
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Create Tiled Clones..."
11943 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
11945 #: ../src/verbs.cpp:2539
11946 msgid ""
11947 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
11948 "scattering"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/verbs.cpp:2540
11952 msgid "_Object Properties..."
11953 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
11955 #: ../src/verbs.cpp:2541
11956 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/verbs.cpp:2544
11960 #, fuzzy
11961 msgid "_Instant Messaging..."
11962 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
11964 #: ../src/verbs.cpp:2544
11965 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
11966 msgstr ""
11968 #: ../src/verbs.cpp:2546
11969 msgid "_Input Devices..."
11970 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
11972 #: ../src/verbs.cpp:2547
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
11975 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
11977 #: ../src/verbs.cpp:2548
11978 #, fuzzy
11979 msgid "_Extensions..."
11980 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
11982 #: ../src/verbs.cpp:2549
11983 msgid "Query information about extensions"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/verbs.cpp:2550
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Layer_s..."
11989 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
11991 #: ../src/verbs.cpp:2551
11992 #, fuzzy
11993 msgid "View Layers"
11994 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11996 #: ../src/verbs.cpp:2552
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Path Effects..."
11999 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12001 #: ../src/verbs.cpp:2553
12002 msgid "Manage path effects"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/verbs.cpp:2554
12006 msgid "Filter Effects..."
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/verbs.cpp:2555
12010 msgid "Manage SVG filter effects"
12011 msgstr ""
12013 #. Help
12014 #: ../src/verbs.cpp:2558
12015 msgid "About E_xtensions"
12016 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2559
12019 msgid "Information on Inkscape extensions"
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/verbs.cpp:2560
12023 msgid "About _Memory"
12024 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
12026 #: ../src/verbs.cpp:2561
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Memory usage information"
12029 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12031 #: ../src/verbs.cpp:2562
12032 msgid "_About Inkscape"
12033 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
12035 #: ../src/verbs.cpp:2563
12036 msgid "Inkscape version, authors, license"
12037 msgstr ""
12039 #. "help_about"
12040 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12041 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12042 #. Tutorials
12043 #: ../src/verbs.cpp:2568
12044 msgid "Inkscape: _Basic"
12045 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
12047 #: ../src/verbs.cpp:2569
12048 msgid "Getting started with Inkscape"
12049 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
12051 #. "tutorial_basic"
12052 #: ../src/verbs.cpp:2570
12053 msgid "Inkscape: _Shapes"
12054 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
12056 #: ../src/verbs.cpp:2571
12057 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12058 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
12060 #: ../src/verbs.cpp:2572
12061 msgid "Inkscape: _Advanced"
12062 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
12064 #: ../src/verbs.cpp:2573
12065 msgid "Advanced Inkscape topics"
12066 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
12068 #. "tutorial_advanced"
12069 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12070 #: ../src/verbs.cpp:2575
12071 msgid "Inkscape: T_racing"
12072 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
12074 #: ../src/verbs.cpp:2576
12075 msgid "Using bitmap tracing"
12076 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
12078 #. "tutorial_tracing"
12079 #: ../src/verbs.cpp:2577
12080 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12081 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
12083 #: ../src/verbs.cpp:2578
12084 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12085 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
12087 #: ../src/verbs.cpp:2579
12088 msgid "_Elements of Design"
12089 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
12091 #: ../src/verbs.cpp:2580
12092 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12093 msgstr ""
12095 #. "tutorial_design"
12096 #: ../src/verbs.cpp:2581
12097 msgid "_Tips and Tricks"
12098 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
12100 #: ../src/verbs.cpp:2582
12101 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12102 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
12104 #. "tutorial_tips"
12105 #. Effect
12106 #: ../src/verbs.cpp:2585
12107 msgid "Previous Effect"
12108 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
12110 #: ../src/verbs.cpp:2586
12111 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12112 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12114 #: ../src/verbs.cpp:2587
12115 msgid "Previous Effect Settings..."
12116 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
12118 #: ../src/verbs.cpp:2588
12119 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12120 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12122 #. Fit Page
12123 #: ../src/verbs.cpp:2591
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Fit Page to Selection"
12126 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12128 #: ../src/verbs.cpp:2592
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Fit the page to the current selection"
12131 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
12133 #: ../src/verbs.cpp:2593
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Fit Page to Drawing"
12136 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12138 #: ../src/verbs.cpp:2594
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Fit the page to the drawing"
12141 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12143 #: ../src/verbs.cpp:2595
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12146 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12148 #: ../src/verbs.cpp:2596
12149 msgid ""
12150 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12151 msgstr ""
12153 #. LockAndHide
12154 #: ../src/verbs.cpp:2598
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Unlock All"
12157 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12159 #: ../src/verbs.cpp:2600
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Unlock All in All Layers"
12162 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12164 #: ../src/verbs.cpp:2602
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Unhide All"
12167 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12169 #: ../src/verbs.cpp:2604
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Unhide All in All Layers"
12172 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12174 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12175 msgid "Dash pattern"
12176 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
12178 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12179 msgid "Pattern offset"
12180 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
12182 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12185 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12187 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
12188 #, c-format
12189 msgid "%s: %d - Inkscape"
12190 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12195 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12197 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
12198 #, c-format
12199 msgid "%s - Inkscape"
12200 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12202 #. Family frame
12203 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12204 msgid "Font family"
12205 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
12207 #. Style frame
12208 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12209 msgid "Style"
12210 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
12212 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12213 msgid "Font size:"
12214 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12216 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12217 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12218 #. * some representative characters that users of your locale will be
12219 #. * interested in.
12220 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
12221 #, fuzzy
12222 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12223 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
12225 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12226 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12227 msgid "Edit..."
12228 msgstr "ਸੋਧ..."
