Code

* Serbian (Cyrillic) update by Aleksandar Urošević
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:339
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:486
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:488
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:507
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 #, fuzzy
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 #, fuzzy
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:962
74 #, fuzzy
75 msgid "Create connector"
76 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
78 #: ../src/connector-context.cpp:986
79 #, fuzzy
80 msgid "Finishing connector"
81 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1130
84 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1203
88 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1314
92 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors avoid selected objects"
98 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
101 #, fuzzy
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
105 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
109 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:149
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:233
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
128 #: ../src/desktop.cpp:722
129 msgid "No previous zoom."
130 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
132 #: ../src/desktop.cpp:747
133 msgid "No next zoom."
134 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
158 #, fuzzy
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
167 #, fuzzy
168 msgid "Delete tiled clones"
169 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198
172 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
173 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
176 msgid ""
177 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
178 "group</b>."
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr ""
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
283 msgid "S_hift"
284 msgstr "S_hift"
286 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
288 #, no-c-format
289 msgid "<b>Shift X:</b>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
303 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
304 msgstr ""
306 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
308 #, no-c-format
309 msgid "<b>Shift Y:</b>"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
323 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
353 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
356 #, fuzzy
357 msgid "<small>Cumulate:</small>"
358 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
361 #, fuzzy
362 msgid "Cumulate the shifts for each row"
363 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
366 #, fuzzy
367 msgid "Cumulate the shifts for each column"
368 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
370 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
372 #, fuzzy
373 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
374 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
377 msgid "Exclude tile height in shift"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
381 msgid "Exclude tile width in shift"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
385 msgid "Sc_ale"
386 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
389 msgid "<b>Scale X:</b>"
390 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
398 #, no-c-format
399 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
403 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
407 msgid "<b>Scale Y:</b>"
408 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
416 #, no-c-format
417 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
421 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
425 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
429 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
433 #, fuzzy
434 msgid "<b>Base:</b>"
435 msgstr "<b>L:</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
438 msgid ""
439 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
443 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
447 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
451 #, fuzzy
452 msgid "Cumulate the scales for each row"
453 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
456 #, fuzzy
457 msgid "Cumulate the scales for each column"
458 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
461 msgid "_Rotation"
462 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
465 msgid "<b>Angle:</b>"
466 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
471 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
474 #, no-c-format
475 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
476 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
479 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
480 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
483 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
484 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
487 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
488 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
491 #, fuzzy
492 msgid "Cumulate the rotation for each row"
493 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
496 #, fuzzy
497 msgid "Cumulate the rotation for each column"
498 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
501 #, fuzzy
502 msgid "_Blur & opacity"
503 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
506 #, fuzzy
507 msgid "<b>Blur:</b>"
508 msgstr "<b>L:</b>"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
511 #, fuzzy
512 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
513 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
516 #, fuzzy
517 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
518 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
521 #, fuzzy
522 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
523 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
526 #, fuzzy
527 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
528 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
531 #, fuzzy
532 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
533 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
536 msgid "<b>Fade out:</b>"
537 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
540 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
544 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
548 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
552 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
556 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
560 msgid "Co_lor"
561 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
564 msgid "Initial color: "
565 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
568 msgid "Initial color of tiled clones"
569 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
572 msgid ""
573 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
574 "stroke)"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
578 msgid "<b>H:</b>"
579 msgstr "<b>H:</b>"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
582 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
583 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
586 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
587 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
590 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
591 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
594 msgid "<b>S:</b>"
595 msgstr "<b>S:</b>"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
598 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
599 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
602 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
603 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
606 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
607 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
610 msgid "<b>L:</b>"
611 msgstr "<b>L:</b>"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
614 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
615 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
618 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
619 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
622 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
626 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
627 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
630 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
631 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
634 msgid "_Trace"
635 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
638 msgid "Trace the drawing under the tiles"
639 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
642 msgid ""
643 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
644 "apply it to the clone"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
648 msgid "1. Pick from the drawing:"
649 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
652 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
653 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
654 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
655 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
664 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
665 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
666 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
667 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
668 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
669 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
670 msgid "Color"
671 msgstr "ਰੰਗ"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
674 msgid "Pick the visible color and opacity"
675 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
678 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
679 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
682 msgid "Opacity"
683 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
686 msgid "Pick the total accumulated opacity"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
690 msgid "R"
691 msgstr "R"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
694 msgid "Pick the Red component of the color"
695 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
698 msgid "G"
699 msgstr "G"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
702 msgid "Pick the Green component of the color"
703 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
706 msgid "B"
707 msgstr "B"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
710 msgid "Pick the Blue component of the color"
711 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
713 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
714 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
716 msgid "clonetiler|H"
717 msgstr "H"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
720 msgid "Pick the hue of the color"
721 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
726 msgid "clonetiler|S"
727 msgstr "S"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
730 msgid "Pick the saturation of the color"
731 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
736 msgid "clonetiler|L"
737 msgstr "L"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
740 msgid "Pick the lightness of the color"
741 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
744 msgid "2. Tweak the picked value:"
745 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
748 msgid "Gamma-correct:"
749 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
752 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
756 msgid "Randomize:"
757 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
760 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
764 msgid "Invert:"
765 msgstr "ਉਲਟ:"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
768 msgid "Invert the picked value"
769 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
772 msgid "3. Apply the value to the clones':"
773 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
776 msgid "Presence"
777 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
780 msgid ""
781 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
782 "that point"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
787 msgid "Size"
788 msgstr "ਅਕਾਰ"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
791 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
795 msgid ""
796 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
797 "or stroke)"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
801 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
805 msgid "How many rows in the tiling"
806 msgstr ""
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
809 msgid "How many columns in the tiling"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
813 msgid "Width of the rectangle to be filled"
814 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
817 msgid "Height of the rectangle to be filled"
818 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
821 msgid "Rows, columns: "
822 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
825 msgid "Create the specified number of rows and columns"
826 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
829 msgid "Width, height: "
830 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
833 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
837 msgid "Use saved size and position of the tile"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
841 msgid ""
842 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
843 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
844 msgstr ""
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
847 msgid " <b>_Create</b> "
848 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
851 msgid "Create and tile the clones of the selection"
852 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
854 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
855 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
856 #. diagrams on the left in the following screenshot:
857 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
858 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
860 msgid " _Unclump "
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
864 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
868 msgid " Re_move "
869 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
872 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
876 msgid " R_eset "
877 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
879 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
881 msgid ""
882 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
883 "to zero"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
887 msgid "Messages"
888 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
890 #. ## Add a menu for clear()
891 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
892 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
893 msgid "_File"
894 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
896 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
897 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
898 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
899 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
900 msgid "_Clear"
901 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
903 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
904 msgid "Capture log messages"
905 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
907 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
908 msgid "Release log messages"
909 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
911 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
912 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
913 msgid "none"
914 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472
917 msgid "_Page"
918 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476
921 msgid "_Drawing"
922 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
925 msgid "_Selection"
926 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
929 msgid "_Custom"
930 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
933 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
937 msgid "Units:"
938 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
941 msgid "_x0:"
942 msgstr "_x0:"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
945 msgid "x_1:"
946 msgstr "x_1:"
948 #. Stroke width
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
950 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
952 msgid "Width:"
953 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
956 msgid "_y0:"
957 msgstr "_y0:"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
960 msgid "y_1:"
961 msgstr "y_1:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
964 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
965 msgid "Height:"
966 msgstr "ਉਚਾਈ:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
969 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
973 msgid "_Width:"
974 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
977 msgid "pixels at"
978 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
981 msgid "dp_i"
982 msgstr "dp_i"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
985 msgid "dpi"
986 msgstr "dpi"
988 #. true = has mnemonic
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
990 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
994 msgid "_Browse..."
