Code

Remove any baseProfile attribute, as we don't respect it. (See bug 166958.)
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/box3d.cpp:317
59 #, fuzzy
60 msgid "<b>3D Box</b>"
61 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
63 #: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
64 #: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
65 #: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
66 #, fuzzy
67 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
68 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
70 #. status text
71 #: ../src/box3d-context.cpp:640
72 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
73 msgstr ""
75 #: ../src/box3d-context.cpp:664
76 #, fuzzy
77 msgid "Create 3D box"
78 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
80 #: ../src/connector-context.cpp:522
81 #, fuzzy
82 msgid "Creating new connector"
83 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
85 #: ../src/connector-context.cpp:751
86 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:799
90 #, fuzzy
91 msgid "Reroute connector"
92 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
94 #. Flush pending updates
95 #: ../src/connector-context.cpp:964
96 #, fuzzy
97 msgid "Create connector"
98 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:988
101 #, fuzzy
102 msgid "Finishing connector"
103 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
105 #: ../src/connector-context.cpp:1132
106 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
107 msgstr ""
109 #: ../src/connector-context.cpp:1205
110 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
111 msgstr ""
113 #: ../src/connector-context.cpp:1316
114 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
115 msgstr ""
117 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
118 #, fuzzy
119 msgid "Make connectors avoid selected objects"
120 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
122 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
123 #, fuzzy
124 msgid "Make connectors ignore selected objects"
125 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
127 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
128 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
129 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
131 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
132 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
133 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
135 #: ../src/desktop-events.cpp:172
136 #, fuzzy
137 msgid "Create guide"
138 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
140 #: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269
141 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
142 #, fuzzy
143 msgid "Delete guide"
144 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
146 #: ../src/desktop-events.cpp:263
147 #, fuzzy
148 msgid "Move guide"
149 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
151 #: ../src/desktop-events.cpp:284
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
154 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
156 #: ../src/desktop.cpp:734
157 msgid "No previous zoom."
158 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
160 #: ../src/desktop.cpp:759
161 msgid "No next zoom."
162 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
165 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
166 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
169 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
170 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
173 #, c-format
174 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
178 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
182 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
186 #, fuzzy
187 msgid "Unclump tiled clones"
188 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
191 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
195 #, fuzzy
196 msgid "Delete tiled clones"
197 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
200 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
201 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
204 msgid ""
205 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
206 "group</b>."
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
210 #, fuzzy
211 msgid "Create tiled clones"
212 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
215 msgid "<small>Per row:</small>"
216 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
219 msgid "<small>Per column:</small>"
220 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
223 msgid "<small>Randomize:</small>"
224 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
227 msgid "_Symmetry"
228 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
230 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
231 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
232 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
233 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
234 #.
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
236 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
237 msgstr ""
239 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
241 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
242 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
245 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
246 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
249 msgid "<b>PM</b>: reflection"
250 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
252 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
253 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
255 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
256 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
259 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
263 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
267 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
271 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
275 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
279 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
283 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
287 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
291 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
292 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
295 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
299 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
303 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
304 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
307 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
308 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
311 msgid "S_hift"
312 msgstr "S_hift"
314 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
316 #, no-c-format
317 msgid "<b>Shift X:</b>"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
321 #, no-c-format
322 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
326 #, no-c-format
327 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
331 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
332 msgstr ""
334 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
336 #, no-c-format
337 msgid "<b>Shift Y:</b>"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
341 #, no-c-format
342 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
346 #, no-c-format
347 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
351 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
355 msgid "<b>Exponent:</b>"
356 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
359 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
363 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
364 msgstr ""
366 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
370 msgid "<small>Alternate:</small>"
371 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
374 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
375 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
378 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
379 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
381 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
384 #, fuzzy
385 msgid "<small>Cumulate:</small>"
386 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
389 #, fuzzy
390 msgid "Cumulate the shifts for each row"
391 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
394 #, fuzzy
395 msgid "Cumulate the shifts for each column"
396 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
398 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
400 #, fuzzy
401 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
402 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
405 msgid "Exclude tile height in shift"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
409 msgid "Exclude tile width in shift"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
413 msgid "Sc_ale"
414 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
417 msgid "<b>Scale X:</b>"
418 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
421 #, no-c-format
422 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
426 #, no-c-format
427 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
431 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
435 msgid "<b>Scale Y:</b>"
436 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
439 #, no-c-format
440 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
444 #, no-c-format
445 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
449 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
453 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
457 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>Base:</b>"
463 msgstr "<b>L:</b>"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
466 msgid ""
467 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
471 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
475 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
479 #, fuzzy
480 msgid "Cumulate the scales for each row"
481 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
484 #, fuzzy
485 msgid "Cumulate the scales for each column"
486 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
489 msgid "_Rotation"
490 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
493 msgid "<b>Angle:</b>"
494 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
497 #, no-c-format
498 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
499 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
502 #, no-c-format
503 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
504 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
508 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
511 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
512 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
515 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
516 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
519 #, fuzzy
520 msgid "Cumulate the rotation for each row"
521 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
524 #, fuzzy
525 msgid "Cumulate the rotation for each column"
526 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
529 #, fuzzy
530 msgid "_Blur & opacity"
531 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
534 #, fuzzy
535 msgid "<b>Blur:</b>"
536 msgstr "<b>L:</b>"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
539 #, fuzzy
540 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
541 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
544 #, fuzzy
545 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
546 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
549 #, fuzzy
550 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
551 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
554 #, fuzzy
555 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
556 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
559 #, fuzzy
560 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
561 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
564 msgid "<b>Fade out:</b>"
565 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
568 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
572 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
576 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
580 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
584 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
588 msgid "Co_lor"
589 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
592 msgid "Initial color: "
593 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
596 msgid "Initial color of tiled clones"
597 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
600 msgid ""
601 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
602 "stroke)"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
606 msgid "<b>H:</b>"
607 msgstr "<b>H:</b>"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
610 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
611 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
614 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
615 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
618 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
619 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
622 msgid "<b>S:</b>"
623 msgstr "<b>S:</b>"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
626 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
627 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
630 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
631 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
634 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
635 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
638 msgid "<b>L:</b>"
639 msgstr "<b>L:</b>"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
642 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
643 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
646 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
647 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
650 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
654 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
655 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
658 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
659 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
662 msgid "_Trace"
663 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
666 msgid "Trace the drawing under the tiles"
667 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
670 msgid ""
671 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
672 "apply it to the clone"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
676 msgid "1. Pick from the drawing:"
677 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
680 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
681 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
682 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
683 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
693 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
694 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
695 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
696 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
697 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
698 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
699 msgid "Color"
700 msgstr "ਰੰਗ"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
703 msgid "Pick the visible color and opacity"
704 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
707 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
708 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
711 msgid "Opacity"
712 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
715 msgid "Pick the total accumulated opacity"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
719 msgid "R"
720 msgstr "R"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
723 msgid "Pick the Red component of the color"
724 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
727 msgid "G"
728 msgstr "G"
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
731 msgid "Pick the Green component of the color"
732 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
735 msgid "B"
736 msgstr "B"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
739 msgid "Pick the Blue component of the color"
740 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
742 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
743 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
745 msgid "clonetiler|H"
746 msgstr "H"
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
749 msgid "Pick the hue of the color"
750 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
752 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
753 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
755 msgid "clonetiler|S"
756 msgstr "S"
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
759 msgid "Pick the saturation of the color"
760 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
762 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
763 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
765 msgid "clonetiler|L"
766 msgstr "L"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
769 msgid "Pick the lightness of the color"
770 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
773 msgid "2. Tweak the picked value:"
774 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
777 msgid "Gamma-correct:"
778 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
781 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
785 msgid "Randomize:"
786 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
789 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
793 msgid "Invert:"
794 msgstr "ਉਲਟ:"
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
797 msgid "Invert the picked value"
798 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
801 msgid "3. Apply the value to the clones':"
802 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
805 msgid "Presence"
806 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
809 msgid ""
810 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
811 "that point"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
816 msgid "Size"
817 msgstr "ਅਕਾਰ"
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
820 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
821 msgstr ""
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
824 msgid ""
825 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
826 "or stroke)"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
830 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
834 msgid "How many rows in the tiling"
835 msgstr ""
837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
838 msgid "How many columns in the tiling"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
842 msgid "Width of the rectangle to be filled"
843 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
846 msgid "Height of the rectangle to be filled"
847 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
850 msgid "Rows, columns: "
851 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
854 msgid "Create the specified number of rows and columns"
855 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
858 msgid "Width, height: "
859 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
862 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
866 msgid "Use saved size and position of the tile"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
870 msgid ""
871 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
872 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
876 msgid " <b>_Create</b> "
877 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
880 msgid "Create and tile the clones of the selection"
881 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
883 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
884 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
885 #. diagrams on the left in the following screenshot:
886 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
887 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
889 msgid " _Unclump "
890 msgstr ""
892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
893 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
897 msgid " Re_move "
898 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
901 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
905 msgid " R_eset "
906 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
908 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
910 msgid ""
911 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
912 "to zero"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
916 msgid "Messages"
917 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
919 #. ## Add a menu for clear()
920 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
921 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
922 msgid "_File"
923 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
925 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
926 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
927 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
928 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
929 msgid "_Clear"
930 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
932 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
933 msgid "Capture log messages"
934 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
936 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
937 msgid "Release log messages"
938 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
940 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
941 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
942 msgid "none"
943 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494
946 msgid "_Page"
947 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498
950 msgid "_Drawing"
951 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500
954 msgid "_Selection"
955 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
958 msgid "_Custom"
959 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
962 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
966 msgid "Units:"
967 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
970 msgid "_x0:"
971 msgstr "_x0:"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
974 msgid "x_1:"
975 msgstr "x_1:"
977 #. Stroke width
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
979 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
981 msgid "Width:"
982 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
985 msgid "_y0:"
986 msgstr "_y0:"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
989 msgid "y_1:"
990 msgstr "y_1:"
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
993 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
994 msgid "Height:"
995 msgstr "ਉਚਾਈ:"
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
998 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
1002 msgid "_Width:"
1003 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1006 msgid "pixels at"
1007 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1010 msgid "dp_i"
1011 msgstr "dp_i"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
1014 msgid "dpi"
1015 msgstr "dpi"
1017 #. true = has mnemonic
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1019 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1023 msgid "_Browse..."
1024 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Batch export all selected objects"
1029 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1031 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1032 msgid ""
1033 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1034 "(caution, overwrites without asking!)"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Hide all except selected"
1040 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1042 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1043 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1047 #, fuzzy
1048 msgid "_Export"
1049 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1051 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1052 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1053 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Batch export %d selected object"
1058 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1059 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1060 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1062 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1063 msgid "Export in progress"
1064 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Exporting %d files"
1069 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1074 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1076 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1077 msgid "You have to enter a filename"
1078 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1080 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1081 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1082 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1084 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1085 #, c-format
1086 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1087 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1089 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1092 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1094 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1095 msgid "Select a filename for exporting"
1096 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1098 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1099 msgid "Change fill rule"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Set fill color"
1105 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1107 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Remove fill"
1111 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1113 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Set gradient on fill"
1116 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1118 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Set pattern on fill"
1121 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1123 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1124 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1128 msgid "Unset fill"
1129 msgstr ""
1131 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1133 #, c-format
1134 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1135 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1136 msgstr[0] ""
1137 msgstr[1] ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1140 msgid "exact"
1141 msgstr "ਠੀਕ"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1144 msgid "partial"
1145 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1148 msgid "No objects found"
1149 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1152 msgid "T_ype: "
1153 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1156 msgid "Search in all object types"
1157 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1160 msgid "All types"
1161 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1164 msgid "Search all shapes"
1165 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1168 msgid "All shapes"
1169 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1172 msgid "Search rectangles"
1173 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1176 msgid "Rectangles"
1177 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1180 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1181 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1184 msgid "Ellipses"
1185 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1188 msgid "Search stars and polygons"
1189 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1192 msgid "Stars"
1193 msgstr "ਤਾਰੇ"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1196 msgid "Search spirals"
1197 msgstr ""
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1200 msgid "Spirals"
1201 msgstr ""
1203 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1204 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1206 msgid "Search paths, lines, polylines"
1207 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1210 msgid "Paths"
1211 msgstr "ਮਾਰਗ"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1214 msgid "Search text objects"
1215 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1218 msgid "Texts"
1219 msgstr "ਪਾਠ"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1222 msgid "Search groups"
1223 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1226 msgid "Groups"
1227 msgstr "ਸਮੂਹ"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1230 msgid "Search clones"
1231 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
1235 msgid "Clones"
1236 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1239 msgid "Search images"
1240 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1243 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1244 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1245 msgid "Images"
1246 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1249 msgid "Search offset objects"
1250 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1253 msgid "Offsets"
1254 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1257 msgid "_Text: "
1258 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1261 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1265 msgid "_ID: "
1266 msgstr "_ID: "
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1269 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1273 msgid "_Style: "
1274 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1277 msgid ""
1278 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1282 msgid "_Attribute: "
1283 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1286 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1290 msgid "Search in s_election"
1291 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1294 msgid "Limit search to the current selection"
1295 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1298 msgid "Search in current _layer"
1299 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1302 msgid "Limit search to the current layer"
1303 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1306 msgid "Include _hidden"
1307 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1310 msgid "Include hidden objects in search"
1311 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1313 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1314 msgid "Include l_ocked"
1315 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1318 msgid "Include locked objects in search"
1319 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1321 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1322 msgid "Clear values"
1323 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1325 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1326 msgid "_Find"
1327 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1329 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1330 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Unit:"
1336 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
1340 msgid "X:"
1341 msgstr "X:"
1343 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
1345 msgid "Y:"
1346 msgstr "Y:"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Angle (degrees):"
1351 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1353 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Rela_tive change"
1356 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1358 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1359 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Set guide properties"
1365 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1367 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1368 msgid "Guideline"
1369 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1371 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Guideline ID: %s"
1374 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1376 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "Current: %s"
1379 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1381 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1382 #, c-format
1383 msgid "%d x %d"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
1389 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1390 msgid "Selection"
1391 msgstr "ਚੋਣ"
1393 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Selection only or whole document"
1396 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1398 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1399 msgid "Refresh the icons"
1400 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1402 #. Create the label for the object id
1403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1407 msgid "_Id"
1408 msgstr "_Id"
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1411 msgid ""
1412 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1413 msgstr ""
1415 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
1417 #: ../src/verbs.cpp:2376
1418 msgid "_Set"
1419 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1421 #. Create the label for the object label
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1423 msgid "_Label"
1424 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1427 msgid "A freeform label for the object"
1428 msgstr ""
1430 #. Create the label for the object title
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1432 msgid "Title"
1433 msgstr "ਨਾਂ"
1435 #. Create the frame for the object description
1436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1437 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1438 msgid "Description"
1439 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1441 #. Hide
1442 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1443 msgid "_Hide"
1444 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1447 msgid "Check to make the object invisible"
1448 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1450 #. Lock
1451 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1453 msgid "L_ock"
1454 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1457 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1462 msgid "Ref"
1463 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Lock object"
1468 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Unlock object"
1473 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1475 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Hide object"
1478 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Unhide object"
1483 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1486 msgid "Id invalid! "
1487 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1490 msgid "Id exists! "
1491 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Set object ID"
1496 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1498 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Set object label"
1501 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1503 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Set object title"
1506 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1508 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Set object description"
1511 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1513 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Unhide layer"
1516 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1518 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Hide layer"
1521 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1523 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Lock layer"
1526 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1528 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Unlock layer"
1531 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1533 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1534 msgid "New"
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1538 msgid "Top"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1542 msgid "Up"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1546 msgid "Dn"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Bot"
1552 msgstr "ਡੱਬਾ"
1554 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1555 #, fuzzy
1556 msgid "X"
1557 msgstr "X:"
1559 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1560 msgid "Layer name:"
1561 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1563 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Add layer"
1566 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1568 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Above current"
1571 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Below current"
1576 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1579 msgid "As sublayer of current"
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Position:"
1585 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1587 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1588 msgid "Rename Layer"
1589 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1591 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1592 msgid "_Rename"
1593 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1595 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Rename layer"
1598 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1600 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1601 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1602 msgid "Renamed layer"
1603 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1605 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1606 msgid "Add Layer"
1607 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1609 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1610 msgid "_Add"
1611 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1613 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1614 msgid "New layer created."
1615 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1617 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1618 msgid "Href:"
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1622 msgid "Target:"
1623 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1626 msgid "Type:"
1627 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1629 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1630 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1631 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1632 msgid "Role:"
1633 msgstr "ਕੰਮ:"
1635 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1636 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1638 msgid "Arcrole:"
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1643 msgid "Title:"
1644 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1646 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1647 msgid "Show:"
1648 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1650 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1651 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1652 msgid "Actuate:"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1656 msgid "URL:"
1657 msgstr "URL:"
1659 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s Properties"
1662 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1665 #, fuzzy
1666 msgid "CC Attribution"
1667 msgstr "ਗੁਣ"
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1670 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1674 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1678 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1682 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1686 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1690 msgid "Public Domain"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1694 msgid "FreeArt"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Open Font License"
1700 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1703 msgid "Name by which this document is formally known."
1704 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1707 msgid "Date"
1708 msgstr "ਮਿਤੀ"
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1711 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1712 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1715 msgid "Format"
1716 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1719 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1720 msgstr ""
1722 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1726 msgid "Type"
1727 msgstr "ਕਿਸਮ"
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1730 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1731 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1734 msgid "Creator"
1735 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1738 msgid ""
1739 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1743 msgid "Rights"
1744 msgstr "ਹੱਕ"
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1747 msgid ""
1748 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1752 msgid "Publisher"
1753 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1756 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1757 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1760 msgid "Identifier"
1761 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1764 msgid "Unique URI to reference this document."
1765 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
1768 msgid "Source"
1769 msgstr "ਸਰੋਤ"
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1772 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1773 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1776 msgid "Relation"
1777 msgstr "ਸਬੰਧ"
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1780 msgid "Unique URI to a related document."
1781 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1784 msgid "Language"
1785 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1788 msgid ""
1789 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1790 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1794 msgid "Keywords"
1795 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1798 msgid ""
1799 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1800 "classifications."
1801 msgstr ""
1803 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1804 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1805 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1806 msgid "Coverage"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1810 msgid "Extent or scope of this document."
1811 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1814 msgid "A short account of the content of this document."
1815 msgstr ""
1817 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1819 msgid "Contributors"
1820 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1822 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1823 msgid ""
1824 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1825 "this document."
1826 msgstr ""
1828 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1830 msgid "URI"
1831 msgstr "URI"
1833 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1835 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1836 msgstr ""
1838 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1840 msgid "Fragment"
1841 msgstr ""
1843 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1844 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1845 msgstr ""
1847 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1848 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1849 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1850 msgid "Set attribute"
1851 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1853 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Set stroke color"
1856 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1858 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Remove stroke"
1862 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Set gradient on stroke"
1867 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set pattern on stroke"
1872 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1877 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Unset stroke"
1880 msgstr " (ਛੋਹ)"
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1883 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
1887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
1888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
1889 msgid "None"
1890 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1893 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1894 msgid "No document selected"
1895 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Set markers"
1900 msgstr "ਤਾਰੇ"
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1903 msgid "Stroke width"
1904 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1906 #. Join type
1907 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1908 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1910 msgid "Join:"
1911 msgstr "ਜੋੜ:"
1913 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1914 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1915 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1917 msgid "Miter join"
1918 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1920 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1921 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1922 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1923 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1924 msgid "Round join"
1925 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1927 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1928 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1929 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1931 msgid "Bevel join"
1932 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1934 #. Miterlimit
1935 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1936 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1937 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1938 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1939 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1940 #. when they become too long.
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1942 msgid "Miter limit:"
1943 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1946 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1947 msgstr ""
1949 #. Cap type
1950 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1952 msgid "Cap:"
1953 msgstr "ਅੰਤ:"
1955 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1956 #. of the line; the ends of the line are square
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1958 msgid "Butt cap"
1959 msgstr ""
1961 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1962 #. line; the ends of the line are rounded
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1964 msgid "Round cap"
1965 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1967 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1968 #. line; the ends of the line are square
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1970 msgid "Square cap"
1971 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1973 #. Dash
1974 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1975 msgid "Dashes:"
1976 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1978 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1979 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1980 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1981 msgid "Start Markers:"
1982 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1984 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1985 msgid "Mid Markers:"
1986 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1988 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1989 msgid "End Markers:"
1990 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Set stroke style"
1995 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1997 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1998 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Set fill"
2001 msgstr "ਉਲਟ"
2003 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2004 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Set stroke"
2007 msgstr " (ਛੋਹ)"
2009 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Change color definition"
2012 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
2014 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Set stroke color from swatch"
2017 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
2019 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2020 msgid "Set fill color from swatch"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2024 #, c-format
2025 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2026 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2028 #. TODO:  Insert widgets
2029 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2030 msgid "Font"
2031 msgstr "ਫੋਂਟ"
2033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2034 msgid "Layout"
2035 msgstr "ਖਾਕਾ"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2038 msgid "Align lines left"
2039 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
2041 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2043 msgid "Center lines"
2044 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2046 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2047 msgid "Align lines right"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2051 msgid "Justify lines"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
2055 msgid "Horizontal text"
2056 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2058 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
2059 msgid "Vertical text"
2060 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2062 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2063 msgid "Line spacing:"
2064 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2066 #. Text
2067 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
2069 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
2070 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2071 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2072 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2073 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2074 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2075 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2076 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2077 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2078 msgid "Text"
2079 msgstr "ਪਾਠ"
2081 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2082 msgid "Set as default"
2083 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2085 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Set text style"
2088 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2090 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2091 msgid "Arrange in a grid"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2095 msgid "Rows:"
2096 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2099 msgid "Number of rows"
2100 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2103 msgid "Equal height"
2104 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2107 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2108 msgstr ""
2110 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2111 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2112 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2113 msgid "Align:"
2114 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2116 #. #### Number of columns ####
2117 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2118 msgid "Columns:"
2119 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2121 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2122 msgid "Number of columns"
2123 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2125 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2126 msgid "Equal width"
2127 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2129 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2130 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2131 msgstr ""
2133 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2134 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2135 msgid "Fit into selection box"
2136 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2138 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2139 msgid "Set spacing:"
2140 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2142 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2145 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2150 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2152 #. ## The OK button
2153 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Arrange"
2156 msgstr "ਕੋਣ:"
2158 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Arrange selected objects"
2161 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2164 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2168 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2169 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2175 "commit changes."
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2179 msgid "Drag to reorder nodes"
2180 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2183 msgid "New element node"
2184 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2187 msgid "New text node"
2188 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2191 #: ../src/nodepath.cpp:1882
2192 msgid "Duplicate node"
2193 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2196 #: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
2197 msgid "Delete node"
2198 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2201 msgid "Unindent node"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2205 msgid "Indent node"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2209 msgid "Raise node"
2210 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2213 msgid "Lower node"
2214 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2217 msgid "Delete attribute"
2218 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2220 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2222 msgid "Attribute name"
2223 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2225 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2227 msgid "Set"
2228 msgstr "ਦਿਓ"
2230 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2232 msgid "Attribute value"
2233 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2236 msgid "Drag XML subtree"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2240 msgid "New element node..."
2241 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2244 msgid "Cancel"
2245 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2247 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2248 msgid "Create"
2249 msgstr "ਬਣਾਓ"
2251 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Create new element node"
2254 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Create new text node"
2259 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2261 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2265 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Change attribute"
2270 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2272 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Angle X:"
2275 msgstr "ਕੋਣ:"
2277 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2279 msgid "Angle of x-axis"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Angle Z:"
2285 msgstr "ਕੋਣ:"
2287 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2289 msgid "Angle of z-axis"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Grid line _color:"
2295 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2297 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
2300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
2301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2302 msgid "Grid line color"
2303 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2305 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2306 msgid "Color of grid lines"
2307 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2309 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Ma_jor grid line color:"
2312 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2314 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
2316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
2317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
2318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2319 msgid "Major grid line color"
2320 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2322 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
2323 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Grid _units:"
2329 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2331 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2332 #, fuzzy
2333 msgid "_Origin X:"
2334 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2336 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2339 #, fuzzy
2340 msgid "X coordinate of grid origin"
2341 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2343 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2344 #, fuzzy
2345 msgid "O_rigin Y:"
2346 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2348 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Y coordinate of grid origin"
2353 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2355 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Spacing _Y:"
2358 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2360 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2362 msgid "Base length of z-axis"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2366 #, fuzzy
2367 msgid "_Major grid line every:"
2368 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2370 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2371 msgid "lines"
2372 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Rectangular grid"
2377 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2379 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2380 msgid "Axonometric grid"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Create new grid"
2386 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2388 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2389 #, fuzzy
2390 msgid "_Enabled"
2391 msgstr "ਨਾਂ"
2393 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2394 msgid ""
2395 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2396 "grids."
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2400 #, fuzzy
2401 msgid "_Visible"
2402 msgstr "ਰੰਗ:"
2404 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2405 msgid ""
2406 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2407 "to invisible grids."
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Spacing _X:"
2413 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Distance between vertical grid lines"
2419 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2421 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2425 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2427 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
2428 msgid "_Show dots instead of lines"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
2433 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/document.cpp:413
2437 #, c-format
2438 msgid "New document %d"
2439 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2441 #: ../src/document.cpp:445
2442 #, c-format
2443 msgid "Memory document %d"
2444 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2446 #: ../src/document.cpp:585
2447 #, c-format
2448 msgid "Unnamed document %d"
2449 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2451 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2452 #: ../src/draw-context.cpp:418
2453 msgid "Path is closed."
2454 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2456 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2457 #: ../src/draw-context.cpp:433
2458 msgid "Closing path."