12230 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12231 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12232 msgid ""
12233 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12234 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12235 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12236 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12240 msgid "reflected"
12241 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
12243 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12244 msgid "direct"
12245 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
12247 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12248 msgid "Repeat:"
12249 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
12251 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Assign gradient to object"
12254 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12256 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12257 msgid "<small>No gradients</small>"
12258 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12261 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12262 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
12264 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12265 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12266 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12268 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12269 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12270 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
12272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12273 msgid "Edit the stops of the gradient"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
12277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
12278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
12279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
12280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
12281 msgid "<b>New:</b>"
12282 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
12284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12285 msgid "Create linear gradient"
12286 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12289 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12293 msgid "on"
12294 msgstr "ਚਾਲੂ"
12296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12297 msgid "Create gradient in the fill"
12298 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12300 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12301 msgid "Create gradient in the stroke"
12302 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12304 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12305 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12306 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12310 msgid "<b>Change:</b>"
12311 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
12313 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12314 msgid "No gradients in document"
12315 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
12317 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12318 msgid "No gradient selected"
12319 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12321 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12322 msgid "No stops in gradient"
12323 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
12325 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Change gradient stop offset"
12328 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12330 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12332 msgid "Add stop"
12333 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
12335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12336 msgid "Add another control stop to gradient"
12337 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
12339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12340 msgid "Delete stop"
12341 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
12343 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12344 msgid "Delete current control stop from gradient"
12345 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
12347 #. Label
12348 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12349 msgid "Offset:"
12350 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12352 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12353 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12354 msgid "Stop Color"
12355 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
12357 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12358 msgid "Gradient editor"
12359 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
12361 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Change gradient stop color"
12364 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12366 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12367 msgid "Toggle current layer visibility"
12368 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
12370 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12371 msgid "Lock or unlock current layer"
12372 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
12374 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12375 msgid "Current layer"
12376 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
12378 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12379 msgid "(root)"
12380 msgstr "(root)"
12382 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12383 msgid "No paint"
12384 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
12386 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12387 msgid "Flat color"
12388 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
12390 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12391 msgid "Linear gradient"
12392 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12394 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12395 msgid "Radial gradient"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12399 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12400 msgstr ""
12402 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12403 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12404 msgid ""
12405 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12406 "evenodd)"
12407 msgstr ""
12409 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12410 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12411 msgid ""
12412 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12416 msgid "No objects"
12417 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
12419 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12420 msgid "Multiple styles"
12421 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
12423 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12424 msgid "Paint is undefined"
12425 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
12427 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12428 msgid ""
12429 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12430 "pattern from selection."
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Transform by toolbar"
12436 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
12438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12439 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12443 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12447 msgid ""
12448 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12449 "scaled."
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12453 msgid ""
12454 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12455 "are scaled."
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12459 msgid ""
12460 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12461 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12465 msgid ""
12466 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12467 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12471 msgid ""
12472 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12473 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12477 msgid ""
12478 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12479 "scaled, rotated, or skewed)."
12480 msgstr ""
12482 #. four spinbuttons
12483 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12484 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12486 msgid "select_toolbar|X"
12487 msgstr "X"
12489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12490 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12491 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
12493 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12494 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12496 msgid "select_toolbar|Y"
12497 msgstr "Y"
12499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12500 msgid "Vertical coordinate of selection"
12501 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
12503 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12504 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12505 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12506 msgid "select_toolbar|W"
12507 msgstr "W"
12509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12510 msgid "Width of selection"
12511 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Lock"
12516 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
12518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12519 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12520 msgstr ""
12522 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12523 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12525 msgid "select_toolbar|H"
12526 msgstr "H"
12528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12529 msgid "Height of selection"
12530 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12532 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Affect:"
12535 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12537 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Corners"
12540 msgstr "ਕੋਨੇ:"
12542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Gradients"
12545 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
12547 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Patterns"
12550 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
12552 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12553 msgid "System"
12554 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
12556 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12557 msgid "RGBA_:"
12558 msgstr "RGBA_:"
12560 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12561 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12562 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
12564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12565 msgid "RGB"
12566 msgstr "RGB"
12568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12569 msgid "HSL"
12570 msgstr "HSL"
12572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12573 msgid "CMYK"
12574 msgstr "CMYK"
12576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12577 msgid "_R"
12578 msgstr "_R"
12580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12581 msgid "_G"
12582 msgstr "_G"
12584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12585 msgid "_B"
12586 msgstr "_B"
12588 #. Label
12589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12592 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12593 msgid "_A"
12594 msgstr "_A"
12596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12602 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12603 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12604 msgid "Alpha (opacity)"
12605 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
12607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12608 msgid "_H"
12609 msgstr "_H"
12611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12612 msgid "_S"
12613 msgstr "_S"
12615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12616 msgid "_L"
12617 msgstr "_L"
12619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12620 msgid "_C"
12621 msgstr "_C"
12623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12625 msgid "Cyan"
12626 msgstr "ਨੀਲਾ"
12628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12629 msgid "_M"
12630 msgstr "_M"
12632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12634 msgid "Magenta"
12635 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
12637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12638 msgid "_Y"
12639 msgstr "_Y"
12641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12643 msgid "Yellow"
12644 msgstr "ਪੀਲਾ"
12646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12647 msgid "_K"
12648 msgstr "_K"
12650 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
12651 msgid "Unnamed"
12652 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
12654 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12655 msgid "Wheel"
12656 msgstr "ਪਹੀਆ"
12658 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12659 msgid "Attribute"
12660 msgstr "ਗੁਣ"
12662 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12663 msgid "Value"
12664 msgstr "ਮੁੱਲ"
12666 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12667 msgid "Type text in a text node"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12671 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12675 msgid "Style of new stars"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Style of new rectangles"
12681 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Style of new 3D boxes"
12686 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12689 msgid "Style of new ellipses"
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12693 msgid "Style of new spirals"