995 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
998 #, fuzzy
999 msgid "Batch export all selected objects"
1000 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1003 msgid ""
1004 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1005 "(caution, overwrites without asking!)"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Hide all except selected"
1011 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1014 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1018 #, fuzzy
1019 msgid "_Export"
1020 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1023 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1024 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Batch export %d selected objects"
1029 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1031 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1032 msgid "Export in progress"
1033 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Exporting %d files"
1038 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1041 #, c-format
1042 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1043 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1046 msgid "You have to enter a filename"
1047 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1050 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1051 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1054 #, c-format
1055 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1056 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1061 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304
1064 msgid "Select a filename for exporting"
1065 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1067 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1068 msgid "Change fill rule"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Set fill color"
1074 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1076 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Remove fill"
1080 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set gradient on fill"
1085 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Set pattern on fill"
1090 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1092 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1097 msgid "Unset fill"
1098 msgstr ""
1100 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1102 #, c-format
1103 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1104 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1105 msgstr[0] ""
1106 msgstr[1] ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1109 msgid "exact"
1110 msgstr "ਠੀਕ"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1113 msgid "partial"
1114 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1117 msgid "No objects found"
1118 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1121 msgid "T_ype: "
1122 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1125 msgid "Search in all object types"
1126 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1129 msgid "All types"
1130 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1133 msgid "Search all shapes"
1134 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1137 msgid "All shapes"
1138 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1141 msgid "Search rectangles"
1142 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1145 msgid "Rectangles"
1146 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1149 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1150 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1153 msgid "Ellipses"
1154 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1157 msgid "Search stars and polygons"
1158 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1161 msgid "Stars"
1162 msgstr "ਤਾਰੇ"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1165 msgid "Search spirals"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1169 msgid "Spirals"
1170 msgstr ""
1172 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1173 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1175 msgid "Search paths, lines, polylines"
1176 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1179 msgid "Paths"
1180 msgstr "ਮਾਰਗ"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1183 msgid "Search text objects"
1184 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1187 msgid "Texts"
1188 msgstr "ਪਾਠ"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1191 msgid "Search groups"
1192 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1195 msgid "Groups"
1196 msgstr "ਸਮੂਹ"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1199 msgid "Search clones"
1200 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
1204 msgid "Clones"
1205 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1208 msgid "Search images"
1209 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1212 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1213 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1214 msgid "Images"
1215 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1218 msgid "Search offset objects"
1219 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1222 msgid "Offsets"
1223 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1226 msgid "_Text: "
1227 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1230 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1234 msgid "_ID: "
1235 msgstr "_ID: "
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1238 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1242 msgid "_Style: "
1243 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1246 msgid ""
1247 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1251 msgid "_Attribute: "
1252 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1255 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1259 msgid "Search in s_election"
1260 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1263 msgid "Limit search to the current selection"
1264 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1267 msgid "Search in current _layer"
1268 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1271 msgid "Limit search to the current layer"
1272 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1275 msgid "Include _hidden"
1276 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1278 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1279 msgid "Include hidden objects in search"
1280 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1282 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1283 msgid "Include l_ocked"
1284 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1287 msgid "Include locked objects in search"
1288 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1290 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1291 msgid "Clear values"
1292 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1294 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1295 msgid "_Find"
1296 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1299 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Measure unit:"
1305 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
1307 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1308 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
1309 msgid "X:"
1310 msgstr "X:"
1312 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1313 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
1314 msgid "Y:"
1315 msgstr "Y:"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Degrees:"
1320 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Rela_tive change"
1325 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1328 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Set guide properties"
1334 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1336 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1337 msgid "Guideline"
1338 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1340 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Guideline: %s"
1343 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1345 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Current settings: %s"
1348 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1350 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1351 #, c-format
1352 msgid "%d x %d"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1357 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
1358 msgid "Selection"
1359 msgstr "ਚੋਣ"
1361 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Selection only or whole document"
1364 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1366 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1367 msgid "Refresh the icons"
1368 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1370 #. Create the label for the object id
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1375 msgid "_Id"
1376 msgstr "_Id"
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1379 msgid ""
1380 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1381 msgstr ""
1383 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352
1385 #: ../src/verbs.cpp:2356
1386 msgid "_Set"
1387 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1389 #. Create the label for the object label
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1391 msgid "_Label"
1392 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1395 msgid "A freeform label for the object"
1396 msgstr ""
1398 #. Create the label for the object title
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1400 msgid "Title"
1401 msgstr "ਨਾਂ"
1403 #. Create the frame for the object description
1404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1405 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1406 msgid "Description"
1407 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1409 #. Hide
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1411 msgid "_Hide"
1412 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1414 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1415 msgid "Check to make the object invisible"
1416 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1418 #. Lock
1419 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1421 msgid "L_ock"
1422 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1424 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1425 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1430 msgid "Ref"
1431 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Lock object"
1436 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Unlock object"
1441 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Hide object"
1446 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Unhide object"
1451 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1454 msgid "Id invalid! "
1455 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1458 msgid "Id exists! "
1459 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Set object ID"
1464 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Set object label"
1469 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Set object title"
1474 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Set object description"
1479 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1481 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Unhide layer"
1484 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1486 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Hide layer"
1489 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1491 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Lock layer"
1494 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1496 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Unlock layer"
1499 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1502 msgid "New"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1506 msgid "Top"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1510 msgid "Up"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1514 msgid "Dn"
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Bot"
1520 msgstr "ਡੱਬਾ"
1522 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1523 #, fuzzy
1524 msgid "X"
1525 msgstr "X:"
1527 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1528 msgid "Layer name:"
1529 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Add layer"
1534 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1536 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Above current"
1539 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Below current"
1544 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1547 msgid "As sublayer of current"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Position:"
1553 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1556 msgid "Rename Layer"
1557 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1559 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1560 msgid "_Rename"
1561 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1563 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Rename layer"
1566 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1568 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1570 msgid "Renamed layer"
1571 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1574 msgid "Add Layer"
1575 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1577 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1578 msgid "_Add"
1579 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1581 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1582 msgid "New layer created."
1583 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1585 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1586 msgid "Href:"
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1590 msgid "Target:"
1591 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1593 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
1595 msgid "Type:"
1596 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1598 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1599 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1601 msgid "Role:"
1602 msgstr "ਕੰਮ:"
1604 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1605 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1607 msgid "Arcrole:"
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1611 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
1613 msgid "Title:"
1614 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1617 msgid "Show:"
1618 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1621 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1622 msgid "Actuate:"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
1627 msgid "URL:"
1628 msgstr "URL:"
1630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "%s Properties"
1633 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1636 #, fuzzy
1637 msgid "CC Attribution"
1638 msgstr "ਗੁਣ"
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1641 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1645 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1649 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1653 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1657 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
1661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
1662 msgid "Public Domain"
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
1666 msgid "FreeArt"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
1670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Open Font License"
1673 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1676 msgid "Name by which this document is formally known."