2459 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2461 #: ../src/draw-context.cpp:542
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Draw path"
2464 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2466 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2467 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2468 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2469 #, c-format
2470 msgid " alpha %.3g"
2471 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2473 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2474 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2475 #, c-format
2476 msgid ", averaged with radius %d"
2477 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2479 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2480 #, c-format
2481 msgid " under cursor"
2482 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2484 #. message, to show in the statusbar
2485 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2486 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2487 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2489 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2490 msgid ""
2491 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2492 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2493 "to copy the color under mouse to clipboard"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Set picked color"
2499 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2501 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2502 msgid ""
2503 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2507 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2511 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2515 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2519 #, fuzzy
2520 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2521 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2523 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Draw calligraphic stroke"
2526 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2528 #: ../src/event-context.cpp:595
2529 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/event-log.cpp:37
2533 msgid "[Unchanged]"
2534 msgstr ""
2536 #. Edit
2537 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168
2538 msgid "_Undo"
2539 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2541 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170
2542 msgid "_Redo"
2543 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2545 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Dependency:"
2548 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2550 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2551 msgid "  type: "
2552 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2554 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2555 msgid "  location: "
2556 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2558 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2559 msgid "  string: "
2560 msgstr "  ਸਤਰ: "
2562 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2563 msgid "  description: "
2564 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2566 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2567 #, fuzzy
2568 msgid " (No preferences)"
2569 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2571 #. This is some filler text, needs to change before relase
2572 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2573 msgid ""
2574 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2575 "span>\n"
2576 "\n"
2577 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2578 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2579 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2580 msgstr ""
2582 #. This is some filler text, needs to change before relase
2583 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2584 msgid "Show dialog on startup"
2585 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2587 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2588 #, c-format
2589 msgid "'%s' working, please wait..."
2590 msgstr ""
2592 #. static int i = 0;
2593 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2594 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2595 msgid ""
2596 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2597 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2601 msgid "an ID was not defined for it."
2602 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2604 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2605 msgid "there was no name defined for it."
2606 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2608 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2609 msgid "the XML description of it got lost."
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2613 msgid "no implementation was defined for the extension."
2614 msgstr ""
2616 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2617 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2618 msgid "a dependency was not met."
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2622 msgid "Extension \""
2623 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2625 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2626 msgid "\" failed to load because "
2627 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2629 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2630 #, c-format
2631 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2632 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2634 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2635 msgid "Name:"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2639 #, fuzzy
2640 msgid "ID:"
2641 msgstr "ID"
2643 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2644 #, fuzzy
2645 msgid "State:"
2646 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2648 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Loaded"
2651 msgstr "ਨੋਡ"
2653 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Unloaded"
2656 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2658 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2659 msgid "Deactivated"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2663 msgid ""
2664 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2665 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2666 "expected."
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/init.cpp:276
2670 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/init.cpp:290
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2677 "will not be loaded."
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Adaptive Threshold"
2683 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2688 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2689 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2690 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2691 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Width"
2695 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Height"
2704 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2707 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Offset"
2710 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Raster"
2748 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2751 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Add Noise"
2757 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2760 msgid "Uniform Noise"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2764 msgid "Gaussian Noise"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2768 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2772 msgid "Impulse Noise"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2776 msgid "Laplacian Noise"
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2780 msgid "Poisson Noise"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2784 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Blur"
2790 msgstr "ਨੀਲਾ"
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Radius"
2803 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Sigma"
2813 msgstr "ਛੋਟਾ"
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2818 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Channel"
2824 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Layer"
2829 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2833 msgid "Red Channel"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2838 msgid "Green Channel"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2843 msgid "Blue Channel"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Cyan Channel"
2850 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Magenta Channel"
2856 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Yellow Channel"
2862 msgstr "ਪੀਲਾ"
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Black Channel"
2868 msgstr "ਕਾਲਾ"
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Opacity Channel"
2874 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2878 msgid "Matte Channel"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2882 msgid "Extract specific channel from image."
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2886 msgid "Charcoal"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2892 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Colorize"
2897 msgstr "ਰੰਗ"
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2900 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Contrast"
2906 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Sharpen"
2912 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2915 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2919 msgid "Cycle Colormap"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Amount"
2927 msgstr "ਫੋਂਟ"
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2930 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Despeckle"
2936 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2939 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Edge"
2945 msgstr "ਨੀਲਾ"
2947 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2948 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2952 msgid "Emboss"
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2956 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Enhance"
2962 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2965 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Equalize"
2971 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2974 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2978 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2979 msgid "Gaussian Blur"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Factor"
2987 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2989 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2990 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Implode"
2996 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3001 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3004 msgid "Level (with Channel)"
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Black Point"
3011 msgstr "ਕਾਲਾ"
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3015 #, fuzzy
3016 msgid "White Point"
3017 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Gamma Correction"
3023 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3026 msgid ""
3027 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3028 "between the given ranges to the full color range."
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Level"
3034 msgstr "ਪਹੀਆ"
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3037 msgid ""
3038 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3039 "to the full color range."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Median Filter"
3045 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3048 msgid ""
3049 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3050 "color in a circular neighborhood."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Modulate"
3056 msgstr "ਭੇਜੋ"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Brightness"
3061 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3064 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
3065 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3066 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3067 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
3069 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3070 msgid "Saturation"
3071 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3074 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3075 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
3078 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3079 msgid "Hue"
3080 msgstr "ਰੰਗਤ"
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3083 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Negate"
3089 msgstr "ਬਣਾਓ"
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3092 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Normalize"
3098 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3100 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3101 msgid ""
3102 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3103 "range of color."
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3107 msgid "Oil Paint"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3111 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3115 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Raise"
3122 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Raised"
3127 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3130 msgid ""
3131 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3132 "appearance."
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3136 msgid "Reduce Noise"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3140 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3141 msgid "Order"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3145 msgid ""
3146 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Sample"
3152 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3154 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3155 msgid ""
3156 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Shade"
3162 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3164 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
3166 msgid "Azimuth"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Elevation"
3173 msgstr "ਸਬੰਧ"
3175 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3176 msgid "Colored Shading"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3180 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3186 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3188 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Solarize"
3191 msgstr "ਅਕਾਰ"
3193 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3194 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Spread"
3200 msgstr "ਗਤੀ"
3202 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3203 msgid ""
3204 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3208 msgid "Swirl"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Degrees"
3214 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3216 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3217 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3218 msgstr ""
3220 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3222 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3223 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3224 msgid "Threshold"
3225 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3227 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3230 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3232 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3233 msgid "Unsharp Mask"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3237 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Wave"
3243 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3245 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3246 msgid "Amplitude"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3250 msgid "Wavelength"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3254 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Inset/Outset Halo"
3260 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3262 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3263 msgid "Width in px of the halo"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Number of steps"
3269 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3271 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3272 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3276 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3277 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
3278 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Generate from Path"
3281 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3283 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Cairo PDF Output"
3286 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3288 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3289 msgid "Restrict to PDF version"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3293 msgid "PDF 1.4"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3298 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3299 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3300 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Convert texts to paths"
3303 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3305 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3309 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3311 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3315 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3317 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3318 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3322 #, fuzzy
3323 msgid "PDF File"
3324 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
3326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Cairo PS Output"
3329 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3332 msgid "Restrict to PS level"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3336 #, fuzzy
3337 msgid "PostScript level 3"
3338 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3341 #, fuzzy
3342 msgid "PostScript level 2"
3343 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3346 #, fuzzy
3347 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3348 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3350 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3351 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3352 #, fuzzy
3353 msgid "PostScript File"
3354 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3356 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3357 #, fuzzy
3358 msgid "EMF Input"
3359 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3362 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3366 msgid "Enhanced Metafiles"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3370 #, fuzzy
3371 msgid "WMF Input"
3372 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3374 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3375 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3379 msgid "Windows Metafiles"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3383 #, fuzzy
3384 msgid "EMF Output"
3385 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3387 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3388 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Enhanced Metafile"
3394 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3396 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3397 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3401 msgid "Make bounding box around full page"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3405 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3406 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3410 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3411 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3415 msgid "Encapsulated Postscript File"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3419 #, c-format
3420 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3424 #, fuzzy
3425 msgid "GIMP Gradients"
3426 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3428 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3429 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Gradients used in GIMP"
3435 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3437 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
3438 msgid "Grid"
3439 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3441 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3442 msgid "Line Width"
3443 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3445 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3446 msgid "Horizontal Spacing"
3447 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3449 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3450 msgid "Vertical Spacing"
3451 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3453 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3454 msgid "Horizontal Offset"
3455 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3457 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3458 msgid "Vertical Offset"
3459 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3461 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3462 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3464 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3465 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Render"
3468 msgstr "ਲਾਲ"
3470 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3471 msgid "Draw a path which is a grid"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3475 msgid "LaTeX Print"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3479 #, fuzzy
3480 msgid "LaTeX Output"
3481 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3483 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3484 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3488 msgid "LaTeX PSTricks File"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3492 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3496 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3500 msgid "OpenDocument drawing file"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3504 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3505 msgid "Print Destination"
3506 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3508 #. Print properties frame
3509 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3510 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3511 msgid "Print properties"
3512 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3514 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Print using PDF operators"
3517 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3519 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3520 msgid ""
3521 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3522 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3526 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3527 msgid "Print as bitmap"
3528 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3530 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3531 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3532 msgid ""
3533 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3534 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3535 "will be rendered exactly as displayed."
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3539 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3540 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3541 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3543 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3544 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3545 msgid "Resolution:"
3546 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3548 #. Print destination frame
3549 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3550 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3551 msgid "Print destination"
3552 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3554 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3555 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3556 msgid ""
3557 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3558 "leave empty to use the system default printer.\n"
3559 "Use '> filename' to print to file.\n"
3560 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3564 msgid "PDF Print"
3565 msgstr ""
3567 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3568 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3569 msgid "media box"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3573 msgid "crop box"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3577 msgid "trim box"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3581 msgid "bleed box"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3585 msgid "art box"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Select page:"
3591 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3593 #. Display total number of pages
3594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
3595 #, c-format
3596 msgid "out of %i"
3597 msgstr ""
3599 #. Crop settings
3600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
3601 msgid "Clip to:"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Page settings"
3607 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3610 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3614 msgid ""
3615 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3616 "and slow performance."
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
3620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3621 #, fuzzy
3622 msgid "rough"
3623 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3625 #. Text options
3626 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Text handling:"
3629 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3631 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Import text as text"
3635 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Embed images"
3640 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
3643 msgid "Import settings"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
3647 msgid "PDF Import Settings"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3651 msgid "pdfinput|medium"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3655 #, fuzzy
3656 msgid "fine"
3657 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3660 #, fuzzy
3661 msgid "very fine"
3662 msgstr "ਉਲਟ"
3664 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
3665 #, fuzzy
3666 msgid "PDF Input"
3667 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3670 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
3674 msgid "Adobe Portable Document Format"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
3678 #, fuzzy
3679 msgid "AI Input"
3680 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3683 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
3687 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3691 #, fuzzy
3692 msgid "PovRay Output"
3693 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3695 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3696 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3700 msgid "PovRay Raytracer File"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Print Configuration"
3706 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3708 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3709 msgid "Print using PostScript operators"
3710 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3712 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3713 msgid ""
3714 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3715 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3716 "will be lost."
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Postscript Print"
3722 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3724 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Postscript Output"
3727 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3729 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3730 #, fuzzy
3731 msgid "PostScript (*.ps)"
3732 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3734 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3735 #, fuzzy
3736 msgid "SVG Input"
3737 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3739 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3742 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3744 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3745 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3749 #, fuzzy
3750 msgid "SVG Output Inkscape"
3751 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3753 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3754 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3758 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3762 #, fuzzy
3763 msgid "SVG Output"
3764 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3766 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3767 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3771 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3775 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3776 msgid "SVGZ Input"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3780 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3781 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3782 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3786 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3790 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3791 #, fuzzy
3792 msgid "SVGZ Output"
3793 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3795 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3796 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3797 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3798 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3802 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3806 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3810 msgid "Windows 32-bit Print"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3814 #, fuzzy
3815 msgid "WPG Input"
3816 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3818 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3819 #, fuzzy
3820 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3821 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3823 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3824 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Live Preview"
3830 msgstr "ਝਲਕ"
3832 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3833 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3834 msgstr ""
3836 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3837 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3838 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3839 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3840 #: ../src/extension/system.cpp:102
3841 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3842 msgstr ""
3844 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3845 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3846 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3847 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3848 #: ../src/file.cpp:136
3849 msgid "default.svg"
3850 msgstr "default.svg"
3852 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961
3853 #, c-format
3854 msgid "Failed to load the requested file %s"
3855 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3857 #: ../src/file.cpp:247
3858 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3859 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3861 #: ../src/file.cpp:253
3862 #, c-format
3863 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3864 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3866 #: ../src/file.cpp:282
3867 msgid "Document reverted."
3868 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3870 #: ../src/file.cpp:284
3871 msgid "Document not reverted."
3872 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3874 #: ../src/file.cpp:404
3875 msgid "Select file to open"
3876 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3878 #: ../src/file.cpp:491
3879 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/file.cpp:496
3883 #, c-format
3884 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3885 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3886 msgstr[0] ""
3887 msgstr[1] ""
3889 #: ../src/file.cpp:501
3890 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/file.cpp:530
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3897 "caused by an unknown filename extension."
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
3901 msgid "Document not saved."
3902 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3904 #: ../src/file.cpp:538
3905 #, c-format
3906 msgid "File %s could not be saved."
3907 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3909 #: ../src/file.cpp:549
3910 msgid "Document saved."
3911 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3913 #: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
3914 #, c-format
3915 msgid "drawing%s"
3916 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3918 #: ../src/file.cpp:694
3919 #, c-format
3920 msgid "drawing-%d%s"
3921 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3923 #: ../src/file.cpp:713
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select file to save a copy to"
3926 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3928 #: ../src/file.cpp:715
3929 msgid "Select file to save to"
3930 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3932 #: ../src/file.cpp:786
3933 msgid "No changes need to be saved."
3934 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3936 #: ../src/file.cpp:803
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Saving document..."
3939 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3941 #: ../src/file.cpp:958
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Import"
3944 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3946 #: ../src/file.cpp:990
3947 msgid "Select file to import"
3948 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3950 #: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Select file to export to"
3953 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3955 #: ../src/file.cpp:1245
3956 #, c-format
3957 msgid "Error saving a temporary copy"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/file.cpp:1264
3961 msgid "Open Clip Art Login"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/file.cpp:1285
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3968 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3969 "you didn't forget to choose a license too."
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/file.cpp:1306
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Document exported..."
3975 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3977 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
3978 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Blend"
3984 msgstr "ਨੀਲਾ"
3986 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3987 msgid "Color Matrix"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3991 msgid "Component Transfer"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Composite"
3997 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
3999 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4000 msgid "Convolve Matrix"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4004 msgid "Diffuse Lighting"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4008 msgid "Displacement Map"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4012 msgid "Flood"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Image"
4018 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Merge"
4023 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
4025 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4026 msgid "Morphology"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4030 msgid "Specular Lighting"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Tile"
4036 msgstr "ਨਾਂ"
4038 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4039 msgid "Turbulence"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Source Graphic"
4045 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Source Alpha"
4050 msgstr "ਸਰੋਤ"
4052 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Background Image"
4055 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4057 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Background Alpha"
4060 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4062 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Fill Paint"
4065 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4068 msgid "Stroke Paint"
4069 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
4071 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4073 msgid "filterBlendMode|Normal"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Multiply"
4079 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
4081 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Screen"
4084 msgstr "ਹਰਾ"
4086 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Darken"
4089 msgstr "ਚੂਸਕ"
4091 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Lighten"
4094 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4096 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Matrix"
4099 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
4101 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Saturate"
4104 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4106 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Hue Rotate"
4109 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4111 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4112 msgid "Luminance to Alpha"
4113 msgstr ""
4115 #. File
4116 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
4117 msgid "Default"
4118 msgstr "ਮੂਲ"
4120 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Over"
4123 msgstr "ਮੀਟਰ"
4125 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4126 #, fuzzy
4127 msgid "In"
4128 msgstr "ਇੰਚ"
4130 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Out"
4133 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4135 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Atop"
4138 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4140 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4141 msgid "XOR"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4145 msgid "Arithmetic"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Identity"
4151 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4153 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Table"
4156 msgstr "ਨਾਂ"
4158 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Discrete"
4161 msgstr "ਵੰਡ"
4163 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Linear"
4166 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4168 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4169 msgid "Gamma"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
4173 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4174 msgid "Duplicate"
4175 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4177 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
4178 msgid "Wrap"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4182 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4185 msgid "Red"
4186 msgstr "ਲਾਲ"
4188 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4192 msgid "Green"
4193 msgstr "ਹਰਾ"
4195 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4199 msgid "Blue"
4200 msgstr "ਨੀਲਾ"
4202 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
4203 msgid "Alpha"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Erode"
4209 msgstr "ਨੋਡ"
4211 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Dilate"
4214 msgstr "ਮਿਤੀ"
4216 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4217 msgid "Fractal Noise"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Distant Light"
4223 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4225 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Point Light"
4228 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4230 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Spot Light"
4233 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4235 #: ../src/flood-context.cpp:249
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Visible Colors"
4238 msgstr "ਰੰਗ:"
4240 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
4243 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4244 msgid "Lightness"
4245 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4247 #: ../src/flood-context.cpp:265
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Small"
4250 msgstr "ਛੋਟਾ"
4252 #: ../src/flood-context.cpp:266
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Medium"
4255 msgstr "ਮੱਧਮ"
4257 #: ../src/flood-context.cpp:267
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Large"
4260 msgstr "ਵੱਡਾ"
4262 #: ../src/flood-context.cpp:421
4263 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/flood-context.cpp:461
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4270 msgid_plural ""
4271 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4272 msgstr[0] ""
4273 msgstr[1] ""
4275 #: ../src/flood-context.cpp:465
4276 #, c-format
4277 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4278 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4279 msgstr[0] ""
4280 msgstr[1] ""
4282 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4283 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/flood-context.cpp:981
4287 msgid ""
4288 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4289 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Fill bounded area"
4295 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4297 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Set style on object"
4300 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4302 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4303 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4307 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4308 msgstr ""
4310 #. POINT_LG_BEGIN
4311 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4312 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4318 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4320 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4321 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4325 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4326 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4330 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4331 msgstr ""
4333 #. POINT_RG_FOCUS
4334 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4335 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4338 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4340 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4341 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "%s selected"
4344 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
4346 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4347 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid " out of %d gradient handle"
4350 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4351 msgstr[0] "ਰਲਵਾਂ:"
4352 msgstr[1] "ਰਲਵਾਂ:"
4354 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4355 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4356 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid " on %d selected object"
4359 msgid_plural " on %d selected objects"
4360 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
4361 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
4363 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4364 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4368 msgid_plural ""
4369 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4370 msgstr[0] ""
4371 msgstr[1] ""
4373 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4374 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4375 #, c-format
4376 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4377 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4378 msgstr[0] ""
4379 msgstr[1] ""
4381 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4382 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4383 #, c-format
4384 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4385 msgid_plural ""
4386 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4387 msgstr[0] ""
4388 msgstr[1] ""
4390 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4391 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Add gradient stop"
4394 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4396 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Simplify gradient"
4399 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4401 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Create default gradient"
4404 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4406 #: ../src/gradient-context.cpp:582
4407 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/gradient-context.cpp:680
4411 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/gradient-context.cpp:681
4415 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/gradient-context.cpp:801
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Invert gradient"
4421 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4423 #: ../src/gradient-context.cpp:917
4424 #, c-format
4425 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4426 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4427 msgstr[0] ""
4428 msgstr[1] ""
4430 #: ../src/gradient-context.cpp:921
4431 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Merge gradient handles"
4437 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4439 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Move gradient handle"
4442 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4444 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Delete gradient stop"
4447 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4449 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4453 "+Alt</b> to delete stop"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4457 msgid " (stroke)"
4458 msgstr " (ਛੋਹ)"
4460 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4464 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4471 "separate focus"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4478 "separate"
4479 msgid_plural ""
4480 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4481 "separate"
4482 msgstr[0] ""
4483 msgstr[1] ""
4485 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Move gradient handle(s)"
4488 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4490 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4493 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4495 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Delete gradient stop(s)"
4498 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4500 #: ../src/helper/units.cpp:37
4501 msgid "Unit"
4502 msgstr "ਇਕਾਈ"
4504 #. Add the units menu.
4505 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
4507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333
4508 msgid "Units"
4509 msgstr "ਇਕਾਈ"
4511 #: ../src/helper/units.cpp:38
4512 msgid "Point"
4513 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4515 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4516 msgid "pt"
4517 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4519 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4520 msgid "Points"
4521 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4523 #: ../src/helper/units.cpp:38
4524 msgid "Pt"
4525 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4527 #: ../src/helper/units.cpp:39
4528 msgid "Pica"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/helper/units.cpp:39
4532 msgid "pc"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/helper/units.cpp:39
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Picas"
4538 msgstr "ਮਾਰਗ"
4540 #: ../src/helper/units.cpp:39
4541 msgid "Pc"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/helper/units.cpp:40
4545 msgid "Pixel"
4546 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4548 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
4549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
4551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4552 msgid "px"
4553 msgstr "px"
4555 #: ../src/helper/units.cpp:40
4556 msgid "Pixels"
4557 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4559 #: ../src/helper/units.cpp:40
4560 msgid "Px"
4561 msgstr "Px"
4563 #. You can add new elements from this point forward
4564 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4565 msgid "Percent"
4566 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4568 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
4569 msgid "%"
4570 msgstr "%"
4572 #: ../src/helper/units.cpp:42
4573 msgid "Percents"
4574 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4576 #: ../src/helper/units.cpp:43
4577 msgid "Millimeter"
4578 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4580 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4581 msgid "mm"
4582 msgstr "ਮਿਮੀ"
4584 #: ../src/helper/units.cpp:43
4585 msgid "Millimeters"
4586 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4588 #: ../src/helper/units.cpp:44
4589 msgid "Centimeter"
4590 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4592 #: ../src/helper/units.cpp:44
4593 msgid "cm"
4594 msgstr "ਸੈਮੀ"
4596 #: ../src/helper/units.cpp:44
4597 msgid "Centimeters"
4598 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4600 #: ../src/helper/units.cpp:45
4601 msgid "Meter"
4602 msgstr "ਮੀਟਰ"
4604 #: ../src/helper/units.cpp:45
4605 msgid "m"
4606 msgstr "ਮੀ"
4608 #: ../src/helper/units.cpp:45
4609 msgid "Meters"
4610 msgstr "ਮੀਟਰ"
4612 #. no svg_unit
4613 #: ../src/helper/units.cpp:46
4614 msgid "Inch"
4615 msgstr "ਇੰਚ"
4617 #: ../src/helper/units.cpp:46
4618 msgid "in"
4619 msgstr "ਵਿੱਚ"
4621 #: ../src/helper/units.cpp:46
4622 msgid "Inches"
4623 msgstr "ਇੰਚ"
4625 #: ../src/helper/units.cpp:47
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Foot"
4628 msgstr "ਫੋਂਟ"
4630 #: ../src/helper/units.cpp:47
4631 msgid "ft"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/helper/units.cpp:47
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Feet"
4637 msgstr "ਪਾਠ"
4639 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4641 #: ../src/helper/units.cpp:50
4642 msgid "Em square"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/helper/units.cpp:50
4646 msgid "em"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/helper/units.cpp:50
4650 msgid "Em squares"
4651 msgstr ""
4653 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4654 #: ../src/helper/units.cpp:52
4655 msgid "Ex square"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/helper/units.cpp:52
4659 msgid "ex"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/helper/units.cpp:52
4663 msgid "Ex squares"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/inkscape.cpp:486
4667 msgid "Untitled document"
4668 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4670 #. Show nice dialog box
4671 #: ../src/inkscape.cpp:515
4672 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4673 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4675 #: ../src/inkscape.cpp:516
4676 msgid ""
4677 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4678 "locations:\n"
4679 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4681 #: ../src/inkscape.cpp:517
4682 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4683 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4685 #: ../src/inkscape.cpp:660
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Cannot create directory %s.\n"
4689 "%s"
4690 msgstr ""
4691 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4692 "%s"
4694 #: ../src/inkscape.cpp:661
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "%s is not a valid directory.\n"
4698 "%s"
4699 msgstr ""
4700 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4701 "%s"
4703 #: ../src/inkscape.cpp:662
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "Cannot create file %s.\n"
4707 "%s"
4708 msgstr ""
4709 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4710 "%s"
4712 #: ../src/inkscape.cpp:663
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "Cannot write file %s.\n"
4716 "%s"
4717 msgstr ""
4718 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4719 "%s"
4721 #: ../src/inkscape.cpp:664
4722 msgid ""
4723 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4724 "and any changes made in preferences will not be saved."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "%s is not a regular file.\n"
4731 "%s"
4732 msgstr ""
4733 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4734 "%s"
4736 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "%s not a valid XML file, or\n"
4740 "you don't have read permissions on it.\n"
4741 "%s"
4742 msgstr ""
4743 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4744 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4745 "%s"
4747 #: ../src/inkscape.cpp:737
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "%s is not a valid menus file.\n"
4751 "%s"
4752 msgstr ""
4753 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4754 "%s"
4756 #: ../src/inkscape.cpp:738
4757 msgid ""
4758 "Inkscape will run with default menus.\n"
4759 "New menus will not be saved."
4760 msgstr ""
4761 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4762 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4764 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4765 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4766 #: ../src/interface.cpp:841
4767 msgid "Commands Bar"
4768 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4770 #: ../src/interface.cpp:841
4771 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4772 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4774 #: ../src/interface.cpp:843
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Tool Controls Bar"
4777 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4779 #: ../src/interface.cpp:843
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4782 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4784 #: ../src/interface.cpp:845
4785 msgid "_Toolbox"
4786 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4788 #: ../src/interface.cpp:845
4789 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4790 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4792 #: ../src/interface.cpp:851
4793 #, fuzzy
4794 msgid "_Palette"
4795 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4797 #: ../src/interface.cpp:851
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Show or hide the color palette"
4800 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4802 #: ../src/interface.cpp:853
4803 msgid "_Statusbar"
4804 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4806 #: ../src/interface.cpp:853
4807 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4808 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4810 #: ../src/interface.cpp:907
4811 #, c-format
4812 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4813 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4815 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4816 #: ../src/interface.cpp:1026
4817 #, c-format
4818 msgid "Enter group #%s"
4819 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4821 #: ../src/interface.cpp:1037
4822 msgid "Go to parent"
4823 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4825 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Drop color"
4829 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4831 #: ../src/interface.cpp:1167
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Drop color on gradient"
4834 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4836 #: ../src/interface.cpp:1226
4837 msgid "Could not parse SVG data"
4838 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4840 #: ../src/interface.cpp:1268
4841 msgid "Drop SVG"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/interface.cpp:1326
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Drop bitmap image"
4847 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4849 #: ../src/interface.cpp:1418
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4853 "you want to replace it?</span>\n"
4854 "\n"
4855 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/interface.cpp:1425
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Replace"
4861 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4863 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4864 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4865 #, fuzzy
4866 msgid "_Write session file:"
4867 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4869 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4870 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4874 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4878 msgid "Select a location and filename"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Set filename"
4884 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4886 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4887 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4891 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Accept invitation"
4897 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4899 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4900 msgid "Decline invitation"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4904 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/knot.cpp:428
4908 msgid "Node or handle drag canceled."