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12697 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12701 msgid "Style of new paths created by Pen"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12707 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12710 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Insert"
12716 msgstr "ਉਲਟ"
12718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12719 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12723 msgid "Delete selected nodes"
12724 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
12726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Join"
12729 msgstr "ਜੋੜ:"
12731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Join selected endnodes"
12734 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
12736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12737 msgid "Join Segment"
12738 msgstr ""
12740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12741 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Delete Segment"
12747 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
12749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12750 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12754 msgid "Node Break"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12758 msgid "Break path at selected nodes"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Node Cusp"
12764 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
12766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12767 msgid "Make selected nodes corner"
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Node Smooth"
12773 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
12775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12776 msgid "Make selected nodes smooth"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Node Symmetric"
12782 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
12784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12785 msgid "Make selected nodes symmetric"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Node Line"
12791 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
12793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12794 msgid "Make selected segments lines"
12795 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Node Curve"
12800 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
12802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
12803 msgid "Make selected segments curves"
12804 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
12806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Show Handles"
12809 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
12812 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
12816 msgid "Star: Change number of corners"
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Star: Change spoke ratio"
12822 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
12824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Make polygon"
12827 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
12829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Make star"
12832 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
12835 msgid "Star: Change rounding"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Star: Change randomization"
12841 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
12843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
12844 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
12848 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12852 msgid "triangle/tri-star"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12856 msgid "square/quad-star"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12860 msgid "pentagon/five-pointed star"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12864 msgid "hexagon/six-pointed star"
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12868 msgid "Corners:"
12869 msgstr "ਕੋਨੇ:"
12871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12872 msgid "Number of corners of a polygon or star"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12876 msgid "thin-ray star"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12880 msgid "pentagram"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12884 msgid "hexagram"
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12888 msgid "heptagram"
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12892 msgid "octagram"
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12896 #, fuzzy
12897 msgid "regular polygon"
12898 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
12900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
12901 msgid "Spoke ratio:"
12902 msgstr ""
12904 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
12905 #. Base radius is the same for the closest handle.
12906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
12907 msgid "Base radius to tip radius ratio"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12911 msgid "stretched"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12915 msgid "twisted"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12919 msgid "slightly pinched"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12923 #, fuzzy
12924 msgid "NOT rounded"
12925 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
12927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12928 msgid "slightly rounded"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12932 msgid "visibly rounded"
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12936 #, fuzzy
12937 msgid "well rounded"
12938 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
12940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12941 msgid "amply rounded"
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12945 msgid "blown up"
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12949 msgid "Rounded:"
12950 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
12952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12953 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12957 #, fuzzy
12958 msgid "NOT randomized"
12959 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12962 msgid "slightly irregular"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12966 #, fuzzy
12967 msgid "visibly randomized"
12968 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12971 #, fuzzy
12972 msgid "strongly randomized"
12973 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12976 msgid "Randomized:"
12977 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
12979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12980 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
12984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
12985 msgid "Defaults"
12986 msgstr "ਮੂਲ"
12988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12989 msgid ""
12990 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
12991 "change defaults)"
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Change rectangle"
12997 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
12999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13000 msgid "W:"
13001 msgstr "ਚੌ:"
13003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13004 msgid "Width of rectangle"
13005 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
13007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
13008 msgid "Height of rectangle"
13009 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
13012 #, fuzzy
13013 msgid "not rounded"
13014 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13017 msgid "Rx:"
13018 msgstr "Rx:"
13020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13021 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13022 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13025 msgid "Ry:"
13026 msgstr "Ry:"
13028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13029 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13030 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
13033 msgid "Not rounded"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
13037 msgid "Make corners sharp"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
13041 msgid "3D Box: Change perspective"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Angle X:"
13047 msgstr "ਕੋਣ:"
13049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13050 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
13054 msgid "Toggle VP in X direction"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
13058 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13059 msgstr ""
13061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Angle Y:"
13064 msgstr "ਕੋਣ:"
13066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13067 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
13071 msgid "Toggle VP in Y direction"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
13075 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Angle Z:"
13081 msgstr "ਕੋਣ:"
13083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13084 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
13088 msgid "Toggle VP in Z direction"
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
13092 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13093 msgstr ""
13095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Change spiral"
13098 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13101 msgid "just a curve"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13105 #, fuzzy
13106 msgid "one full revolution"
13107 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13110 msgid "Turns:"
13111 msgstr "ਚੱਕਰ:"
13113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13114 msgid "Number of revolutions"
13115 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13118 #, fuzzy
13119 msgid "circle"
13120 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
13122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13123 msgid "edge is much denser"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13127 msgid "edge is denser"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13131 #, fuzzy
13132 msgid "even"
13133 msgstr "ਹਰਾ"
13135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13136 #, fuzzy
13137 msgid "center is denser"
13138 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13141 msgid "center is much denser"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13145 msgid "Divergence:"
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13149 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13153 #, fuzzy
13154 msgid "starts from center"
13155 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
13157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13158 msgid "starts mid-way"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13162 msgid "starts near edge"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13166 msgid "Inner radius:"
13167 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13170 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13171 msgstr ""
13173 #. Width
13174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13175 msgid "(pinch tweak)"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13181 #, fuzzy
13182 msgid "(default)"
13183 msgstr "ਮੂਲ"
13185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13186 #, fuzzy
13187 msgid "(broad tweak)"
13188 msgstr " (ਛੋਹ)"
13190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
13191 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13192 msgstr ""
13194 #. Force
13195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13196 msgid "(minimum force)"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13200 msgid "(maximum force)"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Force:"
13206 msgstr "ਸਰੋਤ"
13208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13209 msgid "The force of the tweak action"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
13213 msgid "Push mode"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
13217 msgid "Push parts of paths in any direction"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Shrink mode"
13223 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13228 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
13230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Grow mode"
13233 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
13235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
13236 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Attract mode"
13242 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
13244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
13245 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Repel mode"
13251 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13254 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Roughen mode"
13260 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13263 msgid "Roughen parts of paths"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Color paint mode"
13269 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
13271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13274 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
13276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Color jitter mode"
13279 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
13281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13284 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
13286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Mode:"
13289 msgstr "ਭੇਜੋ"
13291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Channels:"
13294 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
13296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13297 #, fuzzy
13298 msgid "H"
13299 msgstr "ਉ:"
