Code

* [INTL: he] first translation by Leon Mintz
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:455
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:457
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:476
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 #, fuzzy
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 #, fuzzy
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:962
74 #, fuzzy
75 msgid "Create connector"
76 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
78 #: ../src/connector-context.cpp:986
79 #, fuzzy
80 msgid "Finishing connector"
81 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1130
84 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1203
88 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1314
92 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors avoid selected objects"
98 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
101 #, fuzzy
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
105 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
109 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:117
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:201
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
128 #: ../src/desktop-events.cpp:225
129 #, c-format
130 msgid "%s at %s"
131 msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
133 #: ../src/desktop.cpp:722
134 msgid "No previous zoom."
135 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
137 #: ../src/desktop.cpp:747
138 msgid "No next zoom."
139 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
142 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
143 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
146 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
147 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
150 #, c-format
151 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
155 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
163 #, fuzzy
164 msgid "Unclump tiled clones"
165 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
168 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
172 #, fuzzy
173 msgid "Delete tiled clones"
174 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135
177 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
178 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
181 msgid ""
182 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
183 "group</b>."
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
187 #, fuzzy
188 msgid "Create tiled clones"
189 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
192 msgid "<small>Per row:</small>"
193 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
196 msgid "<small>Per column:</small>"
197 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
200 msgid "<small>Randomize:</small>"
201 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
204 msgid "_Symmetry"
205 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
207 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
208 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
209 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
210 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
211 #.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
213 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
214 msgstr ""
216 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
218 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
219 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
222 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
226 msgid "<b>PM</b>: reflection"
227 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
229 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
230 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
232 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
233 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
236 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
240 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
244 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
248 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
252 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
256 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
257 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
260 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
264 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
268 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
269 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
272 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
276 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
280 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
281 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
284 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
285 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
288 msgid "S_hift"
289 msgstr "S_hift"
291 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
293 #, no-c-format
294 msgid "<b>Shift X:</b>"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
303 #, no-c-format
304 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
308 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
309 msgstr ""
311 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
313 #, no-c-format
314 msgid "<b>Shift Y:</b>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
323 #, no-c-format
324 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
328 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
332 msgid "<b>Exponent:</b>"
333 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
336 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
337 msgstr ""
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
340 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
341 msgstr ""
343 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
347 msgid "<small>Alternate:</small>"
348 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
352 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
355 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
356 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
359 msgid "Sc_ale"
360 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
363 msgid "<b>Scale X:</b>"
364 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
372 #, no-c-format
373 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
377 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
381 msgid "<b>Scale Y:</b>"
382 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
390 #, no-c-format
391 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
395 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
399 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
403 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
407 msgid "_Rotation"
408 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
411 msgid "<b>Angle:</b>"
412 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
417 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
420 #, no-c-format
421 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
422 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
425 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
426 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
429 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
430 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
433 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
434 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
437 #, fuzzy
438 msgid "_Blur & opacity"
439 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>Blur:</b>"
444 msgstr "<b>L:</b>"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
447 #, fuzzy
448 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
449 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
452 #, fuzzy
453 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
454 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
457 #, fuzzy
458 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
459 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
462 #, fuzzy
463 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
464 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
467 #, fuzzy
468 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
469 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
472 msgid "<b>Fade out:</b>"
473 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
476 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
480 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
484 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
488 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
492 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
496 msgid "Co_lor"
497 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
500 msgid "Initial color: "
501 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
504 msgid "Initial color of tiled clones"
505 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
508 msgid ""
509 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
510 "stroke)"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
514 msgid "<b>H:</b>"
515 msgstr "<b>H:</b>"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
518 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
519 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
522 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
523 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
526 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
527 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
530 msgid "<b>S:</b>"
531 msgstr "<b>S:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
534 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
535 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
538 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
539 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
542 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
543 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
546 msgid "<b>L:</b>"
547 msgstr "<b>L:</b>"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
550 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
551 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
554 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
555 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
558 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
562 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
563 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
566 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
567 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
570 msgid "_Trace"
571 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
574 msgid "Trace the drawing under the tiles"
575 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
578 msgid ""
579 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
580 "apply it to the clone"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
584 msgid "1. Pick from the drawing:"
585 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
588 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
589 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
590 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
591 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
606 msgid "Color"
607 msgstr "ਰੰਗ"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
610 msgid "Pick the visible color and opacity"
611 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
614 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
615 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
617 msgid "Opacity"
618 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
621 msgid "Pick the total accumulated opacity"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
625 msgid "R"
626 msgstr "R"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
629 msgid "Pick the Red component of the color"
630 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
633 msgid "G"
634 msgstr "G"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
637 msgid "Pick the Green component of the color"
638 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
641 msgid "B"
642 msgstr "B"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
645 msgid "Pick the Blue component of the color"
646 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
648 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
649 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
651 msgid "clonetiler|H"
652 msgstr "H"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
655 msgid "Pick the hue of the color"
656 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
658 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
659 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
661 msgid "clonetiler|S"
662 msgstr "S"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
665 msgid "Pick the saturation of the color"
666 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
668 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
669 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
671 msgid "clonetiler|L"
672 msgstr "L"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
675 msgid "Pick the lightness of the color"
676 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
679 msgid "2. Tweak the picked value:"
680 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
683 msgid "Gamma-correct:"
684 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
687 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
691 msgid "Randomize:"
692 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
695 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
699 msgid "Invert:"
700 msgstr "ਉਲਟ:"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
703 msgid "Invert the picked value"
704 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
707 msgid "3. Apply the value to the clones':"
708 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
711 msgid "Presence"
712 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
715 msgid ""
716 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
717 "that point"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
722 msgid "Size"
723 msgstr "ਅਕਾਰ"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
726 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
730 msgid ""
731 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
732 "or stroke)"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
736 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
740 msgid "How many rows in the tiling"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
744 msgid "How many columns in the tiling"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
748 msgid "Width of the rectangle to be filled"
749 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
752 msgid "Height of the rectangle to be filled"
753 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
756 msgid "Rows, columns: "
757 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
760 msgid "Create the specified number of rows and columns"
761 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
764 msgid "Width, height: "
765 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
768 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
769 msgstr ""
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
772 msgid "Use saved size and position of the tile"
773 msgstr ""
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
776 msgid ""
777 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
778 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
782 msgid " <b>_Create</b> "
783 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
786 msgid "Create and tile the clones of the selection"
787 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
789 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
790 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
791 #. diagrams on the left in the following screenshot:
792 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
793 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
795 msgid " _Unclump "
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
799 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
803 msgid " Re_move "
804 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
807 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
811 msgid " R_eset "
812 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
814 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
816 msgid ""
817 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
818 "to zero"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
822 msgid "Messages"
823 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
825 #. ## Add a menu for clear()
826 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
827 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
828 msgid "_File"
829 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
831 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
832 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
833 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
834 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
835 msgid "_Clear"
836 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
839 msgid "Capture log messages"
840 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
842 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
843 msgid "Release log messages"
844 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
846 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
847 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
848 msgid "none"
849 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
852 msgid "_Page"
853 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
856 msgid "_Drawing"
857 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
860 msgid "_Selection"
861 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
864 msgid "_Custom"
865 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
868 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
872 msgid "Units:"
873 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
876 msgid "_x0:"
877 msgstr "_x0:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
880 msgid "x_1:"
881 msgstr "x_1:"
883 #. Stroke width
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
887 msgid "Width:"
888 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
891 msgid "_y0:"
892 msgstr "_y0:"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
895 msgid "y_1:"
896 msgstr "y_1:"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
899 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
900 msgid "Height:"
901 msgstr "ਉਚਾਈ:"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
904 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
908 msgid "_Width:"
909 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
912 msgid "pixels at"
913 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
916 msgid "dp_i"
917 msgstr "dp_i"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
920 msgid "dpi"
921 msgstr "dpi"
923 #. true = has mnemonic
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
925 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
926 msgstr ""
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
929 msgid "_Browse..."
930 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
933 #, fuzzy
934 msgid "Batch export all selected objects"
935 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
938 msgid ""
939 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
940 "(caution, overwrites without asking!)"
941 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
944 #, fuzzy
945 msgid "Hide all except selected"
946 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
949 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
950 msgstr ""
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
953 #, fuzzy
954 msgid "_Export"
955 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
958 msgid "Export the bitmap file with these settings"
959 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Batch export %d selected objects"
964 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
967 msgid "Export in progress"
968 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Exporting %d files"
973 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
976 #, c-format
977 msgid "Could not export to filename %s.\n"
978 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
981 msgid "You have to enter a filename"
982 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
985 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
986 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
989 #, c-format
990 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
991 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
994 #, c-format
995 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
996 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
999 msgid "Select a filename for exporting"
1000 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1002 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1003 msgid "Change fill rule"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Set fill color"
1009 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
1012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Remove fill"
1015 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1017 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Set gradient on fill"
1020 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1022 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Set pattern on fill"
1025 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1027 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1028 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
1029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
1030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
1031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1032 msgid "Unset fill"
1033 msgstr ""
1035 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1037 #, c-format
1038 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1039 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1040 msgstr[0] ""
1041 msgstr[1] ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1044 msgid "exact"
1045 msgstr "ਠੀਕ"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1048 msgid "partial"
1049 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1052 msgid "No objects found"
1053 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1056 msgid "T_ype: "
1057 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1060 msgid "Search in all object types"
1061 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1064 msgid "All types"
1065 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1068 msgid "Search all shapes"
1069 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1072 msgid "All shapes"
1073 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1076 msgid "Search rectangles"
1077 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1080 msgid "Rectangles"
1081 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1084 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1085 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1088 msgid "Ellipses"
1089 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1092 msgid "Search stars and polygons"
1093 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1096 msgid "Stars"
1097 msgstr "ਤਾਰੇ"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1100 msgid "Search spirals"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1104 msgid "Spirals"
1105 msgstr ""
1107 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1108 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1110 msgid "Search paths, lines, polylines"
1111 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1114 msgid "Paths"
1115 msgstr "ਮਾਰਗ"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1118 msgid "Search text objects"
1119 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1122 msgid "Texts"
1123 msgstr "ਪਾਠ"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1126 msgid "Search groups"
1127 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1130 msgid "Groups"
1131 msgstr "ਸਮੂਹ"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1134 msgid "Search clones"
1135 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1139 msgid "Clones"
1140 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1143 msgid "Search images"
1144 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1147 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1148 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1149 msgid "Images"
1150 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1153 msgid "Search offset objects"
1154 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1157 msgid "Offsets"
1158 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1161 msgid "_Text: "
1162 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1165 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1169 msgid "_ID: "
1170 msgstr "_ID: "
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1173 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1177 msgid "_Style: "
1178 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1181 msgid ""
1182 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1186 msgid "_Attribute: "
1187 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1190 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1194 msgid "Search in s_election"
1195 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1198 msgid "Limit search to the current selection"
1199 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1202 msgid "Search in current _layer"
1203 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1206 msgid "Limit search to the current layer"
1207 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1210 msgid "Include _hidden"
1211 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1214 msgid "Include hidden objects in search"
1215 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1218 msgid "Include l_ocked"
1219 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1222 msgid "Include locked objects in search"
1223 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1226 msgid "Clear values"
1227 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1230 msgid "_Find"
1231 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1234 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rela_tive move"
1241 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1244 msgid "Move guide relative to current position"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Move by:"
1250 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1252 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Move to:"
1255 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1257 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Set guide properties"
1260 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1262 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1263 msgid "Guideline"
1264 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1266 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Moving %s %s"
1269 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
1271 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1272 #, c-format
1273 msgid "%d x %d"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1278 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271
1279 msgid "Selection"
1280 msgstr "ਚੋਣ"
1282 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Selection only or whole document"
1285 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1287 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1288 msgid "Refresh the icons"
1289 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1291 #. Create the label for the object id
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1296 msgid "_Id"
1297 msgstr "_Id"
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1300 msgid ""
1301 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1302 msgstr ""
1304 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
1306 #: ../src/verbs.cpp:2393
1307 msgid "_Set"
1308 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1310 #. Create the label for the object label
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1312 msgid "_Label"
1313 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1316 msgid "A freeform label for the object"
1317 msgstr ""
1319 #. Create the label for the object title
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1321 msgid "Title"
1322 msgstr "ਨਾਂ"
1324 #. Create the frame for the object description
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1327 msgid "Description"
1328 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1330 #. Hide
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1332 msgid "_Hide"
1333 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1336 msgid "Check to make the object invisible"
1337 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1339 #. Lock
1340 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1342 msgid "L_ock"
1343 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1346 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1351 msgid "Ref"
1352 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Lock object"
1357 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unlock object"
1362 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Hide object"
1367 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Unhide object"
1372 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1375 msgid "Id invalid! "
1376 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1379 msgid "Id exists! "
1380 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Set object ID"
1385 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Set object label"
1390 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Set object title"
1395 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Set object description"
1400 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1402 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Unhide layer"
1405 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Hide layer"
1410 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1412 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Lock layer"
1415 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Unlock layer"
1420 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Change layer opacity"
1425 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Opacity, %:"
1430 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
1432 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1433 msgid "New"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1437 msgid "Top"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1441 msgid "Up"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1445 msgid "Dn"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Bot"
1451 msgstr "ਡੱਬਾ"
1453 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1454 #, fuzzy
1455 msgid "X"
1456 msgstr "X:"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1459 msgid "Layer name:"
1460 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Add layer"
1465 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1467 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Above current"
1470 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1472 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Below current"
1475 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1477 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1478 msgid "As sublayer of current"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Position:"
1484 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1486 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1487 msgid "Rename Layer"
1488 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1490 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1491 msgid "_Rename"
1492 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1494 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Rename layer"
1497 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1499 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1500 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1501 msgid "Renamed layer"
1502 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1504 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1505 msgid "Add Layer"
1506 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1508 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1509 msgid "_Add"
1510 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1512 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1513 msgid "New layer created."
1514 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1517 msgid "Href:"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1521 msgid "Target:"
1522 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1525 msgid "Type:"
1526 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1528 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1529 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1531 msgid "Role:"
1532 msgstr "ਕੰਮ:"
1534 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1535 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1536 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1537 msgid "Arcrole:"
1538 msgstr ""
1540 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1541 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1542 msgid "Title:"
1543 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1546 msgid "Show:"
1547 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1549 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1550 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1551 msgid "Actuate:"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1555 msgid "URL:"
1556 msgstr "URL:"
1558 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1559 msgid "X:"
1560 msgstr "X:"
1562 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1563 msgid "Y:"
1564 msgstr "Y:"
1566 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "%s Properties"
1569 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1572 #, fuzzy
1573 msgid "CC Attribution"
1574 msgstr "ਗੁਣ"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1577 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1581 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1585 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1589 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1593 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1597 msgid "Public Domain"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1601 msgid "FreeArt"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Open Font License"
1607 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1610 msgid "Name by which this document is formally known."
1611 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1614 msgid "Date"
1615 msgstr "ਮਿਤੀ"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1618 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1619 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1622 msgid "Format"
1623 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1626 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1633 msgid "Type"
1634 msgstr "ਕਿਸਮ"
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1637 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1638 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1641 msgid "Creator"
1642 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1645 msgid ""
1646 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1650 msgid "Rights"
1651 msgstr "ਹੱਕ"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1654 msgid ""
1655 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1659 msgid "Publisher"
1660 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1663 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1664 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1667 msgid "Identifier"
1668 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1671 msgid "Unique URI to reference this document."
1672 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1675 msgid "Source"
1676 msgstr "ਸਰੋਤ"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1679 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1680 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1683 msgid "Relation"
1684 msgstr "ਸਬੰਧ"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1687 msgid "Unique URI to a related document."
1688 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1691 msgid "Language"
1692 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1695 msgid ""
1696 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1697 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1701 msgid "Keywords"
1702 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1705 msgid ""
1706 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1707 "classifications."
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1711 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1713 msgid "Coverage"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1717 msgid "Extent or scope of this document."
1718 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1721 msgid "A short account of the content of this document."
1722 msgstr ""
1724 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1726 msgid "Contributors"
1727 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1730 msgid ""
1731 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1732 "this document."
1733 msgstr ""
1735 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1737 msgid "URI"
1738 msgstr "URI"
1740 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1742 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1743 msgstr ""
1745 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1747 msgid "Fragment"
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1751 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1752 msgstr ""
1754 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1755 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1756 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1757 msgid "Set attribute"
1758 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Set stroke color"
1763 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1765 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
1766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Remove stroke"
1769 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1771 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Set gradient on stroke"
1774 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1776 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Set pattern on stroke"
1779 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
1782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
1783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
1784 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Unset stroke"
1787 msgstr " (ਛੋਹ)"
1789 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
1790 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151
1796 msgid "None"
1797 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1800 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1801 msgid "No document selected"
1802 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Set markers"
1807 msgstr "ਤਾਰੇ"
1809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1810 msgid "Stroke width"
1811 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1813 #. Join type
1814 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1815 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125
1817 msgid "Join:"
1818 msgstr "ਜੋੜ:"
1820 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1821 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1822 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1823 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
1824 msgid "Miter join"
1825 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1827 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1828 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1829 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145
1831 msgid "Round join"
1832 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1834 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1835 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1836 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1837 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
1838 msgid "Bevel join"
1839 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1841 #. Miterlimit
1842 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1843 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1844 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1845 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1846 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1847 #. when they become too long.
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164
1849 msgid "Miter limit:"
1850 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172
1853 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1854 msgstr ""
1856 #. Cap type
1857 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1858 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1859 msgid "Cap:"
1860 msgstr "ਅੰਤ:"
1862 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1863 #. of the line; the ends of the line are square
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196
1865 msgid "Butt cap"
1866 msgstr ""
1868 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1869 #. line; the ends of the line are rounded
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1871 msgid "Round cap"
1872 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1874 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1875 #. line; the ends of the line are square
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210
1877 msgid "Square cap"
1878 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1880 #. Dash
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1882 msgid "Dashes:"
1883 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1885 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1886 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237
1888 msgid "Start Markers:"
1889 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247
1892 msgid "Mid Markers:"
1893 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257
1896 msgid "End Markers:"
1897 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Set stroke style"
1902 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1904 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Change color definition"
1907 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1909 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Set stroke color from swatch"
1912 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
1914 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1915 msgid "Set fill color from swatch"
1916 msgstr ""
1918 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1919 #, c-format
1920 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1921 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1923 #. TODO:  Insert widgets
1924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1925 msgid "Font"
1926 msgstr "ਫੋਂਟ"
1928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1929 msgid "Layout"
1930 msgstr "ਖਾਕਾ"
1932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1933 msgid "Align lines left"
1934 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
1936 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1938 msgid "Center lines"
1939 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
1941 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1942 msgid "Align lines right"
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1946 msgid "Justify lines"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
1950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
1951 msgid "Horizontal text"
1952 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
1954 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
1955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
1956 msgid "Vertical text"
1957 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1959 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1960 msgid "Line spacing:"
1961 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
1963 #. Text
1964 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
1966 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
1967 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1968 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1969 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1970 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1971 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1972 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1973 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1974 msgid "Text"
1975 msgstr "ਪਾਠ"
1977 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1978 msgid "Set as default"
1979 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Set text style"
1984 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1986 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1987 msgid "Arrange in a grid"
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1991 msgid "Rows:"
1992 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
1994 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1995 msgid "Number of rows"
1996 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1998 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1999 msgid "Equal height"
2000 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2002 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2003 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2004 msgstr ""
2006 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2007 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2008 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2009 msgid "Align:"
2010 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2012 #. #### Number of columns ####
2013 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2014 msgid "Columns:"
2015 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2017 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2018 msgid "Number of columns"
2019 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2021 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2022 msgid "Equal width"
2023 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2025 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2026 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2027 msgstr ""
2029 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2030 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2031 msgid "Fit into selection box"
2032 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2034 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2035 msgid "Set spacing:"
2036 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2038 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2041 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2043 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2046 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2048 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Arrange selected objects"
2051 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2054 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2058 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2059 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2065 "commit changes."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2069 msgid "Drag to reorder nodes"
2070 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2072 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2073 msgid "New element node"
2074 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2076 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2077 msgid "New text node"
2078 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2080 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2081 #: ../src/nodepath.cpp:1820
2082 msgid "Duplicate node"
2083 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2085 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2086 #: ../src/nodepath.cpp:3062
2087 msgid "Delete node"
2088 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2091 msgid "Unindent node"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2095 msgid "Indent node"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2099 msgid "Raise node"
2100 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2102 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2103 msgid "Lower node"
2104 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2107 msgid "Delete attribute"
2108 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2110 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2111 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2112 msgid "Attribute name"
2113 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2115 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2117 msgid "Set"
2118 msgstr "ਦਿਓ"
2120 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2122 msgid "Attribute value"
2123 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2126 msgid "Drag XML subtree"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2130 msgid "New element node..."
2131 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2133 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2134 msgid "Cancel"
2135 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2138 msgid "Create"
2139 msgstr "ਬਣਾਓ"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Create new element node"
2144 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Create new text node"
2149 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2155 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Change attribute"
2160 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Rectangular grid"
2165 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2168 msgid "Axonometric grid"
2169 msgstr ""
2171 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Create new grid"
2175 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2177 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Grid _units:"
2180 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2183 #, fuzzy
2184 msgid "_Origin X:"
2185 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2187 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2188 #, fuzzy
2189 msgid "X coordinate of grid origin"
2190 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
2193 #, fuzzy
2194 msgid "O_rigin Y:"
2195 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2197 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Y coordinate of grid origin"
2200 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Spacing _X:"
2205 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Distance between vertical grid lines"
2210 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Spacing _Y:"
2215 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2220 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Grid line _color:"
2225 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2228 msgid "Grid line color"
2229 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2231 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2232 msgid "Color of grid lines"
2233 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Ma_jor grid line color:"
2238 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2240 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2241 msgid "Major grid line color"
2242 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2244 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2245 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2249 #, fuzzy
2250 msgid "_Major grid line every:"
2251 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2253 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2254 msgid "lines"
2255 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2258 msgid "_Show dots instead of lines"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2262 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/document.cpp:457
2266 #, c-format
2267 msgid "New document %d"
2268 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2270 #: ../src/document.cpp:489
2271 #, c-format
2272 msgid "Memory document %d"
2273 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2275 #: ../src/document.cpp:629
2276 #, c-format
2277 msgid "Unnamed document %d"
2278 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2280 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2281 #: ../src/draw-context.cpp:418
2282 msgid "Path is closed."