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/knotholder.cpp:258
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Change handle"
4914 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4916 #: ../src/knotholder.cpp:312
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Move handle"
4919 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4921 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Master"
4924 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
4926 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4927 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Dockbar style"
4933 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
4935 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4936 msgid "Dockbar style to show items on it"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4940 msgid "Iconify"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4944 msgid "Iconify this dock"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Close"
4950 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
4952 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Close this dock"
4955 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
4957 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
4958 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
4959 msgid "Controlling dock item"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
4963 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Orientation"
4969 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
4971 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4972 msgid "Orientation of the docking item"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4976 msgid "Resizable"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4980 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4984 msgid "Item behavior"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4988 msgid ""
4989 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4990 "locked, etc.)"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Locked"
4996 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
4998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
4999 msgid ""
5000 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5004 msgid "Preferred width"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5008 msgid "Preferred width for the dock item"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Preferred height"
5014 msgstr "ਉਚਾਈ:"
5016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5017 msgid "Preferred height for the dock item"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5024 "some other compound dock object."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5031 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5035 #, c-format
5036 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5037 msgstr ""
5039 #. UnLock menuitem
5040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5041 #, fuzzy
5042 msgid "UnLock"
5043 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5045 #. Hide menuitem.
5046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Hide"
5049 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5051 #. Lock menuitem
5052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Lock"
5055 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5058 #, c-format
5059 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Default title"
5065 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
5067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
5068 msgid "Default title for newly created floating docks"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
5072 msgid ""
5073 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5074 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Switcher Style"
5080 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Switcher buttons style"
5085 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Expand direction"
5090 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
5092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
5093 msgid ""
5094 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5095 "given direction"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5102 "item with that name (%p)."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5109 "named controller."
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5115 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
5116 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
5117 msgid "Page"
5118 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
5120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5121 #, fuzzy
5122 msgid "The index of the current page"
5123 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
5125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
5126 msgid "Name"
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5130 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Long name"
5136 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
5138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5139 msgid "Human readable name for the dock object"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5143 msgid "Stock Icon"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5147 msgid "Stock icon for the dock object"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5151 msgid "Pixbuf Icon"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5155 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Dock master"
5161 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5164 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5171 "hasn't implemented this method"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5178 "crash"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5182 #, c-format
5183 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5187 #, c-format
5188 msgid ""
5189 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Position"
5195 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
5197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5198 msgid "Position of the divider in pixels"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Sticky"
5204 msgstr "ਵਿੱਚ"
5206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5207 msgid ""
5208 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5209 "the host is redocked"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5213 msgid "Host"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5217 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Next placement"
5223 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
5225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5226 msgid ""
5227 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5228 "to us"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5232 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5236 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Floating Toplevel"
5242 msgstr "ਸਬੰਧ"
5244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5245 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5249 #, fuzzy
5250 msgid "X-Coordinate"
5251 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
5253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5254 msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Y-Coordinate"
5260 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
5262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5263 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5267 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5271 #, c-format
5272 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5279 "parent %p"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5283 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Floating"
5290 msgstr "ਸਬੰਧ"
5292 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5293 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5297 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5301 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5305 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Float X"
5311 msgstr "ਸਬੰਧ"
5313 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5314 #, fuzzy
5315 msgid "X coordinate for a floating dock"
5316 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5318 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Float Y"
5321 msgstr "ਸਬੰਧ"
5323 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5326 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5328 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5329 #, c-format
5330 msgid "Dock #%d"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5334 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5335 msgstr ""
5337 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5338 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Bend Path"
5341 msgstr "ਮਾਰਗ"
5343 #: ../src/live_effects/effect.cpp:55
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Pattern Along Path"
5346 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
5348 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Sketch"
5351 msgstr "ਦਿਓ"
5353 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
5354 msgid "VonKoch"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:58
5358 msgid "Knot"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:60
5362 msgid "Slant"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/live_effects/effect.cpp:61
5366 msgid "doEffect stack test"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/live_effects/effect.cpp:63
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Gears"
5372 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
5374 #: ../src/live_effects/effect.cpp:64
5375 msgid "Stitch Sub-Paths"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/live_effects/effect.cpp:132
5379 #, fuzzy
5380 msgid "No effect"
5381 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5383 #: ../src/live_effects/effect.cpp:166
5384 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:344
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5390 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
5392 #: ../src/live_effects/effect.cpp:349
5393 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Change enumeration parameter"
5399 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
5401 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Teeth"
5404 msgstr "ਪਾਠ"
5406 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5407 #, fuzzy
5408 msgid "The number of teeth"
5409 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5411 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5412 msgid "Phi"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5416 msgid ""
5417 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5418 "contact."
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Stroke path"
5424 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
5426 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5427 msgid "The path that will be used as stitch."
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Number of paths"
5433 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5435 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5436 msgid "The number of paths that will be generated."
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Start edge variance"
5442 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
5444 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5445 msgid ""
5446 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5447 "& outside the guide path"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Start spacing variance"
5453 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5455 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5456 msgid ""
5457 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5458 "& forth along the guide path"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5462 msgid "End edge variance"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5466 msgid ""
5467 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5468 "outside the guide path"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5472 #, fuzzy
5473 msgid "End spacing variance"
5474 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5476 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5477 msgid ""
5478 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5479 "forth along the guide path"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Scale width"
5485 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
5487 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5488 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5492 msgid "Scale width relative"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5496 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Bend path"
5502 msgstr "ਮਾਰਗ"
5504 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5505 msgid "Path along which to bend the original path"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Width of the path"
5511 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5513 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5514 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5515 msgid "Width in units of length"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5519 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Original path is vertical"
5525 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5527 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5528 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Single"
5534 msgstr "ਕੋਣ:"
5536 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5537 msgid "Single, stretched"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Repeated"
5543 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
5545 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5546 msgid "Repeated, stretched"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Pattern source"
5552 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5554 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5555 msgid "Path to put along the skeleton path"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Pattern copies"
5561 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5563 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5564 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Width of the pattern"
5570 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5572 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5573 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Spacing"
5579 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
5581 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Space between copies of the pattern"
5584 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
5586 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5587 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Normal offset"
5590 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5592 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5593 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Tangential offset"
5596 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
5598 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5599 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Pattern is vertical"
5602 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5604 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Slant factor"
5607 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
5609 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5610 msgid "y = y + x*(slant factor)"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Center"
5616 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5618 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5619 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Stack step"
5625 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
5627 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Change scalar parameter"
5630 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
5632 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5633 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5634 msgid "Edit on-canvas"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Copy path"
5640 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
5642 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Paste path"
5645 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
5647 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
5649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
5650 msgid "Nothing on the clipboard."
5651 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5653 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5654 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Paste path parameter"
5660 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5662 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5663 msgid "Clipboard does not contain a path."
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Change point parameter"
5669 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
5671 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Change bool parameter"
5674 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
5676 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Change random parameter"
5679 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
5681 #: ../src/main.cpp:218
5682 msgid "Print the Inkscape version number"
5683 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
5685 #: ../src/main.cpp:223
5686 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5687 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
5689 #: ../src/main.cpp:228
5690 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5691 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
5693 #: ../src/main.cpp:233
5694 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5695 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
5697 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5698 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5699 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5700 msgid "FILENAME"
5701 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
5703 #: ../src/main.cpp:238
5704 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/main.cpp:243
5708 msgid "Export document to a PNG file"
5709 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5711 #: ../src/main.cpp:248
5712 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5716 msgid "DPI"
5717 msgstr "DPI"
5719 #: ../src/main.cpp:253
5720 msgid ""
5721 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5722 "corner)"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/main.cpp:254
5726 msgid "x0:y0:x1:y1"
5727 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5729 #: ../src/main.cpp:258
5730 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/main.cpp:263
5734 msgid "Exported area is the entire canvas"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/main.cpp:268
5738 msgid ""
5739 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5740 "user units)"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/main.cpp:273
5744 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/main.cpp:274
5748 msgid "WIDTH"
5749 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5751 #: ../src/main.cpp:278
5752 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/main.cpp:279
5756 msgid "HEIGHT"
5757 msgstr "ਉਚਾਈ"
5759 #: ../src/main.cpp:283
5760 msgid "The ID of the object to export"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5764 msgid "ID"
5765 msgstr "ID"
5767 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5768 #. See "man inkscape" for details.
5769 #: ../src/main.cpp:290
5770 msgid ""
5771 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/main.cpp:295
5775 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/main.cpp:300
5779 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/main.cpp:301
5783 msgid "COLOR"
5784 msgstr "ਰੰਗ"
5786 #: ../src/main.cpp:305
5787 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/main.cpp:306
5791 msgid "VALUE"
5792 msgstr "ਮੁੱਲ"
5794 #: ../src/main.cpp:310
5795 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/main.cpp:315
5799 msgid "Export document to a PS file"
5800 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5802 #: ../src/main.cpp:320
5803 msgid "Export document to an EPS file"
5804 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5806 #: ../src/main.cpp:325
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Export document to a PDF file"
5809 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5811 #: ../src/main.cpp:331
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5814 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5816 #: ../src/main.cpp:337
5817 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/main.cpp:342
5821 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/main.cpp:347
5825 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5826 msgstr ""
5828 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5829 #: ../src/main.cpp:353
5830 msgid ""
5831 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5832 "query-id"
5833 msgstr ""
5835 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5836 #: ../src/main.cpp:359
5837 msgid ""
5838 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5839 "query-id"
5840 msgstr ""
5842 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5843 #: ../src/main.cpp:365
5844 msgid ""
5845 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5846 "id"
5847 msgstr ""
5849 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5850 #: ../src/main.cpp:371
5851 msgid ""
5852 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5853 "id"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/main.cpp:376
5857 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/main.cpp:381
5861 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5862 msgstr ""
5864 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5865 #: ../src/main.cpp:387
5866 msgid "Print out the extension directory and exit"
5867 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5869 #: ../src/main.cpp:392
5870 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/main.cpp:397
5874 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/main.cpp:402
5878 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/main.cpp:403
5882 msgid "VERB-ID"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/main.cpp:407
5886 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/main.cpp:408
5890 msgid "OBJECT-ID"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/main.cpp:611
5894 msgid ""
5895 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5896 "\n"
5897 "Available options:"
5898 msgstr ""
5899 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5900 "\n"
5901 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5903 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5904 #, c-format
5905 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5909 #, c-format
5910 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5914 msgid "_New"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Open _Recent"
5920 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5922 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378
5923 #, fuzzy
5924 msgid "_Edit"
5925 msgstr "ਸੋਧ..."
5927 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Paste Si_ze"
5930 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5932 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5933 msgid "Clo_ne"
5934 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5936 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5937 #, fuzzy
5938 msgid "_View"
5939 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5941 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5942 #, fuzzy
5943 msgid "_Zoom"
5944 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5946 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5947 msgid "_Display mode"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Show/Hide"
5953 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5955 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5956 #, fuzzy
5957 msgid "_Layer"
5958 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5960 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5961 #, fuzzy
5962 msgid "_Object"
5963 msgstr "ਇਕਾਈ"
5965 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5966 msgid "Cli_p"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Mas_k"
5972 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5974 #: ../src/menus-skeleton.h:171
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Patter_n"
5977 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5979 #: ../src/menus-skeleton.h:195
5980 #, fuzzy
5981 msgid "_Path"
5982 msgstr "ਮਾਰਗ"
5984 #: ../src/menus-skeleton.h:220
5985 #, fuzzy
5986 msgid "_Text"
5987 msgstr "ਪਾਠ"
5989 #: ../src/menus-skeleton.h:232
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Effe_cts"
5992 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5994 #: ../src/menus-skeleton.h:239
5995 msgid "Whiteboa_rd"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/menus-skeleton.h:243
5999 #, fuzzy
6000 msgid "_Help"
6001 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
6003 #: ../src/menus-skeleton.h:247
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Tutorials"
6006 msgstr "tutorial-tips.svg"
6008 #: ../src/node-context.cpp:187
6009 msgid ""
6010 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
6011 "+Alt</b>: move along handles"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/node-context.cpp:188
6015 msgid ""
6016 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/node-context.cpp:189
6020 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Stamp"
6026 msgstr "ਪਗ਼"
6028 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Move nodes vertically"
6031 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6033 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Move nodes horizontally"
6036 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6038 #: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390
6039 #: ../src/nodepath.cpp:3210
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Move nodes"
6042 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
6044 #: ../src/nodepath.cpp:1428
6045 msgid ""
6046 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6047 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/nodepath.cpp:1598
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Align nodes"
6053 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
6055 #: ../src/nodepath.cpp:1660
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Distribute nodes"
6058 msgstr "ਵੰਡ"
6060 #: ../src/nodepath.cpp:1698
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Add nodes"
6063 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
6065 #: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Add node"
6068 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
6070 #: ../src/nodepath.cpp:1853
6071 msgid "Break path"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994
6075 #: ../src/nodepath.cpp:2009
6076 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/nodepath.cpp:1929
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Close subpath"
6082 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6084 #: ../src/nodepath.cpp:1981
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Join nodes"
6087 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
6089 #: ../src/nodepath.cpp:2030
6090 msgid "Close subpath by segment"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/nodepath.cpp:2084
6094 msgid "Join nodes by segment"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Delete nodes"
6100 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6102 #: ../src/nodepath.cpp:2214
6103 msgid "Delete nodes preserving shape"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285
6107 msgid ""
6108 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6109 "segments."
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/nodepath.cpp:2381
6113 msgid "Cannot find path between nodes."
6114 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
6116 #: ../src/nodepath.cpp:2413
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Delete segment"
6119 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
6121 #: ../src/nodepath.cpp:2434
6122 msgid "Change segment type"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168
6126 msgid "Change node type"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/nodepath.cpp:3445
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Retract handle"
6132 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6134 #: ../src/nodepath.cpp:3494
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Move node handle"
6137 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6139 #: ../src/nodepath.cpp:3634
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6143 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6144 "handles"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/nodepath.cpp:3828
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Rotate nodes"
6150 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
6152 #: ../src/nodepath.cpp:3959
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Scale nodes"
6155 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
6157 #: ../src/nodepath.cpp:4003
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Flip nodes"
6160 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
6162 #: ../src/nodepath.cpp:4172
6163 msgid ""
6164 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6165 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6166 msgstr ""
6168 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6169 #: ../src/nodepath.cpp:4398
6170 msgid "end node"
6171 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
6173 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6174 #: ../src/nodepath.cpp:4403
6175 msgid "cusp"
6176 msgstr ""
6178 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6179 #: ../src/nodepath.cpp:4406
6180 msgid "smooth"
6181 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
6183 #: ../src/nodepath.cpp:4408
6184 msgid "symmetric"
6185 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
6187 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6188 #: ../src/nodepath.cpp:4414
6189 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/nodepath.cpp:4416
6193 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/nodepath.cpp:4419
6197 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/nodepath.cpp:4431
6201 msgid ""
6202 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6203 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6204 "rotate"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/nodepath.cpp:4432
6208 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469
6212 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/nodepath.cpp:4461
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6219 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6220 msgid_plural ""
6221 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6222 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6223 msgstr[0] ""
6224 msgstr[1] ""
6226 #: ../src/nodepath.cpp:4467
6227 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/nodepath.cpp:4475
6231 #, c-format
6232 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6233 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6234 msgstr[0] ""
6235 msgstr[1] ""
6237 #: ../src/nodepath.cpp:4482
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6241 msgid_plural ""
6242 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6243 msgstr[0] ""
6244 msgstr[1] ""
6246 #: ../src/nodepath.cpp:4488
6247 #, c-format
6248 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6249 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6250 msgstr[0] ""
6251 msgstr[1] ""
6253 #: ../src/object-edit.cpp:501
6254 msgid ""
6255 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6256 "vertical radius the same"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/object-edit.cpp:507
6260 msgid ""
6261 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6262 "horizontal radius the same"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
6266 msgid ""
6267 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6268 "lock ratio or stretch in one dimension only"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
6272 #: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
6273 msgid ""
6274 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6275 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
6279 #: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
6280 msgid ""
6281 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6282 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/object-edit.cpp:685
6286 msgid "Move the box in perspective"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/object-edit.cpp:863
6290 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/object-edit.cpp:866
6294 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/object-edit.cpp:869
6298 msgid ""
6299 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6300 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6301 "segment"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/object-edit.cpp:872
6305 msgid ""
6306 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6307 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6308 "segment"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/object-edit.cpp:982
6312 msgid ""
6313 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6314 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/object-edit.cpp:985
6318 msgid ""
6319 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6320 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6321 "randomize"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/object-edit.cpp:1149
6325 msgid ""
6326 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6327 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/object-edit.cpp:1151
6331 msgid ""
6332 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6333 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/object-edit.cpp:1188
6337 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6338 msgstr ""
6340 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6341 #: ../src/object-edit.cpp:1218
6342 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/object-edit.cpp:1220
6346 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/object-edit.cpp:1222
6350 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/object-edit.cpp:1247
6354 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
6358 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
6362 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
6366 msgid ""
6367 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Combining paths..."
6373 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6375 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Combine"
6378 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
6380 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
6381 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Breaking apart paths..."
6387 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6389 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
6390 msgid "Break apart"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
6394 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
6398 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Converting objects to paths..."
6404 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6406 #: ../src/path-chemistry.cpp:351
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Object to path"
6409 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
6411 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
6412 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/path-chemistry.cpp:418
6416 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6417 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6419 #: ../src/path-chemistry.cpp:427
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Reversing paths..."
6422 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6424 #: ../src/path-chemistry.cpp:454
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Reverse path"
6427 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6429 #: ../src/path-chemistry.cpp:456
6430 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Drawing cancelled"
6436 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
6438 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
6439 msgid "Continuing selected path"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
6443 msgid "Creating new path"
6444 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6446 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
6447 msgid "Appending to selected path"
6448 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6450 #: ../src/pen-context.cpp:601
6451 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/pen-context.cpp:611
6455 msgid ""
6456 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/pen-context.cpp:1117
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6463 "<b>Enter</b> to finish the path"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/pen-context.cpp:1142
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6470 "angle"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/pen-context.cpp:1172
6474 #, c-format
6475 msgid ""
6476 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6477 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/pen-context.cpp:1208
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Drawing finished"
6483 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
6485 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6486 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Drawing a freehand path"
6492 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
6494 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6495 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6496 msgstr ""
6498 #. Write curves to object
6499 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6500 msgid "Finishing freehand"
6501 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6503 #: ../src/persp3d.cpp:321
6504 msgid "Toggle vanishing point"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/persp3d.cpp:332
6508 msgid "Toggle multiple vanishing points"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/preferences.cpp:59
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "%s is not a valid preferences file.\n"
6515 "%s"
6516 msgstr ""
6517 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
6518 "%s"
6520 #: ../src/preferences.cpp:60
6521 msgid ""
6522 "Inkscape will run with default settings.\n"
6523 "New settings will not be saved."
6524 msgstr ""
6525 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
6526 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
6528 #: ../src/rect-context.cpp:384
6529 msgid ""
6530 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6531 "circular"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/rect-context.cpp:538
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6538 "b> to draw around the starting point"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/rect-context.cpp:541
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6545 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/rect-context.cpp:543
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6552 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/rect-context.cpp:547
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6559 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/rect-context.cpp:568
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Create rectangle"
6565 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
6567 #: ../src/select-context.cpp:230
6568 msgid "Move canceled."
6569 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6571 #: ../src/select-context.cpp:238
6572 msgid "Selection canceled."
6573 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6575 #: ../src/select-context.cpp:545
6576 msgid ""
6577 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6578 "rubberband selection"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/select-context.cpp:547
6582 msgid ""
6583 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6584 "touch selection"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/select-context.cpp:707
6588 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/select-context.cpp:708
6592 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/select-context.cpp:709
6596 msgid ""
6597 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/select-context.cpp:880
6601 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:241
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Delete text"
6607 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
6609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
6610 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6611 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
6614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Delete"
6617 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
6619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282
6620 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Delete all"
6626 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
6628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:456
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6631 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Group"
6636 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
6638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544
6639 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585
6643 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Ungroup"
6649 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
6651 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6654 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
6657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
6658 msgid ""
6659 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
6663 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:733
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Raise to top"
6669 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
6671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747
6672 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Lower"
6678 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
6680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:810
6681 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:845
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Lower to bottom"
6687 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
6689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:852
6690 msgid "Nothing to undo."
6691 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:859
6694 msgid "Nothing to redo."
6695 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
6698 msgid "Nothing was copied."
6699 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Nothing in the clipboard."
6704 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Paste"
6709 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Nothing on the style clipboard."
6714 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
6717 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Paste style"
6723 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6728 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
6731 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6735 msgid "Paste live path effect"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6741 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Paste size"
6746 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
6749 msgid "Paste size separately"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
6753 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Raise to next layer"
6759 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
6762 msgid "No more layers above."
6763 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
6766 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Lower to previous layer"
6772 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
6775 msgid "No more layers below."
6776 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Remove transform"
6781 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
6784 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
6788 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
6792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Rotate"
6795 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
6797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6798 msgid "Rotate by pixels"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
6802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Scale"
6806 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
6809 msgid "Scale by whole factor"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
6813 msgid "Move vertically"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Move horizontally"
6819 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
6822 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Move"
6825 msgstr "ਭੇਜੋ"
6827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Move vertically by pixels"
6830 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Move horizontally by pixels"
6835 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The selection has no applied path effect."
6840 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The selection has no applied clip path."
6845 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The selection has no applied mask."
6850 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
6853 msgid "action|Clone"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
6857 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
6861 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
6865 msgid "Unlink clone"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
6869 msgid ""
6870 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6871 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6872 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6876 msgid ""
6877 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6878 "flowed text?)"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
6882 msgid ""
6883 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6884 "defs&gt;)"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6890 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Objects to marker"
6895 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6900 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Objects to guides"
6905 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
6908 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6909 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Objects to pattern"
6914 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
6917 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
6921 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6922 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Pattern to objects"
6927 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
6930 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Create bitmap"
6936 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6941 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6946 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Set clipping path"
6951 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Set mask"
6956 msgstr "ਤਾਰੇ"
6958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6961 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
6964 msgid "Release clipping path"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Release mask"
6970 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6975 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Fit page to selection"
6980 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6982 #: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Link"
6985 msgstr "ਵਿੱਚ"
6987 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Circle"
6990 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6992 #. ellipse
6993 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394
6995 msgid "Ellipse"
6996 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6998 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6999 msgid "Flowed text"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/selection-describer.cpp:54
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Line"
7005 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7007 #: ../src/selection-describer.cpp:56
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Path"
7010 msgstr "ਮਾਰਗ"
7012 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
7013 msgid "Polygon"
7014 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
7016 #: ../src/selection-describer.cpp:60
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Polyline"
7019 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
7021 #. Rectangle
7022 #: ../src/selection-describer.cpp:62
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390
7024 msgid "Rectangle"
7025 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
7027 #. 3D box
7028 #: ../src/selection-describer.cpp:64
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392
7030 #, fuzzy
7031 msgid "3D Box"
7032 msgstr "ਡੱਬਾ"
7034 #: ../src/selection-describer.cpp:70
7035 msgid "object|Clone"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/selection-describer.cpp:74
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Offset path"
7041 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
7043 #. spiral
7044 #: ../src/selection-describer.cpp:76
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398
7046 msgid "Spiral"
7047 msgstr ""
7049 #. star
7050 #: ../src/selection-describer.cpp:78
7051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396
7052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909
7053 msgid "Star"
7054 msgstr "ਤਾਰਾ"
7056 #: ../src/selection-describer.cpp:106
7057 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
7058 msgstr ""
7060 #. no items
7061 #: ../src/selection-describer.cpp:108
7062 msgid ""
7063 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/selection-describer.cpp:117
7067 #, fuzzy
7068 msgid "root"
7069 msgstr "(root)"
7071 #: ../src/selection-describer.cpp:129
7072 #, fuzzy, c-format
7073 msgid "layer <b>%s</b>"
7074 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
7076 #: ../src/selection-describer.cpp:131
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
7079 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
7081 #: ../src/selection-describer.cpp:140
7082 #, c-format
7083 msgid "<i>%s</i>"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/selection-describer.cpp:149
7087 #, c-format
7088 msgid " in %s"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/selection-describer.cpp:151
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid " in group %s (%s)"
7094 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
7096 #: ../src/selection-describer.cpp:153
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
7099 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
7100 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
7101 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
7103 #: ../src/selection-describer.cpp:156
7104 #, fuzzy, c-format
7105 msgid " in <b>%i</b> layers"
7106 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
7107 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
7108 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
7110 #: ../src/selection-describer.cpp:166
7111 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/selection-describer.cpp:170
7115 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/selection-describer.cpp:174
7119 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
7120 msgstr ""
7122 #. this is only used with 2 or more objects
7123 #: ../src/selection-describer.cpp:189
7124 #, c-format
7125 msgid "<b>%i</b> object selected"
7126 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
7127 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7128 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
7130 #. this is only used with 2 or more objects
7131 #: ../src/selection-describer.cpp:194
7132 #, fuzzy, c-format
7133 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7134 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
7135 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7136 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
7138 #. this is only used with 2 or more objects
7139 #: ../src/selection-describer.cpp:199
7140 #, c-format
7141 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7142 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7143 msgstr[0] ""
7144 msgstr[1] ""
7146 #. this is only used with 2 or more objects
7147 #: ../src/selection-describer.cpp:204
7148 #, c-format
7149 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7150 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7151 msgstr[0] ""
7152 msgstr[1] ""
7154 #. this is only used with 2 or more objects
7155 #: ../src/selection-describer.cpp:209
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7158 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
7159 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7160 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
7162 #: ../src/selection-describer.cpp:214
7163 #, c-format
7164 msgid "%s%s. %s."
7165 msgstr "%s%s. %s."