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
13302 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
13306 #, fuzzy
13307 msgid "S"
13308 msgstr "_S"
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13311 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
13315 #, fuzzy
13316 msgid "L"
13317 msgstr "_L"
13319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13320 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13324 msgid "O"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13328 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13329 msgstr ""
13331 #. Fidelity
13332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13333 msgid "(rough, simplified)"
13334 msgstr ""
13336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13337 msgid "(fine, but many nodes)"
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13341 msgid "Fidelity:"
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13345 msgid ""
13346 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13347 "generate a lot of new nodes"
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Pressure"
13353 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
13355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13356 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13357 msgstr ""
13359 #. Width
13360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13361 msgid "(hairline)"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13365 #, fuzzy
13366 msgid "(broad stroke)"
13367 msgstr " (ਛੋਹ)"
13369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13370 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13371 msgstr ""
13373 #. Thinning
13374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13375 msgid "(speed blows up stroke)"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13379 msgid "(slight widening)"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13383 #, fuzzy
13384 msgid "(constant width)"
13385 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
13387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13388 msgid "(slight thinning, default)"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13392 msgid "(speed deflates stroke)"
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13396 msgid "Thinning:"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13400 msgid ""
13401 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13402 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13403 msgstr ""
13405 #. Angle
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13407 msgid "(left edge up)"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13411 #, fuzzy
13412 msgid "(horizontal)"
13413 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
13415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13416 msgid "(right edge up)"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13420 msgid "Angle:"
13421 msgstr "ਕੋਣ:"
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13424 msgid ""
13425 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13426 "fixation = 0)"
13427 msgstr ""
13429 #. Fixation
13430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13431 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13435 msgid "(almost fixed, default)"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13439 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13443 msgid "Fixation:"
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13447 msgid ""
13448 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13449 "angle)"
13450 msgstr ""
13452 #. Cap Rounding
13453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13454 #, fuzzy
13455 msgid "(blunt caps, default)"
13456 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
13458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13459 msgid "(slightly bulging)"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13463 msgid "(approximately round)"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13467 msgid "(long protruding caps)"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Caps:"
13473 msgstr "ਅੰਤ:"
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13476 msgid ""
13477 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13478 "round caps)"
13479 msgstr ""
13481 #. Tremor
13482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13483 #, fuzzy
13484 msgid "(smooth line)"
13485 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13488 msgid "(slight tremor)"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13492 msgid "(noticeable tremor)"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13496 msgid "(maximum tremor)"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13500 msgid "Tremor:"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13504 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13505 msgstr ""
13507 #. Wiggle
13508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13509 msgid "(no wiggle)"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13513 #, fuzzy
13514 msgid "(slight deviation)"
13515 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
13517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13518 msgid "(wild waves and curls)"
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Wiggle:"
13524 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
13526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13527 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13528 msgstr ""
13530 #. Mass
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13532 #, fuzzy
13533 msgid "(no inertia)"
13534 msgstr "(null_pointer)"
13536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13537 msgid "(slight smoothing, default)"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13541 msgid "(noticeable lagging)"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13545 msgid "(maximum inertia)"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13549 msgid "Mass:"
13550 msgstr "ਭਾਰ:"
13552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13553 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Trace Background"
13559 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
13561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13562 msgid ""
13563 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13564 "minimum width, black - maximum width)"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13568 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Tilt"
13574 msgstr "ਨਾਂ"
13576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13577 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13581 msgid "Reset all parameters to defaults"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13585 msgid "Arc: Change start/end"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13589 msgid "Arc: Change open/closed"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13593 msgid "Start:"
13594 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
13596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13597 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13601 msgid "End:"
13602 msgstr "ਅੰਤ:"
13604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13605 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Closed arc"
13611 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
13613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13614 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Open Arc"
13620 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13623 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13627 msgid "Make whole"
13628 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13631 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13632 msgstr ""
13634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13635 msgid "Pick alpha"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13639 msgid ""
13640 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13641 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Set alpha"
13647 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
13649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13650 msgid ""
13651 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Text: Change font family"
13657 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13660 msgid "Text: Change alignment"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Text: Change font style"
13666 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Text: Change orientation"
13671 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
13673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Text: Change font size"
13676 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13679 msgid ""
13680 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13681 "default font instead."
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Align left"
13687 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
13689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Center"
13692 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Align right"
13697 msgstr "ਹੱਕ"
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13700 msgid "Justify"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13704 msgid "Bold"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13708 msgid "Italic"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13712 msgid "Spacing between letters"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13716 msgid "Spacing between lines"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Horizontal kerning"
13722 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Vertical kerning"
13727 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13730 msgid "Letter rotation"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Change connector spacing"
13736 msgstr "ਚੋਣ"
13738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13739 msgid "Avoid"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Ignore"
13745 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Spacing:"
13750 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
13752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13753 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Graph"
13759 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
13761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13762 msgid "Length:"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13766 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13770 msgid "Downwards"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13776 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13779 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Fill by:"
13785 msgstr "ਭਰੋ"
13787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
13788 msgid ""
13789 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13790 "pixels to be counted in the fill"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
13794 msgid "Grow/shrink by:"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
13798 msgid ""
13799 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
13800 msgstr ""
13802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Close gaps:"
13805 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
13808 msgid ""
13809 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
13810 "to change defaults)"
13811 msgstr ""
13814 #. Local Variables:
13815 #. mode:c++
13816 #. c-file-style:"stroustrup"
13817 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
13818 #. indent-tabs-mode:nil
13819 #. fill-column:99
13820 #. End:
13822 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
13823 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Add Nodes"
13826 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
13828 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
13829 msgid "Maximum segment length"
13830 msgstr ""
13832 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
13833 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
13834 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
13835 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
13836 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
13837 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
13838 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
13839 msgid "Modify Path"
13840 msgstr ""
13842 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
13843 #, fuzzy
13844 msgid "AI 8.0 Input"
13845 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
13847 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
13848 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13849 msgstr ""
13851 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
13852 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
13853 msgstr ""
13855 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
13856 #, fuzzy
13857 msgid "AI 8.0 Output"
13858 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
13860 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
13861 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
13862 msgstr ""
13864 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
13865 #, fuzzy
13866 msgid "AI SVG Input"
13867 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
13869 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
13870 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13871 msgstr ""
13873 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
13874 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
13875 msgstr ""
13877 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Brighter"
13880 msgstr "ਚਮਕ"
13882 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Blue Function"
13885 msgstr "ਚੋਣ"
13887 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Custom..."