2283 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2285 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2286 #: ../src/draw-context.cpp:433
2287 msgid "Closing path."
2288 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2290 #: ../src/draw-context.cpp:542
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Draw path"
2293 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2295 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2296 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2297 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2298 #, c-format
2299 msgid " alpha %.3g"
2300 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2302 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2303 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2304 #, c-format
2305 msgid ", averaged with radius %d"
2306 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2308 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2309 #, c-format
2310 msgid " under cursor"
2311 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2313 #. message, to show in the statusbar
2314 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2315 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2316 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2318 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2319 msgid ""
2320 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2321 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2322 "to copy the color under mouse to clipboard"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Set picked color"
2328 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2330 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2331 msgid ""
2332 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2336 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2340 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2344 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2348 #, fuzzy
2349 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2350 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2352 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Draw calligraphic stroke"
2355 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2357 #: ../src/event-context.cpp:559
2358 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/event-log.cpp:37
2362 msgid "[Unchanged]"
2363 msgstr ""
2365 #. Edit
2366 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190
2367 msgid "_Undo"
2368 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2370 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192
2371 msgid "_Redo"
2372 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2374 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Dependency:"
2377 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2379 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2380 msgid "  type: "
2381 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2383 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2384 msgid "  location: "
2385 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2387 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2388 msgid "  string: "
2389 msgstr "  ਸਤਰ: "
2391 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2392 msgid "  description: "
2393 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2395 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2396 #, fuzzy
2397 msgid " (No preferences)"
2398 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2400 #. This is some filler text, needs to change before relase
2401 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2402 msgid ""
2403 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2404 "span>\n"
2405 "\n"
2406 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2407 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2408 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2409 msgstr ""
2411 #. This is some filler text, needs to change before relase
2412 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2413 msgid "Show dialog on startup"
2414 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2416 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2417 #, c-format
2418 msgid "'%s' working, please wait..."
2419 msgstr ""
2421 #. static int i = 0;
2422 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2423 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2424 msgid ""
2425 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2426 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2430 msgid "an ID was not defined for it."
2431 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2433 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2434 msgid "there was no name defined for it."
2435 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2437 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2438 msgid "the XML description of it got lost."
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2442 msgid "no implementation was defined for the extension."
2443 msgstr ""
2445 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2446 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2447 msgid "a dependency was not met."
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2451 msgid "Extension \""
2452 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2454 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2455 msgid "\" failed to load because "
2456 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2458 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2459 #, c-format
2460 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2461 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2463 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2464 msgid "Name:"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2468 #, fuzzy
2469 msgid "ID:"
2470 msgstr "ID"
2472 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2473 #, fuzzy
2474 msgid "State:"
2475 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2477 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Loaded"
2480 msgstr "ਨੋਡ"
2482 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Unloaded"
2485 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2487 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2488 msgid "Deactivated"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
2492 msgid ""
2493 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2494 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2495 "expected."
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/extension/init.cpp:276
2499 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/init.cpp:290
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2506 "will not be loaded."
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Adaptive Threshold"
2512 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2514 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2515 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2516 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2517 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2518 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Width"
2521 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2523 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2524 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2525 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Height"
2528 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2530 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2531 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Offset"
2534 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2536 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2537 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2538 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2539 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2540 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2541 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2542 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2543 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2544 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2545 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2546 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2547 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2548 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2549 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2550 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2551 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2552 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2553 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2554 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2555 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2556 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2557 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2558 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2559 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2560 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2561 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2562 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2563 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2564 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2565 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2566 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2567 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2568 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2569 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2570 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Raster"
2573 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2575 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2576 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Add Noise"
2582 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2584 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2585 msgid "Uniform Noise"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2589 msgid "Gaussian Noise"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2593 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2597 msgid "Impulse Noise"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2601 msgid "Laplacian Noise"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2605 msgid "Poisson Noise"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2609 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Blur"
2615 msgstr "ਨੀਲਾ"
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Radius"
2628 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Sigma"
2638 msgstr "ਛੋਟਾ"
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2643 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Channel"
2649 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Layer"
2654 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2658 msgid "Red Channel"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2663 msgid "Green Channel"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2668 msgid "Blue Channel"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Cyan Channel"
2675 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Magenta Channel"
2681 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Yellow Channel"
2687 msgstr "ਪੀਲਾ"
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Black Channel"
2693 msgstr "ਕਾਲਾ"
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Opacity Channel"
2699 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2703 msgid "Matte Channel"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2707 msgid "Extract specific channel from image."
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2711 msgid "Charcoal"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2717 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Colorize"
2722 msgstr "ਰੰਗ"
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2725 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Contrast"
2731 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Sharpen"
2737 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2740 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2741 msgstr ""
2743 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Convolve"
2747 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2751 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2752 msgid "Order"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2756 msgid "Kernel Array"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2760 msgid "Apply Convolve Effect"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2764 msgid "Cycle Colormap"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Amount"
2772 msgstr "ਫੋਂਟ"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2775 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Despeckle"
2781 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2784 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Edge"
2790 msgstr "ਨੀਲਾ"
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2793 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2797 msgid "Emboss"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2801 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Enhance"
2807 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2810 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Equalize"
2816 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2819 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2823 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2824 msgid "Gaussian Blur"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Factor"
2832 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2835 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Implode"
2841 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2846 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2849 msgid "Level (with Channel)"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Black Point"
2856 msgstr "ਕਾਲਾ"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2860 #, fuzzy
2861 msgid "White Point"
2862 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Gamma Correction"
2868 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2871 msgid ""
2872 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2873 "between the given ranges to the full color range."
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Level"
2879 msgstr "ਪਹੀਆ"
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2882 msgid ""
2883 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2884 "to the full color range."
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Median Filter"
2890 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2893 msgid ""
2894 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2895 "color in a circular neighborhood."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Modulate"
2901 msgstr "ਭੇਜੋ"
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Brightness"
2906 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2909 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
2910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2911 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2912 msgid "Saturation"
2913 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2916 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2918 msgid "Hue"
2919 msgstr "ਰੰਗਤ"
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2922 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Negate"
2928 msgstr "ਬਣਾਓ"
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2931 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Normalize"
2937 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2940 msgid ""
2941 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2942 "range of color."
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2946 msgid "Oil Paint"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2950 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2954 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Raise"
2961 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Raised"
2966 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
2969 msgid ""
2970 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
2971 "appearance."
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
2975 msgid "Reduce Noise"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
2979 msgid ""
2980 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Sample"
2986 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
2989 msgid ""
2990 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Shade"
2996 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
2999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3000 msgid "Azimuth"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Elevation"
3007 msgstr "ਸਬੰਧ"
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3010 msgid "Colored Shading"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3014 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3020 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Solarize"
3025 msgstr "ਅਕਾਰ"
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3028 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Spread"
3034 msgstr "ਗਤੀ"
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3037 msgid ""
3038 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3042 msgid "Swirl"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Degrees"
3048 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3050 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3051 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3052 msgstr ""
3054 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3056 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3057 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3058 msgid "Threshold"
3059 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3061 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3064 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3066 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3067 msgid "Unsharp Mask"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3071 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Wave"
3077 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3081 msgid "Amplitude"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3085 msgid "Wavelength"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3089 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Inset/Outset Halo"
3095 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3097 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3098 msgid "Width in px of the halo"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Number of steps"
3104 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3107 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3111 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3112 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Generate from Path"
3115 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3117 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3118 #, fuzzy
3119 msgid "EMF Input"
3120 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3122 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3123 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3127 msgid "Enhanced Metafiles"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3131 #, fuzzy
3132 msgid "WMF Input"
3133 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3135 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3136 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3140 msgid "Windows Metafiles"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3144 #, fuzzy
3145 msgid "EMF Output"
3146 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3148 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3149 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Enhanced Metafile"
3155 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3158 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3162 msgid "Make bounding box around full page"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3166 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Convert texts to paths"
3169 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3171 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3172 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3173 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3177 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3178 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3182 msgid "Encapsulated Postscript File"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3186 #, c-format
3187 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3191 #, fuzzy
3192 msgid "GIMP Gradients"
3193 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3195 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3196 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Gradients used in GIMP"
3202 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3205 msgid "Grid"
3206 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3209 msgid "Line Width"
3210 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3212 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3213 msgid "Horizontal Spacing"
3214 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3217 msgid "Vertical Spacing"
3218 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3220 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3221 msgid "Horizontal Offset"
3222 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3224 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3225 msgid "Vertical Offset"
3226 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3229 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3230 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3231 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3232 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3233 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Render"
3236 msgstr "ਲਾਲ"
3238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3239 msgid "Draw a path which is a grid"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3243 msgid "LaTeX Print"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3247 #, fuzzy
3248 msgid "LaTeX Output"
3249 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3251 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3252 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3256 msgid "LaTeX PSTricks File"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3260 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3264 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3268 msgid "OpenDocument drawing file"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3272 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3273 msgid "Print Destination"
3274 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3276 #. Print properties frame
3277 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3278 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3279 msgid "Print properties"
3280 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3282 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Print using PDF operators"
3285 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3287 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3288 msgid ""
3289 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3290 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3295 msgid "Print as bitmap"
3296 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3298 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3299 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3300 msgid ""
3301 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3302 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3303 "will be rendered exactly as displayed."
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3307 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3308 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3309 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3311 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3312 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3313 msgid "Resolution:"
3314 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3316 #. Print destination frame
3317 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3319 msgid "Print destination"
3320 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3322 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3324 msgid ""
3325 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3326 "leave empty to use the system default printer.\n"
3327 "Use '> filename' to print to file.\n"
3328 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3332 msgid "PDF Print"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3336 msgid "media box"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3340 msgid "crop box"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3344 msgid "trim box"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3348 msgid "bleed box"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3352 msgid "art box"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Select page:"
3358 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3360 #. Display total number of pages
3361 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3362 #, c-format
3363 msgid "out of %i"
3364 msgstr ""
3366 #. Crop settings
3367 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3368 msgid "Clip to:"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Page settings"
3374 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3376 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3377 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3381 msgid ""
3382 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3383 "and slow performance."
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3387 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3388 #, fuzzy
3389 msgid "rough"
3390 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3392 #. Text options
3393 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Text handling:"
3396 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3398 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3399 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Import text as text"
3402 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3404 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Embed images"
3407 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3409 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3410 msgid "Import settings"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3414 msgid "PDF Import Settings"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3418 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3419 msgid "medium"
3420 msgstr "ਮੱਧਮ"
3422 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3423 #, fuzzy
3424 msgid "fine"
3425 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3427 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3428 #, fuzzy
3429 msgid "very fine"
3430 msgstr "ਉਲਟ"
3432 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3433 #, fuzzy
3434 msgid "PovRay Output"
3435 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3437 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3438 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3442 msgid "PovRay Raytracer File"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Print Configuration"
3448 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3451 msgid "Print using PostScript operators"
3452 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3454 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3455 msgid ""
3456 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3457 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3458 "will be lost."
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Postscript Print"
3464 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3466 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Postscript Output"
3469 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3471 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3472 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3473 msgid "Postscript (*.ps)"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Postscript File"
3479 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3482 #, fuzzy
3483 msgid "SVG Input"
3484 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3489 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3491 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3492 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3496 #, fuzzy
3497 msgid "SVG Output Inkscape"
3498 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3500 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3501 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3505 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3509 #, fuzzy
3510 msgid "SVG Output"
3511 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3513 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3514 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3518 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3522 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3523 msgid "SVGZ Input"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3527 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3528 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3529 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3533 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3537 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3538 #, fuzzy
3539 msgid "SVGZ Output"
3540 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3542 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3543 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3544 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3545 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3549 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3553 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3557 msgid "Windows 32-bit Print"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3561 #, fuzzy
3562 msgid "WPG Input"
3563 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3565 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3566 #, fuzzy
3567 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3568 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3570 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3571 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3575 msgid "Pin Dialog"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3579 msgid ""
3580 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3581 "one"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Live Preview"
3587 msgstr "ਝਲਕ"
3589 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3590 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3591 msgstr ""
3593 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3594 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3595 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3596 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3597 #: ../src/extension/system.cpp:102
3598 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3599 msgstr ""
3601 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3602 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3603 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3604 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3605 #: ../src/file.cpp:136
3606 msgid "default.svg"
3607 msgstr "default.svg"
3609 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959
3610 #, c-format
3611 msgid "Failed to load the requested file %s"
3612 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3614 #: ../src/file.cpp:247
3615 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3616 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3618 #: ../src/file.cpp:253
3619 #, c-format
3620 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3621 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3623 #: ../src/file.cpp:282
3624 msgid "Document reverted."
3625 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3627 #: ../src/file.cpp:284
3628 msgid "Document not reverted."
3629 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3631 #: ../src/file.cpp:406
3632 msgid "Select file to open"
3633 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3635 #: ../src/file.cpp:484
3636 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/file.cpp:489
3640 #, c-format
3641 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3642 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3643 msgstr[0] ""
3644 msgstr[1] ""
3646 #: ../src/file.cpp:494
3647 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/file.cpp:523
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3654 "caused by an unknown filename extension."
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3658 msgid "Document not saved."
3659 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3661 #: ../src/file.cpp:531
3662 #, c-format
3663 msgid "File %s could not be saved."
3664 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3666 #: ../src/file.cpp:542
3667 msgid "Document saved."
3668 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3670 #: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202
3671 #, c-format
3672 msgid "drawing%s"
3673 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3675 #: ../src/file.cpp:682
3676 #, c-format
3677 msgid "drawing-%d%s"
3678 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3680 #: ../src/file.cpp:701
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Select file to save a copy to"
3683 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3685 #: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710
3686 msgid "Select file to save to"
3687 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3689 #: ../src/file.cpp:784
3690 msgid "No changes need to be saved."
3691 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3693 #: ../src/file.cpp:801
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Saving document..."
3696 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3698 #: ../src/file.cpp:956
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Import"
3701 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3703 #: ../src/file.cpp:988
3704 msgid "Select file to import"
3705 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3707 #: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Select file to export to"
3710 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3712 #: ../src/file.cpp:1244
3713 #, c-format
3714 msgid "Error saving a temporary copy"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/file.cpp:1263
3718 msgid "Open Clip Art Login"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/file.cpp:1284
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3725 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3726 "you didn't forget to choose a license too."
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/file.cpp:1305
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Document exported..."
3732 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3734 #: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179
3735 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Blend"
3741 msgstr "ਨੀਲਾ"
3743 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3744 msgid "Color Matrix"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3748 msgid "Component Transfer"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Composite"
3754 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
3756 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3757 msgid "Convolve Matrix"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3761 msgid "Diffuse Lighting"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3765 msgid "Displacement Map"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3769 msgid "Flood"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Image"
3775 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3777 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Merge"
3780 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
3782 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3783 msgid "Morphology"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3787 msgid "Specular Lighting"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Tile"
3793 msgstr "ਨਾਂ"
3795 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3796 msgid "Turbulence"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Source Graphic"
3802 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3804 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Source Alpha"
3807 msgstr "ਸਰੋਤ"
3809 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Background Image"
3812 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3814 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Background Alpha"
3817 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3819 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Fill Paint"
3822 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
3824 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3825 msgid "Stroke Paint"
3826 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
3828 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3829 msgid "Normal"
3830 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3832 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Multiply"
3835 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
3837 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Screen"
3840 msgstr "ਹਰਾ"
3842 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Darken"
3845 msgstr "ਚੂਸਕ"
3847 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Lighten"
3850 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3852 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Matrix"
3855 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3857 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Saturate"
3860 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3862 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Hue Rotate"
3865 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
3867 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3868 msgid "Luminance to Alpha"
3869 msgstr ""
3871 #. File
3872 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
3873 msgid "Default"
3874 msgstr "ਮੂਲ"
3876 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Over"
3879 msgstr "ਮੀਟਰ"
3881 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3882 #, fuzzy
3883 msgid "In"
3884 msgstr "ਇੰਚ"
3886 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Out"
3889 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3891 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Atop"
3894 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3897 msgid "XOR"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3901 msgid "Arithmetic"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Identity"
3907 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
3909 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Table"
3912 msgstr "ਨਾਂ"
3914 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Discrete"
3917 msgstr "ਵੰਡ"
3919 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Linear"
3922 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3924 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3925 msgid "Gamma"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
3929 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3930 msgid "Duplicate"
3931 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
3933 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3934 msgid "Wrap"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
3938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3939 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
3940 msgid "Red"
3941 msgstr "ਲਾਲ"
3943 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
3944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3945 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
3946 msgid "Green"
3947 msgstr "ਹਰਾ"
3949 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
3950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
3951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
3952 msgid "Blue"
3953 msgstr "ਨੀਲਾ"
3955 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
3956 msgid "Alpha"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:109
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Erode"
3962 msgstr "ਨੋਡ"
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:110
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Dilate"
3967 msgstr "ਮਿਤੀ"
3969 #: ../src/filter-enums.cpp:116
3970 msgid "Fractal Noise"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/filter-enums.cpp:123
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Distant Light"
3976 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3978 #: ../src/filter-enums.cpp:124
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Point Light"
3981 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3983 #: ../src/filter-enums.cpp:125
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Spot Light"
3986 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3988 #: ../src/flood-context.cpp:245
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Visible Colors"
3991 msgstr "ਰੰਗ:"
3993 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
3994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
3995 msgid "Lightness"
3996 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3998 #: ../src/flood-context.cpp:261
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Small"
4001 msgstr "ਛੋਟਾ"
4003 #: ../src/flood-context.cpp:262
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Medium"
4006 msgstr "ਮੱਧਮ"
4008 #: ../src/flood-context.cpp:263
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Large"
4011 msgstr "ਵੱਡਾ"
4013 #: ../src/flood-context.cpp:417
4014 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/flood-context.cpp:457
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/flood-context.cpp:461
4024 #, c-format
4025 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
4029 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/flood-context.cpp:977
4033 msgid ""
4034 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4035 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Fill bounded area"
4041 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4043 #: ../src/flood-context.cpp:1013
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Set style on object"
4046 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4048 #: ../src/flood-context.cpp:1072
4049 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
4053 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4054 msgstr ""
4056 #. POINT_LG_BEGIN
4057 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
4058 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4064 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4066 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
4067 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4071 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4072 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
4076 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4077 msgstr ""
4079 #. POINT_RG_FOCUS
4080 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4081 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4084 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4086 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4087 #, c-format
4088 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4095 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4099 #, c-format
4100 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4104 #, c-format
4105 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4109 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Add gradient stop"
4112 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4114 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Simplify gradient"
4117 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4119 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Create default gradient"
4122 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4124 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4125 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4129 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/gradient-context.cpp:665
4133 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/gradient-context.cpp:777
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Invert gradient"
4139 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4141 #: ../src/gradient-context.cpp:886
4142 #, c-format
4143 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4144 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4145 msgstr[0] ""
4146 msgstr[1] ""
4148 #: ../src/gradient-context.cpp:890
4149 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Merge gradient handles"
4155 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4157 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Move gradient handle"
4160 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4162 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Delete gradient stop"
4165 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4167 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4171 "+Alt</b> to delete stop"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4175 msgid " (stroke)"
4176 msgstr " (ਛੋਹ)"
4178 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4182 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4189 "separate focus"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4196 "separate"
4197 msgid_plural ""
4198 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4199 "separate"
4200 msgstr[0] ""
4201 msgstr[1] ""
4203 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Move gradient handle(s)"
4206 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4208 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4211 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4213 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Delete gradient stop(s)"
4216 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4218 #: ../src/helper/units.cpp:36
4219 msgid "Unit"
4220 msgstr "ਇਕਾਈ"
4222 #. Add the units menu.
4223 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
4225 msgid "Units"
4226 msgstr "ਇਕਾਈ"
4228 #: ../src/helper/units.cpp:37
4229 msgid "Point"
4230 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4232 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
4233 msgid "pt"
4234 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4236 #: ../src/helper/units.cpp:37
4237 msgid "Points"
4238 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4240 #: ../src/helper/units.cpp:37
4241 msgid "Pt"
4242 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4244 #: ../src/helper/units.cpp:38
4245 msgid "Pixel"
4246 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4248 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4252 msgid "px"
4253 msgstr "px"
4255 #: ../src/helper/units.cpp:38
4256 msgid "Pixels"
4257 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4259 #: ../src/helper/units.cpp:38
4260 msgid "Px"
4261 msgstr "Px"
4263 #. You can add new elements from this point forward
4264 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4265 msgid "Percent"
4266 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4268 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4269 msgid "%"
4270 msgstr "%"
4272 #: ../src/helper/units.cpp:40
4273 msgid "Percents"
4274 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4276 #: ../src/helper/units.cpp:41
4277 msgid "Millimeter"
4278 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4280 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
4281 msgid "mm"
4282 msgstr "ਮਿਮੀ"
4284 #: ../src/helper/units.cpp:41
4285 msgid "Millimeters"
4286 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4288 #: ../src/helper/units.cpp:42
4289 msgid "Centimeter"
4290 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4292 #: ../src/helper/units.cpp:42
4293 msgid "cm"
4294 msgstr "ਸੈਮੀ"
4296 #: ../src/helper/units.cpp:42
4297 msgid "Centimeters"
4298 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4300 #: ../src/helper/units.cpp:43
4301 msgid "Meter"
4302 msgstr "ਮੀਟਰ"
4304 #: ../src/helper/units.cpp:43
4305 msgid "m"
4306 msgstr "ਮੀ"
4308 #: ../src/helper/units.cpp:43
4309 msgid "Meters"
4310 msgstr "ਮੀਟਰ"
4312 #. no svg_unit
4313 #: ../src/helper/units.cpp:44
4314 msgid "Inch"
4315 msgstr "ਇੰਚ"
4317 #: ../src/helper/units.cpp:44
4318 msgid "in"
4319 msgstr "ਵਿੱਚ"
4321 #: ../src/helper/units.cpp:44
4322 msgid "Inches"
4323 msgstr "ਇੰਚ"
4325 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4326 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4327 #: ../src/helper/units.cpp:47
4328 msgid "Em square"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/helper/units.cpp:47
4332 msgid "em"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/helper/units.cpp:47
4336 msgid "Em squares"
4337 msgstr ""
4339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4340 #: ../src/helper/units.cpp:49
4341 msgid "Ex square"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/helper/units.cpp:49
4345 msgid "ex"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/helper/units.cpp:49
4349 msgid "Ex squares"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/inkscape.cpp:484
4353 msgid "Untitled document"
4354 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4356 #. Show nice dialog box
4357 #: ../src/inkscape.cpp:513
4358 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4359 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4361 #: ../src/inkscape.cpp:514
4362 msgid ""
4363 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4364 "locations:\n"
4365 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4367 #: ../src/inkscape.cpp:515
4368 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4369 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4371 #: ../src/inkscape.cpp:658
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "Cannot create directory %s.\n"
4375 "%s"
4376 msgstr ""
4377 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4378 "%s"
4380 #: ../src/inkscape.cpp:659
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "%s is not a valid directory.\n"
4384 "%s"
4385 msgstr ""
4386 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4387 "%s"
4389 #: ../src/inkscape.cpp:660
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "Cannot create file %s.\n"
4393 "%s"
4394 msgstr ""
4395 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4396 "%s"
4398 #: ../src/inkscape.cpp:661
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "Cannot write file %s.\n"
4402 "%s"
4403 msgstr ""
4404 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4405 "%s"
4407 #: ../src/inkscape.cpp:662
4408 msgid ""
4409 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4410 "and any changes made in preferences will not be saved."