7167 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Skew"
7170 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
7172 #: ../src/seltrans.cpp:449
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Set center"
7175 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
7177 #: ../src/seltrans.cpp:544
7178 msgid ""
7179 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7180 "Shift also uses this center"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/seltrans.cpp:571
7184 msgid ""
7185 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7186 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/seltrans.cpp:572
7190 msgid ""
7191 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7192 "b> to scale around rotation center"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/seltrans.cpp:576
7196 msgid ""
7197 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7198 "skew around the opposite side"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/seltrans.cpp:577
7202 msgid ""
7203 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7204 "to rotate around the opposite corner"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/seltrans.cpp:711
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Reset center"
7210 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
7212 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
7213 #, c-format
7214 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7215 msgstr ""
7217 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7218 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7219 #: ../src/seltrans.cpp:1194
7220 #, c-format
7221 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7222 msgstr ""
7224 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7225 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7226 #: ../src/seltrans.cpp:1243
7227 #, c-format
7228 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/seltrans.cpp:1286
7232 #, c-format
7233 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/seltrans.cpp:1575
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7240 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/shape-editor.cpp:371
7244 msgid "Drag curve"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
7248 #, c-format
7249 msgid "<b>Link</b> to %s"
7250 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
7252 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
7253 msgid "<b>Link</b> without URI"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
7257 msgid "<b>Ellipse</b>"
7258 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
7260 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
7261 msgid "<b>Circle</b>"
7262 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
7264 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
7265 msgid "<b>Segment</b>"
7266 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
7268 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
7269 msgid "<b>Arc</b>"
7270 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7272 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7273 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
7274 #, c-format
7275 msgid "Flow region"
7276 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
7278 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7279 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7280 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7281 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7282 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
7283 #, c-format
7284 msgid "Flow excluded region"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
7288 #, c-format
7289 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7290 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7291 msgstr[0] ""
7292 msgstr[1] ""
7294 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
7295 #, c-format
7296 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7297 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7298 msgstr[0] ""
7299 msgstr[1] ""
7301 #: ../src/sp-guide.cpp:398
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "vertical, at %s"
7304 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
7306 #: ../src/sp-guide.cpp:400
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "horizontal, at %s"
7309 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
7311 #: ../src/sp-guide.cpp:405
7312 #, c-format
7313 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/sp-image.cpp:1041
7317 msgid "embedded"
7318 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
7320 #: ../src/sp-image.cpp:1049
7321 #, c-format
7322 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/sp-image.cpp:1050
7326 #, c-format
7327 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7328 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
7330 #: ../src/sp-item-group.cpp:698
7331 #, c-format
7332 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7333 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7334 msgstr[0] ""
7335 msgstr[1] ""
7337 #: ../src/sp-item.cpp:905
7338 msgid "Object"
7339 msgstr "ਇਕਾਈ"
7341 #: ../src/sp-item.cpp:922
7342 #, c-format
7343 msgid "%s; <i>clipped</i>"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/sp-item.cpp:927
7347 #, c-format
7348 msgid "%s; <i>masked</i>"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/sp-line.cpp:189
7352 msgid "<b>Line</b>"
7353 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7355 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7356 #: ../src/sp-offset.cpp:433
7357 #, c-format
7358 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7362 msgid "outset"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7366 msgid "inset"
7367 msgstr ""
7369 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7370 #: ../src/sp-offset.cpp:437
7371 #, c-format
7372 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/sp-path.cpp:140
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7378 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7379 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
7380 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
7382 #: ../src/sp-path.cpp:143
7383 #, c-format
7384 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7385 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7386 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
7387 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
7389 #: ../src/sp-path.cpp:571
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Creating single dot"
7392 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7394 #: ../src/sp-path.cpp:572
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Create single dot"
7397 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
7399 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
7400 msgid "<b>Polygon</b>"
7401 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
7403 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
7404 msgid "<b>Polyline</b>"
7405 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
7407 #: ../src/sp-rect.cpp:242
7408 msgid "<b>Rectangle</b>"
7409 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7411 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7412 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
7413 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
7414 #, c-format
7415 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/sp-star.cpp:311
7419 #, c-format
7420 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7421 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7422 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
7423 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
7425 #: ../src/sp-star.cpp:315
7426 #, c-format
7427 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7428 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7429 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
7430 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
7432 #: ../src/sp-switch.cpp:100
7433 #, c-format
7434 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7435 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7436 msgstr[0] ""
7437 msgstr[1] ""
7439 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7440 #: ../src/sp-text.cpp:415
7441 msgid "&lt;no name found&gt;"
7442 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
7444 #: ../src/sp-text.cpp:421
7445 #, c-format
7446 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7447 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
7449 #: ../src/sp-text.cpp:422
7450 #, c-format
7451 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7452 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
7454 #: ../src/sp-tref.cpp:359
7455 #, c-format
7456 msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/sp-tref.cpp:363
7460 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
7464 #, fuzzy
7465 msgid "<b>Text span</b>"
7466 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
7468 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7469 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7470 #: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
7471 msgid "..."
7472 msgstr "..."
7474 #: ../src/sp-use.cpp:328
7475 #, c-format
7476 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/sp-use.cpp:332
7480 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/spiral-context.cpp:339
7484 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/spiral-context.cpp:341
7488 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/spiral-context.cpp:463
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/spiral-context.cpp:484
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Create spiral"
7500 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7502 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Union"
7505 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
7507 #: ../src/splivarot.cpp:83
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Intersection"
7510 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
7512 #: ../src/splivarot.cpp:89
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Difference"
7515 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
7517 #: ../src/splivarot.cpp:95
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Exclusion"
7520 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
7522 #: ../src/splivarot.cpp:100
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Division"
7525 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
7527 #: ../src/splivarot.cpp:105
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Cut path"
7530 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
7532 #: ../src/splivarot.cpp:122
7533 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/splivarot.cpp:126
7537 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/splivarot.cpp:132
7541 msgid ""
7542 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7543 "cut."
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7547 msgid ""
7548 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7549 "difference, XOR, division, or path cut."
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/splivarot.cpp:194
7553 msgid ""
7554 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/splivarot.cpp:604
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7560 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7562 #: ../src/splivarot.cpp:888
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Convert stroke to path"
7565 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7567 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7568 #: ../src/splivarot.cpp:891
7569 #, fuzzy
7570 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7571 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7573 #: ../src/splivarot.cpp:975
7574 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Create linked offset"
7580 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7582 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Create dynamic offset"
7585 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
7587 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7588 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Outset path"
7594 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
7596 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Inset path"
7599 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
7601 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7602 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7606 msgid "Simplifying paths (separately):"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Simplifying paths:"
7612 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
7614 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7617 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
7619 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7620 #, c-format
7621 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7625 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Simplify"
7631 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
7633 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7634 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/star-context.cpp:353
7638 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/star-context.cpp:476
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/star-context.cpp:477
7648 #, c-format
7649 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/star-context.cpp:500
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Create star"
7655 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7657 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7658 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7662 msgid ""
7663 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7664 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7665 msgstr ""
7667 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7668 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7669 msgid ""
7670 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7671 "path first."
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7675 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252
7679 msgid "Put text on path"
7680 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
7682 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7683 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7687 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254
7691 msgid "Remove text from path"
7692 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7694 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7695 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7699 msgid "Remove manual kerns"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7703 msgid ""
7704 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7705 "into frame."
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Flow text into shape"
7711 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
7713 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7714 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7718 msgid "Unflow flowed text"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7724 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
7726 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7727 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Convert flowed text to text"
7733 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7735 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7736 #, fuzzy
7737 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7738 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7740 #: ../src/text-context.cpp:452
7741 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/text-context.cpp:454
7745 msgid ""
7746 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/text-context.cpp:508
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Create text"
7752 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7754 #: ../src/text-context.cpp:532
7755 msgid "Non-printable character"
7756 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
7758 #: ../src/text-context.cpp:547
7759 msgid "Insert Unicode character"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/text-context.cpp:582
7763 #, c-format
7764 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7768 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/text-context.cpp:659
7772 #, c-format
7773 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7777 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7778 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
7780 #: ../src/text-context.cpp:704
7781 msgid "Flowed text is created."
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/text-context.cpp:706
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Create flowed text"
7787 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7789 #: ../src/text-context.cpp:708
7790 msgid ""
7791 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7792 "created."
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/text-context.cpp:834
7796 msgid "No-break space"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/text-context.cpp:836
7800 msgid "Insert no-break space"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/text-context.cpp:873
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Make bold"
7806 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
7808 #: ../src/text-context.cpp:891
7809 msgid "Make italic"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/text-context.cpp:930
7813 #, fuzzy
7814 msgid "New line"
7815 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7817 #: ../src/text-context.cpp:964
7818 msgid "Backspace"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/text-context.cpp:1012
7822 msgid "Kern to the left"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/text-context.cpp:1034
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Kern to the right"
7828 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
7830 #: ../src/text-context.cpp:1056
7831 msgid "Kern up"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/text-context.cpp:1079
7835 msgid "Kern down"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/text-context.cpp:1135
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Rotate counterclockwise"
7841 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7843 #: ../src/text-context.cpp:1156
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Rotate clockwise"
7846 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7848 #: ../src/text-context.cpp:1173
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Contract line spacing"
7851 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7853 #: ../src/text-context.cpp:1181
7854 msgid "Contract letter spacing"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/text-context.cpp:1200
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Expand line spacing"
7860 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7862 #: ../src/text-context.cpp:1208
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Expand letter spacing"
7865 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
7867 #: ../src/text-context.cpp:1312
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Paste text"
7870 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7872 #: ../src/text-context.cpp:1542
7873 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7877 msgid ""
7878 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7879 "then type."
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/text-context.cpp:1659
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Type text"
7885 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
7887 #: ../src/text-editing.cpp:40
7888 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7892 msgid ""
7893 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7894 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7895 "object to select."
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7899 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7903 msgid ""
7904 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7905 "resize. <b>Click</b> to select."
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7909 msgid ""
7910 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7911 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7915 msgid ""
7916 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7917 "segment. <b>Click</b> to select."
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7921 msgid ""
7922 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7923 "<b>Click</b> to select."
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7927 msgid ""
7928 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7929 "shape. <b>Click</b> to select."
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7933 msgid ""
7934 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7935 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7939 msgid ""
7940 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7941 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7945 msgid ""
7946 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7947 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7948 "right) and angle (up/down)."
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7952 msgid ""
7953 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7954 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7958 msgid ""
7959 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7960 "zoom out."
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7964 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/tools-switch.cpp:238
7968 msgid ""
7969 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7970 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7971 "object's fill and stroke to the current setting."
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7975 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7976 #, c-format
7977 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7978 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7980 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7981 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7982 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7983 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7985 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7988 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7990 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7991 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Trace: No active desktop"
7997 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7999 #: ../src/trace/trace.cpp:331
8000 msgid "Invalid SIOX result"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/trace/trace.cpp:436
8004 msgid "Trace: No active document"
8005 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
8007 #: ../src/trace/trace.cpp:459
8008 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
8009 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8011 #: ../src/trace/trace.cpp:466
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Trace: Starting trace..."
8014 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
8016 #. ## inform the document, so we can undo
8017 #: ../src/trace/trace.cpp:570
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Trace bitmap"
8020 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8022 #: ../src/trace/trace.cpp:574
8023 #, c-format
8024 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
8025 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
8027 #: ../src/tweak-context.cpp:959
8028 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/tweak-context.cpp:964
8032 #, fuzzy, c-format
8033 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
8034 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
8035 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8036 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8038 #: ../src/tweak-context.cpp:969
8039 #, fuzzy, c-format
8040 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
8041 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
8042 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8043 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8045 #: ../src/tweak-context.cpp:974
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
8048 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
8049 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8050 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8052 #: ../src/tweak-context.cpp:979
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8055 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8056 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8057 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8059 #: ../src/tweak-context.cpp:984
8060 #, fuzzy, c-format
8061 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8062 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8063 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8064 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8066 #: ../src/tweak-context.cpp:989
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8069 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8070 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8071 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8073 #: ../src/tweak-context.cpp:993
8074 #, fuzzy, c-format
8075 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8076 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8077 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8078 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
8080 #: ../src/tweak-context.cpp:998
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8083 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8084 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8085 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8087 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
8088 msgid "Push tweak"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
8092 msgid "Shrink tweak"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
8096 msgid "Grow tweak"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
8100 msgid "Attract tweak"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
8104 msgid "Repel tweak"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
8108 msgid "Roughen tweak"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
8112 msgid "Color paint tweak"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
8116 msgid "Color jitter tweak"
8117 msgstr ""
8119 #. Item dialog
8120 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
8121 msgid "Object _Properties"
8122 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
8124 #. Select item
8125 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
8126 msgid "_Select This"
8127 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
8129 #. Create link
8130 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
8131 msgid "_Create Link"
8132 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
8134 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Create link"
8137 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
8139 #. "Ungroup"
8140 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
8141 msgid "_Ungroup"
8142 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
8144 #. Link dialog
8145 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
8146 msgid "Link _Properties"
8147 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
8149 #. Select item
8150 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
8151 msgid "_Follow Link"
8152 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
8154 #. Reset transformations
8155 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
8156 msgid "_Remove Link"
8157 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8159 #. Link dialog
8160 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
8161 msgid "Image _Properties"
8162 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
8164 #. Item dialog
8165 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
8166 msgid "_Fill and Stroke"
8167 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
8169 #. *
8170 #. * Constructor
8171 #.
8172 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8173 msgid "About Inkscape"
8174 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
8176 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8177 msgid "_Splash"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8181 msgid "_Authors"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8185 #, fuzzy
8186 msgid "_Translators"
8187 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
8189 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8190 #, fuzzy
8191 msgid "_License"
8192 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
8194 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8195 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
8196 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
8197 #.
8198 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
8199 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
8200 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
8201 #. string here should be changed.)
8202 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8203 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8204 #. should be in UTF-*8..
8205 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8206 msgid "about.svg"
8207 msgstr "about.svg"
8209 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8210 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8211 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
8212 #, fuzzy
8213 msgid "translator-credits"
8214 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
8216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
8218 msgid "Align"
8219 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
8221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
8223 msgid "Distribute"
8224 msgstr "ਵੰਡ"
8226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
8227 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8228 msgstr ""
8230 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
8231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
8233 msgid "H:"
8234 msgstr "ਉ:"
8236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
8237 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8238 msgstr ""
8240 #. TRANSLATORS: Vertical gap
8241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
8242 msgid "V:"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
8248 msgid "Remove overlaps"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Arrange connector network"
8255 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
8258 msgid "Unclump"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Randomize positions"
8264 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Distribute text baselines"
8269 msgstr "ਵੰਡ"
8271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Align text baselines"
8274 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
8276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Connector network layout"
8279 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
8282 msgid "Nodes"
8283 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
8285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8286 msgid "Relative to: "
8287 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
8289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8290 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8294 msgid "Align left sides"
8295 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
8297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8298 msgid "Center on vertical axis"
8299 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
8301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
8302 msgid "Align right sides"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8306 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8310 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8314 msgid "Align tops"
8315 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
8317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
8318 msgid "Center on horizontal axis"
8319 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
8321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8322 msgid "Align bottoms"
8323 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
8325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8326 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8330 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
8334 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
8338 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8342 msgid "Distribute left sides equidistantly"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
8346 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8350 msgid "Distribute right sides equidistantly"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
8354 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8358 msgid "Distribute tops equidistantly"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
8362 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8366 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
8370 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8374 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
8378 msgid "Randomize centers in both dimensions"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
8382 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8386 msgid ""
8387 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8388 "overlap"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Nicely arrange selected connector network"
8395 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8398 msgid "Align selected nodes horizontally"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8402 msgid "Align selected nodes vertically"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
8406 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
8410 msgid "Distribute selected nodes vertically"
8411 msgstr ""
8413 #. Rest of the widgetry
8414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
8415 msgid "Last selected"
8416 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
8419 msgid "First selected"
8420 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
8422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8423 msgid "Biggest item"
8424 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
8426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8427 msgid "Smallest item"
8428 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
8430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8431 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8432 msgid "Drawing"
8433 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
8435 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
8436 msgid "Metadata"
8437 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
8439 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
8440 msgid "License"
8441 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
8443 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
8444 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
8448 #, fuzzy
8449 msgid "<b>License</b>"
8450 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8452 #. ---------------------------------------------------------------
8453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Show page _border"
8456 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
8458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8459 msgid "If set, rectangular page border is shown"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Border on _top of drawing"
8465 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8468 #, fuzzy
8469 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8470 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8473 #, fuzzy
8474 msgid "_Show border shadow"
8475 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
8477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8478 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Back_ground:"
8484 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
8486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8487 msgid "Background color"
8488 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
8490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8491 msgid ""
8492 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Border _color:"
8498 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
8500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Page border color"
8503 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
8505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Color of the page border"
8508 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
8510 #. ---------------------------------------------------------------
8511 #. General snap options
8512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Show _guides"
8515 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
8517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8518 msgid "Show or hide guides"
8519 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
8521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8522 msgid "_Snap guides while dragging"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8526 msgid ""
8527 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8528 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8529 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Guide co_lor:"
8535 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
8537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8538 msgid "Guideline color"
8539 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
8541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8542 msgid "Color of guidelines"
8543 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
8545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8546 #, fuzzy
8547 msgid "_Highlight color:"
8548 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
8550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8551 msgid "Highlighted guideline color"
8552 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
8554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8555 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8556 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
8558 #. ---------------------------------------------------------------
8559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8560 msgid "_Enable snapping"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
8564 msgid "Toggle snapping on or off"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8568 msgid "_Bounding box corners"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8572 msgid ""
8573 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8574 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8578 #, fuzzy
8579 msgid "_Nodes"
8580 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
8582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8583 msgid ""
8584 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8585 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8586 "paths and to other nodes"
8587 msgstr ""
8589 #. Options for snapping to objects
8590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Snap to path_s"
8593 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Snap nodes to object paths"
8598 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Snap to n_odes"
8603 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
8605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8608 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8613 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
8615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8616 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8620 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8624 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8625 msgstr ""
8627 #. ---------------------------------------------------------------
8628 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Rotation _center"
8632 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8635 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8639 #, fuzzy
8640 msgid "_Grid with guides"
8641 msgstr "ਗਾਈਡ"
8643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8644 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8648 #, fuzzy
8649 msgid "_Line segments"
8650 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8653 msgid ""
8654 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8655 "the previous tab)"
8656 msgstr ""
8658 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Grid|_New"
8662 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
8664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Create new grid."
8667 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8670 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8671 #, fuzzy
8672 msgid "_Remove"
8673 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Remove selected grid."
8678 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
8680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Guides"
8683 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
8685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Grids"
8689 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
8691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Snap"
8694 msgstr "ਪਗ਼"
8696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Snap points"
8699 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Default _units:"
8704 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
8706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8707 #, fuzzy
8708 msgid "<b>General</b>"
8709 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8712 #, fuzzy
8713 msgid "<b>Border</b>"
8714 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
8716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8717 #, fuzzy
8718 msgid "<b>Format</b>"
8719 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
8721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8722 #, fuzzy
8723 msgid "<b>Guides</b>"
8724 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Snap _distance"
8729 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8732 msgid "Snap only when _closer than:"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8736 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8740 msgid ""
8741 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8742 "specified below"
8743 msgstr ""
8745 #. Options for snapping to grids
8746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Snap d_istance"
8749 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8752 msgid "Snap only when c_loser than:"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8756 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8760 msgid ""
8761 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8762 "specified below"
8763 msgstr ""
8765 #. Options for snapping to guides
8766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Snap dist_ance"
8769 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8772 msgid "Snap only when close_r than:"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8776 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8780 msgid ""
8781 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8782 "below"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8786 #, fuzzy
8787 msgid "<b>Snapping</b>"
8788 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8791 #, fuzzy
8792 msgid "<b>What snaps</b>"
8793 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8796 #, fuzzy
8797 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8798 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8801 #, fuzzy
8802 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8803 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8806 #, fuzzy
8807 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8808 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8811 #, fuzzy
8812 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8813 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8816 #, fuzzy
8817 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8818 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8821 #, fuzzy
8822 msgid "<b>Creation</b>"
8823 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
8825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
8826 #, fuzzy
8827 msgid "<b>Defined grids</b>"
8828 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Remove grid"
8833 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8835 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8836 msgid "Export"
8837 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8839 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Information"
8842 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8844 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8845 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Help"
8848 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
8850 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Parameters"
8853 msgstr "ਮੀਟਰ"
8855 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8856 #, fuzzy
8857 msgid "No preview"
8858 msgstr "ਝਲਕ"
8860 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8861 msgid "too large for preview"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Enable preview"
8867 msgstr "ਝਲਕ"
8869 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
8870 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
8871 #, fuzzy
8872 msgid "All Inkscape Files"
8873 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
8875 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
8876 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
8877 #, fuzzy
8878 msgid "All Files"
8879 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
8881 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
8882 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
8883 #, fuzzy
8884 msgid "All Images"
8885 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8887 #. ###### Add the file types menu
8888 #. createFilterMenu();
8889 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8890 #. ###### File options
8891 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8892 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
8893 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
8894 msgid "Append filename extension automatically"
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046
8898 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Guess from extension"
8901 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8903 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
8904 msgid "Left edge of source"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
8908 msgid "Top edge of source"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Right edge of source"
8914 msgstr "ਸਰੋਤ"
8916 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
8917 msgid "Bottom edge of source"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Source width"
8923 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
8925 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Source height"
8928 msgstr "ਉਚਾਈ:"
8930 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Destination width"
8933 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8935 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Destination height"
8938 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8940 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Resolution (dots per inch)"
8943 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
8945 #. #########################################
8946 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8947 #. #########################################
8948 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8949 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Document"
8952 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8954 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Custom"
8957 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
8959 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
8960 msgid "Cairo"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
8964 msgid "Antialias"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Background"
8970 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
8972 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Destination"
8975 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
8977 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8978 msgid "Fill"
8979 msgstr "ਭਰੋ"
8981 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8982 msgid "Stroke _paint"
8983 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
8985 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8986 msgid "Stroke st_yle"
8987 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
8989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
8990 msgid ""
8991 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
8992 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
8993 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
8994 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Image File"
9000 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
9002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Selected SVG Element"
9005 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9007 #. TODO: any image, not justy svg
9008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
9009 msgid "Select an image to be used as feImage input"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
9013 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
9017 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Light Source:"
9023 msgstr "ਸਰੋਤ"
9025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
9026 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
9030 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
9031 msgstr ""
9033 #. default x:
9034 #. default y:
9035 #. default z:
9036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Location"
9040 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
9042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9045 #, fuzzy
9046 msgid "X coordinate"
9047 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
9049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Y coordinate"
9054 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
9056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Z coordinate"
9061 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
9063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Points At"
9066 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Specular Exponent"
9071 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
9073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
9074 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
9075 msgstr ""
9077 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
9078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Cone Angle"
9081 msgstr "ਕੋਣ:"
9083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9084 msgid ""
9085 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
9086 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
9087 "cone. No light is projected outside this cone."
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
9091 msgid "New light source"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
9095 #, fuzzy
9096 msgid "_Duplicate"
9097 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
9099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
9100 #, fuzzy
9101 msgid "_Filter"
9102 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
9104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
9105 #, fuzzy
9106 msgid "R_ename"
9107 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
9109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Rename filter"
9112 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
9114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Apply filter"
9117 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
9119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Add filter"
9122 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
9124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Remove filter"
9127 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
9129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Duplicate filter"
9132 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
9134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
9135 #, fuzzy
9136 msgid "_Effect"
9137 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
9139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Connections"
9142 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
9145 msgid "Remove filter primitive"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Remove merge node"
9151 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
9154 msgid "Reorder filter primitive"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Add Effect:"
9160 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
9162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
9163 #, fuzzy
9164 msgid "No effect selected"
9165 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
9167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
9168 #, fuzzy
9169 msgid "No filter selected"
9170 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
9172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Effect parameters"
9175 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
9177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
9178 msgid "Filter General Settings"
9179 msgstr ""
9181 #. default x:
9182 #. default y:
9183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Coordinates"
9186 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
9188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9189 #, fuzzy
9190 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
9191 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
9193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9194 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
9195 msgstr ""
9197 #. default width:
9198 #. default height:
9199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9200 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Dimensions"
9203 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
9205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Width of filter effects region"
9208 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
9210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Height of filter effects region"
9213 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
9215 #. # end multiple scan
9216 #. ## end mode page
9217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Mode"
9221 msgstr "ਭੇਜੋ"
9223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
9224 msgid ""
9225 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
9226 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
9227 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
9228 "performed without specifying a complete matrix."
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Value(s)"
9234 msgstr "ਮੁੱਲ"
9236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Operator"
9240 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9243 msgid "K1"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
9250 msgid ""
9251 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
9252 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
9253 "values of the first and second inputs respectively."
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9257 msgid "K2"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9261 msgid "K3"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
9265 msgid "K4"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9269 #, fuzzy
9270 msgid "width of the convolve matrix"
9271 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9274 #, fuzzy
9275 msgid "height of the convolve matrix"
9276 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
9278 #. default x:
9279 #. default y:
9280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Target"
9283 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
9285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9286 msgid ""
9287 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9288 "applied to pixels around this point."
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9292 msgid ""
9293 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9294 "applied to pixels around this point."
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9298 msgid "Kernel"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9302 msgid ""
9303 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
9304 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
9305 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
9306 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
9307 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
9308 "would lead to a common blur effect."
9309 msgstr ""
9311 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
9312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Divisor"
9315 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
9317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9318 msgid ""
9319 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
9320 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
9321 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
9322 "effect on the overall color intensity of the result."
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9326 msgid "Bias"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9330 msgid ""
9331 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
9332 "value as the zero response of the filter."
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Edge Mode"
9338 msgstr "ਭੇਜੋ"
9340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
9341 msgid ""
9342 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
9343 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
9344 "or near the edge of the input image."
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Preserve Alpha"
9350 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9353 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
9354 msgstr ""
9356 #. default: white
9357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Diffuse Color"
9360 msgstr "ਰੰਗ:"
9362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
9364 msgid "Defines the color of the light source"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Surface Scale"
9371 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
9373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
9375 msgid ""
9376 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
9377 "channel"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Constant"
9384 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
9386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9388 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
9392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
9393 msgid "Kernel Unit Length"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
9397 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9401 #, fuzzy
9402 msgid "X displacement"
9403 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
9405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9406 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Y displacement"
9412 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
9414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9415 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
9416 msgstr ""
9418 #. default: black
9419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Flood Color"
9422 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
9424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9425 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
9429 msgid "Standard Deviation"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
9433 msgid "The standard deviation for the blur operation."
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9437 msgid ""
9438 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
9439 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Source of Image"
9445 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Delta X"
9450 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
9452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9453 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Delta Y"
9459 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
9461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
9462 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
9463 msgstr ""
9465 #. default: white
9466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Specular Color"
9469 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
9471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
9472 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Exponent"
9475 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
9477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
9478 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
9482 msgid ""
9483 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
9484 "function."
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
9488 msgid "Base Frequency"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9492 msgid "Octaves"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Seed"
9498 msgstr "ਗਤੀ"
9500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
9501 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
9505 msgid "Add filter primitive"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
9509 msgid ""
9510 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9511 "multiply, darken and lighten."