1677 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1680 msgid "Date"
1681 msgstr "ਮਿਤੀ"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1684 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1685 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1688 msgid "Format"
1689 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1692 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1699 msgid "Type"
1700 msgstr "ਕਿਸਮ"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1703 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1704 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1707 msgid "Creator"
1708 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1711 msgid ""
1712 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1716 msgid "Rights"
1717 msgstr "ਹੱਕ"
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1720 msgid ""
1721 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1725 msgid "Publisher"
1726 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1729 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1730 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1733 msgid "Identifier"
1734 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1737 msgid "Unique URI to reference this document."
1738 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1741 msgid "Source"
1742 msgstr "ਸਰੋਤ"
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1745 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1746 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1749 msgid "Relation"
1750 msgstr "ਸਬੰਧ"
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1753 msgid "Unique URI to a related document."
1754 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1757 msgid "Language"
1758 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1761 msgid ""
1762 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1763 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1767 msgid "Keywords"
1768 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1770 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1771 msgid ""
1772 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1773 "classifications."
1774 msgstr ""
1776 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1777 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1779 msgid "Coverage"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1783 msgid "Extent or scope of this document."
1784 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1787 msgid "A short account of the content of this document."
1788 msgstr ""
1790 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1792 msgid "Contributors"
1793 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1796 msgid ""
1797 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1798 "this document."
1799 msgstr ""
1801 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1803 msgid "URI"
1804 msgstr "URI"
1806 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1808 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1809 msgstr ""
1811 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1812 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1813 msgid "Fragment"
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1817 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1818 msgstr ""
1820 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1821 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1822 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1823 msgid "Set attribute"
1824 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Set stroke color"
1829 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Remove stroke"
1835 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1837 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Set gradient on stroke"
1840 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Set pattern on stroke"
1845 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1847 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1850 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Unset stroke"
1853 msgstr " (ਛੋਹ)"
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1856 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824
1857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
1860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
1861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116
1862 msgid "None"
1863 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1866 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1867 msgid "No document selected"
1868 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Set markers"
1873 msgstr "ਤਾਰੇ"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1876 msgid "Stroke width"
1877 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1879 #. Join type
1880 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1881 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1883 msgid "Join:"
1884 msgstr "ਜੋੜ:"
1886 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1887 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1888 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1889 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1890 msgid "Miter join"
1891 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1893 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1894 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1895 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1897 msgid "Round join"
1898 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1900 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1901 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1902 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1904 msgid "Bevel join"
1905 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1907 #. Miterlimit
1908 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1909 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1910 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1911 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1912 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1913 #. when they become too long.
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1915 msgid "Miter limit:"
1916 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1919 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1920 msgstr ""
1922 #. Cap type
1923 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1925 msgid "Cap:"
1926 msgstr "ਅੰਤ:"
1928 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1929 #. of the line; the ends of the line are square
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1931 msgid "Butt cap"
1932 msgstr ""
1934 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1935 #. line; the ends of the line are rounded
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1937 msgid "Round cap"
1938 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
1940 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1941 #. line; the ends of the line are square
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1943 msgid "Square cap"
1944 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
1946 #. Dash
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1948 msgid "Dashes:"
1949 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
1951 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1952 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1954 msgid "Start Markers:"
1955 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1958 msgid "Mid Markers:"
1959 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1962 msgid "End Markers:"
1963 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
1965 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Set stroke style"
1968 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1970 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Change color definition"
1973 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1975 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set stroke color from swatch"
1978 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
1980 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1981 msgid "Set fill color from swatch"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1985 #, c-format
1986 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1987 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1989 #. TODO:  Insert widgets
1990 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1991 msgid "Font"
1992 msgstr "ਫੋਂਟ"
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1995 msgid "Layout"
1996 msgstr "ਖਾਕਾ"
1998 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1999 msgid "Align lines left"
2000 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
2002 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2003 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2004 msgid "Center lines"
2005 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2008 msgid "Align lines right"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2012 msgid "Justify lines"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
2016 msgid "Horizontal text"
2017 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
2020 msgid "Vertical text"
2021 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2024 msgid "Line spacing:"
2025 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2027 #. Text
2028 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
2030 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384
2031 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2032 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2033 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2034 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2035 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2036 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2037 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2038 msgid "Text"
2039 msgstr "ਪਾਠ"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2042 msgid "Set as default"
2043 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Set text style"
2048 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2051 msgid "Arrange in a grid"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2055 msgid "Rows:"
2056 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2058 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2059 msgid "Number of rows"
2060 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2062 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2063 msgid "Equal height"
2064 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2066 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2067 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2068 msgstr ""
2070 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2071 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2073 msgid "Align:"
2074 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2076 #. #### Number of columns ####
2077 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2078 msgid "Columns:"
2079 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2081 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2082 msgid "Number of columns"
2083 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2085 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2086 msgid "Equal width"
2087 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2090 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2091 msgstr ""
2093 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2095 msgid "Fit into selection box"
2096 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2099 msgid "Set spacing:"
2100 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2105 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2110 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2112 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Arrange selected objects"
2115 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2118 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2122 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2123 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2129 "commit changes."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2133 msgid "Drag to reorder nodes"
2134 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2137 msgid "New element node"
2138 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2140 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2141 msgid "New text node"
2142 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2145 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2146 msgid "Duplicate node"
2147 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2150 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991
2151 msgid "Delete node"
2152 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2154 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2155 msgid "Unindent node"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2159 msgid "Indent node"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2163 msgid "Raise node"
2164 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2166 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2167 msgid "Lower node"
2168 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2171 msgid "Delete attribute"
2172 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2174 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2176 msgid "Attribute name"
2177 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2179 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2181 msgid "Set"
2182 msgstr "ਦਿਓ"
2184 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2186 msgid "Attribute value"
2187 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2190 msgid "Drag XML subtree"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2194 msgid "New element node..."
2195 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2198 msgid "Cancel"
2199 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2202 msgid "Create"
2203 msgstr "ਬਣਾਓ"
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Create new element node"
2208 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Create new text node"
2213 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2219 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Change attribute"
2224 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Rectangular grid"
2229 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2231 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2232 msgid "Axonometric grid"
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Enabled"
2238 msgstr "ਨਾਂ"
2240 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2241 msgid ""
2242 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2243 "grids."
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Visible"
2249 msgstr "ਰੰਗ:"
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2252 msgid ""
2253 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2254 "to invisible grids."