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "%s is not a regular file.\n"
4417 "%s"
4418 msgstr ""
4419 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4420 "%s"
4422 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "%s not a valid XML file, or\n"
4426 "you don't have read permissions on it.\n"
4427 "%s"
4428 msgstr ""
4429 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4430 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4431 "%s"
4433 #: ../src/inkscape.cpp:735
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "%s is not a valid menus file.\n"
4437 "%s"
4438 msgstr ""
4439 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4440 "%s"
4442 #: ../src/inkscape.cpp:736
4443 msgid ""
4444 "Inkscape will run with default menus.\n"
4445 "New menus will not be saved."
4446 msgstr ""
4447 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4448 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4450 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4451 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4452 #: ../src/interface.cpp:835
4453 msgid "Commands Bar"
4454 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4456 #: ../src/interface.cpp:835
4457 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4458 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4460 #: ../src/interface.cpp:837
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Tool Controls Bar"
4463 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4465 #: ../src/interface.cpp:837
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4468 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4470 #: ../src/interface.cpp:839
4471 msgid "_Toolbox"
4472 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4474 #: ../src/interface.cpp:839
4475 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4476 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4478 #: ../src/interface.cpp:845
4479 #, fuzzy
4480 msgid "_Palette"
4481 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4483 #: ../src/interface.cpp:845
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Show or hide the color palette"
4486 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4488 #: ../src/interface.cpp:847
4489 msgid "_Statusbar"
4490 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4492 #: ../src/interface.cpp:847
4493 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4494 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4496 #: ../src/interface.cpp:901
4497 #, c-format
4498 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4499 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4501 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4502 #: ../src/interface.cpp:1012
4503 #, c-format
4504 msgid "Enter group #%s"
4505 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4507 #: ../src/interface.cpp:1023
4508 msgid "Go to parent"
4509 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4511 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Drop color"
4515 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4517 #: ../src/interface.cpp:1153
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Drop color on gradient"
4520 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4522 #: ../src/interface.cpp:1212
4523 msgid "Could not parse SVG data"
4524 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4526 #: ../src/interface.cpp:1254
4527 msgid "Drop SVG"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/interface.cpp:1312
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Drop bitmap image"
4533 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4535 #: ../src/interface.cpp:1404
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4539 "you want to replace it?</span>\n"
4540 "\n"
4541 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/interface.cpp:1411
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Replace"
4547 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4549 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4550 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4551 #, fuzzy
4552 msgid "_Write session file:"
4553 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4555 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4556 msgid "Select a location and filename"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Set filename"
4562 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4564 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4565 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4569 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Accept invitation"
4575 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4577 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4578 msgid "Decline invitation"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4582 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/knot.cpp:428
4586 msgid "Node or handle drag canceled."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/knotholder.cpp:258
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Change handle"
4592 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4594 #: ../src/knotholder.cpp:312
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Move handle"
4597 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4599 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4600 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4601 msgstr ""
4603 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4604 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Path along path"
4607 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
4609 #: ../src/live_effects/effect.cpp:47
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Pattern along path"
4612 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
4614 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4615 msgid "Slant"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4619 msgid "doEffect stack test"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/live_effects/effect.cpp:52
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Gears"
4625 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
4627 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4628 msgid "Stitch subcurves"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
4632 #, fuzzy
4633 msgid "No effect"
4634 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4636 #: ../src/live_effects/effect.cpp:150
4637 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/live_effects/effect.cpp:317
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4643 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
4645 #: ../src/live_effects/effect.cpp:322
4646 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4650 msgid "Change enum parameter"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Teeth"
4656 msgstr "ਪਾਠ"
4658 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4659 #, fuzzy
4660 msgid "The number of teeth"
4661 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4663 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4664 msgid "Phi"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4668 msgid "???"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Stroke path"
4674 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
4676 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4677 msgid "The path that will be used as stitch."
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Nr of paths"
4683 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4685 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4686 msgid "The number of paths that will be generated."
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Startpoint variation"
4692 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4694 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4695 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4696 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4697 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
4698 msgid "..."
4699 msgstr "..."
4701 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4702 msgid "Endpoint variation"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Scale width"
4708 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
4710 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4711 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4715 msgid "Scale width relative"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4719 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Single"
4725 msgstr "ਕੋਣ:"
4727 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4728 msgid "Single, stretched"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Repeated"
4734 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
4736 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4737 msgid "Repeated, stretched"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Pattern source"
4743 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4745 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4746 msgid "Path to put along the skeleton path"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Pattern copies"
4752 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
4754 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4755 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Width of the pattern"
4761 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4763 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4764 msgid "Width in units of length"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4768 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Spacing"
4774 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
4776 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Space between copies of the pattern"
4779 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
4781 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4782 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Normal offset"
4785 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4787 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4788 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Tangential offset"
4791 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
4793 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4794 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Pattern is vertical"
4797 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4799 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Change scalar parameter"
4802 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4804 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4805 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4806 msgid "Edit on-canvas"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Paste path"
4812 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
4814 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4817 msgid "Nothing on the clipboard."
4818 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4820 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4821 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Paste path parameter"
4827 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4829 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
4830 msgid "Clipboard does not contain a path."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Change point parameter"
4836 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4838 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Change bool parameter"
4841 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4843 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Change random parameter"
4846 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
4848 #: ../src/main.cpp:211
4849 msgid "Print the Inkscape version number"
4850 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
4852 #: ../src/main.cpp:216
4853 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4854 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
4856 #: ../src/main.cpp:221
4857 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4858 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
4860 #: ../src/main.cpp:226
4861 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4862 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
4864 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4865 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4866 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4867 msgid "FILENAME"
4868 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
4870 #: ../src/main.cpp:231
4871 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/main.cpp:236
4875 msgid "Export document to a PNG file"
4876 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4878 #: ../src/main.cpp:241
4879 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/main.cpp:242
4883 msgid "DPI"
4884 msgstr "DPI"
4886 #: ../src/main.cpp:246
4887 msgid ""
4888 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4889 "corner)"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/main.cpp:247
4893 msgid "x0:y0:x1:y1"
4894 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4896 #: ../src/main.cpp:251
4897 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/main.cpp:256
4901 msgid "Exported area is the entire canvas"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/main.cpp:261
4905 msgid ""
4906 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4907 "user units)"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/main.cpp:266
4911 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/main.cpp:267
4915 msgid "WIDTH"
4916 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
4918 #: ../src/main.cpp:271
4919 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/main.cpp:272
4923 msgid "HEIGHT"
4924 msgstr "ਉਚਾਈ"
4926 #: ../src/main.cpp:276
4927 msgid "The ID of the object to export"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4931 msgid "ID"
4932 msgstr "ID"
4934 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4935 #. See "man inkscape" for details.
4936 #: ../src/main.cpp:283
4937 msgid ""
4938 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/main.cpp:288
4942 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/main.cpp:293
4946 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/main.cpp:294
4950 msgid "COLOR"
4951 msgstr "ਰੰਗ"
4953 #: ../src/main.cpp:298
4954 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/main.cpp:299
4958 msgid "VALUE"
4959 msgstr "ਮੁੱਲ"
4961 #: ../src/main.cpp:303
4962 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/main.cpp:308
4966 msgid "Export document to a PS file"
4967 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4969 #: ../src/main.cpp:313
4970 msgid "Export document to an EPS file"
4971 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4973 #: ../src/main.cpp:318
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Export document to a PDF file"
4976 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4978 #: ../src/main.cpp:324
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
4981 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
4983 #: ../src/main.cpp:330
4984 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/main.cpp:335
4988 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/main.cpp:340
4992 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4993 msgstr ""
4995 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4996 #: ../src/main.cpp:346
4997 msgid ""
4998 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4999 "query-id"
5000 msgstr ""
5002 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5003 #: ../src/main.cpp:352
5004 msgid ""
5005 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5006 "query-id"
5007 msgstr ""
5009 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5010 #: ../src/main.cpp:358
5011 msgid ""
5012 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5013 "id"
5014 msgstr ""
5016 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5017 #: ../src/main.cpp:364
5018 msgid ""
5019 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5020 "id"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/main.cpp:369
5024 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5025 msgstr ""
5027 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5028 #: ../src/main.cpp:375
5029 msgid "Print out the extension directory and exit"
5030 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5032 #: ../src/main.cpp:380
5033 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/main.cpp:385
5037 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/main.cpp:390
5041 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/main.cpp:391
5045 msgid "VERB-ID"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/main.cpp:395
5049 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/main.cpp:396
5053 msgid "OBJECT-ID"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/main.cpp:597
5057 msgid ""
5058 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5059 "\n"
5060 "Available options:"
5061 msgstr ""
5062 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5063 "\n"
5064 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5066 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5067 #, c-format
5068 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5072 #, c-format
5073 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5077 msgid "_New"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Open _Recent"
5083 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5085 #: ../src/menus-skeleton.h:56
5086 #, fuzzy
5087 msgid "_Edit"
5088 msgstr "ਸੋਧ..."
5090 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Paste Si_ze"
5093 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5095 #: ../src/menus-skeleton.h:79
5096 msgid "Clo_ne"
5097 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5099 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5100 #, fuzzy
5101 msgid "_View"
5102 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5104 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5105 #, fuzzy
5106 msgid "_Zoom"
5107 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5109 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5110 msgid "_Display mode"
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Show/Hide"
5116 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5118 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5119 #, fuzzy
5120 msgid "_Layer"
5121 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5123 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5124 #, fuzzy
5125 msgid "_Object"
5126 msgstr "ਇਕਾਈ"
5128 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5129 msgid "Cli_p"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Mas_k"
5135 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5137 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Patter_n"
5140 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5142 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5143 #, fuzzy
5144 msgid "_Path"
5145 msgstr "ਮਾਰਗ"
5147 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5148 #, fuzzy
5149 msgid "_Text"
5150 msgstr "ਪਾਠ"
5152 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Effe_cts"
5155 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5157 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5158 msgid "Whiteboa_rd"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5162 #, fuzzy
5163 msgid "_Help"
5164 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5166 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Tutorials"
5169 msgstr "tutorial-tips.svg"
5171 #: ../src/node-context.cpp:183
5172 msgid ""
5173 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5174 "+Alt</b>: move along handles"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/node-context.cpp:184
5178 msgid ""
5179 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/node-context.cpp:185
5183 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Stamp"
5189 msgstr "ਪਗ਼"
5191 #: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Move nodes vertically"
5194 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5196 #: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Move nodes horizontally"
5199 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5201 #: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Move nodes"
5204 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
5206 #: ../src/nodepath.cpp:1366
5207 msgid ""
5208 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5209 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/nodepath.cpp:1536
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Align nodes"
5215 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
5217 #: ../src/nodepath.cpp:1598
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute nodes"
5220 msgstr "ਵੰਡ"
5222 #: ../src/nodepath.cpp:1636
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Add nodes"
5225 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5227 #: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Add node"
5230 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5232 #: ../src/nodepath.cpp:1791
5233 msgid "Break path"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
5237 #: ../src/nodepath.cpp:1947
5238 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/nodepath.cpp:1867
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Close subpath"
5244 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5246 #: ../src/nodepath.cpp:1919
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Join nodes"
5249 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5251 #: ../src/nodepath.cpp:1968
5252 msgid "Close subpath by segment"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/nodepath.cpp:2022
5256 msgid "Join nodes by segment"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Delete nodes"
5262 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5264 #: ../src/nodepath.cpp:2152
5265 msgid "Delete nodes preserving shape"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
5269 msgid ""
5270 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5271 "segments."
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/nodepath.cpp:2319
5275 msgid "Cannot find path between nodes."
5276 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
5278 #: ../src/nodepath.cpp:2351
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Delete segment"
5281 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
5283 #: ../src/nodepath.cpp:2372
5284 msgid "Change segment type"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
5288 msgid "Change node type"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/nodepath.cpp:3383
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Retract handle"
5294 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
5296 #: ../src/nodepath.cpp:3432
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Move node handle"
5299 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
5301 #: ../src/nodepath.cpp:3572
5302 #, c-format
5303 msgid ""
5304 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5305 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5306 "handles"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/nodepath.cpp:3766
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Rotate nodes"
5312 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5314 #: ../src/nodepath.cpp:3897
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Scale nodes"
5317 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5319 #: ../src/nodepath.cpp:3947
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Flip nodes"
5322 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5324 #: ../src/nodepath.cpp:4112
5325 msgid ""
5326 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5327 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5328 msgstr ""
5330 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5331 #: ../src/nodepath.cpp:4338
5332 msgid "end node"
5333 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5335 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5336 #: ../src/nodepath.cpp:4343
5337 msgid "cusp"
5338 msgstr ""
5340 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5341 #: ../src/nodepath.cpp:4346
5342 msgid "smooth"
5343 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
5345 #: ../src/nodepath.cpp:4348
5346 msgid "symmetric"
5347 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
5349 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5350 #: ../src/nodepath.cpp:4354
5351 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5355 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/nodepath.cpp:4359
5359 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/nodepath.cpp:4371
5363 msgid ""
5364 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5365 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5366 "rotate"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/nodepath.cpp:4372
5370 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
5374 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5381 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5382 msgid_plural ""
5383 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5384 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5385 msgstr[0] ""
5386 msgstr[1] ""
5388 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5389 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/nodepath.cpp:4413
5393 #, c-format
5394 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5395 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5396 msgstr[0] ""
5397 msgstr[1] ""
5399 #: ../src/nodepath.cpp:4420
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5403 msgid_plural ""
5404 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5405 msgstr[0] ""
5406 msgstr[1] ""
5408 #: ../src/nodepath.cpp:4426
5409 #, c-format
5410 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5411 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5412 msgstr[0] ""
5413 msgstr[1] ""
5415 #: ../src/object-edit.cpp:503
5416 msgid ""
5417 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5418 "vertical radius the same"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/object-edit.cpp:509
5422 msgid ""
5423 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5424 "horizontal radius the same"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5428 msgid ""
5429 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5430 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5434 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5435 msgid ""
5436 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5437 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5441 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5442 msgid ""
5443 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5444 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/object-edit.cpp:851
5448 msgid "Move the box in perspective."
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5452 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5456 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5460 msgid ""
5461 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5462 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5463 "segment"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5467 msgid ""
5468 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5469 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5470 "segment"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5474 msgid ""
5475 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5476 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5480 msgid ""
5481 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5482 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5483 "randomize"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5487 msgid ""
5488 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5489 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5493 msgid ""
5494 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5495 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5499 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5500 msgstr ""
5502 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5503 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5504 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5508 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5512 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5516 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5520 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5524 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5528 msgid ""
5529 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Combining paths..."
5535 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5537 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Combine"
5540 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5542 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5543 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Breaking apart paths..."
5549 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5551 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5552 msgid "Break apart"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5556 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5560 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Converting objects to paths..."
5566 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5568 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Object to path"
5571 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
5573 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5574 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5578 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5579 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5581 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Reversing paths..."
5584 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5586 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Reverse path"
5589 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5591 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5592 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Drawing cancelled"
5598 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5600 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5601 msgid "Continuing selected path"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5605 msgid "Creating new path"
5606 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5608 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5609 msgid "Appending to selected path"
5610 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5612 #: ../src/pen-context.cpp:592
5613 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/pen-context.cpp:602
5617 msgid ""
5618 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5625 "<b>Enter</b> to finish the path"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5632 "angle"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5636 #, c-format
5637 msgid ""
5638 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5639 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Drawing finished"
5645 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
5647 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5648 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Drawing a freehand path"
5654 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5656 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5657 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5658 msgstr ""
5660 #. Write curves to object
5661 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5662 msgid "Finishing freehand"
5663 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5665 #: ../src/preferences.cpp:59
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "%s is not a valid preferences file.\n"
5669 "%s"
5670 msgstr ""
5671 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5672 "%s"
5674 #: ../src/preferences.cpp:60
5675 msgid ""
5676 "Inkscape will run with default settings.\n"
5677 "New settings will not be saved."
5678 msgstr ""
5679 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5680 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
5682 #: ../src/print.cpp:152
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Print"
5685 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
5687 #: ../src/print.cpp:203
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "Could not set print source: %s"
5690 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
5692 #: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
5693 #, fuzzy
5694 msgid "unknown error"
5695 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
5697 #: ../src/print.cpp:208
5698 #, c-format
5699 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5700 msgstr ""
5702 #. since we didn't include the Preview capability,
5703 #. this should never happen.
5704 #: ../src/print.cpp:214
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Print Preview not available"
5707 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
5709 #: ../src/print.cpp:246
5710 #, c-format
5711 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/print.cpp:291
5715 #, fuzzy
5716 msgid "SVG Document"
5717 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5719 #: ../src/rect-context.cpp:378
5720 msgid ""
5721 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5722 "circular"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/rect-context.cpp:503
5726 #, c-format
5727 msgid ""
5728 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5729 "b> to draw around the starting point"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/rect-context.cpp:505
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5736 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/rect-context.cpp:526
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Create rectangle"
5742 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5744 #: ../src/select-context.cpp:227
5745 msgid "Move canceled."
5746 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5748 #: ../src/select-context.cpp:235
5749 msgid "Selection canceled."
5750 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5752 #: ../src/select-context.cpp:534
5753 msgid ""
5754 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5755 "rubberband selection"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/select-context.cpp:536
5759 msgid ""
5760 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5761 "touch selection"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/select-context.cpp:696
5765 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/select-context.cpp:697
5769 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/select-context.cpp:698
5773 msgid ""
5774 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/select-context.cpp:848
5778 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:228
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Delete text"
5784 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:236
5787 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5788 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
5791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Delete"
5794 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:269
5797 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:319
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Delete all"
5803 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5808 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Group"
5813 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
5815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:531
5816 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
5820 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Ungroup"
5826 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
5828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5831 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5835 msgid ""
5836 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5840 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Raise to top"
5846 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
5848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5849 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Lower"
5855 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
5857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5858 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Lower to bottom"
5864 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
5866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5867 msgid "Nothing to undo."
5868 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5871 msgid "Nothing to redo."
5872 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
5875 msgid "Nothing was copied."
5876 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Paste"
5881 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
5883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Nothing on the style clipboard."
5886 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
5889 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Paste style"
5895 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5900 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
5903 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
5907 msgid "Paste live path effect"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5913 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Paste size"
5918 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
5921 msgid "Paste size separately"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
5925 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Raise to next layer"
5931 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
5934 msgid "No more layers above."
5935 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
5937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
5938 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Lower to previous layer"
5944 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
5946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1406
5947 msgid "No more layers below."
5948 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
5950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1593
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Remove transform"
5953 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
5956 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
5960 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433
5964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Rotate"
5967 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1783
5970 msgid "Rotate by pixels"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430
5974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
5975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Scale"
5978 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
5980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
5981 msgid "Scale by whole factor"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
5985 msgid "Move vertically"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1857
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Move horizontally"
5991 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
5993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
5994 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Move"
5997 msgstr "ਭੇਜੋ"
5999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1882
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Move vertically by pixels"
6002 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1885
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Move horizontally by pixels"
6007 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
6010 #, fuzzy
6011 msgid "The selection has no applied path effect."