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
9515 msgid ""
9516 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9517 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9518 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
9522 msgid ""
9523 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9524 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9525 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9526 "adjustment, color balance, and thresholding."
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
9530 msgid ""
9531 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9532 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
9533 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9534 "between the corresponding pixel values of the images."
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
9538 msgid ""
9539 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9540 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9541 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
9542 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9543 "is faster and resolution-independent."
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
9547 msgid ""
9548 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9549 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9550 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9551 "opacity areas recede away from the viewer."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
9555 msgid ""
9556 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9557 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9558 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9559 "effects."
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
9563 msgid ""
9564 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9565 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9566 "a graphic."
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
9570 msgid ""
9571 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9572 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
9576 msgid ""
9577 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9578 "or another part of the document."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
9582 msgid ""
9583 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9584 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9585 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9586 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
9590 msgid ""
9591 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9592 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9593 "thicker."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
9597 msgid ""
9598 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9599 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9600 "a slightly different position than the actual object."
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
9604 msgid ""
9605 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9606 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9607 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9608 "opacity areas recede away from the viewer."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
9612 msgid ""
9613 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
9617 msgid ""
9618 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9619 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9620 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
9624 msgid "Duplicate filter primitive"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Set filter primitive attribute"
9630 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
9632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
9633 msgid "Mouse"
9634 msgstr "ਮਾਊਸ"
9636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9637 msgid "Grab sensitivity:"
9638 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
9640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
9643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
9645 msgid "pixels"
9646 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
9648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
9649 msgid ""
9650 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9651 "with mouse (in screen pixels)"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9655 msgid "Click/drag threshold:"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
9659 msgid ""
9660 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
9664 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
9668 msgid ""
9669 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9670 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9671 "mouse)"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
9675 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
9679 msgid ""
9680 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
9684 msgid "Scrolling"
9685 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
9687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
9688 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9689 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9692 msgid ""
9693 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9694 "(horizontally with Shift)"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9698 msgid "Ctrl+arrows"
9699 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
9701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9702 msgid "Scroll by:"
9703 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
9705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9706 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
9710 msgid "Acceleration:"
9711 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
9713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9714 msgid ""
9715 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9716 "acceleration)"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
9720 msgid "Autoscrolling"
9721 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
9723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9724 msgid "Speed:"
9725 msgstr "ਗਤੀ:"
9727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9728 msgid ""
9729 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9730 "autoscroll off)"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
9734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
9736 msgid "Threshold:"
9737 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
9739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
9740 msgid ""
9741 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9742 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9743 msgstr ""
9745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9746 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9750 msgid ""
9751 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9752 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9753 "Selector tool (default)."
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9759 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
9761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
9762 msgid ""
9763 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9764 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
9768 msgid "Steps"
9769 msgstr "ਪਗ਼"
9771 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
9773 msgid "Arrow keys move by:"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9777 msgid ""
9778 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9779 "(in px units)"
9780 msgstr ""
9782 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9784 msgid "> and < scale by:"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9788 msgid ""
9789 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
9793 msgid "Inset/Outset by:"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9797 msgid ""
9798 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
9802 msgid "Compass-like display of angles"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
9806 msgid ""
9807 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9808 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9809 "counterclockwise"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9813 msgid "Rotation snaps every:"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9817 msgid "degrees"
9818 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
9820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9821 msgid ""
9822 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9823 "[ or ] rotates by this amount"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
9827 msgid "Zoom in/out by:"
9828 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
9830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
9831 msgid ""
9832 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9833 "multiplier"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
9837 msgid "Show selection cue"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
9841 msgid ""
9842 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
9846 msgid "Enable gradient editing"
9847 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
9849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
9850 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
9854 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
9858 msgid ""
9859 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9860 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
9864 msgid "Ctrl+click dot size:"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
9868 #, fuzzy
9869 msgid "times current stroke width"
9870 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9873 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
9877 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
9881 msgid ""
9882 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9883 "objects."
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
9887 msgid "Create new objects with:"
9888 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
9890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Last used style"
9893 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
9895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
9896 msgid "Apply the style you last set on an object"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
9900 msgid "This tool's own style:"
9901 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
9903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
9904 msgid ""
9905 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9906 "the button below to set it."
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
9910 msgid "Take from selection"
9911 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
9914 #, fuzzy
9915 msgid "This tool's style of new objects"
9916 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
9918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
9919 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9923 msgid "Tools"
9924 msgstr "ਸੰਦ"
9926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9927 msgid "Bounding box to use:"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9931 msgid "Visual bounding box"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9935 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
9939 msgid "Geometric bounding box"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9943 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Conversion to guides:"
9949 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
9951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9954 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9957 msgid ""
9958 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9959 "conversion."
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
9963 msgid "Width is in absolute units"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Select new path"
9969 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
9971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9974 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
9976 #. Selector
9977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9978 msgid "Selector"
9979 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
9981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9982 msgid "When transforming, show:"
9983 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
9985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9986 msgid "Objects"
9987 msgstr "ਇਕਾਈ"
9989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9990 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9994 msgid "Box outline"
9995 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
9997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
9998 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
10002 msgid "Per-object selection cue:"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
10006 msgid "No per-object selection indication"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
10010 msgid "Mark"
10011 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
10013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
10014 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
10018 msgid "Box"
10019 msgstr "ਡੱਬਾ"
10021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
10022 msgid "Each selected object displays its bounding box"
10023 msgstr ""
10025 #. Node
10026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
10027 msgid "Node"
10028 msgstr "ਨੋਡ"
10030 #. Tweak
10031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
10032 msgid "Tweak"
10033 msgstr ""
10035 #. Zoom
10036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
10037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410
10038 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
10039 msgid "Zoom"
10040 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
10042 #. Shapes
10043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
10044 msgid "Shapes"
10045 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
10047 #. Pencil
10048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400
10049 msgid "Pencil"
10050 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
10052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
10053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
10054 msgid "Tolerance:"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
10058 msgid ""
10059 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
10060 "values produce more uneven paths with more nodes"
10061 msgstr ""
10063 #. Pen
10064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402
10065 msgid "Pen"
10066 msgstr "ਪੈਨ"
10068 #. Calligraphy
10069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404
10070 msgid "Calligraphy"
10071 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
10073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
10074 msgid ""
10075 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
10076 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
10080 msgid ""
10081 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
10082 "selection)"
10083 msgstr ""
10085 #. Paint Bucket
10086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Paint Bucket"
10089 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
10091 #. Gradient
10092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408
10093 msgid "Gradient"
10094 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10096 #. Connector
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Connector"
10100 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
10102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
10103 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
10104 msgstr ""
10106 #. Dropper
10107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412
10108 msgid "Dropper"
10109 msgstr "ਚੂਸਕ"
10111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
10112 msgid "Save and restore window geometry for each document"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Remember and use last window's geometry"
10118 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
10120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Don't save window geometry"
10123 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
10125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
10126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Dockable"
10129 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
10131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
10132 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
10133 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
10135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
10136 msgid "Zoom when window is resized"
10137 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
10139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Show close button on dialogs"
10142 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
10144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
10145 msgid "Normal"
10146 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
10149 msgid "Aggressive"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
10155 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
10157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Saving window geometry (size and position):"
10160 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
10162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
10163 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
10167 msgid ""
10168 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
10169 "preferences)"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
10173 msgid ""
10174 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
10175 "document)"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
10179 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
10183 msgid "Dialogs on top:"
10184 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
10186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
10187 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
10193 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
10195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
10196 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
10200 msgid ""
10201 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
10202 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
10203 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Miscellaneous:"
10209 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
10211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
10212 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
10213 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
10215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
10216 msgid ""
10217 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10218 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
10219 "above the right scrollbar)"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
10223 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
10227 msgid "Windows"
10228 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
10230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
10231 msgid "Move in parallel"
10232 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
10234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
10235 msgid "Stay unmoved"
10236 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
10238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
10239 msgid "Move according to transform"
10240 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
10242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
10243 msgid "Are unlinked"
10244 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
10246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
10247 msgid "Are deleted"
10248 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
10250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
10251 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
10252 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
10254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
10255 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
10256 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
10258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
10259 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10260 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
10262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
10263 msgid ""
10264 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10265 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10266 "original."
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
10270 msgid "When the original is deleted, its clones:"
10271 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
10273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
10274 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
10278 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
10282 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
10286 msgid ""
10287 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
10291 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
10295 msgid ""
10296 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10297 "drawing"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
10301 msgid "Clippaths and masks"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
10305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
10306 msgid "Scale stroke width"
10307 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
10310 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10311 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
10313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
10314 msgid "Transform gradients"
10315 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
10317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
10318 msgid "Transform patterns"
10319 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
10321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
10322 msgid "Optimized"
10323 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
10325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10326 msgid "Preserved"
10327 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
10329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
10330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
10331 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
10335 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
10336 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10340 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
10341 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10342 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
10344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
10346 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10347 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
10349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
10350 msgid "Store transformation:"
10351 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
10353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10354 msgid ""
10355 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10356 "attribute"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
10360 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
10364 msgid "Transforms"
10365 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
10367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
10368 msgid "Best quality (slowest)"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
10372 msgid "Better quality (slower)"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
10376 msgid "Average quality"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Lower quality (faster)"
10382 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
10384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
10385 msgid "Lowest quality (fastest)"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
10389 msgid "Gaussian blur quality for display:"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10393 msgid ""
10394 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10395 "always uses best quality)"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
10399 msgid "Better quality, but slower display"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
10403 msgid "Average quality, acceptable display speed"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
10407 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
10411 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Show filter primitives infobox"
10417 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
10419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
10420 msgid ""
10421 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10422 "filter effects dialog."
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Filters"
10428 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
10430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Select in all layers"
10433 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
10435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
10436 msgid "Select only within current layer"
10437 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
10439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Select in current layer and sublayers"
10442 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
10444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Ignore hidden objects and layers"
10447 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
10449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Ignore locked objects and layers"
10452 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
10454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
10455 msgid "Deselect upon layer change"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
10459 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10460 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
10463 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
10467 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
10471 msgid ""
10472 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10473 "its sublayers"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
10477 msgid ""
10478 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10479 "themselves or by being in a hidden layer)"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
10483 msgid ""
10484 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10485 "themselves or by being in a locked layer)"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
10489 msgid ""
10490 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10491 "current layer changes"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
10495 msgid "Selecting"
10496 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
10499 msgid "Default export resolution:"
10500 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
10502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10503 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10504 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
10506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10507 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10511 msgid ""
10512 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10513 "Import and Export to OCAL function."
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
10517 msgid "Open Clip Art Library Username:"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
10521 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10525 msgid "Open Clip Art Library Password:"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
10529 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Import/Export"
10535 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
10537 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Perceptual"
10541 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
10543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Relative Colorimetric"
10546 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
10548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10549 msgid "Absolute Colorimetric"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
10553 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10557 msgid "Display adjustment"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10561 msgid "Display profile:"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
10565 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
10569 msgid "Retrieve profile from display"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
10573 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
10577 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10581 msgid "Display rendering intent:"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
10585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
10586 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Proofing"
10592 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
10594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
10595 msgid "Simulate output on screen"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
10599 msgid "Simulates output of target device."
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
10603 msgid "Mark out of gamut colors"
10604 msgstr ""
10606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
10607 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
10611 msgid "Out of gamut warning color:"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10615 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
10619 msgid "Device profile:"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
10623 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
10627 msgid "Device rendering intent:"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Black point compensation"
10633 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
10636 msgid "Enables black point compensation."
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Preserve black"
10642 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
10644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
10645 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
10649 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
10653 #, fuzzy
10654 msgid "<none>"
10655 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
10657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Color management"
10660 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
10662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Major grid line emphasizing"
10665 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
10667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10668 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
10672 msgid ""
10673 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10674 "of major grid line color."
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Default grid settings"
10680 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Grid units"
10686 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
10688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
10689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Origin X"
10692 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
10694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Origin Y"
10698 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
10700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Spacing X"
10703 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
10705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Spacing Y"
10709 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
10711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
10712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
10713 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
10717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
10718 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
10722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Major grid line every"
10725 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
10727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
10728 msgid "Show dots instead of lines"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Angle X"
10734 msgstr "ਕੋਣ:"
10736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Angle Z"
10739 msgstr "ਕੋਣ:"
10741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
10742 msgid "Add label comments to printing output"
10743 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
10745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
10746 msgid ""
10747 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10748 "rendered output for an object with its label"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10752 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
10756 msgid ""
10757 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10758 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10759 "may affect other objects using the same gradient"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10763 msgid "Simplification threshold:"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
10767 msgid ""
10768 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10769 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10770 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10774 msgid "2x2"
10775 msgstr "2x2"
10777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10778 msgid "4x4"
10779 msgstr "4x4"
10781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10782 msgid "8x8"
10783 msgstr "8x8"
10785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10786 msgid "16x16"
10787 msgstr "16x16"
10789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
10790 msgid "Oversample bitmaps:"
10791 msgstr ""
10793 #. consider moving this to an UI tab:
10794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
10795 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
10799 msgid ""
10800 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
10804 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10808 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Maximum number of recent documents:"
10814 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
10816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
10817 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10818 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
10820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
10821 msgid "Misc"
10822 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
10824 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10825 msgid "_Apply"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Apply chosen effect to selection"
10831 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10833 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Remove effect from selection"
10836 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
10838 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10839 msgid "Apply new effect"
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Current effect"
10845 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
10847 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10848 msgid "Unknown effect is applied"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10852 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10853 msgid "No effect applied"
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10857 msgid "Item is not a shape or path"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10861 msgid "Only one item can be selected"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Empty selection"
10867 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10869 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Create and apply path effect"
10872 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
10874 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Remove path effect"
10877 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
10879 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10880 msgid "Heap"
10881 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
10883 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10884 msgid "In Use"
10885 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
10887 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10888 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10889 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10890 msgid "Slack"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10894 msgid "Total"
10895 msgstr "ਕੁੱਲ"
10897 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10898 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10899 msgid "Unknown"
10900 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
10902 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10903 msgid "Combined"
10904 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
10906 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10907 msgid "Recalculate"
10908 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
10910 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10911 msgid "Ready."
10912 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
10914 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10915 msgid ""
10916 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10917 "preferences.xml"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
10921 #, fuzzy
10922 msgid "File"
10923 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
10925 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Username:"
10928 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
10930 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
10931 msgid "Password:"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
10935 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
10939 msgid ""
10940 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10941 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
10945 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Search for:"
10951 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
10953 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
10954 msgid "No files matched your search"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Search"
10960 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
10962 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
10963 msgid "Files found"
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
10967 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Could not set up Document"
10973 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
10975 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
10976 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10977 msgstr ""
10979 #. set up dialog title, based on document name
10980 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
10981 #, fuzzy
10982 msgid "SVG Document"
10983 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10985 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Print"
10988 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
10990 #. build custom preferences tab
10991 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Rendering"
10994 msgstr "ਲਾਲ"
10996 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10997 msgid "_Execute Python"
10998 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
11000 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
11001 msgid "_Execute Perl"
11002 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
11004 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
11005 msgid "Script"
11006 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
11008 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
11009 msgid "Output"
11010 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
11012 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
11013 msgid "Errors"
11014 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
11016 #. #### begin left panel
11017 #. ### begin notebook
11018 #. ## begin mode page
11019 #. # begin single scan
11020 #. brightness
11021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Brightness cutoff"
11024 msgstr "ਚਮਕ"
11026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
11027 msgid "Trace by a given brightness level"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
11031 msgid "Brightness cutoff for black/white"
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Single scan: creates a path"
11037 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11039 #. canny edge detection
11040 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
11041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Edge detection"
11044 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
11046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
11047 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
11051 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
11052 msgstr ""
11054 #. quantization
11055 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
11056 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
11057 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
11058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
11059 msgid "Color quantization"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
11063 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
11067 msgid "The number of reduced colors"
11068 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
11071 msgid "Colors:"
11072 msgstr "ਰੰਗ:"
11074 #. swap black and white
11075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Invert image"
11078 msgstr "ਉਲਟ"
11080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
11081 msgid "Invert black and white regions"
11082 msgstr ""
11084 #. # end single scan
11085 #. # begin multiple scan
11086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Brightness steps"
11089 msgstr "ਚਮਕ"
11091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
11092 msgid "Trace the given number of brightness levels"
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
11096 msgid "Scans:"
11097 msgstr "ਸਕੈਨ:"
11099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
11100 msgid "The desired number of scans"
11101 msgstr ""
11103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Colors"
11106 msgstr "ਰੰਗ:"
11108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
11109 msgid "Trace the given number of reduced colors"
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
11113 msgid "Grays"
11114 msgstr ""
11116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
11117 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
11118 msgstr ""
11120 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
11121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
11122 msgid "Smooth"
11123 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
11125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
11126 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
11127 msgstr ""
11129 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
11130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
11131 msgid "Stack scans"
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
11135 msgid ""
11136 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
11137 "gaps)"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Remove background"
11143 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
11145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
11146 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
11150 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
11151 msgstr ""
11153 #. ## begin option page
11154 #. # potrace parameters
11155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
11156 msgid "Suppress speckles"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
11160 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
11164 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Size:"
11170 msgstr "ਅਕਾਰ"
11172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Smooth corners"
11175 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
11177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
11178 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
11182 msgid "Increase this to smooth corners more"
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Optimize paths"
11188 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
11190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
11191 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
11195 msgid ""
11196 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
11197 "optimization"
11198 msgstr ""
11200 #. ## end option page
11201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
11202 msgid "Options"
11203 msgstr ""
11205 #. ### credits
11206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
11207 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
11208 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
11210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
11211 msgid "Credits"
11212 msgstr "ਮਾਣ"
11214 #. #### begin right panel
11215 #. ## SIOX
11216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
11217 #, fuzzy
11218 msgid "SIOX foreground selection"
11219 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
11221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
11222 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
11223 msgstr ""
11225 #. ## preview
11226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Update"
11229 msgstr "ਮਿਤੀ"
11231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
11232 msgid ""
11233 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
11234 "tracing"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
11238 msgid "Preview"
11239 msgstr "ਝਲਕ"
11241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
11242 msgid "Abort a trace in progress"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
11246 msgid "Execute the trace"
11247 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
11249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11251 #, fuzzy
11252 msgid "_Horizontal"
11253 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
11255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11256 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11261 #, fuzzy
11262 msgid "_Vertical"
11263 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
11265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11266 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11270 #, fuzzy
11271 msgid "_Width"
11272 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
11274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11275 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11279 #, fuzzy
11280 msgid "_Height"
11281 msgstr "ਉਚਾਈ"
11283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11284 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11288 #, fuzzy
11289 msgid "A_ngle"
11290 msgstr "ਕੋਣ:"
11292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11293 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11297 msgid ""
11298 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11299 "displacement, or percentage displacement"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11303 msgid ""
11304 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11305 "or percentage displacement"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Transformation matrix element A"
11311 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Transformation matrix element B"
11316 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Transformation matrix element C"
11321 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Transformation matrix element D"
11326 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Transformation matrix element E"
11331 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Transformation matrix element F"
11336 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Rela_tive move"
11341 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
11343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11344 msgid ""
11345 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11346 "edit the current absolute position directly"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11350 msgid "Scale proportionally"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11354 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
11355 msgstr ""
11357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11358 msgid "Apply to each _object separately"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11362 msgid ""
11363 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11364 "transform the selection as a whole"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Edit c_urrent matrix"
11370 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
11372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11373 msgid ""
11374 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11375 "this matrix"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
11379 #, fuzzy
11380 msgid "_Move"
11381 msgstr "ਭੇਜੋ"
11383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
11384 #, fuzzy
11385 msgid "_Scale"
11386 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
11388 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
11389 #, fuzzy
11390 msgid "_Rotate"
11391 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
11393 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Ske_w"
11396 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
11398 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
11399 msgid "Matri_x"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
11403 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Apply transformation to selection"
11409 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11411 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Edit transformation matrix"
11414 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
11416 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11417 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11418 #. File menu
11419 #. Edit menu
11420 #. View menu
11421 #. Layer menu
11422 #. Object menu
11423 #. Path menu
11424 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11425 #. Text menu
11426 #. About menu
11427 #. Tools toolbox
11428 #. Select Tool controls
11429 #. Node Tool controls
11430 #. Calligraphy Tool controls
11431 #. Session playback controls
11432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11458 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11459 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11460 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11461 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11462 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11463 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11464 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11465 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11466 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11467 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11468 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11469 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11470 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11471 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11472 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11473 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11474 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11475 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11506 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11508 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11511 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11516 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11517 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11518 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11524 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11532 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11534 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11535 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11536 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11537 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11538 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11539 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11540 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11541 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11543 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11544 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
11546 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
11550 msgid "Zoom drawing if window size changes"
11551 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
11553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
11554 msgid "Cursor coordinates"
11555 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
11557 #. display the initial welcome message in the statusbar
11558 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
11559 msgid ""
11560 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
11561 "use selector (arrow) to move or transform them."
11562 msgstr ""
11563 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
11564 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
11566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11570 "closing?</span>\n"
11571 "\n"
11572 "If you close without saving, your changes will be discarded."
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11576 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
11577 msgid "Close _without saving"
11578 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
11580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11584 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
11585 "\n"
11586 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
11590 msgid "_Save as SVG"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11594 #, fuzzy
11595 msgid "tiny"
11596 msgstr "ਵਿੱਚ"
11598 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11599 msgid "small"
11600 msgstr "ਛੋਟਾ"
11602 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11603 msgid "swatches|medium"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11607 msgid "large"
11608 msgstr "ਵੱਡਾ"
11610 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11611 msgid "huge"
11612 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
11614 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11615 msgid "List"
11616 msgstr "ਸੂਚੀ"
11618 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Shape"
11621 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
11623 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Tall"
11626 msgstr "ਨਾਂ"
11628 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Square"
11631 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
11633 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Wide"
11636 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
11638 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11639 #, fuzzy
11640 msgid "_Blend mode:"
11641 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
11643 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11644 #, fuzzy
11645 msgid "B_lur:"
11646 msgstr "ਨੀਲਾ"
11648 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11649 msgid "Proprietary"
11650 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
11652 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Other"
11655 msgstr "ਮੀਟਰ"
11657 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Opacity, %"
11662 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11664 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Change blur"
11667 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
11669 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Change opacity"
11674 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
11676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11677 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Fill:"
11680 msgstr "ਭਰੋ"
11682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11683 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Stroke:"
11686 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
11689 msgid "O:"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
11693 msgid "N/A"
11694 msgstr ""
11696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Nothing selected"
11701 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
11703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11704 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
11705 #, fuzzy
11706 msgid "<i>None</i>"
11707 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11711 msgid "No fill"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11716 #, fuzzy
11717 msgid "No stroke"
11718 msgstr " (ਛੋਹ)"
11720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
11722 msgid "Pattern"
11723 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
11725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
11727 msgid "Pattern fill"
11728 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
11730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Pattern stroke"
11734 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
11736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11737 #, fuzzy
11738 msgid "<b>L</b>"
11739 msgstr "<b>L:</b>"
11741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Linear gradient fill"
11745 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
11747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Linear gradient stroke"
11751 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
11753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11754 #, fuzzy
11755 msgid "<b>R</b>"
11756 msgstr "<b>L:</b>"
11758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Radial gradient fill"
11762 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
11764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Radial gradient stroke"
11768 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
11770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Different"
11773 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Different fills"
11778 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Different strokes"
11783 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11787 #, fuzzy
11788 msgid "<b>Unset</b>"
11789 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
11791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Flat color fill"
11794 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Flat color stroke"
11799 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11801 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11803 #, fuzzy
11804 msgid "<b>a</b>"
11805 msgstr "<b>L:</b>"
11807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11810 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
11812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11815 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11817 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11819 #, fuzzy
11820 msgid "<b>m</b>"
11821 msgstr "<b>L:</b>"
11823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11826 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11831 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Edit fill..."
11836 msgstr "ਸੋਧ..."
11838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Edit stroke..."
11841 msgstr "ਸੋਧ..."
11843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Last set color"
11846 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Last selected color"
11851 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11854 msgid "Invert"
11855 msgstr "ਉਲਟ"
11857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11858 msgid "White"
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11862 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11865 msgid "Black"
11866 msgstr "ਕਾਲਾ"
11868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Copy color"
11871 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
11873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Paste color"
11876 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Swap fill and stroke"
11882 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
11884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11887 msgid "Make fill opaque"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11891 msgid "Make stroke opaque"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Remove"
11897 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
11899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Apply last set color to fill"
11902 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Apply last set color to stroke"
11907 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Apply last selected color to fill"
11912 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Apply last selected color to stroke"
11917 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
11919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Invert fill"
11922 msgstr "ਉਲਟ"
11924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Invert stroke"
11927 msgstr " (ਛੋਹ)"
11929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11930 #, fuzzy
11931 msgid "White fill"
11932 msgstr "ਸੋਧ..."
11934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11935 #, fuzzy
11936 msgid "White stroke"
11937 msgstr "ਸੋਧ..."
11939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Black fill"
11942 msgstr "ਕਾਲਾ"
11944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Black stroke"
11947 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Paste fill"
11952 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
11954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Paste stroke"
11957 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
11959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Change stroke width"
11962 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11965 msgid ", drag to adjust"
11966 msgstr ""
11968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11969 #, fuzzy, c-format
11970 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11971 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11974 msgid " (averaged)"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11978 msgid "0 (transparent)"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11982 msgid "100% (opaque)"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Adjust saturation"
11988 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
11990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11994 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Adjust lightness"
12000 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
12002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
12006 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
12010 msgid "Adjust hue"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
12017 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
12021 msgid "P_age size:"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Page orientation:"
12027 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12029 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12030 #, fuzzy
12031 msgid "_Landscape"
12032 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
12034 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
12035 #, fuzzy
12036 msgid "_Portrait"
12037 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
12039 #. ## Set up custom size frame
12040 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Custom size"
12043 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
12045 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
12046 #, fuzzy
12047 msgid "_Fit page to selection"
12048 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12050 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
12051 msgid ""
12052 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
12053 "is no selection"
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
12057 #, fuzzy
12058 msgid "U_nits:"
12059 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
12061 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Width of paper"
12064 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
12066 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
12067 #, fuzzy
12068 msgid "_Height:"
12069 msgstr "ਉਚਾਈ:"
12071 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Height of paper"
12074 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
12076 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Set page size"
12079 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
12081 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
12082 #, fuzzy
12083 msgid "L Gradient"
12084 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
12086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
12087 #, fuzzy
12088 msgid "R Gradient"
12089 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
12091 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
12092 #, c-format
12093 msgid "Fill: %06x/%.3g"
12094 msgstr ""
12096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
12097 #, c-format
12098 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
12102 #, fuzzy, c-format
12103 msgid "Stroke width: %.5g%s"
12104 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
12106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "O:%.3g"
12109 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
12111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
12112 #, c-format
12113 msgid "O:.%d"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
12117 #, fuzzy, c-format
12118 msgid "Opacity: %.3g"
12119 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
12121 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Reset"
12124 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
12126 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
12127 msgid ""
12128 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
12129 "random numbers."