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Create new grid"
2260 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Grid _units:"
2265 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2268 #, fuzzy
2269 msgid "_Origin X:"
2270 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2272 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
2274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2275 #, fuzzy
2276 msgid "X coordinate of grid origin"
2277 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2280 #, fuzzy
2281 msgid "O_rigin Y:"
2282 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2284 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
2286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Y coordinate of grid origin"
2289 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2291 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Spacing _X:"
2294 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2296 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Distance between vertical grid lines"
2300 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Spacing _Y:"
2305 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2311 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Grid line _color:"
2316 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2318 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
2320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
2321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
2322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2323 msgid "Grid line color"
2324 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2327 msgid "Color of grid lines"
2328 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2330 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Ma_jor grid line color:"
2333 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
2337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
2338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
2340 msgid "Major grid line color"
2341 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2343 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2344 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2348 #, fuzzy
2349 msgid "_Major grid line every:"
2350 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2352 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2353 msgid "lines"
2354 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2356 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2357 msgid "_Show dots instead of lines"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2362 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/document.cpp:458
2366 #, c-format
2367 msgid "New document %d"
2368 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2370 #: ../src/document.cpp:490
2371 #, c-format
2372 msgid "Memory document %d"
2373 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2375 #: ../src/document.cpp:630
2376 #, c-format
2377 msgid "Unnamed document %d"
2378 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2380 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2381 #: ../src/draw-context.cpp:418
2382 msgid "Path is closed."
2383 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2385 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2386 #: ../src/draw-context.cpp:433
2387 msgid "Closing path."
2388 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2390 #: ../src/draw-context.cpp:542
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Draw path"
2393 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2395 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2396 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2397 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2398 #, c-format
2399 msgid " alpha %.3g"
2400 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2402 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2403 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2404 #, c-format
2405 msgid ", averaged with radius %d"
2406 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2408 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2409 #, c-format
2410 msgid " under cursor"
2411 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2413 #. message, to show in the statusbar
2414 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2415 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2416 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2418 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2419 msgid ""
2420 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2421 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2422 "to copy the color under mouse to clipboard"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Set picked color"
2428 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2430 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2431 msgid ""
2432 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2436 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2440 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2444 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2448 #, fuzzy
2449 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2450 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2452 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Draw calligraphic stroke"
2455 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2457 #: ../src/event-context.cpp:592
2458 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/event-log.cpp:37
2462 msgid "[Unchanged]"
2463 msgstr ""
2465 #. Edit
2466 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153
2467 msgid "_Undo"
2468 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2470 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155
2471 msgid "_Redo"
2472 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2474 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Dependency:"
2477 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2479 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2480 msgid "  type: "
2481 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2483 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2484 msgid "  location: "
2485 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2487 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2488 msgid "  string: "
2489 msgstr "  ਸਤਰ: "
2491 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2492 msgid "  description: "
2493 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2495 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2496 #, fuzzy
2497 msgid " (No preferences)"
2498 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2500 #. This is some filler text, needs to change before relase
2501 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2502 msgid ""
2503 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2504 "span>\n"
2505 "\n"
2506 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2507 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2508 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2509 msgstr ""
2511 #. This is some filler text, needs to change before relase
2512 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2513 msgid "Show dialog on startup"
2514 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2516 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2517 #, c-format
2518 msgid "'%s' working, please wait..."
2519 msgstr ""
2521 #. static int i = 0;
2522 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2523 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2524 msgid ""
2525 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2526 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2530 msgid "an ID was not defined for it."
2531 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2533 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2534 msgid "there was no name defined for it."
2535 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2537 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2538 msgid "the XML description of it got lost."
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2542 msgid "no implementation was defined for the extension."
2543 msgstr ""
2545 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2546 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2547 msgid "a dependency was not met."
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2551 msgid "Extension \""
2552 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2554 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2555 msgid "\" failed to load because "
2556 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2558 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2559 #, c-format
2560 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2561 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2563 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2564 msgid "Name:"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2568 #, fuzzy
2569 msgid "ID:"
2570 msgstr "ID"
2572 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2573 #, fuzzy
2574 msgid "State:"
2575 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2577 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Loaded"
2580 msgstr "ਨੋਡ"
2582 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Unloaded"
2585 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2587 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2588 msgid "Deactivated"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
2592 msgid ""
2593 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2594 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2595 "expected."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/init.cpp:276
2599 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/extension/init.cpp:290
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2606 "will not be loaded."
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Adaptive Threshold"
2612 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2617 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2618 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Width"
2622 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Height"
2630 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2633 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Offset"
2636 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2639 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2648 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2664 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Raster"
2675 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2678 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Add Noise"
2684 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2687 msgid "Uniform Noise"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2691 msgid "Gaussian Noise"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2695 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2699 msgid "Impulse Noise"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2703 msgid "Laplacian Noise"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2707 msgid "Poisson Noise"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2711 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Blur"
2717 msgstr "ਨੀਲਾ"
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Radius"
2730 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Sigma"
2740 msgstr "ਛੋਟਾ"
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2745 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Channel"
2751 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Layer"
2756 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2760 msgid "Red Channel"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2765 msgid "Green Channel"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2770 msgid "Blue Channel"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Cyan Channel"
2777 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Magenta Channel"
2783 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Yellow Channel"
2789 msgstr "ਪੀਲਾ"
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Black Channel"
2795 msgstr "ਕਾਲਾ"
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Opacity Channel"
2801 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2805 msgid "Matte Channel"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2809 msgid "Extract specific channel from image."
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2813 msgid "Charcoal"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2819 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Colorize"
2824 msgstr "ਰੰਗ"
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2827 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Contrast"
2833 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Sharpen"
2839 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2842 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2843 msgstr ""
2845 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Convolve"
2849 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2853 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2854 msgid "Order"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2858 msgid "Kernel Array"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2862 msgid "Apply Convolve Effect"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2866 msgid "Cycle Colormap"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Amount"
2874 msgstr "ਫੋਂਟ"
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2877 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Despeckle"
2883 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2886 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Edge"
2892 msgstr "ਨੀਲਾ"
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2895 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2899 msgid "Emboss"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2903 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Enhance"
2909 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2912 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Equalize"
2918 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2921 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2925 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2926 msgid "Gaussian Blur"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Factor"
2934 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2937 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Implode"
2943 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2948 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2951 msgid "Level (with Channel)"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Black Point"
2958 msgstr "ਕਾਲਾ"
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2962 #, fuzzy
2963 msgid "White Point"
2964 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Gamma Correction"
2970 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2973 msgid ""
2974 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2975 "between the given ranges to the full color range."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Level"
2981 msgstr "ਪਹੀਆ"
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2984 msgid ""
2985 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2986 "to the full color range."
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Median Filter"
2992 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2995 msgid ""
2996 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2997 "color in a circular neighborhood."
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Modulate"
3003 msgstr "ਭੇਜੋ"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Brightness"
3008 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3011 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
3012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3013 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
3014 msgid "Saturation"
3015 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3018 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
3020 msgid "Hue"
3021 msgstr "ਰੰਗਤ"
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3024 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Negate"
3030 msgstr "ਬਣਾਓ"
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3033 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Normalize"
3039 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3042 msgid ""
3043 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3044 "range of color."
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3048 msgid "Oil Paint"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3052 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3056 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Raise"
3063 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3065 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Raised"
3068 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3070 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3071 msgid ""
3072 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3073 "appearance."