6012 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2171
6015 msgid "action|Clone"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
6019 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
6023 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
6027 msgid "Unlink clone"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
6031 msgid ""
6032 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6033 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6034 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
6038 msgid ""
6039 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6040 "flowed text?)"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6044 msgid ""
6045 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6046 "defs&gt;)"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6052 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Objects to marker"
6057 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2394
6060 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6061 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Objects to pattern"
6066 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6069 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2549
6073 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6074 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Pattern to objects"
6079 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
6082 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Create bitmap"
6088 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2832
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6093 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6098 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Set clipping path"
6103 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Set mask"
6108 msgstr "ਤਾਰੇ"
6110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6113 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
6116 msgid "Release clipping path"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Release mask"
6122 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6127 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3072
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Fit page to selection"
6132 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6134 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Link"
6137 msgstr "ਵਿੱਚ"
6139 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Circle"
6142 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6144 #. ellipse
6145 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
6147 msgid "Ellipse"
6148 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6150 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6151 msgid "Flowed text"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Line"
6157 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6159 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Path"
6162 msgstr "ਮਾਰਗ"
6164 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6165 msgid "Polygon"
6166 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
6168 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Polyline"
6171 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6173 #. Rectangle
6174 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
6176 msgid "Rectangle"
6177 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6179 #. 3D box
6180 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
6182 #, fuzzy
6183 msgid "3D Box"
6184 msgstr "ਡੱਬਾ"
6186 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6187 msgid "object|Clone"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Offset path"
6193 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6195 #. spiral
6196 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
6198 msgid "Spiral"
6199 msgstr ""
6201 #. star
6202 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
6204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6205 msgid "Star"
6206 msgstr "ਤਾਰਾ"
6208 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6209 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6210 msgstr ""
6212 #. no items
6213 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6214 msgid ""
6215 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6219 #, fuzzy
6220 msgid "root"
6221 msgstr "(root)"
6223 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "layer <b>%s</b>"
6226 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6228 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6231 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
6233 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6234 #, c-format
6235 msgid "<i>%s</i>"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6239 #, c-format
6240 msgid " in %s"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid " in group %s (%s)"
6246 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
6248 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6251 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6252 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6253 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6255 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid " in <b>%i</b> layers"
6258 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6259 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6260 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6262 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6263 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6267 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6271 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6272 msgstr ""
6274 #. this is only used with 2 or more objects
6275 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6276 #, c-format
6277 msgid "<b>%i</b> object selected"
6278 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6279 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6280 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6282 #. this is only used with 2 or more objects
6283 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6286 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6287 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6288 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6290 #. this is only used with 2 or more objects
6291 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6292 #, c-format
6293 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6294 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6295 msgstr[0] ""
6296 msgstr[1] ""
6298 #. this is only used with 2 or more objects
6299 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6300 #, c-format
6301 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6302 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6303 msgstr[0] ""
6304 msgstr[1] ""
6306 #. this is only used with 2 or more objects
6307 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6311 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6312 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6314 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6315 #, c-format
6316 msgid "%s%s. %s."
6317 msgstr "%s%s. %s."
6319 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Skew"
6322 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
6324 #: ../src/seltrans.cpp:448
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Set center"
6327 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
6329 #: ../src/seltrans.cpp:543
6330 msgid ""
6331 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6332 "Shift also uses this center"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/seltrans.cpp:570
6336 msgid ""
6337 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6338 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/seltrans.cpp:571
6342 msgid ""
6343 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6344 "b> to scale around rotation center"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/seltrans.cpp:575
6348 msgid ""
6349 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6350 "skew around the opposite side"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/seltrans.cpp:576
6354 msgid ""
6355 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6356 "to rotate around the opposite corner"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/seltrans.cpp:710
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Reset center"
6362 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
6364 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
6365 #, c-format
6366 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6367 msgstr ""
6369 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6370 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6371 #: ../src/seltrans.cpp:1189
6372 #, c-format
6373 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6374 msgstr ""
6376 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6377 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6378 #: ../src/seltrans.cpp:1238
6379 #, c-format
6380 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/seltrans.cpp:1281
6384 #, c-format
6385 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/seltrans.cpp:1570
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6392 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6396 msgid "Drag curve"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6400 #, c-format
6401 msgid "<b>Link</b> to %s"
6402 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6404 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6405 msgid "<b>Link</b> without URI"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6409 msgid "<b>Ellipse</b>"
6410 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
6412 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6413 msgid "<b>Circle</b>"
6414 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6416 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6417 msgid "<b>Segment</b>"
6418 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
6420 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6421 msgid "<b>Arc</b>"
6422 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6424 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6425 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6426 #, c-format
6427 msgid "Flow region"
6428 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
6430 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6431 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6432 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6433 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6434 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6435 #, c-format
6436 msgid "Flow excluded region"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6440 #, c-format
6441 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6442 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6443 msgstr[0] ""
6444 msgstr[1] ""
6446 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6447 #, c-format
6448 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6449 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6450 msgstr[0] ""
6451 msgstr[1] ""
6453 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6454 msgid "vertical guideline"
6455 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
6457 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6458 msgid "horizontal guideline"
6459 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
6461 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6462 msgid "embedded"
6463 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
6465 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6466 #, c-format
6467 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6471 #, c-format
6472 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6473 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
6475 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6476 #, c-format
6477 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6478 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6479 msgstr[0] ""
6480 msgstr[1] ""
6482 #: ../src/sp-item.cpp:830
6483 msgid "Object"
6484 msgstr "ਇਕਾਈ"
6486 #: ../src/sp-item.cpp:847
6487 #, c-format
6488 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/sp-item.cpp:852
6492 #, c-format
6493 msgid "%s; <i>masked</i>"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/sp-line.cpp:189
6497 msgid "<b>Line</b>"
6498 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6500 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6501 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6502 #, c-format
6503 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6507 msgid "outset"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6511 msgid "inset"
6512 msgstr ""
6514 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6515 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6516 #, c-format
6517 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/sp-path.cpp:128
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6523 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6524 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6525 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6527 #: ../src/sp-path.cpp:131
6528 #, c-format
6529 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6530 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6531 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6532 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6534 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6535 msgid "<b>Polygon</b>"
6536 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
6538 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6539 msgid "<b>Polyline</b>"
6540 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6542 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6543 msgid "<b>Rectangle</b>"
6544 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6546 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6547 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6548 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6549 #, c-format
6550 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/sp-star.cpp:307
6554 #, c-format
6555 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6556 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6557 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
6558 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
6560 #: ../src/sp-star.cpp:311
6561 #, c-format
6562 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6563 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6564 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
6565 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
6567 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6568 #, c-format
6569 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6570 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6571 msgstr[0] ""
6572 msgstr[1] ""
6574 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6575 #: ../src/sp-text.cpp:415
6576 msgid "&lt;no name found&gt;"
6577 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
6579 #: ../src/sp-text.cpp:421
6580 #, c-format
6581 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6582 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6584 #: ../src/sp-text.cpp:422
6585 #, c-format
6586 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6587 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6589 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6590 #, fuzzy
6591 msgid "<b>Text span</b>"
6592 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6594 #: ../src/sp-use.cpp:324
6595 #, c-format
6596 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/sp-use.cpp:328
6600 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6604 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6608 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Create spiral"
6620 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6622 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Union"
6625 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
6627 #: ../src/splivarot.cpp:81
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Intersection"
6630 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
6632 #: ../src/splivarot.cpp:87
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Difference"
6635 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6637 #: ../src/splivarot.cpp:93
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Exclusion"
6640 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
6642 #: ../src/splivarot.cpp:98
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Division"
6645 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
6647 #: ../src/splivarot.cpp:103
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Cut path"
6650 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6652 #: ../src/splivarot.cpp:120
6653 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/splivarot.cpp:124
6657 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/splivarot.cpp:130
6661 msgid ""
6662 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6663 "cut."
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6667 msgid ""
6668 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6669 "difference, XOR, division, or path cut."
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/splivarot.cpp:192
6673 msgid ""
6674 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/splivarot.cpp:601
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6680 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6682 #: ../src/splivarot.cpp:885
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Convert stroke to path"
6685 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6687 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6688 #: ../src/splivarot.cpp:888
6689 #, fuzzy
6690 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6691 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6693 #: ../src/splivarot.cpp:972
6694 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Create linked offset"
6700 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
6702 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Create dynamic offset"
6705 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6707 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6708 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Outset path"
6714 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6716 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Inset path"
6719 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6721 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6722 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6726 msgid "Simplifying paths (separately):"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Simplifying paths:"
6732 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6734 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6737 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6739 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6740 #, c-format
6741 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6745 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Simplify"
6751 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
6753 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6754 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/star-context.cpp:348
6758 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/star-context.cpp:471
6762 #, c-format
6763 msgid ""
6764 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/star-context.cpp:472
6768 #, c-format
6769 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/star-context.cpp:495
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Create star"
6775 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6777 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6778 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6782 msgid ""
6783 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6784 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6785 msgstr ""
6787 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6788 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6789 msgid ""
6790 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6791 "path first."
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6795 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
6799 msgid "Put text on path"
6800 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
6802 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6803 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6807 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
6811 msgid "Remove text from path"
6812 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6814 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6815 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6819 msgid "Remove manual kerns"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6823 msgid ""
6824 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6825 "into frame."
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Flow text into shape"
6831 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
6833 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6834 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6838 msgid "Unflow flowed text"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6844 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6846 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6847 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Convert flowed text to text"
6853 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6855 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6856 #, fuzzy
6857 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6858 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6860 #: ../src/text-context.cpp:452
6861 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/text-context.cpp:454
6865 msgid ""
6866 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/text-context.cpp:508
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Create text"
6872 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6874 #: ../src/text-context.cpp:532
6875 msgid "Non-printable character"
6876 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
6878 #: ../src/text-context.cpp:547
6879 msgid "Insert Unicode character"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/text-context.cpp:582
6883 #, c-format
6884 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6888 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/text-context.cpp:659
6892 #, c-format
6893 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6897 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6898 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
6900 #: ../src/text-context.cpp:704
6901 msgid "Flowed text is created."
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/text-context.cpp:706
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Create flowed text"
6907 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6909 #: ../src/text-context.cpp:708
6910 msgid ""
6911 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6912 "created."
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/text-context.cpp:834
6916 msgid "No-break space"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/text-context.cpp:836
6920 msgid "Insert no-break space"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/text-context.cpp:873
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Make bold"
6926 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
6928 #: ../src/text-context.cpp:891
6929 msgid "Make italic"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/text-context.cpp:929
6933 #, fuzzy
6934 msgid "New line"
6935 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
6937 #: ../src/text-context.cpp:963
6938 msgid "Backspace"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/text-context.cpp:1009
6942 msgid "Kern to the left"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/text-context.cpp:1029
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Kern to the right"
6948 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6950 #: ../src/text-context.cpp:1049
6951 msgid "Kern up"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/text-context.cpp:1070
6955 msgid "Kern down"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/text-context.cpp:1126
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Rotate counterclockwise"
6961 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
6963 #: ../src/text-context.cpp:1147
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Rotate clockwise"
6966 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
6968 #: ../src/text-context.cpp:1164
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Contract line spacing"
6971 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
6973 #: ../src/text-context.cpp:1172
6974 msgid "Contract letter spacing"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/text-context.cpp:1191
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Expand line spacing"
6980 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
6982 #: ../src/text-context.cpp:1199
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Expand letter spacing"
6985 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
6987 #: ../src/text-context.cpp:1303
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Paste text"
6990 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6992 #: ../src/text-context.cpp:1532
6993 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
6997 msgid ""
6998 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6999 "then type."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/text-context.cpp:1648
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Type text"
7005 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
7007 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7008 msgid ""
7009 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7010 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7011 "object to select."
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7015 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7019 msgid ""
7020 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7021 "resize. <b>Click</b> to select."
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7025 msgid ""
7026 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7027 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7031 msgid ""
7032 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7033 "segment. <b>Click</b> to select."
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7037 msgid ""
7038 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7039 "<b>Click</b> to select."
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7043 msgid ""
7044 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7045 "shape. <b>Click</b> to select."
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7049 msgid ""
7050 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7051 "append to selected path."
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7055 msgid ""
7056 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7057 "append to selected path."
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7061 msgid ""
7062 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7063 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7064 "right) and angle (up/down)."
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7068 msgid ""
7069 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7070 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7074 msgid ""
7075 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7076 "zoom out."
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7080 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7084 msgid ""
7085 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7086 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7087 "object's fill and stroke to the current setting."
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7091 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7092 #, c-format
7093 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7094 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7096 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7097 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7098 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7099 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7101 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7104 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7106 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7107 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Trace: No active desktop"
7113 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7115 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7116 msgid "Invalid SIOX result"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7120 msgid "Trace: No active document"
7121 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7123 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7124 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7125 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7127 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Trace: Starting trace..."
7130 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
7132 #. ## inform the document, so we can undo
7133 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Trace bitmap"
7136 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7138 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7139 #, c-format
7140 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7141 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
7143 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7144 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7150 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7151 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7152 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7154 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7157 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7158 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7159 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7161 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7164 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7165 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7166 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7168 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7169 #, fuzzy, c-format
7170 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7171 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7172 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7173 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7175 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7178 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7179 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7180 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7182 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7185 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7186 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7187 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7189 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7190 #, fuzzy, c-format
7191 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7192 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7193 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7194 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7196 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7199 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7200 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7201 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7203 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7204 msgid "Push tweak"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7208 msgid "Shrink tweak"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7212 msgid "Grow tweak"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7216 msgid "Attract tweak"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7220 msgid "Repel tweak"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7224 msgid "Roughen tweak"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7228 msgid "Color paint tweak"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7232 msgid "Color jitter tweak"
7233 msgstr ""
7235 #. Item dialog
7236 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7237 msgid "Object _Properties"
7238 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7240 #. Select item
7241 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7242 msgid "_Select This"
7243 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
7245 #. Create link
7246 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7247 msgid "_Create Link"
7248 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7250 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Create link"
7253 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7255 #. "Ungroup"
7256 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
7257 msgid "_Ungroup"
7258 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
7260 #. Link dialog
7261 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7262 msgid "Link _Properties"
7263 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7265 #. Select item
7266 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7267 msgid "_Follow Link"
7268 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
7270 #. Reset transformations
7271 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7272 msgid "_Remove Link"
7273 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7275 #. Link dialog
7276 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7277 msgid "Image _Properties"
7278 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7280 #. Item dialog
7281 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7282 msgid "_Fill and Stroke"
7283 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
7285 #. *
7286 #. * Constructor
7287 #.
7288 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7289 msgid "About Inkscape"
7290 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
7292 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7293 msgid "_Splash"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7297 msgid "_Authors"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7301 #, fuzzy
7302 msgid "_Translators"
7303 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7305 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7306 #, fuzzy
7307 msgid "_License"
7308 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7310 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7311 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7312 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7313 #.
7314 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7315 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7316 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7317 #. string here should be changed.)
7318 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7319 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7320 #. should be in UTF-*8..
7321 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7322 msgid "about.svg"
7323 msgstr "about.svg"
7325 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7326 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7327 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7328 #, fuzzy
7329 msgid "translator-credits"
7330 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7334 msgid "Align"
7335 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
7337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7339 msgid "Distribute"
7340 msgstr "ਵੰਡ"
7342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7343 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7344 msgstr ""
7346 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7349 msgid "H:"
7350 msgstr "ਉ:"
7352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7353 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7354 msgstr ""
7356 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7358 msgid "V:"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7364 msgid "Remove overlaps"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Arrange connector network"
7371 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7374 msgid "Unclump"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Randomize positions"
7380 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Distribute text baselines"
7385 msgstr "ਵੰਡ"
7387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Align text baselines"
7390 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Connector network layout"
7395 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7398 msgid "Nodes"
7399 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7402 msgid "Relative to: "
7403 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
7405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7406 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7410 msgid "Align left sides"
7411 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7414 msgid "Center on vertical axis"
7415 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7418 msgid "Align right sides"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7422 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7426 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7430 msgid "Align tops"
7431 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7434 msgid "Center on horizontal axis"
7435 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7438 msgid "Align bottoms"
7439 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
7441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7442 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7446 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7450 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7454 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7458 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7462 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7466 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7470 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7474 msgid "Distribute tops equidistantly"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7478 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7482 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7486 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7490 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7494 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7498 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7502 msgid ""
7503 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7504 "overlap"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7511 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7514 msgid "Align selected nodes horizontally"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7518 msgid "Align selected nodes vertically"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7522 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7526 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7527 msgstr ""
7529 #. Rest of the widgetry
7530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7531 msgid "Last selected"
7532 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7535 msgid "First selected"
7536 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7539 msgid "Biggest item"
7540 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
7542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7543 msgid "Smallest item"
7544 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
7546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7548 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
7549 msgid "Page"
7550 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
7552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7553 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267
7554 msgid "Drawing"
7555 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7557 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7558 msgid "Metadata"
7559 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
7561 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7562 msgid "License"
7563 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7565 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7566 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7570 #, fuzzy
7571 msgid "<b>License</b>"
7572 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Create new grid."
7577 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7580 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7581 #, fuzzy
7582 msgid "_Remove"
7583 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Remove selected grid."
7588 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Guides"
7593 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
7595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Grids"
7598 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
7600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Snap"
7603 msgstr "ਪਗ਼"
7605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Snap details"
7608 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Back_ground:"
7613 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7616 msgid "Background color"
7617 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
7619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7620 msgid ""
7621 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Show page _border"
7627 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7630 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Border on _top of drawing"
7636 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7639 #, fuzzy
7640 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7641 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Border _color:"
7646 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Page border color"
7651 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Color of the page border"
7656 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
7658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
7659 #, fuzzy
7660 msgid "_Show border shadow"
7661 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
7664 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Default _units:"
7670 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
7672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7673 #, fuzzy
7674 msgid "<b>General</b>"
7675 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7678 #, fuzzy
7679 msgid "<b>Border</b>"
7680 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
7683 #, fuzzy
7684 msgid "<b>Format</b>"
7685 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Show _guides"
7690 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
7692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7693 msgid "Show or hide guides"
7694 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Guide co_lor:"
7699 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
7701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7702 msgid "Guideline color"
7703 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
7705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7706 msgid "Color of guidelines"
7707 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
7709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
7710 #, fuzzy
7711 msgid "_Highlight color:"
7712 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
7714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
7715 msgid "Highlighted guideline color"
7716 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
7718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
7719 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7720 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
7722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
7723 #, fuzzy
7724 msgid "<b>Guides</b>"
7725 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7727 #. General options
7728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
7729 msgid "_Bounding box corners"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7733 msgid ""
7734 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7735 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
7739 #, fuzzy
7740 msgid "_Nodes"
7741 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7744 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7745 msgstr ""
7747 #. Options for snapping to objects
7748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Snap to pat_hs"
7751 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Snap nodes to object paths"
7756 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Snap to n_odes"
7761 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7766 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7769 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7773 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Snap to bounding box _edges"
7779 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
7782 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Snap _distance"
7788 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Snap at any d_istance"
7793 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7796 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7800 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7801 msgstr ""
7803 #. Options for snapping to grids
7804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Snap di_stance"
7807 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Snap at any dis_tance"
7812 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7815 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7819 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7820 msgstr ""
7822 #. Options for snapping to guides
7823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Snap dist_ance"
7826 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Snap at any distan_ce"
7831 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7834 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
7838 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
7842 #, fuzzy
7843 msgid "<b>Snapping of</b>"
7844 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
7847 #, fuzzy
7848 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7849 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
7852 #, fuzzy
7853 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7854 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
7857 #, fuzzy
7858 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7859 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
7862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
7863 #, fuzzy
7864 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7865 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
7867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
7868 #, fuzzy
7869 msgid "_Grid with guides"
7870 msgstr "ਗਾਈਡ"
7872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
7873 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
7877 #, fuzzy
7878 msgid "_Line segments"
7879 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
7881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
7882 msgid ""
7883 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7884 "the previous tab)"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
7888 msgid "_Snap guides while dragging"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
7892 msgid ""
7893 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
7894 "to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
7895 "be enabled)"
7896 msgstr ""
7898 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
7900 #, fuzzy
7901 msgid "_Include the object's rotation center"
7902 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
7904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
7905 msgid ""
7906 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
7910 #, fuzzy
7911 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
7912 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
7915 #, fuzzy
7916 msgid "<b>Creation</b>"
7917 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
7919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Gridtype"
7922 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
7924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451
7925 #, fuzzy
7926 msgid "<b>Defined grids</b>"
7927 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Remove grid"
7932 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7934 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7935 msgid "Export"
7936 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
7938 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Information"
7941 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
7943 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7944 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Help"
7947 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
7949 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Parameters"
7952 msgstr "ਮੀਟਰ"
7954 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
7956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Opacity, %"
7959 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
7961 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7962 msgid "Fill"
7963 msgstr "ਭਰੋ"
7965 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7966 msgid "Stroke _paint"
7967 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
7969 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7970 msgid "Stroke st_yle"
7971 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
7973 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7974 msgid "Change blur"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
7979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Change opacity"
7982 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
7984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Light Source:"
7987 msgstr "ਸਰੋਤ"
7989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
7990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Location"
7993 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Points At"
7998 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
8000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Specular Exponent"
8003 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Cone Angle"
8008 msgstr "ਕੋਣ:"
8010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8011 msgid "New light source"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8015 #, fuzzy
8016 msgid "_Duplicate"
8017 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
8019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8020 #, fuzzy
8021 msgid "_Filter"
8022 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8025 #, fuzzy
8026 msgid "R_ename"
8027 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
8029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Rename filter"
8032 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Apply filter"
8037 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Add filter"
8042 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Remove filter"
8047 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Duplicate filter"
8052 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
8054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
8055 #, fuzzy
8056 msgid "_Effect"
8057 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Connections"
8062 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Remove merge node"
8067 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
8070 msgid "Reorder filter primitive"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Add Effect:"
8076 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
8079 #, fuzzy
8080 msgid "No effect selected"
8081 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
8084 #, fuzzy
8085 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8086 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8088 #. # end multiple scan
8089 #. ## end mode page
8090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
8091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Mode"
8094 msgstr "ਭੇਜੋ"
8096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Value(s)"
8099 msgstr "ਮੁੱਲ"
8101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Slope"
8104 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
8106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Intercept"
8109 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
8111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
8112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
8113 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Exponent"
8116 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
8119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Operator"
8122 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
8125 msgid "K1"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
8129 msgid "K2"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8133 msgid "K3"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8137 msgid "K4"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Target"
8143 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
8145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8146 msgid "Kernel"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Divisor"
8152 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8155 msgid "Bias"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Edge Mode"
8161 msgstr "ਭੇਜੋ"
8163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Preserve Alpha"
8166 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Diffuse Color"
8171 msgstr "ਰੰਗ:"
8173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Surface Scale"
8177 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
8179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Constant"
8183 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
8185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
8186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
8187 msgid "Kernel Unit Length"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
8191 #, fuzzy
8192 msgid "X Channel"
8193 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Y Channel"
8198 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Flood Color"
8203 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
8206 msgid "Standard Deviation"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Delta X"
8212 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Delta Y"
8217 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Specular Color"
8222 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8225 msgid "Stitch Tiles"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8229 msgid "Base Frequency"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8233 msgid "Octaves"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Seed"
8239 msgstr "ਗਤੀ"
8241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8242 msgid "Add filter primitive"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8246 msgid "Remove filter primitive"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8250 msgid "Duplicate filter primitive"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Set filter primitive attribute"
8256 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
8258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8259 msgid "Mouse"
8260 msgstr "ਮਾਊਸ"
8262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8263 msgid "Grab sensitivity:"
8264 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
8266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8271 msgid "pixels"
8272 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8275 msgid ""
8276 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8277 "with mouse (in screen pixels)"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8281 msgid "Click/drag threshold:"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8285 msgid ""
8286 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8290 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8294 msgid ""
8295 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8296 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8297 "mouse)"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8301 msgid "Scrolling"
8302 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
8304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8305 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8306 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
8308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8309 msgid ""
8310 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8311 "(horizontally with Shift)"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8315 msgid "Ctrl+arrows"
8316 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
8318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8319 msgid "Scroll by:"
8320 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
8322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8323 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8327 msgid "Acceleration:"
8328 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
8330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8331 msgid ""
8332 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8333 "acceleration)"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8337 msgid "Autoscrolling"
8338 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
8340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8341 msgid "Speed:"
8342 msgstr "ਗਤੀ:"
8344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8345 msgid ""
8346 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8347 "autoscroll off)"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
8353 msgid "Threshold:"
8354 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
8356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8357 msgid ""
8358 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8359 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8363 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8367 msgid ""
8368 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8369 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8370 "Selector tool (default)."