12130 msgstr ""
12132 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Vector"
12135 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
12137 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
12138 msgid "Bitmap"
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Backend"
12144 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
12146 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
12147 msgid "Bitmap options"
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
12153 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
12155 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
12156 msgid ""
12157 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
12158 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
12159 "will not be correctly rendered."
12160 msgstr ""
12162 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
12163 msgid ""
12164 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
12165 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
12166 "will be rendered exactly as displayed."
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
12170 msgid "Split vanishing points"
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
12174 msgid "Merge vanishing points"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
12178 msgid "3D box: Move vanishing point"
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
12182 #, c-format
12183 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12184 msgid_plural ""
12185 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
12186 "b> to separate selected box(es)"
12187 msgstr[0] ""
12188 msgstr[1] ""
12190 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
12191 #. but currently we update the status message anyway
12192 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
12193 #, c-format
12194 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12195 msgid_plural ""
12196 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
12197 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12198 msgstr[0] ""
12199 msgstr[1] ""
12201 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12205 msgid_plural ""
12206 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
12207 "(es)"
12208 msgstr[0] ""
12209 msgstr[1] ""
12211 #: ../src/verbs.cpp:1122
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Switch to next layer"
12214 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12216 #: ../src/verbs.cpp:1123
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Switched to next layer."
12219 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12221 #: ../src/verbs.cpp:1125
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Cannot go past last layer."
12224 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
12226 #: ../src/verbs.cpp:1134
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Switch to previous layer"
12229 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
12231 #: ../src/verbs.cpp:1135
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Switched to previous layer."
12234 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
12236 #: ../src/verbs.cpp:1137
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Cannot go before first layer."
12239 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
12241 #: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
12242 msgid "No current layer."
12243 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12245 #: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
12246 #, c-format
12247 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
12248 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
12250 #: ../src/verbs.cpp:1184
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Layer to top"
12253 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
12255 #: ../src/verbs.cpp:1188
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Raise layer"
12258 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12260 #: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
12261 #, c-format
12262 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
12263 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
12265 #: ../src/verbs.cpp:1192
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Layer to bottom"
12268 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
12270 #: ../src/verbs.cpp:1196
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Lower layer"
12273 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12275 #: ../src/verbs.cpp:1205
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Cannot move layer any further."
12278 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
12280 #: ../src/verbs.cpp:1233
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Delete layer"
12283 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
12285 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12286 #: ../src/verbs.cpp:1236
12287 msgid "Deleted layer."
12288 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
12290 #: ../src/verbs.cpp:1318
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Flip horizontally"
12293 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
12295 #: ../src/verbs.cpp:1333
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Flip vertically"
12298 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
12300 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12301 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12302 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12303 #: ../src/verbs.cpp:1803
12304 msgid "tutorial-basic.svg"
12305 msgstr "tutorial-basic.svg"
12307 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12308 #: ../src/verbs.cpp:1807
12309 msgid "tutorial-shapes.svg"
12310 msgstr "tutorial-shapes.svg"
12312 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12313 #: ../src/verbs.cpp:1811
12314 msgid "tutorial-advanced.svg"
12315 msgstr "tutorial-advanced.svg"
12317 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12318 #: ../src/verbs.cpp:1815
12319 msgid "tutorial-tracing.svg"
12320 msgstr "tutorial-tracing.svg"
12322 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12323 #: ../src/verbs.cpp:1819
12324 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12325 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
12327 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12328 #: ../src/verbs.cpp:1823
12329 msgid "tutorial-elements.svg"
12330 msgstr "tutorial-elements.svg"
12332 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12333 #: ../src/verbs.cpp:1827
12334 msgid "tutorial-tips.svg"
12335 msgstr "tutorial-tips.svg"
12337 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Unlock all objects in the current layer"
12340 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
12342 #: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Unlock all objects in all layers"
12345 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
12347 #: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Unhide all objects in the current layer"
12350 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
12352 #: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Unhide all objects in all layers"
12355 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12357 #: ../src/verbs.cpp:2131
12358 msgid "Does nothing"
12359 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
12361 #: ../src/verbs.cpp:2134
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Create new document from the default template"
12364 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
12366 #: ../src/verbs.cpp:2136
12367 msgid "_Open..."
12368 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
12370 #: ../src/verbs.cpp:2137
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Open an existing document"
12373 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
12375 #: ../src/verbs.cpp:2138
12376 msgid "Re_vert"
12377 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
12379 #: ../src/verbs.cpp:2139
12380 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/verbs.cpp:2140
12384 msgid "_Save"
12385 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
12387 #: ../src/verbs.cpp:2140
12388 msgid "Save document"
12389 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
12391 #: ../src/verbs.cpp:2142
12392 msgid "Save _As..."
12393 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
12395 #: ../src/verbs.cpp:2143
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Save document under a new name"
12398 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
12400 #: ../src/verbs.cpp:2144
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Save a Cop_y..."
12403 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
12405 #: ../src/verbs.cpp:2145
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Save a copy of the document under a new name"
12408 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
12410 #: ../src/verbs.cpp:2146
12411 msgid "_Print..."
12412 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
12414 #: ../src/verbs.cpp:2146
12415 msgid "Print document"
12416 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
12418 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12419 #: ../src/verbs.cpp:2149
12420 msgid "Vac_uum Defs"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/verbs.cpp:2149
12424 msgid ""
12425 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
12426 "defs&gt; of the document"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/verbs.cpp:2151
12430 msgid "Print Previe_w"
12431 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
12433 #: ../src/verbs.cpp:2152
12434 msgid "Preview document printout"
12435 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
12437 #: ../src/verbs.cpp:2153
12438 msgid "_Import..."
12439 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
12441 #: ../src/verbs.cpp:2154
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12444 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
12446 #: ../src/verbs.cpp:2155
12447 msgid "_Export Bitmap..."
12448 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
12450 #: ../src/verbs.cpp:2156
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12453 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
12455 #: ../src/verbs.cpp:2157
12456 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/verbs.cpp:2158
12460 msgid "Export To Open Clip Art Library"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/verbs.cpp:2158
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12466 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
12468 #: ../src/verbs.cpp:2159
12469 msgid "N_ext Window"
12470 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
12472 #: ../src/verbs.cpp:2160
12473 msgid "Switch to the next document window"
12474 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
12476 #: ../src/verbs.cpp:2161
12477 msgid "P_revious Window"
12478 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
12480 #: ../src/verbs.cpp:2162
12481 msgid "Switch to the previous document window"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/verbs.cpp:2163
12485 msgid "_Close"
12486 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
12488 #: ../src/verbs.cpp:2164
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Close this document window"
12491 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
12493 #: ../src/verbs.cpp:2165
12494 msgid "_Quit"
12495 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
12497 #: ../src/verbs.cpp:2165
12498 msgid "Quit Inkscape"
12499 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12501 #: ../src/verbs.cpp:2168
12502 msgid "Undo last action"
12503 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
12505 #: ../src/verbs.cpp:2171
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Do again the last undone action"
12508 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
12510 #: ../src/verbs.cpp:2172
12511 msgid "Cu_t"
12512 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
12514 #: ../src/verbs.cpp:2173
12515 msgid "Cut selection to clipboard"
12516 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
12518 #: ../src/verbs.cpp:2174
12519 msgid "_Copy"
12520 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
12522 #: ../src/verbs.cpp:2175
12523 msgid "Copy selection to clipboard"
12524 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
12526 #: ../src/verbs.cpp:2176
12527 msgid "_Paste"
12528 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
12530 #: ../src/verbs.cpp:2177
12531 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/verbs.cpp:2178
12535 msgid "Paste _Style"
12536 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
12538 #: ../src/verbs.cpp:2179
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12541 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
12543 #: ../src/verbs.cpp:2181
12544 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/verbs.cpp:2182
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Paste _Width"
12550 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
12552 #: ../src/verbs.cpp:2183
12553 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/verbs.cpp:2184
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Paste _Height"
12559 msgstr "ਉਚਾਈ"
12561 #: ../src/verbs.cpp:2185
12562 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/verbs.cpp:2186
12566 msgid "Paste Size Separately"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/verbs.cpp:2187
12570 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/verbs.cpp:2188
12574 msgid "Paste Width Separately"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/verbs.cpp:2189
12578 msgid ""
12579 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12580 "object"
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/verbs.cpp:2190
12584 msgid "Paste Height Separately"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/verbs.cpp:2191
12588 msgid ""
12589 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12590 "object"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/verbs.cpp:2192
12594 msgid "Paste _In Place"
12595 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
12597 #: ../src/verbs.cpp:2193
12598 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/verbs.cpp:2194
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Paste Path _Effect"
12604 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
12606 #: ../src/verbs.cpp:2195
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12609 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
12611 #: ../src/verbs.cpp:2196
12612 msgid "_Delete"
12613 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
12615 #: ../src/verbs.cpp:2197
12616 msgid "Delete selection"
12617 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
12619 #: ../src/verbs.cpp:2198
12620 msgid "Duplic_ate"
12621 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
12623 #: ../src/verbs.cpp:2199
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Duplicate selected objects"
12626 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
12628 #: ../src/verbs.cpp:2200
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Create Clo_ne"
12631 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
12633 #: ../src/verbs.cpp:2201
12634 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12635 msgstr ""
12637 #: ../src/verbs.cpp:2202
12638 msgid "Unlin_k Clone"
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/verbs.cpp:2203
12642 msgid ""
12643 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12644 "object"
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/verbs.cpp:2204
12648 msgid "Select _Original"
12649 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
12651 #: ../src/verbs.cpp:2205
12652 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12653 msgstr ""
12655 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12656 #: ../src/verbs.cpp:2207
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Objects to _Marker"
12659 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
12661 #: ../src/verbs.cpp:2208
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Convert selection to a line marker"
12664 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
12666 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12667 #: ../src/verbs.cpp:2210
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Objects to Gu_ides"
12670 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
12672 #: ../src/verbs.cpp:2211
12673 msgid ""
12674 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12675 "edges"
12676 msgstr ""
12678 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12679 #: ../src/verbs.cpp:2213
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Objects to Patter_n"
12682 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
12684 #: ../src/verbs.cpp:2214
12685 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12686 msgstr ""
12688 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12689 #: ../src/verbs.cpp:2216
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Pattern to _Objects"
12692 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
12694 #: ../src/verbs.cpp:2217
12695 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/verbs.cpp:2218
12699 msgid "Clea_r All"
12700 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
12702 #: ../src/verbs.cpp:2219
12703 msgid "Delete all objects from document"
12704 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
12706 #: ../src/verbs.cpp:2220
12707 msgid "Select Al_l"
12708 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
12710 #: ../src/verbs.cpp:2221
12711 msgid "Select all objects or all nodes"
12712 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
12714 #: ../src/verbs.cpp:2222
12715 msgid "Select All in All La_yers"
12716 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12718 #: ../src/verbs.cpp:2223
12719 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/verbs.cpp:2224
12723 msgid "In_vert Selection"
12724 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
12726 #: ../src/verbs.cpp:2225
12727 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/verbs.cpp:2226
12731 msgid "Invert in All Layers"
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/verbs.cpp:2227
12735 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/verbs.cpp:2228
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Select Next"
12741 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
12743 #: ../src/verbs.cpp:2229
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Select next object or node"
12746 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
12748 #: ../src/verbs.cpp:2230
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Select Previous"
12751 msgstr "ਚੋਣ"
12753 #: ../src/verbs.cpp:2231
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Select previous object or node"
12756 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
12758 #: ../src/verbs.cpp:2232
12759 msgid "D_eselect"
12760 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
12762 #: ../src/verbs.cpp:2233
12763 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Next Path Effect Parameter"
12769 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
12771 #: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
12772 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12773 msgstr ""
12775 #. Selection
12776 #: ../src/verbs.cpp:2238
12777 msgid "Raise to _Top"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/verbs.cpp:2239
12781 msgid "Raise selection to top"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/verbs.cpp:2240
12785 msgid "Lower to _Bottom"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/verbs.cpp:2241
12789 msgid "Lower selection to bottom"
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/verbs.cpp:2242
12793 msgid "_Raise"
12794 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
12796 #: ../src/verbs.cpp:2243
12797 msgid "Raise selection one step"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/verbs.cpp:2244
12801 msgid "_Lower"
12802 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
12804 #: ../src/verbs.cpp:2245
12805 msgid "Lower selection one step"
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/verbs.cpp:2246
12809 msgid "_Group"
12810 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
12812 #: ../src/verbs.cpp:2247
12813 msgid "Group selected objects"
12814 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
12816 #: ../src/verbs.cpp:2249
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Ungroup selected groups"
12819 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
12821 #: ../src/verbs.cpp:2251
12822 msgid "_Put on Path"
12823 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
12825 #: ../src/verbs.cpp:2253
12826 msgid "_Remove from Path"
12827 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
12829 #: ../src/verbs.cpp:2255
12830 msgid "Remove Manual _Kerns"
12831 msgstr ""
12833 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12834 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12835 #: ../src/verbs.cpp:2258
12836 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/verbs.cpp:2260
12840 msgid "_Union"
12841 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
12843 #: ../src/verbs.cpp:2261
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Create union of selected paths"
12846 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12848 #: ../src/verbs.cpp:2262
12849 msgid "_Intersection"
12850 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
12852 #: ../src/verbs.cpp:2263
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Create intersection of selected paths"
12855 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
12857 #: ../src/verbs.cpp:2264
12858 msgid "_Difference"
12859 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
12861 #: ../src/verbs.cpp:2265
12862 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/verbs.cpp:2266
12866 msgid "E_xclusion"
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/verbs.cpp:2267
12870 msgid ""
12871 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12872 "path)"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/verbs.cpp:2268
12876 msgid "Di_vision"
12877 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
12879 #: ../src/verbs.cpp:2269
12880 msgid "Cut the bottom path into pieces"
12881 msgstr ""
12883 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12884 #. Advanced tutorial for more info
12885 #: ../src/verbs.cpp:2272
12886 msgid "Cut _Path"
12887 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
12889 #: ../src/verbs.cpp:2273
12890 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12891 msgstr ""
12893 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12894 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12895 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12896 #: ../src/verbs.cpp:2277
12897 msgid "Outs_et"
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/verbs.cpp:2278
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Outset selected paths"
12903 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12905 #: ../src/verbs.cpp:2280
12906 msgid "O_utset Path by 1 px"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/verbs.cpp:2281
12910 msgid "Outset selected paths by 1 px"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/verbs.cpp:2283
12914 msgid "O_utset Path by 10 px"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/verbs.cpp:2284
12918 msgid "Outset selected paths by 10 px"
12919 msgstr ""
12921 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12922 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12923 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12924 #: ../src/verbs.cpp:2288
12925 msgid "I_nset"
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/verbs.cpp:2289
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Inset selected paths"
12931 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12933 #: ../src/verbs.cpp:2291
12934 msgid "I_nset Path by 1 px"
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/verbs.cpp:2292
12938 msgid "Inset selected paths by 1 px"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/verbs.cpp:2294
12942 msgid "I_nset Path by 10 px"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/verbs.cpp:2295
12946 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/verbs.cpp:2297
12950 msgid "D_ynamic Offset"
12951 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
12953 #: ../src/verbs.cpp:2297
12954 msgid "Create a dynamic offset object"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/verbs.cpp:2299
12958 msgid "_Linked Offset"
12959 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
12961 #: ../src/verbs.cpp:2300
12962 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/verbs.cpp:2302
12966 msgid "_Stroke to Path"
12967 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
12969 #: ../src/verbs.cpp:2303
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12972 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
12974 #: ../src/verbs.cpp:2304
12975 msgid "Si_mplify"
12976 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
12978 #: ../src/verbs.cpp:2305
12979 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/verbs.cpp:2306
12983 msgid "_Reverse"
12984 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
12986 #: ../src/verbs.cpp:2307
12987 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12988 msgstr ""
12990 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12991 #: ../src/verbs.cpp:2309
12992 #, fuzzy
12993 msgid "_Trace Bitmap..."
12994 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
12996 #: ../src/verbs.cpp:2310
12997 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/verbs.cpp:2311
13001 msgid "_Make a Bitmap Copy"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/verbs.cpp:2312
13005 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/verbs.cpp:2313
13009 msgid "_Combine"
13010 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
13012 #: ../src/verbs.cpp:2314
13013 msgid "Combine several paths into one"
13014 msgstr ""
13016 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
13017 #. Advanced tutorial for more info
13018 #: ../src/verbs.cpp:2317
13019 msgid "Break _Apart"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/verbs.cpp:2318
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Break selected paths into subpaths"
13025 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
13027 #: ../src/verbs.cpp:2319
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Rows and Columns..."
13030 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
13032 #: ../src/verbs.cpp:2320
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Arrange selected objects in a table"
13035 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
13037 #. Layer
13038 #: ../src/verbs.cpp:2322
13039 msgid "_Add Layer..."
13040 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
13042 #: ../src/verbs.cpp:2323
13043 msgid "Create a new layer"
13044 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
13046 #: ../src/verbs.cpp:2324
13047 msgid "Re_name Layer..."
13048 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
13050 #: ../src/verbs.cpp:2325
13051 msgid "Rename the current layer"
13052 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
13054 #: ../src/verbs.cpp:2326
13055 msgid "Switch to Layer Abov_e"
13056 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
13058 #: ../src/verbs.cpp:2327
13059 msgid "Switch to the layer above the current"
13060 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
13062 #: ../src/verbs.cpp:2328
13063 msgid "Switch to Layer Belo_w"
13064 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
13066 #: ../src/verbs.cpp:2329
13067 msgid "Switch to the layer below the current"
13068 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
13070 #: ../src/verbs.cpp:2330
13071 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/verbs.cpp:2331
13075 msgid "Move selection to the layer above the current"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/verbs.cpp:2332
13079 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/verbs.cpp:2333
13083 msgid "Move selection to the layer below the current"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/verbs.cpp:2334
13087 msgid "Layer to _Top"
13088 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
13090 #: ../src/verbs.cpp:2335
13091 msgid "Raise the current layer to the top"
13092 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
13094 #: ../src/verbs.cpp:2336
13095 msgid "Layer to _Bottom"
13096 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
13098 #: ../src/verbs.cpp:2337
13099 msgid "Lower the current layer to the bottom"
13100 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
13102 #: ../src/verbs.cpp:2338
13103 msgid "_Raise Layer"
13104 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
13106 #: ../src/verbs.cpp:2339
13107 msgid "Raise the current layer"
13108 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
13110 #: ../src/verbs.cpp:2340
13111 msgid "_Lower Layer"
13112 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
13114 #: ../src/verbs.cpp:2341
13115 msgid "Lower the current layer"
13116 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
13118 #: ../src/verbs.cpp:2342
13119 msgid "_Delete Current Layer"
13120 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
13122 #: ../src/verbs.cpp:2343
13123 msgid "Delete the current layer"
13124 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
13126 #. Object
13127 #: ../src/verbs.cpp:2346
13128 msgid "Rotate _90&#176; CW"
13129 msgstr ""
13131 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13132 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13133 #: ../src/verbs.cpp:2349
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
13136 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
13138 #: ../src/verbs.cpp:2350
13139 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
13140 msgstr ""
13142 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13143 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13144 #: ../src/verbs.cpp:2353
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
13147 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
13149 #: ../src/verbs.cpp:2354
13150 msgid "Remove _Transformations"
13151 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
13153 #: ../src/verbs.cpp:2355
13154 msgid "Remove transformations from object"
13155 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
13157 #: ../src/verbs.cpp:2356
13158 msgid "_Object to Path"
13159 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
13161 #: ../src/verbs.cpp:2357
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Convert selected object to path"
13164 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
13166 #: ../src/verbs.cpp:2358
13167 msgid "_Flow into Frame"
13168 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
13170 #: ../src/verbs.cpp:2359
13171 msgid ""
13172 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
13173 "frame object"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/verbs.cpp:2360
13177 msgid "_Unflow"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/verbs.cpp:2361
13181 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/verbs.cpp:2362
13185 msgid "_Convert to Text"
13186 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
13188 #: ../src/verbs.cpp:2363
13189 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/verbs.cpp:2365
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Flip _Horizontal"
13195 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
13197 #: ../src/verbs.cpp:2365
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Flip selected objects horizontally"
13200 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
13202 #: ../src/verbs.cpp:2368
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Flip _Vertical"
13205 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
13207 #: ../src/verbs.cpp:2368
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Flip selected objects vertically"
13210 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
13212 #: ../src/verbs.cpp:2371
13213 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/verbs.cpp:2373
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Edit mask"
13219 msgstr "ਤਾਰੇ"
13221 #: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
13222 #, fuzzy
13223 msgid "_Release"
13224 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
13226 #: ../src/verbs.cpp:2375
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Remove mask from selection"
13229 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
13231 #: ../src/verbs.cpp:2377
13232 msgid ""
13233 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/verbs.cpp:2379
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Edit clipping path"
13239 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
13241 #: ../src/verbs.cpp:2381
13242 msgid "Remove clipping path from selection"
13243 msgstr ""
13245 #. Tools
13246 #: ../src/verbs.cpp:2384
13247 msgid "Select"
13248 msgstr "ਚੋਣ"
13250 #: ../src/verbs.cpp:2385
13251 msgid "Select and transform objects"
13252 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
13254 #: ../src/verbs.cpp:2386
13255 msgid "Node Edit"
13256 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
13258 #: ../src/verbs.cpp:2387
13259 msgid "Edit paths by nodes"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/verbs.cpp:2389
13263 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/verbs.cpp:2391
13267 msgid "Create rectangles and squares"
13268 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
13270 #: ../src/verbs.cpp:2393
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Create 3D boxes"
13273 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
13275 #: ../src/verbs.cpp:2395
13276 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13277 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
13279 #: ../src/verbs.cpp:2397
13280 msgid "Create stars and polygons"
13281 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
13283 #: ../src/verbs.cpp:2399
13284 msgid "Create spirals"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/verbs.cpp:2401
13288 msgid "Draw freehand lines"
13289 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
13291 #: ../src/verbs.cpp:2403
13292 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13293 msgstr ""
13295 #: ../src/verbs.cpp:2405
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13298 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13300 #: ../src/verbs.cpp:2407
13301 msgid "Create and edit text objects"
13302 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
13304 #: ../src/verbs.cpp:2409
13305 msgid "Create and edit gradients"
13306 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
13308 #: ../src/verbs.cpp:2411
13309 msgid "Zoom in or out"
13310 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
13312 #: ../src/verbs.cpp:2413
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Pick colors from image"
13315 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
13317 #: ../src/verbs.cpp:2415
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Create diagram connectors"
13320 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13322 #: ../src/verbs.cpp:2417
13323 msgid "Fill bounded areas"
13324 msgstr ""
13326 #. Tool prefs
13327 #: ../src/verbs.cpp:2420
13328 msgid "Selector Preferences"
13329 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
13331 #: ../src/verbs.cpp:2421
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13334 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13336 #: ../src/verbs.cpp:2422
13337 msgid "Node Tool Preferences"
13338 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
13340 #: ../src/verbs.cpp:2423
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Open Preferences for the Node tool"
13343 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13345 #: ../src/verbs.cpp:2424
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Tweak Tool Preferences"
13348 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
13350 #: ../src/verbs.cpp:2425
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13353 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13355 #: ../src/verbs.cpp:2426
13356 msgid "Rectangle Preferences"
13357 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
13359 #: ../src/verbs.cpp:2427
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13362 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13364 #: ../src/verbs.cpp:2428
13365 #, fuzzy
13366 msgid "3D Box Preferences"
13367 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
13369 #: ../src/verbs.cpp:2429
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13372 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13374 #: ../src/verbs.cpp:2430
13375 msgid "Ellipse Preferences"
13376 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
13378 #: ../src/verbs.cpp:2431
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13381 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13383 #: ../src/verbs.cpp:2432
13384 msgid "Star Preferences"
13385 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
13387 #: ../src/verbs.cpp:2433
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Open Preferences for the Star tool"
13390 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13392 #: ../src/verbs.cpp:2434
13393 msgid "Spiral Preferences"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/verbs.cpp:2435
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13399 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13401 #: ../src/verbs.cpp:2436
13402 msgid "Pencil Preferences"
13403 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
13405 #: ../src/verbs.cpp:2437
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13408 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13410 #: ../src/verbs.cpp:2438
13411 msgid "Pen Preferences"
13412 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
13414 #: ../src/verbs.cpp:2439
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13417 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13419 #: ../src/verbs.cpp:2440
13420 msgid "Calligraphic Preferences"
13421 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
13423 #: ../src/verbs.cpp:2441
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13426 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13428 #: ../src/verbs.cpp:2442
13429 msgid "Text Preferences"
13430 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
13432 #: ../src/verbs.cpp:2443
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Open Preferences for the Text tool"
13435 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13437 #: ../src/verbs.cpp:2444
13438 msgid "Gradient Preferences"
13439 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
13441 #: ../src/verbs.cpp:2445
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13444 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13446 #: ../src/verbs.cpp:2446
13447 msgid "Zoom Preferences"
13448 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
13450 #: ../src/verbs.cpp:2447
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13453 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13455 #: ../src/verbs.cpp:2448
13456 msgid "Dropper Preferences"
13457 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
13459 #: ../src/verbs.cpp:2449
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13462 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13464 #: ../src/verbs.cpp:2450
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Connector Preferences"
13467 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
13469 #: ../src/verbs.cpp:2451
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13472 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13474 #: ../src/verbs.cpp:2452
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Paint Bucket Preferences"
13477 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
13479 #: ../src/verbs.cpp:2453
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13482 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
13484 #. Zoom/View
13485 #: ../src/verbs.cpp:2456
13486 msgid "Zoom In"
13487 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
13489 #: ../src/verbs.cpp:2456
13490 msgid "Zoom in"
13491 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
13493 #: ../src/verbs.cpp:2457
13494 msgid "Zoom Out"
13495 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
13497 #: ../src/verbs.cpp:2457
13498 msgid "Zoom out"
13499 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
13501 #: ../src/verbs.cpp:2458
13502 msgid "_Rulers"
13503 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
13505 #: ../src/verbs.cpp:2458
13506 msgid "Show or hide the canvas rulers"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/verbs.cpp:2459
13510 msgid "Scroll_bars"
13511 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
13513 #: ../src/verbs.cpp:2459
13514 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/verbs.cpp:2460
13518 msgid "_Grid"
13519 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
13521 #: ../src/verbs.cpp:2460
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Show or hide the grid"
13524 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
13526 #: ../src/verbs.cpp:2461
13527 msgid "G_uides"
13528 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
13530 #: ../src/verbs.cpp:2461
13531 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/verbs.cpp:2463
13535 msgid "Nex_t Zoom"
13536 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
13538 #: ../src/verbs.cpp:2463
13539 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13540 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
13542 #: ../src/verbs.cpp:2465
13543 msgid "Pre_vious Zoom"
13544 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
13546 #: ../src/verbs.cpp:2465
13547 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13548 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
13550 #: ../src/verbs.cpp:2467
13551 msgid "Zoom 1:_1"
13552 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
13554 #: ../src/verbs.cpp:2467
13555 msgid "Zoom to 1:1"
13556 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
13558 #: ../src/verbs.cpp:2469
13559 msgid "Zoom 1:_2"
13560 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
13562 #: ../src/verbs.cpp:2469
13563 msgid "Zoom to 1:2"
13564 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
13566 #: ../src/verbs.cpp:2471
13567 msgid "_Zoom 2:1"
13568 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
13570 #: ../src/verbs.cpp:2471
13571 msgid "Zoom to 2:1"
13572 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
13574 #: ../src/verbs.cpp:2474
13575 msgid "_Fullscreen"
13576 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
13578 #: ../src/verbs.cpp:2474
13579 msgid "Stretch this document window to full screen"
13580 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
13582 #: ../src/verbs.cpp:2477
13583 msgid "Duplic_ate Window"
13584 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
13586 #: ../src/verbs.cpp:2477
13587 msgid "Open a new window with the same document"
13588 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
13590 #: ../src/verbs.cpp:2479
13591 msgid "_New View Preview"
13592 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
13594 #: ../src/verbs.cpp:2480
13595 msgid "New View Preview"
13596 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
13598 #. "view_new_preview"
13599 #: ../src/verbs.cpp:2482
13600 #, fuzzy
13601 msgid "_Normal"
13602 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
13604 #: ../src/verbs.cpp:2483
13605 msgid "Switch to normal display mode"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/verbs.cpp:2484
13609 #, fuzzy
13610 msgid "_Outline"
13611 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
13613 #: ../src/verbs.cpp:2485
13614 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/verbs.cpp:2486
13618 #, fuzzy
13619 msgid "_Toggle"
13620 msgstr "ਕੋਣ:"
13622 #: ../src/verbs.cpp:2487
13623 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/verbs.cpp:2489
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Color-managed view"
13629 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
13631 #: ../src/verbs.cpp:2490
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13634 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
13636 #: ../src/verbs.cpp:2492
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Ico_n Preview..."