13890 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
13892 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Green Function"
13895 msgstr "ਚੋਣ"
13897 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Red Function"
13900 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
13902 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Darker"
13905 msgstr "ਚੂਸਕ"
13907 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Desaturate"
13910 msgstr "ਵੰਡ"
13912 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
13913 msgid "Grayscale"
13914 msgstr ""
13916 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
13917 msgid "Less Hue"
13918 msgstr ""
13920 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
13921 msgid "Less Light"
13922 msgstr ""
13924 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Less Saturation"
13927 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
13929 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
13930 #, fuzzy
13931 msgid "More Hue"
13932 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
13934 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
13935 #, fuzzy
13936 msgid "More Light"
13937 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
13939 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
13940 #, fuzzy
13941 msgid "More Saturation"
13942 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
13944 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
13945 msgid "Negative"
13946 msgstr ""
13948 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Remove Blue"
13951 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13953 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Remove Green"
13956 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
13958 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Remove Red"
13961 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13963 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
13964 msgid "RGB Barrel"
13965 msgstr ""
13967 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
13968 msgid "By color (RRGGBB hex):"
13969 msgstr ""
13971 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
13972 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
13973 msgstr ""
13975 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Replace color..."
13978 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
13980 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
13981 msgid "A diagram created with the program Dia"
13982 msgstr ""
13984 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
13985 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
13986 msgstr ""
13988 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
13989 msgid "Dia Input"
13990 msgstr ""
13992 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
13993 msgid ""
13994 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
13995 "at http://live.gnome.org/Dia"
13996 msgstr ""
13998 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
13999 msgid ""
14000 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14001 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14002 "Inkscape installation."
14003 msgstr ""
14005 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Dot size"
14008 msgstr "ਅਕਾਰ"
14010 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Font size"
14013 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14015 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Number Nodes"
14018 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14020 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14021 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14022 msgid "Visualize Path"
14023 msgstr ""
14025 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14026 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14027 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14028 msgstr ""
14030 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14031 msgid "DXF Input"
14032 msgstr ""
14034 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14035 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14036 msgstr ""
14038 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14039 msgid ""
14040 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14041 "sourceforge.net/"
14042 msgstr ""
14044 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14045 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14046 msgstr ""
14048 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14049 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14050 msgstr ""
14052 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14053 #, fuzzy
14054 msgid "DXF Output"
14055 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14057 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14058 msgid "DXF file written by pstoedit"
14059 msgstr ""
14061 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14062 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14063 msgstr ""
14065 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Embed All Images"
14068 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14070 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Embed only selected images"
14073 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14075 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14076 msgid "EPS Input"
14077 msgstr ""
14079 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14080 msgid "Encapsulated Postscript"
14081 msgstr ""
14083 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14084 #, fuzzy
14085 msgid "EPSI Output"
14086 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14088 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14089 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14090 msgstr ""
14092 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14093 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14094 msgstr ""
14096 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14097 msgid "LaTeX formula"
14098 msgstr ""
14100 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14101 msgid "LaTeX formula: "
14102 msgstr ""
14104 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14105 msgid "Export as GIMP Palette"
14106 msgstr ""
14108 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14109 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14110 msgstr ""
14112 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14113 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14114 msgstr ""
14116 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14117 msgid "Extract One Image"
14118 msgstr ""
14120 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14121 msgid "Path to save image"
14122 msgstr ""
14124 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14125 msgid "Open files saved with XFIG"
14126 msgstr ""
14128 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14129 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14130 msgstr ""
14132 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14133 #, fuzzy
14134 msgid "XFIG Input"
14135 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14137 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Flatness"
14140 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14142 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Flatten Beziers"
14145 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14147 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14148 msgid "Fractalize"
14149 msgstr ""
14151 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Smoothness"
14154 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14156 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Subdivisions"
14159 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
14161 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14162 msgid "Calculate first derivative numerically"
14163 msgstr ""
14165 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Draw Axes"
14168 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14170 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14171 msgid "End x-value"
14172 msgstr ""
14174 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14175 #, fuzzy
14176 msgid "First derivative"
14177 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
14179 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Function"
14182 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14184 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14185 msgid "Function Plotter"
14186 msgstr ""
14188 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Functions"
14191 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14193 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14194 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14195 msgstr ""
14197 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14198 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14199 msgstr ""
14201 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14202 msgid "Range and Sampling"
14203 msgstr ""
14205 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Remove rectangle"
14208 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
14210 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Samples"
14213 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
14215 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14216 msgid ""
14217 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14218 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14219 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14220 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14221 "numerically."
14222 msgstr ""
14224 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14225 msgid ""
14226 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14227 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14228 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14229 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14230 "constants pi and e are also available."