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3077 msgid "Reduce Noise"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3081 msgid ""
3082 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Sample"
3088 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3091 msgid ""
3092 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Shade"
3098 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3100 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3102 msgid "Azimuth"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Elevation"
3109 msgstr "ਸਬੰਧ"
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3112 msgid "Colored Shading"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3116 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3122 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Solarize"
3127 msgstr "ਅਕਾਰ"
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3130 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Spread"
3136 msgstr "ਗਤੀ"
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3139 msgid ""
3140 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3144 msgid "Swirl"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Degrees"
3150 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3152 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3153 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3154 msgstr ""
3156 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3158 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3160 msgid "Threshold"
3161 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3163 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3166 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3168 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3169 msgid "Unsharp Mask"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3173 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Wave"
3179 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3181 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3183 msgid "Amplitude"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3187 msgid "Wavelength"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3191 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Inset/Outset Halo"
3197 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3200 msgid "Width in px of the halo"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Number of steps"
3206 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3208 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3209 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3213 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3214 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Generate from Path"
3217 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3219 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3220 msgid "Restrict to PDF version"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3224 msgid "PDF 1.4"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3228 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
3229 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3230 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3231 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Convert texts to paths"
3234 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3236 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3237 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3240 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3242 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
3243 msgid "Restrict to PS level"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
3247 #, fuzzy
3248 msgid "PostScript 3"
3249 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3251 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
3252 #, fuzzy
3253 msgid "PostScript level 2"
3254 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3256 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3257 #, fuzzy
3258 msgid "EMF Input"
3259 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3261 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3262 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3266 msgid "Enhanced Metafiles"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3270 #, fuzzy
3271 msgid "WMF Input"
3272 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3274 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3275 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3279 msgid "Windows Metafiles"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3283 #, fuzzy
3284 msgid "EMF Output"
3285 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3287 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3288 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Enhanced Metafile"
3294 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3296 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3297 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3301 msgid "Make bounding box around full page"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3306 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3310 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3311 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3315 msgid "Encapsulated Postscript File"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3319 #, c-format
3320 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3324 #, fuzzy
3325 msgid "GIMP Gradients"
3326 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3328 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3329 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Gradients used in GIMP"
3335 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3337 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3338 msgid "Grid"
3339 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3341 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3342 msgid "Line Width"
3343 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3345 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3346 msgid "Horizontal Spacing"
3347 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3349 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3350 msgid "Vertical Spacing"
3351 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3353 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3354 msgid "Horizontal Offset"
3355 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3357 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3358 msgid "Vertical Offset"
3359 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3361 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3362 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3363 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3364 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3365 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3366 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Render"
3369 msgstr "ਲਾਲ"
3371 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3372 msgid "Draw a path which is a grid"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3376 msgid "LaTeX Print"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3380 #, fuzzy
3381 msgid "LaTeX Output"
3382 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3384 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3385 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3389 msgid "LaTeX PSTricks File"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3393 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3397 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3401 msgid "OpenDocument drawing file"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3406 msgid "Print Destination"
3407 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3409 #. Print properties frame
3410 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3412 msgid "Print properties"
3413 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
3415 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Print using PDF operators"
3418 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3420 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3421 msgid ""
3422 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3423 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3427 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3428 msgid "Print as bitmap"
3429 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3431 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3432 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3433 msgid ""
3434 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3435 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3436 "will be rendered exactly as displayed."
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3440 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3441 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3442 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3444 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3445 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3446 msgid "Resolution:"
3447 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3449 #. Print destination frame
3450 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3451 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3452 msgid "Print destination"
3453 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3455 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3456 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3457 msgid ""
3458 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3459 "leave empty to use the system default printer.\n"
3460 "Use '> filename' to print to file.\n"
3461 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3465 msgid "PDF Print"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3469 msgid "media box"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3473 msgid "crop box"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3477 msgid "trim box"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3481 msgid "bleed box"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3485 msgid "art box"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Select page:"
3491 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3493 #. Display total number of pages
3494 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3495 #, c-format
3496 msgid "out of %i"
3497 msgstr ""
3499 #. Crop settings
3500 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3501 msgid "Clip to:"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Page settings"
3507 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3509 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3510 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3514 msgid ""
3515 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3516 "and slow performance."
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3521 #, fuzzy
3522 msgid "rough"
3523 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3525 #. Text options
3526 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Text handling:"
3529 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3531 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3532 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Import text as text"
3535 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3537 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Embed images"
3540 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3542 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3543 msgid "Import settings"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3547 msgid "PDF Import Settings"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3551 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3552 msgid "medium"
3553 msgstr "ਮੱਧਮ"
3555 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3556 #, fuzzy
3557 msgid "fine"
3558 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3560 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3561 #, fuzzy
3562 msgid "very fine"
3563 msgstr "ਉਲਟ"
3565 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3566 #, fuzzy
3567 msgid "PovRay Output"
3568 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3570 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3571 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3575 msgid "PovRay Raytracer File"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Print Configuration"
3581 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
3583 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3584 msgid "Print using PostScript operators"
3585 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
3587 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3588 msgid ""
3589 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3590 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3591 "will be lost."
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Postscript Print"
3597 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3599 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Postscript Output"
3602 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3604 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3605 #, fuzzy
3606 msgid "PostScript (*.ps)"
3607 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3609 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3610 #, fuzzy
3611 msgid "PostScript File"
3612 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3614 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3615 #, fuzzy
3616 msgid "SVG Input"
3617 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3619 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3622 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3624 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3625 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3629 #, fuzzy
3630 msgid "SVG Output Inkscape"
3631 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3633 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3634 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3638 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3642 #, fuzzy
3643 msgid "SVG Output"
3644 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3646 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3647 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3651 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3655 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3656 msgid "SVGZ Input"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3660 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3661 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3662 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3666 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3670 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3671 #, fuzzy
3672 msgid "SVGZ Output"
3673 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3675 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3676 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3677 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3678 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3682 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3686 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3690 msgid "Windows 32-bit Print"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3694 #, fuzzy
3695 msgid "WPG Input"
3696 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3698 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3699 #, fuzzy
3700 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3701 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3703 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3704 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3708 msgid "Pin Dialog"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3712 msgid ""
3713 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3714 "one"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Live Preview"
3720 msgstr "ਝਲਕ"
3722 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3723 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3724 msgstr ""
3726 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3727 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3728 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3729 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3730 #: ../src/extension/system.cpp:102
3731 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3732 msgstr ""
3734 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3735 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3736 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3737 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3738 #: ../src/file.cpp:136
3739 msgid "default.svg"
3740 msgstr "default.svg"
3742 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964
3743 #, c-format
3744 msgid "Failed to load the requested file %s"
3745 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3747 #: ../src/file.cpp:247
3748 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3749 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3751 #: ../src/file.cpp:253
3752 #, c-format
3753 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3754 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3756 #: ../src/file.cpp:282
3757 msgid "Document reverted."
3758 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3760 #: ../src/file.cpp:284
3761 msgid "Document not reverted."
3762 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3764 #: ../src/file.cpp:406
3765 msgid "Select file to open"
3766 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3768 #: ../src/file.cpp:484
3769 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/file.cpp:489
3773 #, c-format
3774 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3775 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3776 msgstr[0] ""
3777 msgstr[1] ""
3779 #: ../src/file.cpp:494
3780 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/file.cpp:523
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3787 "caused by an unknown filename extension."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3791 msgid "Document not saved."