13639 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
13641 #: ../src/verbs.cpp:2493
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13644 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
13646 #: ../src/verbs.cpp:2495
13647 msgid "Zoom to fit page in window"
13648 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
13650 #: ../src/verbs.cpp:2496
13651 msgid "Page _Width"
13652 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
13654 #: ../src/verbs.cpp:2497
13655 msgid "Zoom to fit page width in window"
13656 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
13658 #: ../src/verbs.cpp:2499
13659 msgid "Zoom to fit drawing in window"
13660 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
13662 #: ../src/verbs.cpp:2501
13663 msgid "Zoom to fit selection in window"
13664 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
13666 #. Dialogs
13667 #: ../src/verbs.cpp:2504
13668 msgid "In_kscape Preferences..."
13669 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
13671 #: ../src/verbs.cpp:2505
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Edit global Inkscape preferences"
13674 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
13676 #: ../src/verbs.cpp:2506
13677 #, fuzzy
13678 msgid "_Document Properties..."
13679 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
13681 #: ../src/verbs.cpp:2507
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13684 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
13686 #: ../src/verbs.cpp:2508
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Document _Metadata..."
13689 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
13691 #: ../src/verbs.cpp:2509
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13694 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
13696 #: ../src/verbs.cpp:2510
13697 msgid "_Fill and Stroke..."
13698 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
13700 #: ../src/verbs.cpp:2511
13701 msgid ""
13702 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13703 msgstr ""
13705 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13706 #: ../src/verbs.cpp:2513
13707 msgid "S_watches..."
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/verbs.cpp:2514
13711 msgid "Select colors from a swatches palette"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/verbs.cpp:2515
13715 msgid "Transfor_m..."
13716 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
13718 #: ../src/verbs.cpp:2516
13719 msgid "Precisely control objects' transformations"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/verbs.cpp:2517
13723 msgid "_Align and Distribute..."
13724 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
13726 #: ../src/verbs.cpp:2518
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Align and distribute objects"
13729 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
13731 #: ../src/verbs.cpp:2519
13732 msgid "Undo _History..."
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/verbs.cpp:2520
13736 msgid "Undo History"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/verbs.cpp:2521
13740 msgid "_Text and Font..."
13741 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
13743 #: ../src/verbs.cpp:2522
13744 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/verbs.cpp:2523
13748 msgid "_XML Editor..."
13749 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
13751 #: ../src/verbs.cpp:2524
13752 msgid "View and edit the XML tree of the document"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/verbs.cpp:2525
13756 msgid "_Find..."
13757 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
13759 #: ../src/verbs.cpp:2526
13760 msgid "Find objects in document"
13761 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
13763 #: ../src/verbs.cpp:2527
13764 msgid "_Messages..."
13765 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
13767 #: ../src/verbs.cpp:2528
13768 msgid "View debug messages"
13769 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
13771 #: ../src/verbs.cpp:2529
13772 msgid "S_cripts..."
13773 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
13775 #: ../src/verbs.cpp:2530
13776 msgid "Run scripts"
13777 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
13779 #: ../src/verbs.cpp:2531
13780 msgid "Show/Hide D_ialogs"
13781 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
13783 #: ../src/verbs.cpp:2532
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Show or hide all open dialogs"
13786 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
13788 #: ../src/verbs.cpp:2533
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Create Tiled Clones..."
13791 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
13793 #: ../src/verbs.cpp:2534
13794 msgid ""
13795 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13796 "scattering"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/verbs.cpp:2535
13800 msgid "_Object Properties..."
13801 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
13803 #: ../src/verbs.cpp:2536
13804 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/verbs.cpp:2539
13808 #, fuzzy
13809 msgid "_Instant Messaging..."
13810 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
13812 #: ../src/verbs.cpp:2539
13813 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/verbs.cpp:2541
13817 msgid "_Input Devices..."
13818 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
13820 #: ../src/verbs.cpp:2542
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13823 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
13825 #: ../src/verbs.cpp:2543
13826 #, fuzzy
13827 msgid "_Extensions..."
13828 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
13830 #: ../src/verbs.cpp:2544
13831 msgid "Query information about extensions"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/verbs.cpp:2545
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Layer_s..."
13837 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
13839 #: ../src/verbs.cpp:2546
13840 #, fuzzy
13841 msgid "View Layers"
13842 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
13844 #: ../src/verbs.cpp:2547
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Path Effects..."
13847 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
13849 #: ../src/verbs.cpp:2548
13850 msgid "Manage path effects"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/verbs.cpp:2549
13854 msgid "Filter Effects..."
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/verbs.cpp:2550
13858 msgid "Manage SVG filter effects"
13859 msgstr ""
13861 #. Help
13862 #: ../src/verbs.cpp:2553
13863 msgid "About E_xtensions"
13864 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
13866 #: ../src/verbs.cpp:2554
13867 msgid "Information on Inkscape extensions"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/verbs.cpp:2555
13871 msgid "About _Memory"
13872 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
13874 #: ../src/verbs.cpp:2556
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Memory usage information"
13877 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
13879 #: ../src/verbs.cpp:2557
13880 msgid "_About Inkscape"
13881 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
13883 #: ../src/verbs.cpp:2558
13884 msgid "Inkscape version, authors, license"
13885 msgstr ""
13887 #. "help_about"
13888 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13889 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13890 #. Tutorials
13891 #: ../src/verbs.cpp:2563
13892 msgid "Inkscape: _Basic"
13893 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
13895 #: ../src/verbs.cpp:2564
13896 msgid "Getting started with Inkscape"
13897 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
13899 #. "tutorial_basic"
13900 #: ../src/verbs.cpp:2565
13901 msgid "Inkscape: _Shapes"
13902 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
13904 #: ../src/verbs.cpp:2566
13905 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13906 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
13908 #: ../src/verbs.cpp:2567
13909 msgid "Inkscape: _Advanced"
13910 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
13912 #: ../src/verbs.cpp:2568
13913 msgid "Advanced Inkscape topics"
13914 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
13916 #. "tutorial_advanced"
13917 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13918 #: ../src/verbs.cpp:2570
13919 msgid "Inkscape: T_racing"
13920 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
13922 #: ../src/verbs.cpp:2571
13923 msgid "Using bitmap tracing"
13924 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
13926 #. "tutorial_tracing"
13927 #: ../src/verbs.cpp:2572
13928 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13929 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
13931 #: ../src/verbs.cpp:2573
13932 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13933 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
13935 #: ../src/verbs.cpp:2574
13936 msgid "_Elements of Design"
13937 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
13939 #: ../src/verbs.cpp:2575
13940 msgid "Principles of design in the tutorial form"
13941 msgstr ""
13943 #. "tutorial_design"
13944 #: ../src/verbs.cpp:2576
13945 msgid "_Tips and Tricks"
13946 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
13948 #: ../src/verbs.cpp:2577
13949 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13950 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
13952 #. "tutorial_tips"
13953 #. Effect
13954 #: ../src/verbs.cpp:2580
13955 msgid "Previous Effect"
13956 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
13958 #: ../src/verbs.cpp:2581
13959 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13960 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
13962 #: ../src/verbs.cpp:2582
13963 msgid "Previous Effect Settings..."
13964 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
13966 #: ../src/verbs.cpp:2583
13967 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13968 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
13970 #. Fit Page
13971 #: ../src/verbs.cpp:2586
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Fit Page to Selection"
13974 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13976 #: ../src/verbs.cpp:2587
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Fit the page to the current selection"
13979 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
13981 #: ../src/verbs.cpp:2588
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Fit Page to Drawing"
13984 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13986 #: ../src/verbs.cpp:2589
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Fit the page to the drawing"
13989 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13991 #: ../src/verbs.cpp:2590
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13994 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13996 #: ../src/verbs.cpp:2591
13997 msgid ""
13998 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13999 msgstr ""
14001 #. LockAndHide
14002 #: ../src/verbs.cpp:2593
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Unlock All"
14005 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
14007 #: ../src/verbs.cpp:2595
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Unlock All in All Layers"
14010 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
14012 #: ../src/verbs.cpp:2597
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Unhide All"
14015 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
14017 #: ../src/verbs.cpp:2599
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Unhide All in All Layers"
14020 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
14022 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
14023 msgid "Dash pattern"
14024 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
14026 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
14027 msgid "Pattern offset"
14028 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
14030 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
14033 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
14035 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
14036 #, c-format
14037 msgid "%s: %d - Inkscape"
14038 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
14040 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
14041 #, fuzzy, c-format
14042 msgid "%s (outline) - Inkscape"
14043 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
14045 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
14046 #, c-format
14047 msgid "%s - Inkscape"
14048 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
14050 #. Family frame
14051 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
14052 msgid "Font family"
14053 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
14055 #. Style frame
14056 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
14057 msgid "Style"
14058 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
14060 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
14061 msgid "Font size:"
14062 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14064 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
14065 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
14066 #. * some representative characters that users of your locale will be
14067 #. * interested in.
14068 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
14069 #, fuzzy
14070 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
14071 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
14073 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
14074 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
14075 msgid "Edit..."
14076 msgstr "ਸੋਧ..."
14078 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
14079 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
14080 msgid ""
14081 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
14082 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
14083 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
14084 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
14088 msgid "reflected"
14089 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
14091 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
14092 msgid "direct"
14093 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
14095 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
14096 msgid "Repeat:"
14097 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
14099 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Assign gradient to object"
14102 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14104 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
14105 msgid "<small>No gradients</small>"
14106 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
14108 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
14109 msgid "<small>Nothing selected</small>"
14110 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
14112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
14113 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
14114 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
14116 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
14117 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
14118 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
14120 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
14121 msgid "Edit the stops of the gradient"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
14125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
14126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
14127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
14129 msgid "<b>New:</b>"
14130 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
14132 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
14133 msgid "Create linear gradient"
14134 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14136 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
14137 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
14141 msgid "on"
14142 msgstr "ਚਾਲੂ"
14144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
14145 msgid "Create gradient in the fill"
14146 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14148 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
14149 msgid "Create gradient in the stroke"
14150 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14152 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
14153 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
14154 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
14155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
14156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
14157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
14158 msgid "<b>Change:</b>"
14159 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
14161 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
14162 msgid "No gradients in document"
14163 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
14165 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
14166 msgid "No gradient selected"
14167 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14169 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
14170 msgid "No stops in gradient"
14171 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
14173 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Change gradient stop offset"
14176 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
14178 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14179 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
14180 msgid "Add stop"
14181 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
14183 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
14184 msgid "Add another control stop to gradient"
14185 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
14187 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
14188 msgid "Delete stop"
14189 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
14191 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
14192 msgid "Delete current control stop from gradient"
14193 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
14195 #. Label
14196 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
14197 msgid "Offset:"
14198 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
14200 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14201 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
14202 msgid "Stop Color"
14203 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
14205 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
14206 msgid "Gradient editor"
14207 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
14209 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Change gradient stop color"
14212 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
14214 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
14215 msgid "Toggle current layer visibility"
14216 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
14218 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
14219 msgid "Lock or unlock current layer"
14220 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
14222 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
14223 msgid "Current layer"
14224 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
14226 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
14227 msgid "(root)"
14228 msgstr "(root)"
14230 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
14231 msgid "No paint"
14232 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
14234 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
14235 msgid "Flat color"
14236 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
14238 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
14239 msgid "Linear gradient"
14240 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
14242 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
14243 msgid "Radial gradient"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
14247 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
14248 msgstr ""
14250 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14251 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
14252 msgid ""
14253 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
14254 "evenodd)"
14255 msgstr ""
14257 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14258 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
14259 msgid ""
14260 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
14264 msgid "No objects"
14265 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
14267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
14268 msgid "Multiple styles"
14269 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
14271 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
14272 msgid "Paint is undefined"
14273 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
14275 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
14276 msgid ""
14277 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
14278 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
14279 "create a new pattern from selection."
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Transform by toolbar"
14285 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
14287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
14288 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
14292 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
14296 msgid ""
14297 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
14298 "scaled."
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
14302 msgid ""
14303 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
14304 "are scaled."
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
14308 msgid ""
14309 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14310 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
14314 msgid ""
14315 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
14316 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
14320 msgid ""
14321 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14322 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
14326 msgid ""
14327 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
14328 "scaled, rotated, or skewed)."
14329 msgstr ""
14331 #. four spinbuttons
14332 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14333 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14335 #, fuzzy
14336 msgid "select_toolbar|X position"
14337 msgstr "X"
14339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14340 msgid "select_toolbar|X"
14341 msgstr "X"
14343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
14344 msgid "Horizontal coordinate of selection"
14345 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
14347 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14348 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14350 #, fuzzy
14351 msgid "select_toolbar|Y position"
14352 msgstr "Y"
14354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14355 msgid "select_toolbar|Y"
14356 msgstr "Y"
14358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
14359 msgid "Vertical coordinate of selection"
14360 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
14362 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14363 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14364 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14365 #, fuzzy
14366 msgid "select_toolbar|Width"
14367 msgstr "W"
14369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14370 msgid "select_toolbar|W"
14371 msgstr "W"
14373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
14374 msgid "Width of selection"
14375 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Lock width and height"
14380 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
14382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
14383 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14384 msgstr ""
14386 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14387 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14389 #, fuzzy
14390 msgid "select_toolbar|Height"
14391 msgstr "H"
14393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14394 msgid "select_toolbar|H"
14395 msgstr "H"
14397 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
14398 msgid "Height of selection"
14399 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Affect:"
14404 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
14406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Scale rounded corners"
14409 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
14411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Move gradients"
14414 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Move patterns"
14419 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
14421 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
14422 msgid "CMS"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
14427 msgid "_R"
14428 msgstr "_R"
14430 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14431 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
14433 msgid "_G"
14434 msgstr "_G"
14436 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
14438 msgid "_B"
14439 msgstr "_B"
14441 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14442 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
14444 msgid "_H"
14445 msgstr "_H"
14447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14448 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
14450 msgid "_S"
14451 msgstr "_S"
14453 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
14455 msgid "_L"
14456 msgstr "_L"
14458 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14459 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
14461 msgid "_C"
14462 msgstr "_C"
14464 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14465 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
14467 msgid "_M"
14468 msgstr "_M"
14470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14471 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
14473 msgid "_Y"
14474 msgstr "_Y"
14476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
14478 msgid "_K"
14479 msgstr "_K"
14481 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Gray"
14484 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
14486 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14487 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14490 msgid "Cyan"
14491 msgstr "ਨੀਲਾ"
14493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14494 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14497 msgid "Magenta"
14498 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
14500 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14501 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14504 msgid "Yellow"
14505 msgstr "ਪੀਲਾ"
14507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
14508 msgid "Fix"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
14512 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14513 msgstr ""
14515 #. Label
14516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14520 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14521 msgid "_A"
14522 msgstr "_A"
14524 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14525 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14532 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14533 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14534 msgid "Alpha (opacity)"
14535 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
14537 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14538 msgid "System"
14539 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
14541 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
14542 msgid "RGBA_:"
14543 msgstr "RGBA_:"
14545 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
14546 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14547 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
14549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14550 msgid "RGB"
14551 msgstr "RGB"
14553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14554 msgid "HSL"
14555 msgstr "HSL"
14557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14558 msgid "CMYK"
14559 msgstr "CMYK"
14561 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14562 msgid "Unnamed"
14563 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
14565 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14566 msgid "Wheel"
14567 msgstr "ਪਹੀਆ"
14569 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14570 msgid "Attribute"
14571 msgstr "ਗੁਣ"
14573 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14574 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14575 msgid "Value"
14576 msgstr "ਮੁੱਲ"
14578 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
14579 msgid "Type text in a text node"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
14583 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
14587 msgid "Style of new stars"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Style of new rectangles"
14593 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Style of new 3D boxes"
14598 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
14601 msgid "Style of new ellipses"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
14605 msgid "Style of new spirals"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
14609 msgid "Style of new paths created by Pencil"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
14613 msgid "Style of new paths created by Pen"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Style of new calligraphic strokes"
14619 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
14622 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Insert node"
14628 msgstr "ਉਲਟ"
14630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
14631 msgid "Insert new nodes into selected segments"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Insert"
14637 msgstr "ਉਲਟ"
14639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
14640 msgid "Delete selected nodes"
14641 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
14643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Join endnodes"
14646 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Join selected endnodes"
14651 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
14653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Join"
14656 msgstr "ਜੋੜ:"
14658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
14659 msgid "Join Segment"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
14663 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Delete Segment"
14669 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
14671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
14672 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
14676 msgid "Node Break"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
14680 msgid "Break path at selected nodes"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Node Cusp"
14686 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
14688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
14689 msgid "Make selected nodes corner"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Node Smooth"
14695 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
14698 msgid "Make selected nodes smooth"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Node Symmetric"
14704 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
14706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
14707 msgid "Make selected nodes symmetric"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Node Line"
14713 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
14716 msgid "Make selected segments lines"
14717 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Node Curve"
14722 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
14724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
14725 msgid "Make selected segments curves"
14726 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
14728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Show Handles"
14731 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
14734 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Show Outline"
14740 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
14742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Show the outline of the path"
14745 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
14747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
14748 #, fuzzy
14749 msgid "X coordinate:"
14750 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
14753 #, fuzzy
14754 msgid "X coordinate of selected node(s)"
14755 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
14757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Y coordinate:"
14760 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14765 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
14767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
14768 msgid "Star: Change number of corners"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Star: Change spoke ratio"
14774 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
14776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Make polygon"
14779 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Make star"
14784 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
14787 msgid "Star: Change rounding"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Star: Change randomization"
14793 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
14795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
14796 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
14800 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14804 msgid "triangle/tri-star"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14808 msgid "square/quad-star"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14812 msgid "pentagon/five-pointed star"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14816 msgid "hexagon/six-pointed star"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Corners"
14822 msgstr "ਕੋਨੇ:"
14824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14825 msgid "Corners:"
14826 msgstr "ਕੋਨੇ:"
14828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14829 msgid "Number of corners of a polygon or star"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14833 msgid "thin-ray star"
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14837 msgid "pentagram"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14841 msgid "hexagram"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14845 msgid "heptagram"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14849 msgid "octagram"
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
14853 #, fuzzy
14854 msgid "regular polygon"
14855 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Spoke ratio"
14860 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
14862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
14863 msgid "Spoke ratio:"
14864 msgstr ""
14866 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14867 #. Base radius is the same for the closest handle.
14868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
14869 msgid "Base radius to tip radius ratio"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14873 msgid "stretched"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14877 msgid "twisted"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14881 msgid "slightly pinched"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14885 #, fuzzy
14886 msgid "NOT rounded"
14887 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14890 msgid "slightly rounded"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14894 msgid "visibly rounded"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14898 #, fuzzy
14899 msgid "well rounded"
14900 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
14902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
14903 msgid "amply rounded"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14907 msgid "blown up"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Rounded"
14913 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
14916 msgid "Rounded:"
14917 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
14920 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14924 #, fuzzy
14925 msgid "NOT randomized"
14926 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14929 msgid "slightly irregular"
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14933 #, fuzzy
14934 msgid "visibly randomized"
14935 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
14938 #, fuzzy
14939 msgid "strongly randomized"
14940 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Randomized"
14945 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
14948 msgid "Randomized:"
14949 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
14951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
14952 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
14956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
14957 msgid "Defaults"
14958 msgstr "ਮੂਲ"
14960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
14961 msgid ""
14962 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14963 "change defaults)"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Change rectangle"
14969 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
14971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
14972 msgid "W:"
14973 msgstr "ਚੌ:"
14975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
14976 msgid "Width of rectangle"
14977 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
14979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
14980 msgid "Height of rectangle"
14981 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
14984 #, fuzzy
14985 msgid "not rounded"
14986 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
14988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Horizontal radius"
14991 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
14993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
14994 msgid "Rx:"
14995 msgstr "Rx:"
14997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
14998 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14999 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
15001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Vertical radius"
15004 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
15006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
15007 msgid "Ry:"
15008 msgstr "Ry:"
15010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
15011 msgid "Vertical radius of rounded corners"
15012 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
15014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
15015 msgid "Not rounded"
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
15019 msgid "Make corners sharp"
15020 msgstr ""
15022 #. TODO: use the correct axis here, too
15023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
15024 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
15028 msgid "Angle in X direction"
15029 msgstr ""
15031 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
15032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
15033 msgid "Angle of PLs in X direction"
15034 msgstr ""
15036 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
15038 msgid "State of VP in X direction"
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
15042 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
15046 msgid "Angle in Y direction"
15047 msgstr ""
15049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Angle Y:"
15052 msgstr "ਕੋਣ:"
15054 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
15055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
15056 msgid "Angle of PLs in Y direction"
15057 msgstr ""
15059 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
15061 msgid "State of VP in Y direction"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
15065 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
15069 msgid "Angle in Z direction"
15070 msgstr ""
15072 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
15073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
15074 msgid "Angle of PLs in Z direction"
15075 msgstr ""
15077 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
15079 msgid "State of VP in Z direction"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
15083 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Change spiral"
15089 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
15091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
15092 msgid "just a curve"
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
15096 #, fuzzy
15097 msgid "one full revolution"
15098 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Number of turns"
15103 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
15106 msgid "Turns:"
15107 msgstr "ਚੱਕਰ:"
15109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
15110 msgid "Number of revolutions"
15111 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15114 #, fuzzy
15115 msgid "circle"
15116 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
15118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15119 msgid "edge is much denser"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15123 msgid "edge is denser"
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15127 #, fuzzy
15128 msgid "even"
15129 msgstr "ਹਰਾ"
15131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15132 #, fuzzy
15133 msgid "center is denser"
15134 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
15136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15137 msgid "center is much denser"
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Divergence"
15143 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
15145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
15146 msgid "Divergence:"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
15150 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
15151 msgstr ""
15153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
15154 #, fuzzy
15155 msgid "starts from center"
15156 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
15158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
15159 msgid "starts mid-way"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
15163 msgid "starts near edge"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Inner radius"
15169 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
15171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
15172 msgid "Inner radius:"
15173 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
15175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
15176 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
15177 msgstr ""
15179 #. Width
15180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15181 msgid "(pinch tweak)"
15182 msgstr ""
15184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
15185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15187 #, fuzzy
15188 msgid "(default)"
15189 msgstr "ਮੂਲ"
15191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15192 #, fuzzy
15193 msgid "(broad tweak)"
15194 msgstr " (ਛੋਹ)"
15196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
15197 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
15198 msgstr ""
15200 #. Force
15201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
15202 msgid "(minimum force)"
15203 msgstr ""
15205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
15206 msgid "(maximum force)"
15207 msgstr ""
15209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Force"
15212 msgstr "ਸਰੋਤ"
15214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Force:"
15217 msgstr "ਸਰੋਤ"
15219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
15220 msgid "The force of the tweak action"
15221 msgstr ""
15223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
15224 msgid "Push mode"
15225 msgstr ""
15227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
15228 msgid "Push parts of paths in any direction"
15229 msgstr ""
15231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Shrink mode"
15234 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
15236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
15239 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
15241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Grow mode"
15244 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
15246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
15247 msgid "Grow (outset) parts of paths"
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Attract mode"
15253 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
15255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
15256 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
15257 msgstr ""
15259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Repel mode"
15262 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
15265 msgid "Repel parts of paths from cursor"
15266 msgstr ""
15268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Roughen mode"
15271 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
15273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
15274 msgid "Roughen parts of paths"
15275 msgstr ""
15277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Color paint mode"
15280 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
15282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
15285 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
15287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Color jitter mode"
15290 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
15292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Jitter the colors of selected objects"
15295 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
15297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Mode:"
15300 msgstr "ਭੇਜੋ"
15302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Channels:"
15305 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
15307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
15308 msgid "In color mode, act on objects' hue"
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
15312 #, fuzzy
15313 msgid "H"
15314 msgstr "ਉ:"
15316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
15317 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
15318 msgstr ""
15320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
15321 #, fuzzy
15322 msgid "S"
15323 msgstr "_S"
15325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
15326 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
15330 #, fuzzy
15331 msgid "L"
15332 msgstr "_L"
15334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
15335 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
15339 msgid "O"
15340 msgstr ""
15342 #. Fidelity
15343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
15344 msgid "(rough, simplified)"
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
15348 msgid "(fine, but many nodes)"
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Fidelity"
15354 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
15356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15357 msgid "Fidelity:"
15358 msgstr ""
15360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
15361 msgid ""
15362 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15363 "generate a lot of new nodes"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Pressure"
15369 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
15371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
15372 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15373 msgstr ""
15375 #. Width
15376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15377 msgid "(hairline)"
15378 msgstr ""
15380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15381 #, fuzzy
15382 msgid "(broad stroke)"
15383 msgstr " (ਛੋਹ)"
15385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Pen Width"
15388 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
15390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
15391 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15392 msgstr ""
15394 #. Thinning
15395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15396 msgid "(speed blows up stroke)"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15400 msgid "(slight widening)"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15404 #, fuzzy
15405 msgid "(constant width)"
15406 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
15408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15409 msgid "(slight thinning, default)"
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15413 msgid "(speed deflates stroke)"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Stroke Thinning"
15419 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
15421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
15422 msgid "Thinning:"
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
15426 msgid ""
15427 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15428 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15429 msgstr ""
15431 #. Angle
15432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15433 msgid "(left edge up)"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15437 #, fuzzy
15438 msgid "(horizontal)"
15439 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
15441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15442 msgid "(right edge up)"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Pen Angle"
15448 msgstr "ਕੋਣ:"
15450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
15451 msgid "Angle:"
15452 msgstr "ਕੋਣ:"
15454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383
15455 msgid ""
15456 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15457 "fixation = 0)"
15458 msgstr ""
15460 #. Fixation
15461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15462 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15463 msgstr ""
15465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15466 msgid "(almost fixed, default)"
15467 msgstr ""
15469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15470 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15471 msgstr ""
15473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Fixation"
15476 msgstr "ਸਬੰਧ"
15478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
15479 msgid "Fixation:"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
15483 msgid ""
15484 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
15485 "angle)"
15486 msgstr ""
15488 #. Cap Rounding
15489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15490 #, fuzzy
15491 msgid "(blunt caps, default)"
15492 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
15494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15495 msgid "(slightly bulging)"
15496 msgstr ""
15498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15499 msgid "(approximately round)"
15500 msgstr ""
15502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15503 msgid "(long protruding caps)"
15504 msgstr ""
15506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
15507 msgid "Cap rounding"
15508 msgstr ""
15510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Caps:"
15513 msgstr "ਅੰਤ:"
15515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
15516 msgid ""
15517 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15518 "round caps)"
15519 msgstr ""
15521 #. Tremor
15522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15523 #, fuzzy
15524 msgid "(smooth line)"
15525 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
15527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15528 msgid "(slight tremor)"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15532 msgid "(noticeable tremor)"
15533 msgstr ""
15535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15536 msgid "(maximum tremor)"
15537 msgstr ""
15539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Stroke Tremor"
15542 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
15544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
15545 msgid "Tremor:"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433
15549 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15550 msgstr ""
15552 #. Wiggle
15553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15554 msgid "(no wiggle)"
15555 msgstr ""
15557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15558 #, fuzzy
15559 msgid "(slight deviation)"
15560 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
15562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15563 msgid "(wild waves and curls)"
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Pen Wiggle"
15569 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
15571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Wiggle:"
15574 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
15576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450
15577 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15578 msgstr ""
15580 #. Mass
15581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15582 #, fuzzy
15583 msgid "(no inertia)"
15584 msgstr "(null_pointer)"
15586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15587 msgid "(slight smoothing, default)"
15588 msgstr ""
15590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15591 msgid "(noticeable lagging)"
15592 msgstr ""
15594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15595 msgid "(maximum inertia)"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Pen Mass"
15601 msgstr "ਭਾਰ:"
15603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
15604 msgid "Mass:"
15605 msgstr "ਭਾਰ:"
15607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
15608 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Trace Background"
15614 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
15616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
15617 msgid ""
15618 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15619 "minimum width, black - maximum width)"
15620 msgstr ""
15622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493
15623 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15624 msgstr ""
15626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Tilt"
15629 msgstr "ਨਾਂ"
15631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
15632 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
15636 msgid "Reset all parameters to defaults"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
15640 msgid "Arc: Change start/end"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666
15644 msgid "Arc: Change open/closed"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Start"
15650 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
15652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
15653 msgid "Start:"
15654 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
15656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
15657 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
15661 #, fuzzy
15662 msgid "End"
15663 msgstr "ਅੰਤ:"
15665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
15666 msgid "End:"
15667 msgstr "ਅੰਤ:"
15669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
15670 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Closed arc"
15676 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
15678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
15679 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Open Arc"
15685 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
15687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
15688 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
15692 msgid "Make whole"
15693 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
15695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
15696 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
15700 msgid "Pick alpha"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
15704 msgid ""
15705 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15706 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Set alpha"
15712 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
15714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
15715 msgid ""
15716 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15717 msgstr ""
15719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Text: Change font family"
15722 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
15725 msgid "Text: Change alignment"
15726 msgstr ""
15728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Text: Change font style"
15731 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Text: Change orientation"
15736 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Text: Change font size"
15741 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
15743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
15744 msgid ""
15745 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15746 "default font instead."