14231 msgstr ""
14233 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Start x-value"
14236 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
14238 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Use"
14241 msgstr "ਇਕਾਈ"
14243 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Use polar coordinates"
14246 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14248 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14249 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14250 msgstr ""
14252 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14253 #, fuzzy
14254 msgid "y-value of rectangle's top"
14255 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14257 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14258 msgid "Circular pitch, px"
14259 msgstr ""
14261 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Gear"
14264 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
14266 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Number of teeth"
14269 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14271 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Pressure angle"
14274 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
14276 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14277 msgid "GIMP XCF"
14278 msgstr ""
14280 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14281 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14282 msgstr ""
14284 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Draw Handles"
14287 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14289 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Command Line Options"
14292 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
14294 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14295 msgid "FAQ"
14296 msgstr ""
14298 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Keys and Mouse Reference"
14301 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
14303 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Inkscape Manual"
14306 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
14308 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14309 msgid "New in This Version"
14310 msgstr ""
14312 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14313 msgid "Report a Bug"
14314 msgstr ""
14316 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14317 msgid "SVG 1.1 Specification"
14318 msgstr ""
14320 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Duplicate endpaths"
14323 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
14325 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14326 msgid "Interpolate"
14327 msgstr ""
14329 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14330 msgid "Interpolate style (experimental)"
14331 msgstr ""
14333 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14334 msgid "Interpolation method"
14335 msgstr ""
14337 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14338 msgid "Interpolation steps"
14339 msgstr ""
14341 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14342 msgid "Axiom"
14343 msgstr ""
14345 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14346 #, fuzzy
14347 msgid "L-system"
14348 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
14350 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Left angle"
14353 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
14355 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14356 #, fuzzy, no-c-format
14357 msgid "Randomize angle (%)"
14358 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14360 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14361 #, fuzzy, no-c-format
14362 msgid "Randomize step (%)"
14363 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14365 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Right angle"
14368 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
14370 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Rules"
14373 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
14375 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14376 msgid "Step length (px)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14380 msgid "Lorem ipsum"
14381 msgstr ""
14383 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Number of paragraphs"
14386 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14388 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14389 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14390 msgstr ""
14392 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14393 msgid "Sentences per paragraph"
14394 msgstr ""
14396 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14397 msgid ""
14398 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14399 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14400 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14401 msgstr ""
14403 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14404 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14405 msgstr ""
14407 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Font size [px]"
14410 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14412 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14413 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14414 msgid "Length Unit: "
14415 msgstr ""
14417 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14418 msgid "Measure"
14419 msgstr ""
14421 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14422 msgid "Measure Path"
14423 msgstr ""
14425 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Offset [px]"
14428 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
14430 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Precision"
14433 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
14435 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14436 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14437 msgstr ""
14439 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Angle"
14442 msgstr "ਕੋਣ:"
14444 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14445 msgid "Extrude"
14446 msgstr ""
14448 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Magnitude"
14451 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
14453 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14454 msgid "ASCII Text with outline markup"
14455 msgstr ""
14457 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14458 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14459 msgstr ""
14461 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Text Outline Input"
14464 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14466 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Copies of the pattern:"
14469 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
14471 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Deformation type:"
14474 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14476 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14477 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14478 msgstr ""
14480 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Pattern along Path"
14483 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
14485 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14486 msgid "Space between copies:"
14487 msgstr ""
14489 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Perspective"
14492 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
14494 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Postscript"
14497 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
14499 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14500 msgid "Postscript Input"
14501 msgstr ""
14503 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14504 msgid "Developer Examples"
14505 msgstr ""
14507 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14508 msgid "RadioButton example"
14509 msgstr ""
14511 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Select option: "
14514 msgstr "ਚੋਣ"
14516 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Select second option: "
14519 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
14521 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Jitter nodes"
14524 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
14526 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14527 msgid "Maximum displacement, px"
14528 msgstr ""
14530 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Shift node handles"
14533 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14535 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Shift nodes"
14538 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14540 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14541 msgid ""
14542 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14543 "selected path."
14544 msgstr ""
14546 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14547 msgid "Use normal distribution"
14548 msgstr ""
14550 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Random Point"
14553 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
14555 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Random Position"
14558 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
14560 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Bar Height:"
14563 msgstr "ਉਚਾਈ:"
14565 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14566 msgid "Barcode"
14567 msgstr ""
14569 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14570 msgid "Barcode Data:"
14571 msgstr ""
14573 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Barcode Type:"
14576 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
14578 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Initial size"
14581 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
14583 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Minimum size"
14586 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14588 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Random Tree"
14591 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14593 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14594 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14595 msgstr ""
14597 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14598 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14602 msgid "Sketch Input"
14603 msgstr ""
14605 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14606 msgid "Gear Placement"
14607 msgstr ""
14609 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14610 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14614 msgid "Outside (Epitrochoid)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
14618 msgid "Quality (Default = 16)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14622 msgid "R - Ring Radius (px)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Rotation (deg)"
14628 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
14630 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14631 msgid "Spirograph"
14632 msgstr ""
14634 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
14635 msgid "d - Pen Radius (px)"
14636 msgstr ""
14638 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
14639 msgid "r - Gear Radius (px)"
14640 msgstr ""
14642 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14643 msgid "Behavior"
14644 msgstr ""
14646 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14647 msgid "Straighten Segments"
14648 msgstr ""
14650 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14651 msgid "Envelope"
14652 msgstr ""
14654 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14655 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14659 msgid ""
14660 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14661 "files"
14662 msgstr ""
14664 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14665 #, fuzzy
14666 msgid "ZIP Output"
14667 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14669 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14670 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14674 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14675 msgstr ""
14677 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14678 #, fuzzy
14679 msgid "XAML Output"
14680 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14682 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14683 msgid "fLIP cASE"
14684 msgstr ""
14686 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14687 #, fuzzy
14688 msgid "lowercase"
14689 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
14691 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14692 msgid "UPPERCASE"
14693 msgstr ""
14695 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14696 msgid "rANdOm CasE"
14697 msgstr ""
14699 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Replace text..."