3792 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3794 #: ../src/file.cpp:531
3795 #, c-format
3796 msgid "File %s could not be saved."
3797 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3799 #: ../src/file.cpp:542
3800 msgid "Document saved."
3801 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3803 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207
3804 #, c-format
3805 msgid "drawing%s"
3806 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3808 #: ../src/file.cpp:687
3809 #, c-format
3810 msgid "drawing-%d%s"
3811 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3813 #: ../src/file.cpp:706
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Select file to save a copy to"
3816 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3818 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3819 msgid "Select file to save to"
3820 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3822 #: ../src/file.cpp:789
3823 msgid "No changes need to be saved."
3824 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3826 #: ../src/file.cpp:806
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Saving document..."
3829 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3831 #: ../src/file.cpp:961
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Import"
3834 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3836 #: ../src/file.cpp:993
3837 msgid "Select file to import"
3838 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3840 #: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Select file to export to"
3843 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3845 #: ../src/file.cpp:1249
3846 #, c-format
3847 msgid "Error saving a temporary copy"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/file.cpp:1268
3851 msgid "Open Clip Art Login"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/file.cpp:1289
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3858 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3859 "you didn't forget to choose a license too."
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/file.cpp:1310
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Document exported..."
3865 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3867 #: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142
3868 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Blend"
3874 msgstr "ਨੀਲਾ"
3876 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3877 msgid "Color Matrix"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3881 msgid "Component Transfer"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Composite"
3887 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
3889 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3890 msgid "Convolve Matrix"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3894 msgid "Diffuse Lighting"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3898 msgid "Displacement Map"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3902 msgid "Flood"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Image"
3908 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3910 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Merge"
3913 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
3915 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3916 msgid "Morphology"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3920 msgid "Specular Lighting"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Tile"
3926 msgstr "ਨਾਂ"
3928 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3929 msgid "Turbulence"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Source Graphic"
3935 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
3937 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Source Alpha"
3940 msgstr "ਸਰੋਤ"
3942 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Background Image"
3945 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3947 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Background Alpha"
3950 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
3952 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Fill Paint"
3955 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
3957 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3958 msgid "Stroke Paint"
3959 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
3961 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
3962 msgid "Normal"
3963 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3965 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Multiply"
3968 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
3970 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Screen"
3973 msgstr "ਹਰਾ"
3975 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Darken"
3978 msgstr "ਚੂਸਕ"
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Lighten"
3983 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Matrix"
3988 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Saturate"
3993 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Hue Rotate"
3998 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4001 msgid "Luminance to Alpha"
4002 msgstr ""
4004 #. File
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119
4006 msgid "Default"
4007 msgstr "ਮੂਲ"
4009 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Over"
4012 msgstr "ਮੀਟਰ"
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4015 #, fuzzy
4016 msgid "In"
4017 msgstr "ਇੰਚ"
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Out"
4022 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Atop"
4027 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4030 msgid "XOR"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4034 msgid "Arithmetic"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Identity"
4040 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Table"
4045 msgstr "ਨਾਂ"
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Discrete"
4050 msgstr "ਵੰਡ"
4052 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Linear"
4055 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4057 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4058 msgid "Gamma"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296
4062 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4063 msgid "Duplicate"
4064 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4066 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4067 msgid "Wrap"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
4071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4073 msgid "Red"
4074 msgstr "ਲਾਲ"
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4079 msgid "Green"
4080 msgstr "ਹਰਾ"
4082 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4085 msgid "Blue"
4086 msgstr "ਨੀਲਾ"
4088 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4089 msgid "Alpha"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Erode"
4095 msgstr "ਨੋਡ"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Dilate"
4100 msgstr "ਮਿਤੀ"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4103 msgid "Fractal Noise"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Distant Light"
4109 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4111 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Point Light"
4114 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4116 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Spot Light"
4119 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4121 #: ../src/flood-context.cpp:245
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Visible Colors"
4124 msgstr "ਰੰਗ:"
4126 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
4128 msgid "Lightness"
4129 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4131 #: ../src/flood-context.cpp:261
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Small"
4134 msgstr "ਛੋਟਾ"
4136 #: ../src/flood-context.cpp:262
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Medium"
4139 msgstr "ਮੱਧਮ"
4141 #: ../src/flood-context.cpp:263
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Large"
4144 msgstr "ਵੱਡਾ"
4146 #: ../src/flood-context.cpp:417
4147 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/flood-context.cpp:457
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/flood-context.cpp:461
4157 #, c-format
4158 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
4162 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/flood-context.cpp:977
4166 msgid ""
4167 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4168 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Fill bounded area"
4174 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4176 #: ../src/flood-context.cpp:1013
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Set style on object"
4179 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4181 #: ../src/flood-context.cpp:1072
4182 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4186 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4187 msgstr ""
4189 #. POINT_LG_BEGIN
4190 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4191 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4197 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4199 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4200 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4204 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4205 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4209 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4210 msgstr ""
4212 #. POINT_RG_FOCUS
4213 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4214 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4217 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4219 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4220 #, c-format
4221 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4228 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4232 #, c-format
4233 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4237 #, c-format
4238 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4242 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Add gradient stop"
4245 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4247 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Simplify gradient"
4250 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4252 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Create default gradient"
4255 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4257 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4258 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4262 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4266 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invert gradient"
4272 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4274 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4275 #, c-format
4276 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4277 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4278 msgstr[0] ""
4279 msgstr[1] ""
4281 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4282 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Merge gradient handles"
4288 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4290 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Move gradient handle"
4293 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4295 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Delete gradient stop"
4298 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4300 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4304 "+Alt</b> to delete stop"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4308 msgid " (stroke)"
4309 msgstr " (ਛੋਹ)"
4311 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4315 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4322 "separate focus"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4329 "separate"
4330 msgid_plural ""
4331 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4332 "separate"
4333 msgstr[0] ""
4334 msgstr[1] ""
4336 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Move gradient handle(s)"
4339 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4341 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4344 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4346 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Delete gradient stop(s)"
4349 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4351 #: ../src/helper/units.cpp:37
4352 msgid "Unit"
4353 msgstr "ਇਕਾਈ"
4355 #. Add the units menu.