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Align left"
15752 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
15754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Align right"
15757 msgstr "ਹੱਕ"
15759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
15760 msgid "Justify"
15761 msgstr ""
15763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
15764 msgid "Bold"
15765 msgstr ""
15767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
15768 msgid "Italic"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Change connector spacing"
15774 msgstr "ਚੋਣ"
15776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
15777 msgid "Avoid"
15778 msgstr ""
15780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Ignore"
15783 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
15785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Connector Spacing"
15788 msgstr "ਚੋਣ"
15790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Spacing:"
15793 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
15795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
15796 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Graph"
15802 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
15804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Connector Length"
15807 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
15809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
15810 msgid "Length:"
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
15814 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
15818 msgid "Downwards"
15819 msgstr ""
15821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15824 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
15826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
15827 msgid "Do not allow overlapping shapes"
15828 msgstr ""
15830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Fill by"
15833 msgstr "ਭਰੋ"
15835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Fill by:"
15838 msgstr "ਭਰੋ"
15840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Fill Threshold"
15843 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
15845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
15846 msgid ""
15847 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15848 "pixels to be counted in the fill"
15849 msgstr ""
15851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
15852 msgid "Grow/shrink by"
15853 msgstr ""
15855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
15856 msgid "Grow/shrink by:"
15857 msgstr ""
15859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
15860 msgid ""
15861 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15862 msgstr ""
15864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Close gaps"
15867 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
15869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Close gaps:"
15872 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
15874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
15875 msgid ""
15876 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15877 "to change defaults)"
15878 msgstr ""
15881 #. Local Variables:
15882 #. mode:c++
15883 #. c-file-style:"stroustrup"
15884 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15885 #. indent-tabs-mode:nil
15886 #. fill-column:99
15887 #. End:
15889 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
15890 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Add Nodes"
15893 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
15895 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
15896 msgid "Maximum segment length (px)"
15897 msgstr ""
15899 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15900 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
15901 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15902 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15903 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
15904 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15905 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15906 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15907 msgid "Modify Path"
15908 msgstr ""
15910 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15911 #, fuzzy
15912 msgid "AI 8.0 Input"
15913 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15915 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15916 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15917 msgstr ""
15919 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15920 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15921 msgstr ""
15923 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15924 #, fuzzy
15925 msgid "AI 8.0 Output"
15926 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15928 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15929 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15930 msgstr ""
15932 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15933 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15934 msgstr ""
15936 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15937 #, fuzzy
15938 msgid "AI SVG Input"
15939 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15941 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15942 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15943 msgstr ""
15945 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15946 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15947 msgstr ""
15949 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Brighter"
15952 msgstr "ਚਮਕ"
15954 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Blue Function"
15957 msgstr "ਚੋਣ"
15959 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Custom..."
15962 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
15964 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Green Function"
15967 msgstr "ਚੋਣ"
15969 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Red Function"
15972 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
15974 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Darker"
15977 msgstr "ਚੂਸਕ"
15979 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Desaturate"
15982 msgstr "ਵੰਡ"
15984 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15985 msgid "Grayscale"
15986 msgstr ""
15988 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15989 msgid "Less Hue"
15990 msgstr ""
15992 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15993 msgid "Less Light"
15994 msgstr ""
15996 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Less Saturation"
15999 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
16001 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
16002 #, fuzzy
16003 msgid "More Hue"
16004 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
16006 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
16007 #, fuzzy
16008 msgid "More Light"
16009 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
16011 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
16012 #, fuzzy
16013 msgid "More Saturation"
16014 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
16016 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
16017 msgid "Negative"
16018 msgstr ""
16020 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Randomize"
16023 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16025 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Remove Blue"
16028 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
16030 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Remove Green"
16033 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
16035 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Remove Red"
16038 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
16040 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
16041 msgid "RGB Barrel"
16042 msgstr ""
16044 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
16045 msgid "By color (RRGGBB hex):"
16046 msgstr ""
16048 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
16049 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
16050 msgstr ""
16052 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Replace color..."
16055 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
16057 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
16058 msgid "A diagram created with the program Dia"
16059 msgstr ""
16061 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
16062 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
16063 msgstr ""
16065 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
16066 msgid "Dia Input"
16067 msgstr ""
16069 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
16070 msgid ""
16071 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
16072 "at http://live.gnome.org/Dia"
16073 msgstr ""
16075 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
16076 msgid ""
16077 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
16078 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
16079 "Inkscape installation."
16080 msgstr ""
16082 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
16083 #, fuzzy
16084 msgid "X Offset"
16085 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
16087 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Y Offset"
16090 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
16092 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Dot size"
16095 msgstr "ਅਕਾਰ"
16097 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Font size"
16100 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
16102 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Number Nodes"
16105 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16107 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
16108 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
16109 msgid "Visualize Path"
16110 msgstr ""
16112 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
16113 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
16114 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
16115 msgstr ""
16117 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
16118 msgid "DXF Input"
16119 msgstr ""
16121 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
16122 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
16123 msgstr ""
16125 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
16126 msgid ""
16127 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
16128 "sourceforge.net/"
16129 msgstr ""
16131 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
16132 msgid "Desktop Cutting Plotter"
16133 msgstr ""
16135 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
16136 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
16137 msgstr ""
16139 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
16140 #, fuzzy
16141 msgid "DXF Output"
16142 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16144 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
16145 msgid "DXF file written by pstoedit"
16146 msgstr ""
16148 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
16149 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
16150 msgstr ""
16152 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Blur height"
16155 msgstr "ਉਚਾਈ:"
16157 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Blur stdDeviation"
16160 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
16162 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Blur width"
16165 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
16167 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Edge 3D"
16170 msgstr "ਨੀਲਾ"
16172 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
16173 msgid "Illumination Angle"
16174 msgstr ""
16176 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
16177 msgid "Only black and white"
16178 msgstr ""
16180 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Shades"
16183 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
16185 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Embed All Images"
16188 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
16190 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Embed only selected images"
16193 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
16195 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
16196 msgid "EPS Input"
16197 msgstr ""
16199 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
16200 msgid "Encapsulated Postscript"
16201 msgstr ""
16203 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
16204 #, fuzzy
16205 msgid "EPSI Output"
16206 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16208 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
16209 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
16210 msgstr ""
16212 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
16213 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
16214 msgstr ""
16216 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
16217 msgid "LaTeX formula"
16218 msgstr ""
16220 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
16221 msgid "LaTeX formula: "
16222 msgstr ""
16224 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
16225 msgid "Export as GIMP Palette"
16226 msgstr ""
16228 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
16229 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
16230 msgstr ""
16232 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
16233 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
16234 msgstr ""
16236 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
16237 msgid "Extract One Image"
16238 msgstr ""
16240 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
16241 msgid "Path to save image"
16242 msgstr ""
16244 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
16245 msgid "Open files saved with XFIG"
16246 msgstr ""
16248 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
16249 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
16250 msgstr ""
16252 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
16253 #, fuzzy
16254 msgid "XFIG Input"
16255 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16257 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Flatness"
16260 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
16262 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Flatten Beziers"
16265 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
16267 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
16268 msgid "Fractalize"
16269 msgstr ""
16271 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Smoothness"
16274 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
16276 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Subdivisions"
16279 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
16281 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
16282 msgid "Calculate first derivative numerically"
16283 msgstr ""
16285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Draw Axes"
16288 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
16290 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
16291 msgid "End x-value"
16292 msgstr ""
16294 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
16295 #, fuzzy
16296 msgid "First derivative"
16297 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
16299 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Function"
16302 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
16304 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
16305 msgid "Function Plotter"
16306 msgstr ""
16308 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Functions"
16311 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
16313 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
16314 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
16315 msgstr ""
16317 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
16318 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
16319 msgstr ""
16321 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
16322 msgid "Range and Sampling"
16323 msgstr ""
16325 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Remove rectangle"
16328 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
16330 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Samples"
16333 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
16335 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
16336 msgid ""
16337 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
16338 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
16339 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
16340 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
16341 "numerically."
16342 msgstr ""
16344 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
16345 msgid ""
16346 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
16347 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
16348 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
16349 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
16350 "constants pi and e are also available."
16351 msgstr ""
16353 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Start x-value"
16356 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
16358 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Use"
16361 msgstr "ਇਕਾਈ"
16363 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Use polar coordinates"
16366 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
16368 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
16369 msgid "y-value of rectangle's bottom"
16370 msgstr ""
16372 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
16373 #, fuzzy
16374 msgid "y-value of rectangle's top"
16375 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
16377 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
16378 msgid "Circular pitch, px"
16379 msgstr ""
16381 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Gear"
16384 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
16386 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Number of teeth"
16389 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16391 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Pressure angle"
16394 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
16396 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
16397 msgid "GIMP XCF"
16398 msgstr ""
16400 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
16401 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
16402 msgstr ""
16404 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Draw Handles"
16407 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
16409 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
16410 msgid "Ask Us a Question"
16411 msgstr ""
16413 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Command Line Options"
16416 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
16418 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
16419 msgid "FAQ"
16420 msgstr ""
16422 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Keys and Mouse Reference"
16425 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
16427 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Inkscape Manual"
16430 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
16432 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
16433 msgid "New in This Version"
16434 msgstr ""
16436 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
16437 msgid "Report a Bug"
16438 msgstr ""
16440 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
16441 msgid "SVG 1.1 Specification"
16442 msgstr ""
16444 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Duplicate endpaths"
16447 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
16449 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
16450 msgid "Interpolate"
16451 msgstr ""
16453 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
16454 msgid "Interpolate style (experimental)"
16455 msgstr ""
16457 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
16458 msgid "Interpolation method"
16459 msgstr ""
16461 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
16462 msgid "Interpolation steps"
16463 msgstr ""
16465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
16466 msgid "Axiom"
16467 msgstr ""
16469 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
16470 #, fuzzy
16471 msgid "L-system"
16472 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
16474 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Left angle"
16477 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
16479 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
16480 #, fuzzy, no-c-format
16481 msgid "Randomize angle (%)"
16482 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16484 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
16485 #, fuzzy, no-c-format
16486 msgid "Randomize step (%)"
16487 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16489 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Right angle"
16492 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
16494 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Rules"
16497 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
16499 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
16500 msgid "Step length (px)"
16501 msgstr ""
16503 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
16504 msgid "Lorem ipsum"
16505 msgstr ""
16507 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Number of paragraphs"
16510 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16512 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
16513 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
16514 msgstr ""
16516 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
16517 msgid "Sentences per paragraph"
16518 msgstr ""
16520 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
16521 msgid ""
16522 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
16523 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
16524 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
16525 msgstr ""
16527 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
16528 msgid "Color Markers to Match Stroke"
16529 msgstr ""
16531 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Font size [px]"
16534 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
16536 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
16537 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
16538 msgid "Length Unit: "
16539 msgstr ""
16541 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
16542 msgid "Measure"
16543 msgstr ""
16545 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
16546 msgid "Measure Path"
16547 msgstr ""
16549 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Offset [px]"
16552 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
16554 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Precision"
16557 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
16559 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
16560 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
16561 msgstr ""
16563 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
16564 msgid ""
16565 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
16566 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
16567 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
16568 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
16569 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
16570 "real world, Scale must be set to 250."
16571 msgstr ""
16573 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Angle"
16576 msgstr "ਕੋਣ:"
16578 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
16579 msgid "Extrude"
16580 msgstr ""
16582 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Magnitude"
16585 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
16587 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
16588 msgid "ASCII Text with outline markup"
16589 msgstr ""
16591 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
16592 msgid "Text Outline File (*.outline)"
16593 msgstr ""
16595 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Text Outline Input"
16598 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16600 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Copies of the pattern:"
16603 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
16605 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Deformation type:"
16608 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
16610 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
16611 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
16612 msgstr ""
16614 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Pattern along Path"
16617 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
16619 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
16620 msgid "Space between copies:"
16621 msgstr ""
16623 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
16624 msgid ""
16625 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
16626 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
16627 "clones... allowed)"
16628 msgstr ""
16630 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Bleed (in)"
16633 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
16635 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
16636 msgid "Bond Weight #"
16637 msgstr ""
16639 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
16640 msgid "Book Height (inches)"
16641 msgstr ""
16643 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Book Properties"
16646 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
16648 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
16649 msgid "Book Width (inches)"
16650 msgstr ""
16652 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16653 msgid "Caliper (inches)"
16654 msgstr ""
16656 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Cover"
16659 msgstr "ਮੀਟਰ"
16661 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16662 msgid "Cover Thickness Measurement"
16663 msgstr ""
16665 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Generate Template"
16668 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
16670 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Interior Pages"
16673 msgstr "ਉਲਟ"
16675 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16676 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16677 msgstr ""
16679 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Number of Pages"
16682 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16684 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16685 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16686 msgstr ""
16688 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16689 msgid "Paper Thickness Measurement"
16690 msgstr ""
16692 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16693 msgid "Perfect-Bound Cover"
16694 msgstr ""
16696 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Remove existing guides"
16699 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
16701 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Specify Width"
16704 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
16706 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Perspective"
16709 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
16711 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Postscript"
16714 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
16716 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16717 msgid "Postscript (*.ps)"
16718 msgstr ""
16720 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16721 msgid "Postscript Input"
16722 msgstr ""
16724 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16725 msgid "Developer Examples"
16726 msgstr ""
16728 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16729 msgid "RadioButton example"
16730 msgstr ""
16732 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Select option: "
16735 msgstr "ਚੋਣ"
16737 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Select second option: "
16740 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
16742 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Jitter nodes"
16745 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
16747 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16748 msgid "Maximum displacement, px"
16749 msgstr ""
16751 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Shift node handles"
16754 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16756 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Shift nodes"
16759 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
16761 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16762 msgid ""
16763 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16764 "selected path."
16765 msgstr ""
16767 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16768 msgid "Use normal distribution"
16769 msgstr ""
16771 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Random Point"
16774 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
16776 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Random Position"
16779 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
16781 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Bar Height:"
16784 msgstr "ਉਚਾਈ:"
16786 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
16787 msgid "Barcode"
16788 msgstr ""
16790 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
16791 msgid "Barcode Data:"
16792 msgstr ""
16794 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Barcode Type:"
16797 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
16799 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Initial size"
16802 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
16804 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Minimum size"
16807 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
16809 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Random Tree"
16812 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
16814 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16815 #, no-c-format
16816 msgid "Curve (%):"
16817 msgstr ""
16819 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Rubber Stretch"
16822 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16824 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16825 #, no-c-format
16826 msgid "Strength (%):"
16827 msgstr ""
16829 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16830 msgid "A diagram created with the program Sketch"
16831 msgstr ""
16833 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16834 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16835 msgstr ""
16837 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16838 msgid "Sketch Input"
16839 msgstr ""
16841 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16842 msgid "Gear Placement"
16843 msgstr ""
16845 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
16846 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
16847 msgstr ""
16849 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
16850 msgid "Outside (Epitrochoid)"
16851 msgstr ""
16853 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
16854 msgid "Quality (Default = 16)"
16855 msgstr ""
16857 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
16858 msgid "R - Ring Radius (px)"
16859 msgstr ""
16861 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Rotation (deg)"
16864 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
16866 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
16867 msgid "Spirograph"
16868 msgstr ""
16870 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
16871 msgid "d - Pen Radius (px)"
16872 msgstr ""
16874 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16875 msgid "r - Gear Radius (px)"
16876 msgstr ""
16878 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16879 msgid "Behavior"
16880 msgstr ""
16882 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16883 msgid "Straighten Segments"
16884 msgstr ""
16886 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16887 msgid "Envelope"
16888 msgstr ""
16890 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16891 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16892 msgstr ""
16894 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16895 msgid ""
16896 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
16897 "files"
16898 msgstr ""
16900 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16901 #, fuzzy
16902 msgid "ZIP Output"
16903 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16905 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16906 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16907 msgstr ""
16909 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16910 msgid "Microsoft's GUI definition format"
16911 msgstr ""
16913 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16914 #, fuzzy
16915 msgid "XAML Output"
16916 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16918 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16919 msgid "fLIP cASE"
16920 msgstr ""
16922 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16923 #, fuzzy
16924 msgid "lowercase"
16925 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
16927 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16928 msgid "UPPERCASE"
16929 msgstr ""
16931 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16932 msgid "rANdOm CasE"
16933 msgstr ""
16935 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Replace text..."
16938 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
16940 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Title Case"
16943 msgstr "ਨਾਂ"
16945 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16946 msgid "Sentence case"
16947 msgstr ""
16949 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16950 msgid "ASCII Text"
16951 msgstr ""
16953 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16954 msgid "Text File (*.txt)"
16955 msgstr ""
16957 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16958 msgid "Text Input"
16959 msgstr ""
16961 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16962 msgid "Amount of whirl"
16963 msgstr ""
16965 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Rotation is clockwise"
16968 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
16970 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16971 msgid "Whirl"
16972 msgstr ""
16974 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
16975 msgid "A popular graphics file format for clipart"
16976 msgstr ""
16978 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
16979 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16980 msgstr ""
16982 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
16983 msgid "Windows Metafile Input"
16984 msgstr ""
16986 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16987 #, fuzzy
16988 msgid "XAML Input"
16989 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16991 #~ msgid "medium"
16992 #~ msgstr "ਮੱਧਮ"
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "X Channel"
16996 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
16998 #, fuzzy
16999 #~ msgid "Y Channel"
17000 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
17002 #, fuzzy
17003 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
17004 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
17006 #, fuzzy
17007 #~ msgid "Search Tag"
17008 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
17010 #, fuzzy
17011 #~ msgid "Measure unit:"
17012 #~ msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
17014 #, fuzzy
17015 #~ msgid "Degrees:"
17016 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ"
17018 #, fuzzy
17019 #~ msgid "PostScript 3"
17020 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
17022 #, fuzzy
17023 #~ msgid "Convolve"
17024 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
17026 #, fuzzy
17027 #~ msgid "Start point jitter"
17028 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
17030 #, fuzzy
17031 #~ msgid "Slope"
17032 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
17034 #, fuzzy
17035 #~ msgid "Intercept"
17036 #~ msgstr "ਕਾਟ(_I)"
17038 #, fuzzy
17039 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
17040 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
17042 #, fuzzy
17043 #~ msgid "Snap di_stance"
17044 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
17046 #, fuzzy
17047 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
17048 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
17050 #, fuzzy
17051 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
17052 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
17054 #, fuzzy
17055 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
17056 #~ msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
17058 #, fuzzy
17059 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
17060 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
17062 #, fuzzy
17063 #~ msgid "Date:"
17064 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
17066 #, fuzzy
17067 #~ msgid "Format:"
17068 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
17070 #, fuzzy
17071 #~ msgid "Creator:"
17072 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
17074 #, fuzzy
17075 #~ msgid "Rights:"
17076 #~ msgstr "ਹੱਕ"
17078 #, fuzzy
17079 #~ msgid "Publisher:"
17080 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
17082 #, fuzzy
17083 #~ msgid "Identifier:"
17084 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
17086 #, fuzzy
17087 #~ msgid "Source:"
17088 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
17090 #, fuzzy
17091 #~ msgid "Relation:"
17092 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "Language:"
17096 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
17098 #, fuzzy
17099 #~ msgid "Subject:"
17100 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
17102 #, fuzzy
17103 #~ msgid "Coverage:"
17104 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
17106 #, fuzzy
17107 #~ msgid "Description:"
17108 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17110 #, fuzzy
17111 #~ msgid "Contributor:"
17112 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
17114 #, fuzzy
17115 #~ msgid "Default Metadata"
17116 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
17118 #, fuzzy
17119 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
17120 #~ msgstr "ਗੁਣ"
17122 #, fuzzy
17123 #~ msgid "Free Art License"
17124 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
17126 #, fuzzy
17127 #~ msgid "Default License"
17128 #~ msgstr "ਮੂਲ"
17130 #, fuzzy
17131 #~ msgid "Angle Y"
17132 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
17134 #~ msgid "%s at %s"
17135 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
17137 #, fuzzy
17138 #~ msgid "Move by:"
17139 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
17141 #, fuzzy
17142 #~ msgid "Move to:"
17143 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
17145 #, fuzzy
17146 #~ msgid "Moving %s %s"
17147 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
17149 #, fuzzy
17150 #~ msgid "Change layer opacity"
17151 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
17153 #, fuzzy
17154 #~ msgid "Opacity, %:"
17155 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
17157 #, fuzzy
17158 #~ msgid "Path along path"
17159 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
17161 #, fuzzy
17162 #~ msgid "Pattern along path"
17163 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
17165 #, fuzzy
17166 #~ msgid "unknown error"
17167 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
17169 #, fuzzy
17170 #~ msgid "Print Preview not available"
17171 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
17173 #, fuzzy
17174 #~ msgid "Snap details"
17175 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
17177 #, fuzzy
17178 #~ msgid "Gridtype"
17179 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
17181 #~ msgid "Print _Direct"
17182 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
17184 #, fuzzy
17185 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
17186 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
17188 #, fuzzy
17189 #~ msgid "Gradients"
17190 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
17192 #, fuzzy
17193 #~ msgid "Horizontal kerning"
17194 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
17196 #, fuzzy
17197 #~ msgid "Vertical kerning"
17198 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"