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8376 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
8378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8379 msgid ""
8380 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8381 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8385 msgid "Steps"
8386 msgstr "ਪਗ਼"
8388 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8390 msgid "Arrow keys move by:"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8394 msgid ""
8395 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8396 "(in px units)"
8397 msgstr ""
8399 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8401 msgid "> and < scale by:"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8405 msgid ""
8406 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8410 msgid "Inset/Outset by:"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8414 msgid ""
8415 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8419 msgid "Compass-like display of angles"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8423 msgid ""
8424 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8425 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8426 "counterclockwise"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8430 msgid "Rotation snaps every:"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8434 msgid "degrees"
8435 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
8437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8438 msgid ""
8439 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8440 "[ or ] rotates by this amount"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8444 msgid "Zoom in/out by:"
8445 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
8447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8448 msgid ""
8449 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8450 "multiplier"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8454 msgid "Show selection cue"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8458 msgid ""
8459 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8463 msgid "Enable gradient editing"
8464 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
8466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8467 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8471 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8475 msgid ""
8476 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8477 "objects."
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8481 msgid "Create new objects with:"
8482 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
8484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Last used style"
8487 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8490 msgid "Apply the style you last set on an object"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8494 msgid "This tool's own style:"
8495 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8498 msgid ""
8499 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8500 "the button below to set it."
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8504 msgid "Take from selection"
8505 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8508 #, fuzzy
8509 msgid "This tool's style of new objects"
8510 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8513 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8517 msgid "Tools"
8518 msgstr "ਸੰਦ"
8520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8521 msgid "Width is in absolute units"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Select new path"
8527 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8532 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8534 #. Selector
8535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8536 msgid "Selector"
8537 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
8539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8540 msgid "When transforming, show:"
8541 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
8543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8544 msgid "Objects"
8545 msgstr "ਇਕਾਈ"
8547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8548 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8552 msgid "Box outline"
8553 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
8555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8556 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8560 msgid "Per-object selection cue:"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8564 msgid "No per-object selection indication"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8568 msgid "Mark"
8569 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
8571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8572 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8576 msgid "Box"
8577 msgstr "ਡੱਬਾ"
8579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8580 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8584 msgid "Bounding box to use:"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8588 msgid "Visual bounding box"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8592 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8596 msgid "Geometric bounding box"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8600 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8601 msgstr ""
8603 #. Node
8604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8605 msgid "Node"
8606 msgstr "ਨੋਡ"
8608 #. Zoom
8609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
8611 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8612 msgid "Zoom"
8613 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
8615 #. Shapes
8616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8617 msgid "Shapes"
8618 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
8620 #. Pencil
8621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
8622 msgid "Pencil"
8623 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
8625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8627 msgid "Tolerance:"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8631 msgid ""
8632 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8633 "values produce more uneven paths with more nodes"
8634 msgstr ""
8636 #. Pen
8637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
8638 msgid "Pen"
8639 msgstr "ਪੈਨ"
8641 #. Calligraphy
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
8643 msgid "Calligraphy"
8644 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
8646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8647 msgid ""
8648 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8649 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8653 msgid ""
8654 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8655 "selection)"
8656 msgstr ""
8658 #. Paint Bucket
8659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Paint Bucket"
8662 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
8664 #. Gradient
8665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
8666 msgid "Gradient"
8667 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
8669 #. Connector
8670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Connector"
8673 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8676 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8677 msgstr ""
8679 #. Dropper
8680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
8681 msgid "Dropper"
8682 msgstr "ਚੂਸਕ"
8684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8685 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Remember and use last window's geometry"
8691 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Don't save window geometry"
8696 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Dockable"
8702 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
8704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Floating"
8708 msgstr "ਸਬੰਧ"
8710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8711 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8712 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
8714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8715 msgid "Zoom when window is resized"
8716 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
8718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Show close button on dialogs"
8721 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
8723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8724 msgid "Aggressive"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8730 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8735 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8738 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8742 msgid ""
8743 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8744 "preferences)"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8748 msgid ""
8749 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8750 "document)"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8754 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8758 msgid "Dialogs on top:"
8759 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
8761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8762 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8768 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8771 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8775 msgid ""
8776 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8777 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8778 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Miscellaneous:"
8784 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
8786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8787 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8788 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
8790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8791 msgid ""
8792 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8793 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8794 "above the right scrollbar)"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8798 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8802 msgid "Windows"
8803 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
8805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8806 msgid "Move in parallel"
8807 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
8809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8810 msgid "Stay unmoved"
8811 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
8813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8814 msgid "Move according to transform"
8815 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
8817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8818 msgid "Are unlinked"
8819 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8822 msgid "Are deleted"
8823 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
8825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8826 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8827 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
8829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8830 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8831 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8834 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8835 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
8837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8838 msgid ""
8839 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8840 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8841 "original."
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8845 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8846 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
8848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8849 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8853 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8857 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8861 msgid ""
8862 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8866 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8870 msgid ""
8871 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8872 "drawing"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8876 msgid "Clippaths and masks"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8880 msgid "Scale stroke width"
8881 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8884 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8885 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8888 msgid "Transform gradients"
8889 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8892 msgid "Transform patterns"
8893 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
8895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8896 msgid "Optimized"
8897 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
8899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8900 msgid "Preserved"
8901 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8904 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8905 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8910 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8914 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8915 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8916 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8919 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8920 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8921 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
8923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8924 msgid "Store transformation:"
8925 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
8927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
8928 msgid ""
8929 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8930 "attribute"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
8934 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
8938 msgid "Transforms"
8939 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
8941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
8942 msgid "Best quality (slowest)"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
8946 msgid "Better quality (slower)"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
8950 msgid "Average quality"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Lower quality (faster)"
8956 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
8958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
8959 msgid "Lowest quality (fastest)"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
8963 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
8967 msgid ""
8968 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
8969 "always uses best quality)"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
8973 msgid "Better quality, but slower display"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
8977 msgid "Average quality, acceptable display speed"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
8981 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
8985 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Filters"
8991 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Select in all layers"
8996 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
8998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
8999 msgid "Select only within current layer"
9000 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Select in current layer and sublayers"
9005 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9008 msgid "Ignore hidden objects"
9009 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9012 msgid "Ignore locked objects"
9013 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9016 msgid "Deselect upon layer change"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
9020 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9021 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
9024 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9028 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9032 msgid ""
9033 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9034 "its sublayers"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9038 msgid ""
9039 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9040 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9044 msgid ""
9045 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9046 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
9050 msgid ""
9051 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9052 "current layer changes"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
9056 msgid "Selecting"
9057 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
9059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9060 msgid "Default export resolution:"
9061 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
9063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9064 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9065 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
9067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9068 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9072 msgid ""
9073 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9074 "Import and Export to OCAL function."
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
9078 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9082 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9086 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9090 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Import/Export"
9096 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
9098 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Perceptual"
9102 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
9104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Relative Colorimetric"
9107 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
9109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
9110 msgid "Absolute Colorimetric"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
9114 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
9118 msgid "Display Calibration"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9122 msgid "Enable display calibration"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
9126 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9130 msgid "Display profile:"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
9134 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9138 msgid "Display intent:"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
9143 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Proofing"
9149 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9152 msgid "Simulate output on screen"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
9156 msgid "Simulates output of target device."
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9160 msgid "Mark out of gamut colors"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9164 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9168 msgid "Out of gamut warning color:"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
9172 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9176 msgid "Device profile:"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9180 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9184 msgid "Device intent:"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Black Point Compensation"
9190 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
9192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9193 msgid "Enables black point compensation."
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Preserve black"
9199 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9202 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9206 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
9210 msgid "Color Management"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
9214 msgid "Add label comments to printing output"
9215 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
9218 msgid ""
9219 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9220 "rendered output for an object with its label"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
9224 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9228 msgid ""
9229 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9230 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9231 "may affect other objects using the same gradient"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9235 msgid "Simplification threshold:"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
9239 msgid ""
9240 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9241 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9242 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9246 msgid "2x2"
9247 msgstr "2x2"
9249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9250 msgid "4x4"
9251 msgstr "4x4"
9253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9254 msgid "8x8"
9255 msgstr "8x8"
9257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9258 msgid "16x16"
9259 msgstr "16x16"
9261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
9262 msgid "Oversample bitmaps:"
9263 msgstr ""
9265 #. consider moving this to an UI tab:
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9267 msgid "Make commands toolbar smaller"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
9271 msgid ""
9272 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9276 msgid "Make main tools smaller"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9280 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9284 msgid "Max recent documents:"
9285 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9288 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9289 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
9291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9292 msgid "Misc"
9293 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
9295 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9296 msgid "_Apply"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Apply chosen effect to selection"
9302 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9304 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Remove effect from selection"
9307 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9309 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9310 msgid "Apply new effect"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Current effect"
9316 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
9318 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
9319 msgid "Unknown effect is applied"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
9323 msgid "No effect applied"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
9327 msgid "Item is not a shape or path"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
9331 msgid "Only one item can be selected"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Empty selection"
9337 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9339 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Create and apply path effect"
9342 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9344 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Remove path effect"
9347 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9349 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9350 msgid "Heap"
9351 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
9353 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9354 msgid "In Use"
9355 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
9357 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9358 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9359 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9360 msgid "Slack"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9364 msgid "Total"
9365 msgstr "ਕੁੱਲ"
9367 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9368 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9369 msgid "Unknown"
9370 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
9372 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9373 msgid "Combined"
9374 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
9376 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9377 msgid "Recalculate"
9378 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
9380 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9381 msgid "Ready."
9382 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
9384 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9385 msgid ""
9386 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9387 "preferences.xml"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9391 #, fuzzy
9392 msgid "File"
9393 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
9395 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Username:"
9398 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
9400 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9401 msgid "Password:"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9405 msgid ""
9406 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9407 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Search Tag"
9413 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
9415 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9416 msgid "No files matched your search"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Search"
9422 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
9424 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9425 msgid "Files Found"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9429 msgid "_Execute Python"
9430 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
9432 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9433 msgid "_Execute Perl"
9434 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
9436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9437 msgid "Script"
9438 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
9440 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9441 msgid "Output"
9442 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
9444 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9445 msgid "Errors"
9446 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
9448 #. #### begin left panel
9449 #. ### begin notebook
9450 #. ## begin mode page
9451 #. # begin single scan
9452 #. brightness
9453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Brightness cutoff"
9456 msgstr "ਚਮਕ"
9458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9459 msgid "Trace by a given brightness level"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9463 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Single scan: creates a path"
9469 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9471 #. canny edge detection
9472 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Edge detection"
9476 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
9478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9479 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9483 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9484 msgstr ""
9486 #. quantization
9487 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9488 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9489 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9491 msgid "Color quantization"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9495 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9499 msgid "The number of reduced colors"
9500 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9503 msgid "Colors:"
9504 msgstr "ਰੰਗ:"
9506 #. swap black and white
9507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Invert image"
9510 msgstr "ਉਲਟ"
9512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9513 msgid "Invert black and white regions"
9514 msgstr ""
9516 #. # end single scan
9517 #. # begin multiple scan
9518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Brightness steps"
9521 msgstr "ਚਮਕ"
9523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9524 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9528 msgid "Scans:"
9529 msgstr "ਸਕੈਨ:"
9531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9532 msgid "The desired number of scans"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Colors"
9538 msgstr "ਰੰਗ:"
9540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9541 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9545 msgid "Grays"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9549 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9550 msgstr ""
9552 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9554 msgid "Smooth"
9555 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
9557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9558 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9559 msgstr ""
9561 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9563 msgid "Stack scans"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9567 msgid ""
9568 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9569 "gaps)"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Remove background"
9575 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
9577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9578 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9582 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9583 msgstr ""
9585 #. ## begin option page
9586 #. # potrace parameters
9587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9588 msgid "Suppress speckles"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9592 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9596 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Size:"
9602 msgstr "ਅਕਾਰ"
9604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Smooth corners"
9607 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
9609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9610 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9614 msgid "Increase this to smooth corners more"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Optimize paths"
9620 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
9622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9623 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9627 msgid ""
9628 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9629 "optimization"
9630 msgstr ""
9632 #. ## end option page
9633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9634 msgid "Options"
9635 msgstr ""
9637 #. ### credits
9638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9639 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9640 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
9642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9643 msgid "Credits"
9644 msgstr "ਮਾਣ"
9646 #. #### begin right panel
9647 #. ## SIOX
9648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9649 #, fuzzy
9650 msgid "SIOX foreground selection"
9651 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
9653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9654 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9655 msgstr ""
9657 #. ## preview
9658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Update"
9661 msgstr "ਮਿਤੀ"
9663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9664 msgid ""
9665 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9666 "tracing"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9670 msgid "Preview"
9671 msgstr "ਝਲਕ"
9673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9674 msgid "Abort a trace in progress"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9678 msgid "Execute the trace"
9679 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
9681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9683 #, fuzzy
9684 msgid "_Horizontal"
9685 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
9687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9688 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9693 #, fuzzy
9694 msgid "_Vertical"
9695 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
9697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9698 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9702 #, fuzzy
9703 msgid "_Width"
9704 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
9706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9707 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9711 #, fuzzy
9712 msgid "_Height"
9713 msgstr "ਉਚਾਈ"
9715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9716 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9720 #, fuzzy
9721 msgid "A_ngle"
9722 msgstr "ਕੋਣ:"
9724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9725 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9729 msgid ""
9730 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9731 "displacement, or percentage displacement"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9735 msgid ""
9736 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9737 "or percentage displacement"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Transformation matrix element A"
9743 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Transformation matrix element B"
9748 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9750 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Transformation matrix element C"
9753 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Transformation matrix element D"
9758 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Transformation matrix element E"
9763 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Transformation matrix element F"
9768 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9771 msgid ""
9772 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9773 "edit the current absolute position directly"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9777 msgid "Scale proportionally"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9781 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9785 msgid "Apply to each _object separately"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9789 msgid ""
9790 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9791 "transform the selection as a whole"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Edit c_urrent matrix"
9797 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
9799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9800 msgid ""
9801 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9802 "this matrix"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9806 #, fuzzy
9807 msgid "_Move"
9808 msgstr "ਭੇਜੋ"
9810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9811 #, fuzzy
9812 msgid "_Scale"
9813 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
9815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9816 #, fuzzy
9817 msgid "_Rotate"
9818 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
9820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Ske_w"
9823 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
9825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9826 msgid "Matri_x"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9830 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Apply transformation to selection"
9836 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Edit transformation matrix"
9841 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
9843 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9844 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9845 #. File menu
9846 #. Edit menu
9847 #. View menu
9848 #. Layer menu
9849 #. Object menu
9850 #. Path menu
9851 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9852 #. Text menu
9853 #. About menu
9854 #. Tools toolbox
9855 #. Select Tool controls
9856 #. Node Tool controls
9857 #. Calligraphy Tool controls
9858 #. Session playback controls
9859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
9923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
9924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
9925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
9926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
9927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
9928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
9929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
9930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
9931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
9932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
9933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
9934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
9935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
9936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
9937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
9938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
9939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
9940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
9941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
9942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
9943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
9944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
9945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
9946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
9947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
9948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
9949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
9950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
9951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
9952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
9953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
9954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
9955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
9956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
9957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
9958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
9959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
9960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
9961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
9962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
9963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
9964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
9965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
9966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
9967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
9968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
9969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
9970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
9971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
9972 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
9976 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
9980 msgid "Zoom drawing if window size changes"
9981 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
9983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
9984 msgid "Cursor coordinates"
9985 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
9987 #. display the initial welcome message in the statusbar
9988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
9989 msgid ""
9990 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
9991 "use selector (arrow) to move or transform them."
9992 msgstr ""
9993 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
9994 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
9996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10000 "closing?</span>\n"
10001 "\n"
10002 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10006 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
10007 msgid "Close _without saving"
10008 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
10010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
10011 #, c-format
10012 msgid ""
10013 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10014 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10015 "\n"
10016 "Do you want to save this file in another format?"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10020 #, fuzzy
10021 msgid "tiny"
10022 msgstr "ਵਿੱਚ"
10024 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10025 msgid "small"
10026 msgstr "ਛੋਟਾ"
10028 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10029 msgid "large"
10030 msgstr "ਵੱਡਾ"
10032 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10033 msgid "huge"
10034 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
10036 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10037 msgid "List"
10038 msgstr "ਸੂਚੀ"
10040 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10041 #, fuzzy
10042 msgid "_Blend mode:"
10043 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
10045 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10046 #, fuzzy
10047 msgid "B_lur:"
10048 msgstr "ਨੀਲਾ"
10050 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10051 msgid "Proprietary"
10052 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
10054 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Other"
10057 msgstr "ਮੀਟਰ"
10059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
10060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Fill:"
10063 msgstr "ਭਰੋ"
10065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101
10066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Stroke:"
10069 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102
10072 msgid "O:"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10076 msgid "N/A"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
10081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Nothing selected"
10084 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10087 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10088 #, fuzzy
10089 msgid "<i>None</i>"
10090 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10093 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10094 msgid "No fill"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10098 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10099 #, fuzzy
10100 msgid "No stroke"
10101 msgstr " (ਛੋਹ)"
10103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10105 msgid "Pattern"
10106 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10109 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
10110 msgid "Pattern fill"
10111 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Pattern stroke"
10117 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
10120 #, fuzzy
10121 msgid "<b>L</b>"
10122 msgstr "<b>L:</b>"
10124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Linear gradient fill"
10128 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Linear gradient stroke"
10134 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
10137 #, fuzzy
10138 msgid "<b>R</b>"
10139 msgstr "<b>L:</b>"
10141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Radial gradient fill"
10145 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Radial gradient stroke"
10151 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Different"
10156 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Different fills"
10161 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Different strokes"
10166 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
10169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10170 #, fuzzy
10171 msgid "<b>Unset</b>"
10172 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Flat color fill"
10177 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Flat color stroke"
10182 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10184 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10186 #, fuzzy
10187 msgid "<b>a</b>"
10188 msgstr "<b>L:</b>"
10190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10193 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10198 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
10200 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10202 #, fuzzy
10203 msgid "<b>m</b>"
10204 msgstr "<b>L:</b>"
10206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10209 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10214 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Edit fill..."
10219 msgstr "ਸੋਧ..."
10221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Edit stroke..."
10224 msgstr "ਸੋਧ..."
10226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Last set color"
10229 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Last selected color"
10234 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
10237 msgid "Invert"
10238 msgstr "ਉਲਟ"
10240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
10241 msgid "White"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
10245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10247 msgid "Black"
10248 msgstr "ਕਾਲਾ"
10250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Copy color"
10253 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Paste color"
10258 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
10261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Swap fill and stroke"
10264 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
10266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
10267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
10268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
10269 msgid "Make fill opaque"
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
10273 msgid "Make stroke opaque"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Remove"
10279 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Apply last set color to fill"
10284 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Apply last set color to stroke"
10289 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Apply last selected color to fill"
10294 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Apply last selected color to stroke"
10299 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Invert fill"
10304 msgstr "ਉਲਟ"
10306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Invert stroke"
10309 msgstr " (ਛੋਹ)"
10311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
10312 #, fuzzy
10313 msgid "White fill"
10314 msgstr "ਸੋਧ..."
10316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
10317 #, fuzzy
10318 msgid "White stroke"
10319 msgstr "ਸੋਧ..."
10321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Black fill"
10324 msgstr "ਕਾਲਾ"
10326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Black stroke"
10329 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Paste fill"
10334 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Paste stroke"
10339 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Change stroke width"
10344 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
10347 msgid ", drag to adjust"
10348 msgstr ""
10350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10353 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
10356 msgid " (averaged)"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
10360 msgid "0 (transparent)"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116
10364 msgid "100% (opaque)"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Adjust saturation"
10370 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
10372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
10373 #, c-format
10374 msgid ""
10375 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10376 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Adjust lightness"
10382 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
10384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10388 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10392 msgid "Adjust hue"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10399 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10403 msgid "Name"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10407 msgid "P_age size:"
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Page orientation:"
10413 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10415 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10416 #, fuzzy
10417 msgid "_Landscape"
10418 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
10420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10421 #, fuzzy
10422 msgid "_Portrait"
10423 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
10425 #. ## Set up custom size frame
10426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Custom size"
10429 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
10431 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10432 #, fuzzy
10433 msgid "_Fit page to selection"
10434 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10437 msgid ""
10438 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10439 "is no selection"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10443 #, fuzzy
10444 msgid "U_nits:"
10445 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
10447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Width of paper"
10450 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10452 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10453 #, fuzzy
10454 msgid "_Height:"
10455 msgstr "ਉਚਾਈ:"
10457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Height of paper"
10460 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Set page size"
10465 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10468 #, fuzzy
10469 msgid "L Gradient"
10470 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10473 #, fuzzy
10474 msgid "R Gradient"
10475 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10478 #, c-format
10479 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10483 #, c-format
10484 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10490 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10493 #, fuzzy, c-format
10494 msgid "O:%.3g"
10495 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10498 #, c-format
10499 msgid "O:.%d"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "Opacity: %.3g"
10505 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10507 #: ../src/verbs.cpp:1158
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Switch to next layer"
10510 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10512 #: ../src/verbs.cpp:1159
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Switched to next layer."