4356 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
4358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
4359 msgid "Units"
4360 msgstr "ਇਕਾਈ"
4362 #: ../src/helper/units.cpp:38
4363 msgid "Point"
4364 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4366 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4367 msgid "pt"
4368 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4370 #: ../src/helper/units.cpp:38
4371 msgid "Points"
4372 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4374 #: ../src/helper/units.cpp:38
4375 msgid "Pt"
4376 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4378 #: ../src/helper/units.cpp:39
4379 msgid "Pixel"
4380 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4382 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
4383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
4385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4386 msgid "px"
4387 msgstr "px"
4389 #: ../src/helper/units.cpp:39
4390 msgid "Pixels"
4391 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4393 #: ../src/helper/units.cpp:39
4394 msgid "Px"
4395 msgstr "Px"
4397 #. You can add new elements from this point forward
4398 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4399 msgid "Percent"
4400 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4402 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
4403 msgid "%"
4404 msgstr "%"
4406 #: ../src/helper/units.cpp:41
4407 msgid "Percents"
4408 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4410 #: ../src/helper/units.cpp:42
4411 msgid "Millimeter"
4412 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4414 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4415 msgid "mm"
4416 msgstr "ਮਿਮੀ"
4418 #: ../src/helper/units.cpp:42
4419 msgid "Millimeters"
4420 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4422 #: ../src/helper/units.cpp:43
4423 msgid "Centimeter"
4424 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4426 #: ../src/helper/units.cpp:43
4427 msgid "cm"
4428 msgstr "ਸੈਮੀ"
4430 #: ../src/helper/units.cpp:43
4431 msgid "Centimeters"
4432 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4434 #: ../src/helper/units.cpp:44
4435 msgid "Meter"
4436 msgstr "ਮੀਟਰ"
4438 #: ../src/helper/units.cpp:44
4439 msgid "m"
4440 msgstr "ਮੀ"
4442 #: ../src/helper/units.cpp:44
4443 msgid "Meters"
4444 msgstr "ਮੀਟਰ"
4446 #. no svg_unit
4447 #: ../src/helper/units.cpp:45
4448 msgid "Inch"
4449 msgstr "ਇੰਚ"
4451 #: ../src/helper/units.cpp:45
4452 msgid "in"
4453 msgstr "ਵਿੱਚ"
4455 #: ../src/helper/units.cpp:45
4456 msgid "Inches"
4457 msgstr "ਇੰਚ"
4459 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4460 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4461 #: ../src/helper/units.cpp:48
4462 msgid "Em square"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/helper/units.cpp:48
4466 msgid "em"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/helper/units.cpp:48
4470 msgid "Em squares"
4471 msgstr ""
4473 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4474 #: ../src/helper/units.cpp:50
4475 msgid "Ex square"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/helper/units.cpp:50
4479 msgid "ex"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/helper/units.cpp:50
4483 msgid "Ex squares"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/inkscape.cpp:484
4487 msgid "Untitled document"
4488 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4490 #. Show nice dialog box
4491 #: ../src/inkscape.cpp:513
4492 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4493 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4495 #: ../src/inkscape.cpp:514
4496 msgid ""
4497 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4498 "locations:\n"
4499 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4501 #: ../src/inkscape.cpp:515
4502 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4503 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4505 #: ../src/inkscape.cpp:658
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Cannot create directory %s.\n"
4509 "%s"
4510 msgstr ""
4511 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4512 "%s"
4514 #: ../src/inkscape.cpp:659
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "%s is not a valid directory.\n"
4518 "%s"
4519 msgstr ""
4520 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4521 "%s"
4523 #: ../src/inkscape.cpp:660
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Cannot create file %s.\n"
4527 "%s"
4528 msgstr ""
4529 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4530 "%s"
4532 #: ../src/inkscape.cpp:661
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "Cannot write file %s.\n"
4536 "%s"
4537 msgstr ""
4538 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
4539 "%s"
4541 #: ../src/inkscape.cpp:662
4542 msgid ""
4543 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4544 "and any changes made in preferences will not be saved."
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "%s is not a regular file.\n"
4551 "%s"
4552 msgstr ""
4553 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4554 "%s"
4556 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "%s not a valid XML file, or\n"
4560 "you don't have read permissions on it.\n"
4561 "%s"
4562 msgstr ""
4563 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
4564 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4565 "%s"
4567 #: ../src/inkscape.cpp:735
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "%s is not a valid menus file.\n"
4571 "%s"
4572 msgstr ""
4573 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4574 "%s"
4576 #: ../src/inkscape.cpp:736
4577 msgid ""
4578 "Inkscape will run with default menus.\n"
4579 "New menus will not be saved."
4580 msgstr ""
4581 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
4582 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
4584 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4585 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4586 #: ../src/interface.cpp:836
4587 msgid "Commands Bar"
4588 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4590 #: ../src/interface.cpp:836
4591 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4592 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4594 #: ../src/interface.cpp:838
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Tool Controls Bar"
4597 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4599 #: ../src/interface.cpp:838
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4602 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4604 #: ../src/interface.cpp:840
4605 msgid "_Toolbox"
4606 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4608 #: ../src/interface.cpp:840
4609 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4610 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4612 #: ../src/interface.cpp:846
4613 #, fuzzy
4614 msgid "_Palette"
4615 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4617 #: ../src/interface.cpp:846
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Show or hide the color palette"
4620 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4622 #: ../src/interface.cpp:848
4623 msgid "_Statusbar"
4624 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4626 #: ../src/interface.cpp:848
4627 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4628 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4630 #: ../src/interface.cpp:902
4631 #, c-format
4632 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4633 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4635 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4636 #: ../src/interface.cpp:1013
4637 #, c-format
4638 msgid "Enter group #%s"
4639 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4641 #: ../src/interface.cpp:1024
4642 msgid "Go to parent"
4643 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4645 #: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200
4646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Drop color"
4649 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4651 #: ../src/interface.cpp:1154
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Drop color on gradient"
4654 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4656 #: ../src/interface.cpp:1213
4657 msgid "Could not parse SVG data"
4658 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4660 #: ../src/interface.cpp:1255
4661 msgid "Drop SVG"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/interface.cpp:1313
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Drop bitmap image"
4667 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4669 #: ../src/interface.cpp:1405
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4673 "you want to replace it?</span>\n"
4674 "\n"
4675 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/interface.cpp:1412
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Replace"
4681 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4683 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4684 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4685 #, fuzzy
4686 msgid "_Write session file:"
4687 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4689 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4690 msgid "Select a location and filename"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Set filename"
4696 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4698 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4699 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4703 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Accept invitation"
4709 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4711 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4712 msgid "Decline invitation"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4716 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/knot.cpp:428
4720 msgid "Node or handle drag canceled."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/knotholder.cpp:258
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Change handle"
4726 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4728 #: ../src/knotholder.cpp:312
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Move handle"
4731 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4733 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
4734 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4735 msgstr ""
4737 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4738 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Bend Path"
4741 msgstr "ਮਾਰਗ"
4743 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Pattern Along Path"
4746 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
4748 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4749 msgid "Slant"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4753 msgid "doEffect stack test"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Gears"
4759 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
4761 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4762 msgid "Stitch Sub-Paths"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4766 #, fuzzy
4767 msgid "No effect"
4768 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4770 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4771 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4777 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
4779 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4780 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4784 msgid "Change enum parameter"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Teeth"
4790 msgstr "ਪਾਠ"
4792 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4793 #, fuzzy
4794 msgid "The number of teeth"
4795 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4797 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4798 msgid "Phi"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4802 msgid "???"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Stroke path"
4808 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
4810 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4811 msgid "The path that will be used as stitch."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Number of paths"
4817 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4819 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4820 msgid "The number of paths that will be generated."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Start point jitter"
4826 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4828 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4829 msgid ""
4830 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4834 msgid "End point jitter"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4838 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Spacing variation"
4844 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4846 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4847 msgid ""
4848 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4849 "each other."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Scale width"
4855 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
4857 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4858 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4862 msgid "Scale width relative"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4866 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Single"
4872 msgstr "ਕੋਣ:"
4874 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4875 msgid "Single, stretched"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Repeated"
4881 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
4883 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4884 msgid "Repeated, stretched"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Pattern source"
4890 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4892 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4893 msgid "Path to put along the skeleton path"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Pattern copies"
4899 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
4901 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4902 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Width of the pattern"
4908 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4910 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4911 msgid "Width in units of length"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4915 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Spacing"
4921 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
4923 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Space between copies of the pattern"
4926 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
4928 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4929 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Normal offset"
4932 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4934 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4935 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Tangential offset"
4938 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
4940 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4941 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Pattern is vertical"
4944 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
4946 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Change scalar parameter"
4949 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4951 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4952 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4953 msgid "Edit on-canvas"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Paste path"
4959 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
4961 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
4964 msgid "Nothing on the clipboard."