14702 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
14704 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Title Case"
14707 msgstr "ਨਾਂ"
14709 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14710 msgid "Sentence case"
14711 msgstr ""
14713 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14714 msgid "ASCII Text"
14715 msgstr ""
14717 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14718 msgid "Text File (*.txt)"
14719 msgstr ""
14721 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14722 msgid "Text Input"
14723 msgstr ""
14725 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14726 msgid "Amount of whirl"
14727 msgstr ""
14729 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Rotation is clockwise"
14732 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
14734 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14735 msgid "Whirl"
14736 msgstr ""
14738 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14739 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14740 msgstr ""
14742 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14743 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14747 msgid "Windows Metafile Input"
14748 msgstr ""
14750 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14751 #, fuzzy
14752 msgid "XAML Input"
14753 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14755 #~ msgid "_Fill"
14756 #~ msgstr "ਭਰੋ(_F)"
14758 #, fuzzy
14759 #~ msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
14760 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
14762 #, fuzzy
14763 #~ msgid "Thin paths"
14764 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
14766 #~ msgid "Select printer"
14767 #~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
14769 #~ msgid "Inkscape: Print Preview"
14770 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਛਪਾਈ ਝਲਕ"
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid "Snap to other object paths"
14774 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
14776 #, fuzzy
14777 #~ msgid "Snap s_ensitivity:"
14778 #~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "Snap sens_itivity:"
14782 #~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
14784 #, fuzzy
14785 #~ msgid "Snap sensiti_vity:"
14786 #~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
14788 #~ msgid "No preview"
14789 #~ msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
14791 #~ msgid "too large for preview"
14792 #~ msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "Enable Preview"
14796 #~ msgstr "ਝਲਕ"
14798 #~ msgid "All Images"
14799 #~ msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
14801 #~ msgid "All Files"
14802 #~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
14804 #~ msgid "All Inkscape Files"
14805 #~ msgstr "ਸਭ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਫਾਇਲਾਂ"
14807 #~ msgid "Guess from extension"
14808 #~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਪਛਾਣ"
14810 #~ msgid "Append filename extension automatically"
14811 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜੋ"
14813 #, fuzzy
14814 #~ msgid "Destination width"
14815 #~ msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
14817 #, fuzzy
14818 #~ msgid "Resolution (dots per inch)"
14819 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
14821 #, fuzzy
14822 #~ msgid "Document"
14823 #~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
14825 #~ msgid "Custom"
14826 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14828 #, fuzzy
14829 #~ msgid "Destination"
14830 #~ msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
14832 #, fuzzy
14833 #~ msgid "_Blur, %"
14834 #~ msgstr "ਨੀਲਾ"
14836 #, fuzzy
14837 #~ msgid "_Type"
14838 #~ msgstr "ਕਿਸਮ"
14840 #~ msgid "Import bitmap as <image>"
14841 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
14843 #, fuzzy
14844 #~ msgid "Move to next layer"
14845 #~ msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "Move to previous layer"
14849 #~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
14851 #~ msgid "keys.svg"
14852 #~ msgstr "keys.svg"
14854 #~ msgid "_Keys and Mouse"
14855 #~ msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਸ(_K)"
14857 #~ msgid "No patterns in document"
14858 #~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਰਤੀਬ ਨਹੀਂ"
14860 #, fuzzy
14861 #~ msgid "Stroke"
14862 #~ msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
14864 #, fuzzy
14865 #~ msgid "Three Handles"
14866 #~ msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14868 #, fuzzy
14869 #~ msgid "Four Handles"
14870 #~ msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "Fill gaps:"
14874 #~ msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "Directory"
14878 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Groups to PNGs"
14882 #~ msgstr "ਸਮੂਹ"
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "Save layers only"
14886 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
14888 #~ msgid "%s attributes"
14889 #~ msgstr "%s ਗੁਣ"
14891 #~ msgid "Overwrite %s"
14892 #~ msgstr "%s ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
14894 #~ msgid ""
14895 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
14896 #~ "current document?"
14897 #~ msgstr ""
14898 #~ "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14900 #~ msgid "Inkscape slideshow"
14901 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ"
14903 #, fuzzy
14904 #~ msgid "Grid/Guides"
14905 #~ msgstr "ਗਾਈਡ"
14907 #, fuzzy
14908 #~ msgid "_Show grid"
14909 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
14911 #~ msgid "Show or hide grid"
14912 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
14914 #, fuzzy
14915 #~ msgid "Normal (2D)"
14916 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
14918 #, fuzzy
14919 #~ msgid "<b>Grid</b>"
14920 #~ msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
14922 #~ msgid "Stroke Style"
14923 #~ msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ"
14925 #~ msgid "Default scale origin:"
14926 #~ msgstr "ਮੂਲ ਪੈਮਾਨਾ ਖੇਤਰ:"
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "Session file"
14930 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "Playback controls"
14934 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "Message information"
14938 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "Active session file:"
14942 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Close file"
14946 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "Set delay"
14950 #~ msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14952 #, fuzzy
14953 #~ msgid "Rewind"
14954 #~ msgstr "ਲਾਲ"
14956 #, fuzzy
14957 #~ msgid "Pause"
14958 #~ msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
14960 #~ msgid "Open session file"
14961 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
14963 #, fuzzy
14964 #~ msgid "_Register"
14965 #~ msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
14967 #, fuzzy
14968 #~ msgid "_Server:"
14969 #~ msgstr "ਉਲਟ(_R)"
14971 #, fuzzy
14972 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
14973 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
14975 #, fuzzy
14976 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14977 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
14979 #, fuzzy
14980 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14981 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
14983 #, fuzzy
14984 #~ msgid "Chatroom _name:"
14985 #~ msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
14987 #, fuzzy
14988 #~ msgid "_Cancel"
14989 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
14991 #, fuzzy
14992 #~ msgid "Round:"
14993 #~ msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14995 #, fuzzy
14996 #~ msgid "Dropshadow"
14997 #~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
14999 #, fuzzy
15000 #~ msgid "Center X"