10515 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10517 #: ../src/verbs.cpp:1161
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Cannot go past last layer."
10520 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10522 #: ../src/verbs.cpp:1170
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Switch to previous layer"
10525 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10527 #: ../src/verbs.cpp:1171
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Switched to previous layer."
10530 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10532 #: ../src/verbs.cpp:1173
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Cannot go before first layer."
10535 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10537 #: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
10538 msgid "No current layer."
10539 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10541 #: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
10542 #, c-format
10543 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10544 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
10546 #: ../src/verbs.cpp:1220
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Layer to top"
10549 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
10551 #: ../src/verbs.cpp:1224
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Raise layer"
10554 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
10556 #: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
10557 #, c-format
10558 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10559 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
10561 #: ../src/verbs.cpp:1228
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Layer to bottom"
10564 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
10566 #: ../src/verbs.cpp:1232
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Lower layer"
10569 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
10571 #: ../src/verbs.cpp:1241
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Cannot move layer any further."
10574 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10576 #: ../src/verbs.cpp:1269
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Delete layer"
10579 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10581 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10582 #: ../src/verbs.cpp:1272
10583 msgid "Deleted layer."
10584 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10586 #: ../src/verbs.cpp:1354
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Flip horizontally"
10589 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
10591 #: ../src/verbs.cpp:1369
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Flip vertically"
10594 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
10596 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10597 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10598 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10599 #: ../src/verbs.cpp:1823
10600 msgid "tutorial-basic.svg"
10601 msgstr "tutorial-basic.svg"
10603 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10604 #: ../src/verbs.cpp:1827
10605 msgid "tutorial-shapes.svg"
10606 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10608 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10609 #: ../src/verbs.cpp:1831
10610 msgid "tutorial-advanced.svg"
10611 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10613 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10614 #: ../src/verbs.cpp:1835
10615 msgid "tutorial-tracing.svg"
10616 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10618 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10619 #: ../src/verbs.cpp:1839
10620 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10621 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10623 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10624 #: ../src/verbs.cpp:1843
10625 msgid "tutorial-elements.svg"
10626 msgstr "tutorial-elements.svg"
10628 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10629 #: ../src/verbs.cpp:1847
10630 msgid "tutorial-tips.svg"
10631 msgstr "tutorial-tips.svg"
10633 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10636 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
10638 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Unlock all objects in all layers"
10641 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
10643 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10646 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
10648 #: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Unhide all objects in all layers"
10651 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10653 #: ../src/verbs.cpp:2151
10654 msgid "Does nothing"
10655 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
10657 #: ../src/verbs.cpp:2154
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Create new document from the default template"
10660 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
10662 #: ../src/verbs.cpp:2156
10663 msgid "_Open..."
10664 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
10666 #: ../src/verbs.cpp:2157
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Open an existing document"
10669 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
10671 #: ../src/verbs.cpp:2158
10672 msgid "Re_vert"
10673 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
10675 #: ../src/verbs.cpp:2159
10676 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/verbs.cpp:2160
10680 msgid "_Save"
10681 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
10683 #: ../src/verbs.cpp:2160
10684 msgid "Save document"
10685 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
10687 #: ../src/verbs.cpp:2162
10688 msgid "Save _As..."
10689 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
10691 #: ../src/verbs.cpp:2163
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Save document under a new name"
10694 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
10696 #: ../src/verbs.cpp:2164
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Save a Cop_y..."
10699 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
10701 #: ../src/verbs.cpp:2165
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10704 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
10706 #: ../src/verbs.cpp:2166
10707 msgid "_Print..."
10708 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
10710 #: ../src/verbs.cpp:2166
10711 msgid "Print document"
10712 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
10714 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10715 #: ../src/verbs.cpp:2169
10716 msgid "Vac_uum Defs"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/verbs.cpp:2169
10720 msgid ""
10721 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10722 "defs&gt; of the document"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/verbs.cpp:2171
10726 msgid "Print _Direct"
10727 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
10729 #: ../src/verbs.cpp:2172
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10732 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
10734 #: ../src/verbs.cpp:2173
10735 msgid "Print Previe_w"
10736 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
10738 #: ../src/verbs.cpp:2174
10739 msgid "Preview document printout"
10740 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
10742 #: ../src/verbs.cpp:2175
10743 msgid "_Import..."
10744 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
10746 #: ../src/verbs.cpp:2176
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10749 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
10751 #: ../src/verbs.cpp:2177
10752 msgid "_Export Bitmap..."
10753 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
10755 #: ../src/verbs.cpp:2178
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10758 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
10760 #: ../src/verbs.cpp:2179
10761 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/verbs.cpp:2180
10765 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/verbs.cpp:2180
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10771 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
10773 #: ../src/verbs.cpp:2181
10774 msgid "N_ext Window"
10775 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
10777 #: ../src/verbs.cpp:2182
10778 msgid "Switch to the next document window"
10779 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
10781 #: ../src/verbs.cpp:2183
10782 msgid "P_revious Window"
10783 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
10785 #: ../src/verbs.cpp:2184
10786 msgid "Switch to the previous document window"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/verbs.cpp:2185
10790 msgid "_Close"
10791 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
10793 #: ../src/verbs.cpp:2186
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Close this document window"
10796 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
10798 #: ../src/verbs.cpp:2187
10799 msgid "_Quit"
10800 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
10802 #: ../src/verbs.cpp:2187
10803 msgid "Quit Inkscape"
10804 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
10806 #: ../src/verbs.cpp:2190
10807 msgid "Undo last action"
10808 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
10810 #: ../src/verbs.cpp:2193
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Do again the last undone action"
10813 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
10815 #: ../src/verbs.cpp:2194
10816 msgid "Cu_t"
10817 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
10819 #: ../src/verbs.cpp:2195
10820 msgid "Cut selection to clipboard"
10821 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
10823 #: ../src/verbs.cpp:2196
10824 msgid "_Copy"
10825 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
10827 #: ../src/verbs.cpp:2197
10828 msgid "Copy selection to clipboard"
10829 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
10831 #: ../src/verbs.cpp:2198
10832 msgid "_Paste"
10833 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
10835 #: ../src/verbs.cpp:2199
10836 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/verbs.cpp:2200
10840 msgid "Paste _Style"
10841 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10843 #: ../src/verbs.cpp:2201
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10846 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10848 #: ../src/verbs.cpp:2203
10849 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/verbs.cpp:2204
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Paste _Width"
10855 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
10857 #: ../src/verbs.cpp:2205
10858 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/verbs.cpp:2206
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Paste _Height"
10864 msgstr "ਉਚਾਈ"
10866 #: ../src/verbs.cpp:2207
10867 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/verbs.cpp:2208
10871 msgid "Paste Size Separately"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/verbs.cpp:2209
10875 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/verbs.cpp:2210
10879 msgid "Paste Width Separately"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/verbs.cpp:2211
10883 msgid ""
10884 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10885 "object"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/verbs.cpp:2212
10889 msgid "Paste Height Separately"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/verbs.cpp:2213
10893 msgid ""
10894 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10895 "object"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/verbs.cpp:2214
10899 msgid "Paste _In Place"
10900 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
10902 #: ../src/verbs.cpp:2215
10903 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/verbs.cpp:2216
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Paste Path _Effect"
10909 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10911 #: ../src/verbs.cpp:2217
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10914 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10916 #: ../src/verbs.cpp:2218
10917 msgid "_Delete"
10918 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
10920 #: ../src/verbs.cpp:2219
10921 msgid "Delete selection"
10922 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10924 #: ../src/verbs.cpp:2220
10925 msgid "Duplic_ate"
10926 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
10928 #: ../src/verbs.cpp:2221
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Duplicate selected objects"
10931 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10933 #: ../src/verbs.cpp:2222
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Create Clo_ne"
10936 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
10938 #: ../src/verbs.cpp:2223
10939 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/verbs.cpp:2224
10943 msgid "Unlin_k Clone"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/verbs.cpp:2225
10947 msgid ""
10948 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10949 "object"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/verbs.cpp:2226
10953 msgid "Select _Original"
10954 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
10956 #: ../src/verbs.cpp:2227
10957 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10958 msgstr ""
10960 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10961 #: ../src/verbs.cpp:2229
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Objects to _Marker"
10964 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
10966 #: ../src/verbs.cpp:2230
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Convert selection to a line marker"
10969 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
10971 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10972 #: ../src/verbs.cpp:2232
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Objects to Patter_n"
10975 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
10977 #: ../src/verbs.cpp:2233
10978 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10979 msgstr ""
10981 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10982 #: ../src/verbs.cpp:2235
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Pattern to _Objects"
10985 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
10987 #: ../src/verbs.cpp:2236
10988 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/verbs.cpp:2237
10992 msgid "Clea_r All"
10993 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
10995 #: ../src/verbs.cpp:2238
10996 msgid "Delete all objects from document"
10997 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
10999 #: ../src/verbs.cpp:2239
11000 msgid "Select Al_l"
11001 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
11003 #: ../src/verbs.cpp:2240
11004 msgid "Select all objects or all nodes"
11005 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11007 #: ../src/verbs.cpp:2241
11008 msgid "Select All in All La_yers"
11009 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11011 #: ../src/verbs.cpp:2242
11012 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/verbs.cpp:2243
11016 msgid "In_vert Selection"
11017 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
11019 #: ../src/verbs.cpp:2244
11020 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/verbs.cpp:2245
11024 msgid "Invert in All Layers"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/verbs.cpp:2246
11028 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/verbs.cpp:2247
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Select Next"
11034 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
11036 #: ../src/verbs.cpp:2248
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Select next object or node"
11039 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11041 #: ../src/verbs.cpp:2249
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Select Previous"
11044 msgstr "ਚੋਣ"
11046 #: ../src/verbs.cpp:2250
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Select previous object or node"
11049 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11051 #: ../src/verbs.cpp:2251
11052 msgid "D_eselect"
11053 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
11055 #: ../src/verbs.cpp:2252
11056 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/verbs.cpp:2253
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Next Path Effect Parameter"
11062 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11064 #: ../src/verbs.cpp:2254
11065 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11066 msgstr ""
11068 #. Selection
11069 #: ../src/verbs.cpp:2257
11070 msgid "Raise to _Top"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/verbs.cpp:2258
11074 msgid "Raise selection to top"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/verbs.cpp:2259
11078 msgid "Lower to _Bottom"
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/verbs.cpp:2260
11082 msgid "Lower selection to bottom"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/verbs.cpp:2261
11086 msgid "_Raise"
11087 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
11089 #: ../src/verbs.cpp:2262
11090 msgid "Raise selection one step"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/verbs.cpp:2263
11094 msgid "_Lower"
11095 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
11097 #: ../src/verbs.cpp:2264
11098 msgid "Lower selection one step"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/verbs.cpp:2265
11102 msgid "_Group"
11103 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
11105 #: ../src/verbs.cpp:2266
11106 msgid "Group selected objects"
11107 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11109 #: ../src/verbs.cpp:2268
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Ungroup selected groups"
11112 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
11114 #: ../src/verbs.cpp:2270
11115 msgid "_Put on Path"
11116 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
11118 #: ../src/verbs.cpp:2272
11119 msgid "_Remove from Path"
11120 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
11122 #: ../src/verbs.cpp:2274
11123 msgid "Remove Manual _Kerns"
11124 msgstr ""
11126 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11127 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11128 #: ../src/verbs.cpp:2277
11129 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/verbs.cpp:2279
11133 msgid "_Union"
11134 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
11136 #: ../src/verbs.cpp:2280
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Create union of selected paths"
11139 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11141 #: ../src/verbs.cpp:2281
11142 msgid "_Intersection"
11143 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
11145 #: ../src/verbs.cpp:2282
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Create intersection of selected paths"
11148 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11150 #: ../src/verbs.cpp:2283
11151 msgid "_Difference"
11152 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11154 #: ../src/verbs.cpp:2284
11155 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11156 msgstr ""
11158 #: ../src/verbs.cpp:2285
11159 msgid "E_xclusion"
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/verbs.cpp:2286
11163 msgid ""
11164 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11165 "path)"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/verbs.cpp:2287
11169 msgid "Di_vision"
11170 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
11172 #: ../src/verbs.cpp:2288
11173 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11174 msgstr ""
11176 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11177 #. Advanced tutorial for more info
11178 #: ../src/verbs.cpp:2291
11179 msgid "Cut _Path"
11180 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
11182 #: ../src/verbs.cpp:2292
11183 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11184 msgstr ""
11186 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11187 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11188 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11189 #: ../src/verbs.cpp:2296
11190 msgid "Outs_et"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/verbs.cpp:2297
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Outset selected paths"
11196 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11198 #: ../src/verbs.cpp:2299
11199 msgid "O_utset Path by 1 px"
11200 msgstr ""
11202 #: ../src/verbs.cpp:2300
11203 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/verbs.cpp:2302
11207 msgid "O_utset Path by 10 px"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/verbs.cpp:2303
11211 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11212 msgstr ""
11214 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11215 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11216 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11217 #: ../src/verbs.cpp:2307
11218 msgid "I_nset"
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/verbs.cpp:2308
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Inset selected paths"
11224 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11226 #: ../src/verbs.cpp:2310
11227 msgid "I_nset Path by 1 px"
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/verbs.cpp:2311
11231 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/verbs.cpp:2313
11235 msgid "I_nset Path by 10 px"
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/verbs.cpp:2314
11239 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/verbs.cpp:2316
11243 msgid "D_ynamic Offset"
11244 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
11246 #: ../src/verbs.cpp:2316
11247 msgid "Create a dynamic offset object"
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/verbs.cpp:2318
11251 msgid "_Linked Offset"
11252 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
11254 #: ../src/verbs.cpp:2319
11255 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/verbs.cpp:2321
11259 msgid "_Stroke to Path"
11260 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
11262 #: ../src/verbs.cpp:2322
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11265 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11267 #: ../src/verbs.cpp:2323
11268 msgid "Si_mplify"
11269 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
11271 #: ../src/verbs.cpp:2324
11272 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/verbs.cpp:2325
11276 msgid "_Reverse"
11277 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11279 #: ../src/verbs.cpp:2326
11280 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11281 msgstr ""
11283 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11284 #: ../src/verbs.cpp:2328
11285 #, fuzzy
11286 msgid "_Trace Bitmap..."
11287 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11289 #: ../src/verbs.cpp:2329
11290 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/verbs.cpp:2330
11294 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/verbs.cpp:2331
11298 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/verbs.cpp:2332
11302 msgid "_Combine"
11303 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
11305 #: ../src/verbs.cpp:2333
11306 msgid "Combine several paths into one"
11307 msgstr ""
11309 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11310 #. Advanced tutorial for more info
11311 #: ../src/verbs.cpp:2336
11312 msgid "Break _Apart"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/verbs.cpp:2337
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Break selected paths into subpaths"
11318 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11320 #: ../src/verbs.cpp:2338
11321 msgid "Gri_d Arrange..."
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/verbs.cpp:2339
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11327 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11329 #. Layer
11330 #: ../src/verbs.cpp:2341
11331 msgid "_Add Layer..."
11332 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
11334 #: ../src/verbs.cpp:2342
11335 msgid "Create a new layer"
11336 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
11338 #: ../src/verbs.cpp:2343
11339 msgid "Re_name Layer..."
11340 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
11342 #: ../src/verbs.cpp:2344
11343 msgid "Rename the current layer"
11344 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11346 #: ../src/verbs.cpp:2345
11347 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11348 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
11350 #: ../src/verbs.cpp:2346
11351 msgid "Switch to the layer above the current"
11352 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
11354 #: ../src/verbs.cpp:2347
11355 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11356 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
11358 #: ../src/verbs.cpp:2348
11359 msgid "Switch to the layer below the current"
11360 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
11362 #: ../src/verbs.cpp:2349
11363 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/verbs.cpp:2350
11367 msgid "Move selection to the layer above the current"
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/verbs.cpp:2351
11371 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/verbs.cpp:2352
11375 msgid "Move selection to the layer below the current"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/verbs.cpp:2353
11379 msgid "Layer to _Top"
11380 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11382 #: ../src/verbs.cpp:2354
11383 msgid "Raise the current layer to the top"
11384 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11386 #: ../src/verbs.cpp:2355
11387 msgid "Layer to _Bottom"
11388 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11390 #: ../src/verbs.cpp:2356
11391 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11392 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11394 #: ../src/verbs.cpp:2357
11395 msgid "_Raise Layer"
11396 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11398 #: ../src/verbs.cpp:2358
11399 msgid "Raise the current layer"
11400 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
11402 #: ../src/verbs.cpp:2359
11403 msgid "_Lower Layer"
11404 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11406 #: ../src/verbs.cpp:2360
11407 msgid "Lower the current layer"
11408 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
11410 #: ../src/verbs.cpp:2361
11411 msgid "_Delete Current Layer"
11412 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
11414 #: ../src/verbs.cpp:2362
11415 msgid "Delete the current layer"
11416 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11418 #. Object
11419 #: ../src/verbs.cpp:2365
11420 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11421 msgstr ""
11423 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11424 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11425 #: ../src/verbs.cpp:2368
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11428 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11430 #: ../src/verbs.cpp:2369
11431 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11432 msgstr ""
11434 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11435 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11436 #: ../src/verbs.cpp:2372
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11439 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11441 #: ../src/verbs.cpp:2373
11442 msgid "Remove _Transformations"
11443 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11445 #: ../src/verbs.cpp:2374
11446 msgid "Remove transformations from object"
11447 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
11449 #: ../src/verbs.cpp:2375
11450 msgid "_Object to Path"
11451 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
11453 #: ../src/verbs.cpp:2376
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Convert selected object to path"
11456 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11458 #: ../src/verbs.cpp:2377
11459 msgid "_Flow into Frame"
11460 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
11462 #: ../src/verbs.cpp:2378
11463 msgid ""
11464 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11465 "frame object"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/verbs.cpp:2379
11469 msgid "_Unflow"
11470 msgstr ""
11472 #: ../src/verbs.cpp:2380
11473 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/verbs.cpp:2381
11477 msgid "_Convert to Text"
11478 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
11480 #: ../src/verbs.cpp:2382
11481 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/verbs.cpp:2384
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Flip _Horizontal"
11487 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11489 #: ../src/verbs.cpp:2384
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Flip selected objects horizontally"
11492 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11494 #: ../src/verbs.cpp:2387
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Flip _Vertical"
11497 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11499 #: ../src/verbs.cpp:2387
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Flip selected objects vertically"
11502 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11504 #: ../src/verbs.cpp:2390
11505 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
11509 #, fuzzy
11510 msgid "_Release"
11511 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11513 #: ../src/verbs.cpp:2392
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Remove mask from selection"
11516 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
11518 #: ../src/verbs.cpp:2394
11519 msgid ""
11520 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/verbs.cpp:2396
11524 msgid "Remove clipping path from selection"
11525 msgstr ""
11527 #. Tools
11528 #: ../src/verbs.cpp:2399
11529 msgid "Select"
11530 msgstr "ਚੋਣ"
11532 #: ../src/verbs.cpp:2400
11533 msgid "Select and transform objects"
11534 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
11536 #: ../src/verbs.cpp:2401
11537 msgid "Node Edit"
11538 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
11540 #: ../src/verbs.cpp:2402
11541 msgid "Edit paths by nodes"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/verbs.cpp:2403
11545 msgid "Tweak"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/verbs.cpp:2404
11549 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/verbs.cpp:2406
11553 msgid "Create rectangles and squares"
11554 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
11556 #: ../src/verbs.cpp:2408
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Create 3D boxes"
11559 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
11561 #: ../src/verbs.cpp:2410
11562 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11563 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
11565 #: ../src/verbs.cpp:2412
11566 msgid "Create stars and polygons"
11567 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2414
11570 msgid "Create spirals"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/verbs.cpp:2416
11574 msgid "Draw freehand lines"
11575 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11577 #: ../src/verbs.cpp:2418
11578 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/verbs.cpp:2420
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11584 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
11586 #: ../src/verbs.cpp:2422
11587 msgid "Create and edit text objects"
11588 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
11590 #: ../src/verbs.cpp:2424
11591 msgid "Create and edit gradients"
11592 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
11594 #: ../src/verbs.cpp:2426
11595 msgid "Zoom in or out"
11596 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
11598 #: ../src/verbs.cpp:2428
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Pick colors from image"
11601 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2430
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Create diagram connectors"
11606 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11608 #: ../src/verbs.cpp:2432
11609 msgid "Fill bounded areas"
11610 msgstr ""
11612 #. Tool prefs
11613 #: ../src/verbs.cpp:2435
11614 msgid "Selector Preferences"
11615 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2436
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11620 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2437
11623 msgid "Node Tool Preferences"
11624 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
11626 #: ../src/verbs.cpp:2438
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11629 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11631 #: ../src/verbs.cpp:2439
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Tweak Tool Preferences"
11634 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
11636 #: ../src/verbs.cpp:2440
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11639 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11641 #: ../src/verbs.cpp:2441
11642 msgid "Rectangle Preferences"
11643 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
11645 #: ../src/verbs.cpp:2442
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11648 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11650 #: ../src/verbs.cpp:2443
11651 #, fuzzy
11652 msgid "3D Box Preferences"
11653 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
11655 #: ../src/verbs.cpp:2444
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11658 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11660 #: ../src/verbs.cpp:2445
11661 msgid "Ellipse Preferences"
11662 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
11664 #: ../src/verbs.cpp:2446
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11667 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11669 #: ../src/verbs.cpp:2447
11670 msgid "Star Preferences"
11671 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
11673 #: ../src/verbs.cpp:2448
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11676 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11678 #: ../src/verbs.cpp:2449
11679 msgid "Spiral Preferences"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/verbs.cpp:2450
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11685 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11687 #: ../src/verbs.cpp:2451
11688 msgid "Pencil Preferences"
11689 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
11691 #: ../src/verbs.cpp:2452
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11694 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11696 #: ../src/verbs.cpp:2453
11697 msgid "Pen Preferences"
11698 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
11700 #: ../src/verbs.cpp:2454
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11703 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11705 #: ../src/verbs.cpp:2455
11706 msgid "Calligraphic Preferences"
11707 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
11709 #: ../src/verbs.cpp:2456
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11712 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11714 #: ../src/verbs.cpp:2457
11715 msgid "Text Preferences"
11716 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
11718 #: ../src/verbs.cpp:2458
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11721 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11723 #: ../src/verbs.cpp:2459
11724 msgid "Gradient Preferences"
11725 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
11727 #: ../src/verbs.cpp:2460
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11730 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11732 #: ../src/verbs.cpp:2461
11733 msgid "Zoom Preferences"
11734 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
11736 #: ../src/verbs.cpp:2462
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11739 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11741 #: ../src/verbs.cpp:2463
11742 msgid "Dropper Preferences"
11743 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
11745 #: ../src/verbs.cpp:2464
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11748 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11750 #: ../src/verbs.cpp:2465
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Connector Preferences"
11753 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
11755 #: ../src/verbs.cpp:2466
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11758 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11760 #: ../src/verbs.cpp:2467
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Paint Bucket Preferences"
11763 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
11765 #: ../src/verbs.cpp:2468
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11768 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
11770 #. Zoom/View
11771 #: ../src/verbs.cpp:2471
11772 msgid "Zoom In"
11773 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
11775 #: ../src/verbs.cpp:2471
11776 msgid "Zoom in"
11777 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
11779 #: ../src/verbs.cpp:2472
11780 msgid "Zoom Out"
11781 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
11783 #: ../src/verbs.cpp:2472
11784 msgid "Zoom out"
11785 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
11787 #: ../src/verbs.cpp:2473
11788 msgid "_Rulers"
11789 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
11791 #: ../src/verbs.cpp:2473
11792 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/verbs.cpp:2474
11796 msgid "Scroll_bars"
11797 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
11799 #: ../src/verbs.cpp:2474
11800 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11801 msgstr ""
11803 #: ../src/verbs.cpp:2475
11804 msgid "_Grid"
11805 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
11807 #: ../src/verbs.cpp:2475
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Show or hide the grid"
11810 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
11812 #: ../src/verbs.cpp:2476
11813 msgid "G_uides"
11814 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
11816 #: ../src/verbs.cpp:2476
11817 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11818 msgstr ""
11820 #: ../src/verbs.cpp:2477
11821 msgid "Nex_t Zoom"
11822 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
11824 #: ../src/verbs.cpp:2477
11825 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11826 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
11828 #: ../src/verbs.cpp:2479
11829 msgid "Pre_vious Zoom"
11830 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
11832 #: ../src/verbs.cpp:2479
11833 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11834 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
11836 #: ../src/verbs.cpp:2481
11837 msgid "Zoom 1:_1"
11838 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
11840 #: ../src/verbs.cpp:2481
11841 msgid "Zoom to 1:1"
11842 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
11844 #: ../src/verbs.cpp:2483
11845 msgid "Zoom 1:_2"
11846 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
11848 #: ../src/verbs.cpp:2483
11849 msgid "Zoom to 1:2"
11850 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
11852 #: ../src/verbs.cpp:2485
11853 msgid "_Zoom 2:1"
11854 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
11856 #: ../src/verbs.cpp:2485
11857 msgid "Zoom to 2:1"
11858 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
11860 #: ../src/verbs.cpp:2488
11861 msgid "_Fullscreen"
11862 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
11864 #: ../src/verbs.cpp:2488
11865 msgid "Stretch this document window to full screen"
11866 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
11868 #: ../src/verbs.cpp:2491
11869 msgid "Duplic_ate Window"
11870 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
11872 #: ../src/verbs.cpp:2491
11873 msgid "Open a new window with the same document"
11874 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
11876 #: ../src/verbs.cpp:2493
11877 msgid "_New View Preview"
11878 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
11880 #: ../src/verbs.cpp:2494
11881 msgid "New View Preview"
11882 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
11884 #. "view_new_preview"
11885 #: ../src/verbs.cpp:2496
11886 #, fuzzy
11887 msgid "_Normal"
11888 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11890 #: ../src/verbs.cpp:2497
11891 msgid "Switch to normal display mode"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/verbs.cpp:2498
11895 #, fuzzy
11896 msgid "_Outline"
11897 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
11899 #: ../src/verbs.cpp:2499
11900 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/verbs.cpp:2500
11904 #, fuzzy
11905 msgid "_Toggle"
11906 msgstr "ਕੋਣ:"
11908 #: ../src/verbs.cpp:2501
11909 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/verbs.cpp:2503
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Ico_n Preview..."
11915 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
11917 #: ../src/verbs.cpp:2504
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11920 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
11922 #: ../src/verbs.cpp:2506
11923 msgid "Zoom to fit page in window"
11924 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
11926 #: ../src/verbs.cpp:2507
11927 msgid "Page _Width"
11928 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
11930 #: ../src/verbs.cpp:2508
11931 msgid "Zoom to fit page width in window"
11932 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
11934 #: ../src/verbs.cpp:2510
11935 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11936 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
11938 #: ../src/verbs.cpp:2512
11939 msgid "Zoom to fit selection in window"
11940 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
11942 #. Dialogs
11943 #: ../src/verbs.cpp:2515
11944 msgid "In_kscape Preferences..."
11945 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
11947 #: ../src/verbs.cpp:2516
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Edit global Inkscape preferences"
11950 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
11952 #: ../src/verbs.cpp:2517
11953 #, fuzzy
11954 msgid "_Document Properties..."
11955 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
11957 #: ../src/verbs.cpp:2518
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
11960 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
11962 #: ../src/verbs.cpp:2519
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Document _Metadata..."
11965 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
11967 #: ../src/verbs.cpp:2520
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
11970 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
11972 #: ../src/verbs.cpp:2521
11973 msgid "_Fill and Stroke..."
11974 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
11976 #: ../src/verbs.cpp:2522
11977 msgid ""
11978 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
11979 msgstr ""
11981 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
11982 #: ../src/verbs.cpp:2524
11983 msgid "S_watches..."
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/verbs.cpp:2525
11987 msgid "Select colors from a swatches palette"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/verbs.cpp:2526
11991 msgid "Transfor_m..."
11992 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
11994 #: ../src/verbs.cpp:2527
11995 msgid "Precisely control objects' transformations"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/verbs.cpp:2528
11999 msgid "_Align and Distribute..."
12000 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
12002 #: ../src/verbs.cpp:2529
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Align and distribute objects"
12005 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12007 #: ../src/verbs.cpp:2530
12008 msgid "Undo _History..."
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/verbs.cpp:2531
12012 msgid "Undo History"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/verbs.cpp:2532
12016 msgid "_Text and Font..."
12017 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
12019 #: ../src/verbs.cpp:2533
12020 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/verbs.cpp:2534
12024 msgid "_XML Editor..."
12025 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
12027 #: ../src/verbs.cpp:2535
12028 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/verbs.cpp:2536
12032 msgid "_Find..."
12033 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
12035 #: ../src/verbs.cpp:2537
12036 msgid "Find objects in document"
12037 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
12039 #: ../src/verbs.cpp:2538
12040 msgid "_Messages..."
12041 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12043 #: ../src/verbs.cpp:2539
12044 msgid "View debug messages"
12045 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
12047 #: ../src/verbs.cpp:2540
12048 msgid "S_cripts..."
12049 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
12051 #: ../src/verbs.cpp:2541
12052 msgid "Run scripts"
12053 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
12055 #: ../src/verbs.cpp:2542
12056 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12057 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
12059 #: ../src/verbs.cpp:2543
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Show or hide all open dialogs"
12062 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12064 #: ../src/verbs.cpp:2544
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Create Tiled Clones..."
12067 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12069 #: ../src/verbs.cpp:2545
12070 msgid ""
12071 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12072 "scattering"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/verbs.cpp:2546
12076 msgid "_Object Properties..."
12077 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
12079 #: ../src/verbs.cpp:2547
12080 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/verbs.cpp:2550
12084 #, fuzzy
12085 msgid "_Instant Messaging..."
12086 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12088 #: ../src/verbs.cpp:2550
12089 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/verbs.cpp:2552
12093 msgid "_Input Devices..."
12094 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
12096 #: ../src/verbs.cpp:2553
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12099 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
12101 #: ../src/verbs.cpp:2554
12102 #, fuzzy
12103 msgid "_Extensions..."
12104 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
12106 #: ../src/verbs.cpp:2555
12107 msgid "Query information about extensions"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/verbs.cpp:2556
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Layer_s..."
12113 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
12115 #: ../src/verbs.cpp:2557
12116 #, fuzzy
12117 msgid "View Layers"
12118 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12120 #: ../src/verbs.cpp:2558
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Path Effects..."
12123 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12125 #: ../src/verbs.cpp:2559
12126 msgid "Manage path effects"
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/verbs.cpp:2560
12130 msgid "Filter Effects..."
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/verbs.cpp:2561
12134 msgid "Manage SVG filter effects"
12135 msgstr ""
12137 #. Help
12138 #: ../src/verbs.cpp:2564
12139 msgid "About E_xtensions"
12140 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
12142 #: ../src/verbs.cpp:2565
12143 msgid "Information on Inkscape extensions"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/verbs.cpp:2566
12147 msgid "About _Memory"
12148 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
12150 #: ../src/verbs.cpp:2567
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Memory usage information"
12153 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12155 #: ../src/verbs.cpp:2568
12156 msgid "_About Inkscape"
12157 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
12159 #: ../src/verbs.cpp:2569
12160 msgid "Inkscape version, authors, license"
12161 msgstr ""
12163 #. "help_about"
12164 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12165 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12166 #. Tutorials
12167 #: ../src/verbs.cpp:2574
12168 msgid "Inkscape: _Basic"
12169 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
12171 #: ../src/verbs.cpp:2575
12172 msgid "Getting started with Inkscape"
12173 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
12175 #. "tutorial_basic"
12176 #: ../src/verbs.cpp:2576
12177 msgid "Inkscape: _Shapes"
12178 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
12180 #: ../src/verbs.cpp:2577
12181 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12182 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
12184 #: ../src/verbs.cpp:2578
12185 msgid "Inkscape: _Advanced"
12186 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
12188 #: ../src/verbs.cpp:2579
12189 msgid "Advanced Inkscape topics"
12190 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
12192 #. "tutorial_advanced"
12193 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12194 #: ../src/verbs.cpp:2581
12195 msgid "Inkscape: T_racing"
12196 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
12198 #: ../src/verbs.cpp:2582
12199 msgid "Using bitmap tracing"
12200 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
12202 #. "tutorial_tracing"
12203 #: ../src/verbs.cpp:2583
12204 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12205 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
12207 #: ../src/verbs.cpp:2584
12208 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12209 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
12211 #: ../src/verbs.cpp:2585
12212 msgid "_Elements of Design"
12213 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
12215 #: ../src/verbs.cpp:2586
12216 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12217 msgstr ""
12219 #. "tutorial_design"
12220 #: ../src/verbs.cpp:2587
12221 msgid "_Tips and Tricks"
12222 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
12224 #: ../src/verbs.cpp:2588
12225 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12226 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
12228 #. "tutorial_tips"
12229 #. Effect
12230 #: ../src/verbs.cpp:2591
12231 msgid "Previous Effect"
12232 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
12234 #: ../src/verbs.cpp:2592
12235 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12236 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12238 #: ../src/verbs.cpp:2593
12239 msgid "Previous Effect Settings..."
12240 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
12242 #: ../src/verbs.cpp:2594
12243 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12244 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12246 #. Fit Page
12247 #: ../src/verbs.cpp:2597
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Fit Page to Selection"
12250 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12252 #: ../src/verbs.cpp:2598
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Fit the page to the current selection"
12255 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
12257 #: ../src/verbs.cpp:2599
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Fit Page to Drawing"
12260 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12262 #: ../src/verbs.cpp:2600
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Fit the page to the drawing"
12265 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12267 #: ../src/verbs.cpp:2601
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12270 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12272 #: ../src/verbs.cpp:2602
12273 msgid ""
12274 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12275 msgstr ""
12277 #. LockAndHide
12278 #: ../src/verbs.cpp:2604
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Unlock All"
12281 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12283 #: ../src/verbs.cpp:2606
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Unlock All in All Layers"
12286 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12288 #: ../src/verbs.cpp:2608
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Unhide All"
12291 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12293 #: ../src/verbs.cpp:2610
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Unhide All in All Layers"
12296 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12298 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12299 msgid "Dash pattern"
12300 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
12302 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12303 msgid "Pattern offset"
12304 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
12306 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
12307 #, fuzzy, c-format
12308 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12309 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12311 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
12312 #, c-format
12313 msgid "%s: %d - Inkscape"
12314 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12316 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12319 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12321 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
12322 #, c-format
12323 msgid "%s - Inkscape"
12324 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12326 #. Family frame
12327 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12328 msgid "Font family"
12329 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
12331 #. Style frame
12332 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12333 msgid "Style"
12334 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
12336 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12337 msgid "Font size:"
12338 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12340 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12341 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12342 #. * some representative characters that users of your locale will be
12343 #. * interested in.
12344 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
12345 #, fuzzy
12346 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12347 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
12349 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12350 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12351 msgid "Edit..."
12352 msgstr "ਸੋਧ..."
12354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12355 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12356 msgid ""
12357 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12358 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12359 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12360 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12364 msgid "reflected"
12365 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
12367 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12368 msgid "direct"
12369 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
12371 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12372 msgid "Repeat:"
12373 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
12375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Assign gradient to object"
12378 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12381 msgid "<small>No gradients</small>"
12382 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12384 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12385 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12386 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
12388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12389 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12390 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12393 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12394 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
12396 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12397 msgid "Edit the stops of the gradient"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
12401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
12402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
12403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
12404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
12405 msgid "<b>New:</b>"
12406 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
12408 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12409 msgid "Create linear gradient"
12410 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12412 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12413 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12417 msgid "on"
12418 msgstr "ਚਾਲੂ"
12420 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12421 msgid "Create gradient in the fill"
12422 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12425 msgid "Create gradient in the stroke"
12426 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12428 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12429 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12434 msgid "<b>Change:</b>"
12435 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
12437 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12438 msgid "No gradients in document"
12439 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
12441 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12442 msgid "No gradient selected"
12443 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12445 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12446 msgid "No stops in gradient"
12447 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
12449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Change gradient stop offset"
12452 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12454 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12455 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12456 msgid "Add stop"
12457 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
12459 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12460 msgid "Add another control stop to gradient"
12461 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
12463 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12464 msgid "Delete stop"
12465 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
12467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12468 msgid "Delete current control stop from gradient"
12469 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
12471 #. Label
12472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12473 msgid "Offset:"
12474 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12476 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12478 msgid "Stop Color"
12479 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
12481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12482 msgid "Gradient editor"
12483 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
12485 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Change gradient stop color"
12488 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12490 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12491 msgid "Toggle current layer visibility"
12492 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
12494 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12495 msgid "Lock or unlock current layer"
12496 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
12498 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12499 msgid "Current layer"
12500 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
12502 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12503 msgid "(root)"
12504 msgstr "(root)"
12506 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12507 msgid "No paint"
12508 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
12510 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12511 msgid "Flat color"
12512 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
12514 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12515 msgid "Linear gradient"
12516 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12518 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12519 msgid "Radial gradient"
12520 msgstr ""
12522 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12523 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12524 msgstr ""
12526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12527 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12528 msgid ""
12529 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12530 "evenodd)"
12531 msgstr ""
12533 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12534 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12535 msgid ""
12536 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12537 msgstr ""
12539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12540 msgid "No objects"
12541 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
12543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12544 msgid "Multiple styles"
12545 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
12547 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12548 msgid "Paint is undefined"
12549 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
12551 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12552 msgid ""
12553 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12554 "pattern from selection."
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Transform by toolbar"
12560 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
12562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12563 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12567 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12568 msgstr ""
12570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12571 msgid ""
12572 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12573 "scaled."
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12577 msgid ""
12578 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12579 "are scaled."
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12583 msgid ""
12584 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12585 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12589 msgid ""
12590 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12591 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12595 msgid ""
12596 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12597 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12601 msgid ""
12602 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12603 "scaled, rotated, or skewed)."
12604 msgstr ""
12606 #. four spinbuttons
12607 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12608 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12610 msgid "select_toolbar|X"
12611 msgstr "X"
12613 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12614 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12615 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
12617 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12618 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12620 msgid "select_toolbar|Y"
12621 msgstr "Y"
12623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12624 msgid "Vertical coordinate of selection"
12625 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
12627 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12628 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12630 msgid "select_toolbar|W"
12631 msgstr "W"
12633 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12634 msgid "Width of selection"
12635 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12637 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Lock"
12640 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
12642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12643 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12644 msgstr ""
12646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12649 msgid "select_toolbar|H"
12650 msgstr "H"
12652 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12653 msgid "Height of selection"
12654 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Affect:"
12659 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12661 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Corners"
12664 msgstr "ਕੋਨੇ:"
12666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Gradients"
12669 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
12671 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Patterns"
12674 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
12676 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12677 msgid "System"
12678 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
12680 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12681 msgid "RGBA_:"
12682 msgstr "RGBA_:"
12684 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12685 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12686 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
12688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12689 msgid "RGB"
12690 msgstr "RGB"
12692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12693 msgid "HSL"
12694 msgstr "HSL"
12696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12697 msgid "CMYK"
12698 msgstr "CMYK"
12700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12701 msgid "_R"
12702 msgstr "_R"
12704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12705 msgid "_G"
12706 msgstr "_G"
12708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12709 msgid "_B"
12710 msgstr "_B"
12712 #. Label
12713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12716 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12717 msgid "_A"
12718 msgstr "_A"
12720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12726 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12727 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12728 msgid "Alpha (opacity)"
12729 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
12731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12732 msgid "_H"
12733 msgstr "_H"
12735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12736 msgid "_S"
12737 msgstr "_S"
12739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12740 msgid "_L"
12741 msgstr "_L"
12743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12744 msgid "_C"
12745 msgstr "_C"
12747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12749 msgid "Cyan"
12750 msgstr "ਨੀਲਾ"
12752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12753 msgid "_M"
12754 msgstr "_M"
12756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12758 msgid "Magenta"
12759 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
12761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12762 msgid "_Y"
12763 msgstr "_Y"
12765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12767 msgid "Yellow"
12768 msgstr "ਪੀਲਾ"
12770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12771 msgid "_K"
12772 msgstr "_K"
12774 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
12775 msgid "Unnamed"
12776 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
12778 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12779 msgid "Wheel"
12780 msgstr "ਪਹੀਆ"
12782 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12783 msgid "Attribute"
12784 msgstr "ਗੁਣ"
12786 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12787 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
12788 msgid "Value"
12789 msgstr "ਮੁੱਲ"
12791 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12792 msgid "Type text in a text node"
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12796 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12800 msgid "Style of new stars"
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Style of new rectangles"
12806 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Style of new 3D boxes"
12811 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12814 msgid "Style of new ellipses"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12818 msgid "Style of new spirals"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12822 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12823 msgstr ""
12825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12826 msgid "Style of new paths created by Pen"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12832 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12835 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Insert"
12841 msgstr "ਉਲਟ"
12843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12844 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12848 msgid "Delete selected nodes"
12849 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
12851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Join"
12854 msgstr "ਜੋੜ:"
12856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Join selected endnodes"
12859 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
12861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12862 msgid "Join Segment"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12866 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Delete Segment"
12872 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
12874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12875 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12879 msgid "Node Break"
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12883 msgid "Break path at selected nodes"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Node Cusp"
12889 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
12891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12892 msgid "Make selected nodes corner"
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Node Smooth"
12898 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
12900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12901 msgid "Make selected nodes smooth"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Node Symmetric"
12907 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
12909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12910 msgid "Make selected nodes symmetric"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Node Line"
12916 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
12918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12919 msgid "Make selected segments lines"
12920 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Node Curve"
12925 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
12927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
12928 msgid "Make selected segments curves"
12929 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
12931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Show Handles"
12934 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
12936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
12937 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
12941 msgid "Star: Change number of corners"
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Star: Change spoke ratio"
12947 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
12949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Make polygon"
12952 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
12954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Make star"
12957 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
12960 msgid "Star: Change rounding"
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Star: Change randomization"
12966 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
12968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
12969 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
12973 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12977 msgid "triangle/tri-star"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12981 msgid "square/quad-star"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12985 msgid "pentagon/five-pointed star"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12989 msgid "hexagon/six-pointed star"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12993 msgid "Corners:"
12994 msgstr "ਕੋਨੇ:"
12996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12997 msgid "Number of corners of a polygon or star"
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13001 msgid "thin-ray star"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13005 msgid "pentagram"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13009 msgid "hexagram"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13013 msgid "heptagram"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13017 msgid "octagram"
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13021 #, fuzzy
13022 msgid "regular polygon"
13023 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
13026 msgid "Spoke ratio:"
13027 msgstr ""
13029 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13030 #. Base radius is the same for the closest handle.