15001 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
15003 #, fuzzy
15004 #~ msgid "Center Y"
15005 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
15007 #, fuzzy
15008 #~ msgid "Dots per inch resolution"
15009 #~ msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgid "Blur Width"
15013 #~ msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
15015 #, fuzzy
15016 #~ msgid "Text to Path"
15017 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
15019 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
15020 #~ msgstr "ਨਵਾਂ Gtkmm GUI ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤੋਂ"
15022 #, fuzzy
15023 #~ msgid "Create offset object"
15024 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
15026 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
15027 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: %s: %s"
15029 #~ msgid "Unicode: "
15030 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: "
15032 #~ msgid "Find"
15033 #~ msgstr "ਖੋਜ"
15035 #~ msgid "Image Brightness"
15036 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚਮਕ"
15038 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
15039 #~ msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਕੰਢਾ ਖੋਜ (ਕੈਨੀ)"
15041 #~ msgid "Monochrome"
15042 #~ msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਰੰਗ"
15044 #~ msgid "Potrace"
15045 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
15047 #, fuzzy
15048 #~ msgid "Bridge Width"
15049 #~ msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
15051 #, fuzzy
15052 #~ msgid "Number of Frets"
15053 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15055 #, fuzzy
15056 #~ msgid "Number of Strings"
15057 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15059 #, fuzzy
15060 #~ msgid "Nut Width"
15061 #~ msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
15063 #, fuzzy
15064 #~ msgid "Randomize node handles"
15065 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15067 #, fuzzy
15068 #~ msgid "Randomize nodes"
15069 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15071 #~ msgid "_Opacity"
15072 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀ(_O)"
15074 #~ msgid "write error occurred"
15075 #~ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
15077 #, fuzzy
15078 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
15079 #~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
15081 #, fuzzy
15082 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
15083 #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
15085 #, fuzzy
15086 #~ msgid "%u change in receive queue."
15087 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
15088 #~ msgstr[0] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
15089 #~ msgstr[1] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
15091 #, fuzzy
15092 #~ msgid "%u change in send queue."
15093 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
15094 #~ msgstr[0] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
15095 #~ msgstr[1] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
15097 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
15098 #~ msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
15100 #~ msgid "Share with _user..."
15101 #~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ(_u)..."
15103 #~ msgid "Share with _chatroom..."
15104 #~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਪ ਨਾਲ ਸਾਂਝ(_c)..."
15106 #~ msgid "_Open session file..."
15107 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ(_O)..."
15109 #~ msgid "Session file playback"
15110 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ"
15112 #, fuzzy
15113 #~ msgid "Centered"
15114 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
15116 #, fuzzy
15117 #~ msgid "%s Preferences"
15118 #~ msgstr " ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
15120 #, fuzzy
15121 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
15122 #~ msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
15124 #, fuzzy
15125 #~ msgid "PDF Output"
15126 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15128 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
15129 #~ msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ (ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ) - ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ"
15131 #~ msgid "Export area"
15132 #~ msgstr "ਖੇਤਰ ਨਿਰਯਾਤ"
15134 #~ msgid "Bitmap size"
15135 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
15137 #~ msgid "_Filename"
15138 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
15140 #~ msgid " <b>_Export</b> "
15141 #~ msgstr " <b>ਨਿਰਯਾਤ(_E)</b> "
15143 #~ msgid " relative by "
15144 #~ msgstr " ਅਨੁਸਾਰੀ "
15146 #~ msgid " absolute to "
15147 #~ msgstr " ਸੰਖੇਪਤ "
15149 #~ msgid "Finishing pen"
15150 #~ msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15152 #, fuzzy
15153 #~ msgid "_Panels"
15154 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
15156 #, fuzzy
15157 #~ msgid "Show or hide the panels"
15158 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
15160 #~ msgid "Close window"
15161 #~ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15163 #, fuzzy
15164 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
15165 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
15167 #, fuzzy
15168 #~ msgid "Put text into frames"
15169 #~ msgstr "ਪਾਠ ਨੂੰ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
15171 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
15172 #~ msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15174 #~ msgid "Transform dialog"
15175 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15177 #~ msgid "XML Editor"
15178 #~ msgstr "XML ਸੰਪਾਦਕ"
15180 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
15181 #~ msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਬਹੁ-ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਿਕਾਓ"
15183 #~ msgid "Object Properties dialog"
15184 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15186 #~ msgid "About Memory..."
15187 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ..."
15189 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
15190 #~ msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਕ, ਪੈਮਾਨਾ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਇਕਾਈ"
15192 #~ msgid " X "
15193 #~ msgstr " X "
15195 #~ msgid "Row spacing:   "
15196 #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:   "
15198 #, fuzzy
15199 #~ msgid "Metadata 1"
15200 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
15202 #, fuzzy
15203 #~ msgid "Metadata 2"
15204 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
15206 #, fuzzy
15207 #~ msgid "A"
15208 #~ msgstr "_A"
15210 #, fuzzy
15211 #~ msgid "M"
15212 #~ msgstr "_M"
15214 #, fuzzy
15215 #~ msgid "Font Size"
15216 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15218 #~ msgid "Current style"
15219 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਲੀ"
15221 #~ msgid "Arrange Objects"
15222 #~ msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਟਿਕਾਓ"
15224 #, fuzzy
15225 #~ msgid "_Credits"
15226 #~ msgstr "ਮਾਣ"
15228 #~ msgid "Scroll by"
15229 #~ msgstr "ਸਕਰੋਲ"
15231 #~ msgid "Acceleration"
15232 #~ msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
15234 #~ msgid "Zoom in/out by"
15235 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ"
15237 #~ msgid "Transform"
15238 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲ"
15240 #~ msgid "gpl-2.svg"
15241 #~ msgstr "gpl-2.svg"
15243 #~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape"
15244 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਸੋਧ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣਾ"
15246 #~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"
15247 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਸੋਧ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖਾਓ: GNU GPL"