13031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
13032 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13036 msgid "stretched"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13040 msgid "twisted"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13044 msgid "slightly pinched"
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13048 #, fuzzy
13049 msgid "NOT rounded"
13050 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13053 msgid "slightly rounded"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13057 msgid "visibly rounded"
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13061 #, fuzzy
13062 msgid "well rounded"
13063 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
13065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13066 msgid "amply rounded"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13070 msgid "blown up"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13074 msgid "Rounded:"
13075 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13078 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13082 #, fuzzy
13083 msgid "NOT randomized"
13084 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13087 msgid "slightly irregular"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13091 #, fuzzy
13092 msgid "visibly randomized"
13093 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13096 #, fuzzy
13097 msgid "strongly randomized"
13098 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13101 msgid "Randomized:"
13102 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13105 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
13109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
13110 msgid "Defaults"
13111 msgstr "ਮੂਲ"
13113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
13114 msgid ""
13115 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13116 "change defaults)"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Change rectangle"
13122 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
13124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13125 msgid "W:"
13126 msgstr "ਚੌ:"
13128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13129 msgid "Width of rectangle"
13130 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
13132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
13133 msgid "Height of rectangle"
13134 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
13137 #, fuzzy
13138 msgid "not rounded"
13139 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13142 msgid "Rx:"
13143 msgstr "Rx:"
13145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13146 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13147 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13150 msgid "Ry:"
13151 msgstr "Ry:"
13153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13154 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13155 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
13158 msgid "Not rounded"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
13162 msgid "Make corners sharp"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
13166 msgid "3D Box: Change perspective"
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Angle X:"
13172 msgstr "ਕੋਣ:"
13174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13175 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
13179 msgid "Toggle VP in X direction"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
13183 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Angle Y:"
13189 msgstr "ਕੋਣ:"
13191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13192 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
13196 msgid "Toggle VP in Y direction"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
13200 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Angle Z:"
13206 msgstr "ਕੋਣ:"
13208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13209 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
13213 msgid "Toggle VP in Z direction"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
13217 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Change spiral"
13223 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13226 msgid "just a curve"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13230 #, fuzzy
13231 msgid "one full revolution"
13232 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13235 msgid "Turns:"
13236 msgstr "ਚੱਕਰ:"
13238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13239 msgid "Number of revolutions"
13240 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13243 #, fuzzy
13244 msgid "circle"
13245 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
13247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13248 msgid "edge is much denser"
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13252 msgid "edge is denser"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13256 #, fuzzy
13257 msgid "even"
13258 msgstr "ਹਰਾ"
13260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13261 #, fuzzy
13262 msgid "center is denser"
13263 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13266 msgid "center is much denser"
13267 msgstr ""
13269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13270 msgid "Divergence:"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13274 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13278 #, fuzzy
13279 msgid "starts from center"
13280 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
13282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13283 msgid "starts mid-way"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13287 msgid "starts near edge"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13291 msgid "Inner radius:"
13292 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13295 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13296 msgstr ""
13298 #. Width
13299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13300 msgid "(pinch tweak)"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13306 #, fuzzy
13307 msgid "(default)"
13308 msgstr "ਮੂਲ"
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13311 #, fuzzy
13312 msgid "(broad tweak)"
13313 msgstr " (ਛੋਹ)"
13315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
13316 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13317 msgstr ""
13319 #. Force
13320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13321 msgid "(minimum force)"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13325 msgid "(maximum force)"
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Force:"
13331 msgstr "ਸਰੋਤ"
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13334 msgid "The force of the tweak action"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
13338 msgid "Push mode"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
13342 msgid "Push parts of paths in any direction"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Shrink mode"
13348 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13353 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
13355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Grow mode"
13358 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
13360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
13361 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Attract mode"
13367 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
13369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
13370 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Repel mode"
13376 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13379 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Roughen mode"
13385 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13388 msgid "Roughen parts of paths"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Color paint mode"
13394 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
13396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13399 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
13401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Color jitter mode"
13404 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13409 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
13411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Mode:"
13414 msgstr "ਭੇਜੋ"
13416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Channels:"
13419 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
13421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13422 #, fuzzy
13423 msgid "H"
13424 msgstr "ਉ:"
13426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
13427 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13428 msgstr ""
13430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
13431 #, fuzzy
13432 msgid "S"
13433 msgstr "_S"
13435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13436 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
13440 #, fuzzy
13441 msgid "L"
13442 msgstr "_L"
13444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13445 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13449 msgid "O"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13453 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13454 msgstr ""
13456 #. Fidelity
13457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13458 msgid "(rough, simplified)"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13462 msgid "(fine, but many nodes)"
13463 msgstr ""
13465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13466 msgid "Fidelity:"
13467 msgstr ""
13469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13470 msgid ""
13471 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13472 "generate a lot of new nodes"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Pressure"
13478 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
13480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13481 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13482 msgstr ""
13484 #. Width
13485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13486 msgid "(hairline)"
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13490 #, fuzzy
13491 msgid "(broad stroke)"
13492 msgstr " (ਛੋਹ)"
13494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13495 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13496 msgstr ""
13498 #. Thinning
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13500 msgid "(speed blows up stroke)"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13504 msgid "(slight widening)"
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13508 #, fuzzy
13509 msgid "(constant width)"
13510 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
13512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13513 msgid "(slight thinning, default)"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13517 msgid "(speed deflates stroke)"
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13521 msgid "Thinning:"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13525 msgid ""
13526 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13527 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13528 msgstr ""
13530 #. Angle
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13532 msgid "(left edge up)"
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13536 #, fuzzy
13537 msgid "(horizontal)"
13538 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13541 msgid "(right edge up)"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13545 msgid "Angle:"
13546 msgstr "ਕੋਣ:"
13548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13549 msgid ""
13550 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13551 "fixation = 0)"
13552 msgstr ""
13554 #. Fixation
13555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13556 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13557 msgstr ""
13559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13560 msgid "(almost fixed, default)"
13561 msgstr ""
13563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13564 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13568 msgid "Fixation:"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13572 msgid ""
13573 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13574 "angle)"
13575 msgstr ""
13577 #. Cap Rounding
13578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13579 #, fuzzy
13580 msgid "(blunt caps, default)"
13581 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
13583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13584 msgid "(slightly bulging)"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13588 msgid "(approximately round)"
13589 msgstr ""
13591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13592 msgid "(long protruding caps)"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Caps:"
13598 msgstr "ਅੰਤ:"
13600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13601 msgid ""
13602 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13603 "round caps)"
13604 msgstr ""
13606 #. Tremor
13607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13608 #, fuzzy
13609 msgid "(smooth line)"
13610 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13613 msgid "(slight tremor)"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13617 msgid "(noticeable tremor)"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13621 msgid "(maximum tremor)"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13625 msgid "Tremor:"
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13629 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13630 msgstr ""
13632 #. Wiggle
13633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13634 msgid "(no wiggle)"
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13638 #, fuzzy
13639 msgid "(slight deviation)"
13640 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
13642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13643 msgid "(wild waves and curls)"
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Wiggle:"
13649 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13652 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13653 msgstr ""
13655 #. Mass
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13657 #, fuzzy
13658 msgid "(no inertia)"
13659 msgstr "(null_pointer)"
13661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13662 msgid "(slight smoothing, default)"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13666 msgid "(noticeable lagging)"
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13670 msgid "(maximum inertia)"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13674 msgid "Mass:"
13675 msgstr "ਭਾਰ:"
13677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13678 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Trace Background"
13684 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
13686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13687 msgid ""
13688 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13689 "minimum width, black - maximum width)"
13690 msgstr ""
13692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13693 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Tilt"
13699 msgstr "ਨਾਂ"
13701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13702 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13706 msgid "Reset all parameters to defaults"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13710 msgid "Arc: Change start/end"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13714 msgid "Arc: Change open/closed"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13718 msgid "Start:"
13719 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
13721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13722 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13726 msgid "End:"
13727 msgstr "ਅੰਤ:"
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13730 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Closed arc"
13736 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
13738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13739 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Open Arc"
13745 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13748 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13752 msgid "Make whole"
13753 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13756 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13760 msgid "Pick alpha"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13764 msgid ""
13765 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13766 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Set alpha"
13772 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
13774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13775 msgid ""
13776 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Text: Change font family"
13782 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13785 msgid "Text: Change alignment"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Text: Change font style"
13791 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Text: Change orientation"
13796 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
13798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Text: Change font size"
13801 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13804 msgid ""
13805 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13806 "default font instead."
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Align left"
13812 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
13814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Center"
13817 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Align right"
13822 msgstr "ਹੱਕ"
13824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13825 msgid "Justify"
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13829 msgid "Bold"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13833 msgid "Italic"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13837 msgid "Spacing between letters"
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13841 msgid "Spacing between lines"
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Horizontal kerning"
13847 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Vertical kerning"
13852 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13855 msgid "Letter rotation"
13856 msgstr ""
13858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Change connector spacing"
13861 msgstr "ਚੋਣ"
13863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13864 msgid "Avoid"
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Ignore"
13870 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
13872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Spacing:"
13875 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13878 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Graph"
13884 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
13886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13887 msgid "Length:"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13891 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13895 msgid "Downwards"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13901 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
13903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13904 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Fill by:"
13910 msgstr "ਭਰੋ"
13912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
13913 msgid ""
13914 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13915 "pixels to be counted in the fill"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
13919 msgid "Grow/shrink by:"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
13923 msgid ""
13924 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Close gaps:"
13930 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
13932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
13933 msgid ""
13934 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
13935 "to change defaults)"
13936 msgstr ""
13939 #. Local Variables:
13940 #. mode:c++
13941 #. c-file-style:"stroustrup"
13942 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
13943 #. indent-tabs-mode:nil
13944 #. fill-column:99
13945 #. End:
13947 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
13948 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Add Nodes"
13951 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
13953 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
13954 msgid "Maximum segment length"
13955 msgstr ""
13957 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
13958 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
13959 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
13960 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
13961 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
13962 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
13963 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
13964 msgid "Modify Path"
13965 msgstr ""
13967 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
13968 #, fuzzy
13969 msgid "AI 8.0 Input"
13970 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
13972 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
13973 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13974 msgstr ""
13976 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
13977 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
13978 msgstr ""
13980 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
13981 #, fuzzy
13982 msgid "AI 8.0 Output"
13983 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
13985 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
13986 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
13987 msgstr ""
13989 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
13990 #, fuzzy
13991 msgid "AI SVG Input"
13992 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
13994 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
13995 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13996 msgstr ""
13998 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
13999 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14000 msgstr ""
14002 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Brighter"
14005 msgstr "ਚਮਕ"
14007 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Blue Function"
14010 msgstr "ਚੋਣ"
14012 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Custom..."
14015 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14017 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Green Function"
14020 msgstr "ਚੋਣ"
14022 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Red Function"
14025 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14027 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Darker"
14030 msgstr "ਚੂਸਕ"
14032 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Desaturate"
14035 msgstr "ਵੰਡ"
14037 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14038 msgid "Grayscale"
14039 msgstr ""
14041 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14042 msgid "Less Hue"
14043 msgstr ""
14045 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14046 msgid "Less Light"
14047 msgstr ""
14049 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Less Saturation"
14052 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14054 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14055 #, fuzzy
14056 msgid "More Hue"
14057 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14059 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14060 #, fuzzy
14061 msgid "More Light"
14062 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
14064 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14065 #, fuzzy
14066 msgid "More Saturation"
14067 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14069 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14070 msgid "Negative"
14071 msgstr ""
14073 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Remove Blue"
14076 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14078 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Remove Green"
14081 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
14083 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Remove Red"
14086 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14088 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14089 msgid "RGB Barrel"
14090 msgstr ""
14092 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14093 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14094 msgstr ""
14096 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14097 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14098 msgstr ""
14100 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Replace color..."
14103 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14105 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14106 msgid "A diagram created with the program Dia"
14107 msgstr ""
14109 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14110 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14111 msgstr ""
14113 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14114 msgid "Dia Input"
14115 msgstr ""
14117 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14118 msgid ""
14119 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14120 "at http://live.gnome.org/Dia"
14121 msgstr ""
14123 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14124 msgid ""
14125 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14126 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14127 "Inkscape installation."
14128 msgstr ""
14130 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Dot size"
14133 msgstr "ਅਕਾਰ"
14135 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Font size"
14138 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14140 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Number Nodes"
14143 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14145 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14146 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14147 msgid "Visualize Path"
14148 msgstr ""
14150 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14151 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14152 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14153 msgstr ""
14155 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14156 msgid "DXF Input"
14157 msgstr ""
14159 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14160 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14161 msgstr ""
14163 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14164 msgid ""
14165 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14166 "sourceforge.net/"
14167 msgstr ""
14169 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14170 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14171 msgstr ""
14173 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14174 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14175 msgstr ""
14177 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14178 #, fuzzy
14179 msgid "DXF Output"
14180 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14182 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14183 msgid "DXF file written by pstoedit"
14184 msgstr ""
14186 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14187 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14188 msgstr ""
14190 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Embed All Images"
14193 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14195 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Embed only selected images"
14198 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14200 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14201 msgid "EPS Input"
14202 msgstr ""
14204 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14205 msgid "Encapsulated Postscript"
14206 msgstr ""
14208 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14209 #, fuzzy
14210 msgid "EPSI Output"
14211 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14213 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14214 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14215 msgstr ""
14217 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14218 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14219 msgstr ""
14221 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14222 msgid "LaTeX formula"
14223 msgstr ""
14225 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14226 msgid "LaTeX formula: "
14227 msgstr ""
14229 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14230 msgid "Export as GIMP Palette"
14231 msgstr ""
14233 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14234 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14235 msgstr ""
14237 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14238 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14239 msgstr ""
14241 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14242 msgid "Extract One Image"
14243 msgstr ""
14245 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14246 msgid "Path to save image"
14247 msgstr ""
14249 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14250 msgid "Open files saved with XFIG"
14251 msgstr ""
14253 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14254 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14255 msgstr ""
14257 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14258 #, fuzzy
14259 msgid "XFIG Input"
14260 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14262 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Flatness"
14265 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14267 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Flatten Beziers"
14270 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14272 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14273 msgid "Fractalize"
14274 msgstr ""
14276 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Smoothness"
14279 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14281 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Subdivisions"
14284 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
14286 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14287 msgid "Calculate first derivative numerically"
14288 msgstr ""
14290 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Draw Axes"
14293 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14295 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14296 msgid "End x-value"
14297 msgstr ""
14299 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14300 #, fuzzy
14301 msgid "First derivative"
14302 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
14304 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Function"
14307 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14309 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14310 msgid "Function Plotter"
14311 msgstr ""
14313 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Functions"
14316 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14318 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14319 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14320 msgstr ""
14322 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14323 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14324 msgstr ""
14326 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14327 msgid "Range and Sampling"
14328 msgstr ""
14330 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Remove rectangle"
14333 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
14335 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Samples"
14338 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
14340 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14341 msgid ""
14342 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14343 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14344 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14345 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14346 "numerically."
14347 msgstr ""
14349 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14350 msgid ""
14351 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14352 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14353 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14354 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14355 "constants pi and e are also available."
14356 msgstr ""
14358 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Start x-value"
14361 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
14363 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Use"
14366 msgstr "ਇਕਾਈ"
14368 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Use polar coordinates"
14371 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14373 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14374 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14375 msgstr ""
14377 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14378 #, fuzzy
14379 msgid "y-value of rectangle's top"
14380 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14382 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14383 msgid "Circular pitch, px"
14384 msgstr ""
14386 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Gear"
14389 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
14391 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Number of teeth"
14394 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14396 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Pressure angle"
14399 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
14401 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14402 msgid "GIMP XCF"
14403 msgstr ""
14405 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14406 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14407 msgstr ""
14409 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Draw Handles"
14412 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14414 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Command Line Options"
14417 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
14419 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14420 msgid "FAQ"
14421 msgstr ""
14423 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Keys and Mouse Reference"
14426 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
14428 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Inkscape Manual"
14431 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
14433 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14434 msgid "New in This Version"
14435 msgstr ""
14437 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14438 msgid "Report a Bug"
14439 msgstr ""
14441 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14442 msgid "SVG 1.1 Specification"
14443 msgstr ""
14445 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Duplicate endpaths"
14448 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
14450 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14451 msgid "Interpolate"
14452 msgstr ""
14454 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14455 msgid "Interpolate style (experimental)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14459 msgid "Interpolation method"
14460 msgstr ""
14462 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14463 msgid "Interpolation steps"
14464 msgstr ""
14466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14467 msgid "Axiom"
14468 msgstr ""
14470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14471 #, fuzzy
14472 msgid "L-system"
14473 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
14475 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Left angle"
14478 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
14480 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14481 #, fuzzy, no-c-format
14482 msgid "Randomize angle (%)"
14483 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14485 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14486 #, fuzzy, no-c-format
14487 msgid "Randomize step (%)"
14488 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14490 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Right angle"
14493 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
14495 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Rules"
14498 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
14500 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14501 msgid "Step length (px)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14505 msgid "Lorem ipsum"
14506 msgstr ""
14508 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Number of paragraphs"
14511 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14513 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14514 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14515 msgstr ""
14517 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14518 msgid "Sentences per paragraph"
14519 msgstr ""
14521 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14522 msgid ""
14523 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14524 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14525 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14526 msgstr ""
14528 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14529 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14530 msgstr ""
14532 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Font size [px]"
14535 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14537 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14538 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14539 msgid "Length Unit: "
14540 msgstr ""
14542 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14543 msgid "Measure"
14544 msgstr ""
14546 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14547 msgid "Measure Path"
14548 msgstr ""
14550 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Offset [px]"
14553 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
14555 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Precision"
14558 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
14560 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14561 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14562 msgstr ""
14564 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Angle"
14567 msgstr "ਕੋਣ:"
14569 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14570 msgid "Extrude"
14571 msgstr ""
14573 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Magnitude"
14576 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
14578 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14579 msgid "ASCII Text with outline markup"
14580 msgstr ""
14582 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14583 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14584 msgstr ""
14586 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Text Outline Input"
14589 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14591 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Copies of the pattern:"
14594 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
14596 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Deformation type:"
14599 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14601 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14602 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14603 msgstr ""
14605 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Pattern along Path"
14608 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
14610 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14611 msgid "Space between copies:"
14612 msgstr ""
14614 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Bleed (in)"
14617 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
14619 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
14620 msgid "Book Height (inches)"
14621 msgstr ""
14623 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Book Properties"
14626 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
14628 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
14629 msgid "Book Width (inches)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Cover"
14635 msgstr "ਮੀਟਰ"
14637 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
14638 msgid "Cover Thickness Measurement"
14639 msgstr ""
14641 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Generate Template"
14644 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
14646 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Interior Pages"
14649 msgstr "ਉਲਟ"
14651 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
14652 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
14653 msgstr ""
14655 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Number of Pages"
14658 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14660 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
14661 msgid "Paper Thickness Measurement"
14662 msgstr ""
14664 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
14665 msgid "Perfect-Bound Cover"
14666 msgstr ""
14668 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Remove existing guides"
14671 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
14673 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Perspective"
14676 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
14678 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Postscript"
14681 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
14683 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14684 msgid "Postscript Input"
14685 msgstr ""
14687 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14688 msgid "Developer Examples"
14689 msgstr ""
14691 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14692 msgid "RadioButton example"
14693 msgstr ""
14695 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Select option: "
14698 msgstr "ਚੋਣ"
14700 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Select second option: "
14703 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
14705 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Jitter nodes"
14708 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
14710 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14711 msgid "Maximum displacement, px"
14712 msgstr ""
14714 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Shift node handles"
14717 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14719 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Shift nodes"
14722 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14724 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14725 msgid ""
14726 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14727 "selected path."
14728 msgstr ""
14730 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14731 msgid "Use normal distribution"
14732 msgstr ""
14734 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Random Point"
14737 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
14739 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Random Position"
14742 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
14744 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Bar Height:"
14747 msgstr "ਉਚਾਈ:"
14749 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14750 msgid "Barcode"
14751 msgstr ""
14753 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14754 msgid "Barcode Data:"
14755 msgstr ""
14757 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Barcode Type:"
14760 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
14762 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Initial size"
14765 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
14767 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Minimum size"
14770 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14772 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Random Tree"
14775 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14777 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14778 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14779 msgstr ""
14781 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14782 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14783 msgstr ""
14785 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14786 msgid "Sketch Input"
14787 msgstr ""
14789 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14790 msgid "Gear Placement"
14791 msgstr ""
14793 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14794 msgid "Quality (Default = 16)"
14795 msgstr ""
14797 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14798 msgid "R - Ring Radius (px)"
14799 msgstr ""
14801 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Rotation (deg)"
14804 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
14806 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
14807 msgid "Spirograph"
14808 msgstr ""
14810 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14811 msgid "d - Pen Radius (px)"
14812 msgstr ""
14814 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14815 msgid "r - Gear Radius (px)"
14816 msgstr ""
14818 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14819 msgid "Behavior"
14820 msgstr ""
14822 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14823 msgid "Straighten Segments"
14824 msgstr ""
14826 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14827 msgid "Envelope"
14828 msgstr ""
14830 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14831 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14832 msgstr ""
14834 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14835 msgid ""
14836 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14837 "files"
14838 msgstr ""
14840 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14841 #, fuzzy
14842 msgid "ZIP Output"
14843 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14845 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14846 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14850 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14851 msgstr ""
14853 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14854 #, fuzzy
14855 msgid "XAML Output"
14856 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14858 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14859 msgid "fLIP cASE"
14860 msgstr ""
14862 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14863 #, fuzzy
14864 msgid "lowercase"
14865 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
14867 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14868 msgid "UPPERCASE"
14869 msgstr ""
14871 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14872 msgid "rANdOm CasE"
14873 msgstr ""
14875 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Replace text..."
14878 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
14880 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Title Case"
14883 msgstr "ਨਾਂ"
14885 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14886 msgid "Sentence case"
14887 msgstr ""
14889 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14890 msgid "ASCII Text"
14891 msgstr ""
14893 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14894 msgid "Text File (*.txt)"
14895 msgstr ""
14897 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14898 msgid "Text Input"
14899 msgstr ""
14901 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14902 msgid "Amount of whirl"
14903 msgstr ""
14905 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Rotation is clockwise"
14908 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
14910 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14911 msgid "Whirl"
14912 msgstr ""
14914 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14915 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14916 msgstr ""
14918 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14919 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14920 msgstr ""
14922 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14923 msgid "Windows Metafile Input"
14924 msgstr ""
14926 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14927 #, fuzzy
14928 msgid "XAML Input"
14929 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"