4965 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4967 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4968 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Paste path parameter"
4974 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
4976 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
4977 msgid "Clipboard does not contain a path."
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Change point parameter"
4983 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
4985 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Change bool parameter"
4988 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
4990 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Change random parameter"
4993 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
4995 #: ../src/main.cpp:217
4996 msgid "Print the Inkscape version number"
4997 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
4999 #: ../src/main.cpp:222
5000 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5001 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
5003 #: ../src/main.cpp:227
5004 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5005 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
5007 #: ../src/main.cpp:232
5008 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5009 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
5011 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5012 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5013 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5014 msgid "FILENAME"
5015 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
5017 #: ../src/main.cpp:237
5018 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/main.cpp:242
5022 msgid "Export document to a PNG file"
5023 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5025 #: ../src/main.cpp:247
5026 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/main.cpp:248
5030 msgid "DPI"
5031 msgstr "DPI"
5033 #: ../src/main.cpp:252
5034 msgid ""
5035 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5036 "corner)"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/main.cpp:253
5040 msgid "x0:y0:x1:y1"
5041 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5043 #: ../src/main.cpp:257
5044 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/main.cpp:262
5048 msgid "Exported area is the entire canvas"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/main.cpp:267
5052 msgid ""
5053 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5054 "user units)"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/main.cpp:272
5058 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/main.cpp:273
5062 msgid "WIDTH"
5063 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5065 #: ../src/main.cpp:277
5066 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/main.cpp:278
5070 msgid "HEIGHT"
5071 msgstr "ਉਚਾਈ"
5073 #: ../src/main.cpp:282
5074 msgid "The ID of the object to export"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5078 msgid "ID"
5079 msgstr "ID"
5081 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5082 #. See "man inkscape" for details.
5083 #: ../src/main.cpp:289
5084 msgid ""
5085 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/main.cpp:294
5089 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/main.cpp:299
5093 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/main.cpp:300
5097 msgid "COLOR"
5098 msgstr "ਰੰਗ"
5100 #: ../src/main.cpp:304
5101 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/main.cpp:305
5105 msgid "VALUE"
5106 msgstr "ਮੁੱਲ"
5108 #: ../src/main.cpp:309
5109 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/main.cpp:314
5113 msgid "Export document to a PS file"
5114 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5116 #: ../src/main.cpp:319
5117 msgid "Export document to an EPS file"
5118 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5120 #: ../src/main.cpp:324
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Export document to a PDF file"
5123 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5125 #: ../src/main.cpp:330
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5128 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
5130 #: ../src/main.cpp:336
5131 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/main.cpp:341
5135 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/main.cpp:346
5139 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5140 msgstr ""
5142 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5143 #: ../src/main.cpp:352
5144 msgid ""
5145 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5146 "query-id"
5147 msgstr ""
5149 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5150 #: ../src/main.cpp:358
5151 msgid ""
5152 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5153 "query-id"
5154 msgstr ""
5156 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5157 #: ../src/main.cpp:364
5158 msgid ""
5159 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5160 "id"
5161 msgstr ""
5163 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5164 #: ../src/main.cpp:370
5165 msgid ""
5166 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5167 "id"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/main.cpp:375
5171 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/main.cpp:380
5175 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5176 msgstr ""
5178 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5179 #: ../src/main.cpp:386
5180 msgid "Print out the extension directory and exit"
5181 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5183 #: ../src/main.cpp:391
5184 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/main.cpp:396
5188 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/main.cpp:401
5192 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/main.cpp:402
5196 msgid "VERB-ID"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/main.cpp:406
5200 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/main.cpp:407
5204 msgid "OBJECT-ID"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/main.cpp:610
5208 msgid ""
5209 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5210 "\n"
5211 "Available options:"
5212 msgstr ""
5213 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5214 "\n"
5215 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
5217 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5218 #, c-format
5219 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5223 #, c-format
5224 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5228 msgid "_New"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Open _Recent"
5234 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
5236 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5237 #, fuzzy
5238 msgid "_Edit"
5239 msgstr "ਸੋਧ..."
5241 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Paste Si_ze"
5244 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5246 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5247 msgid "Clo_ne"
5248 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
5250 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5251 #, fuzzy
5252 msgid "_View"
5253 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5255 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5256 #, fuzzy
5257 msgid "_Zoom"
5258 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5260 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5261 msgid "_Display mode"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Show/Hide"
5267 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
5269 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5270 #, fuzzy
5271 msgid "_Layer"
5272 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5274 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5275 #, fuzzy
5276 msgid "_Object"
5277 msgstr "ਇਕਾਈ"
5279 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5280 msgid "Cli_p"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Mas_k"
5286 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
5288 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Patter_n"
5291 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
5293 #: ../src/menus-skeleton.h:192
5294 #, fuzzy
5295 msgid "_Path"
5296 msgstr "ਮਾਰਗ"
5298 #: ../src/menus-skeleton.h:217
5299 #, fuzzy
5300 msgid "_Text"
5301 msgstr "ਪਾਠ"
5303 #: ../src/menus-skeleton.h:229
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Effe_cts"
5306 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5308 #: ../src/menus-skeleton.h:236
5309 msgid "Whiteboa_rd"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/menus-skeleton.h:240
5313 #, fuzzy
5314 msgid "_Help"
5315 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5317 #: ../src/menus-skeleton.h:243
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Tutorials"
5320 msgstr "tutorial-tips.svg"
5322 #: ../src/node-context.cpp:185
5323 msgid ""
5324 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5325 "+Alt</b>: move along handles"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/node-context.cpp:186
5329 msgid ""
5330 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/node-context.cpp:187
5334 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Stamp"
5340 msgstr "ਪਗ਼"
5342 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Move nodes vertically"
5345 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5347 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Move nodes horizontally"
5350 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
5352 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5353 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Move nodes"
5356 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
5358 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5359 msgid ""
5360 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5361 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Align nodes"
5367 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
5369 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Distribute nodes"
5372 msgstr "ਵੰਡ"
5374 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Add nodes"
5377 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5379 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Add node"
5382 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5384 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5385 msgid "Break path"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5389 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5390 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Close subpath"
5396 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5398 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Join nodes"
5401 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5403 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5404 msgid "Close subpath by segment"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5408 msgid "Join nodes by segment"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Delete nodes"
5414 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5416 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5417 msgid "Delete nodes preserving shape"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5421 msgid ""
5422 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5423 "segments."
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5427 msgid "Cannot find path between nodes."
5428 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
5430 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Delete segment"
5433 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
5435 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5436 msgid "Change segment type"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5440 msgid "Change node type"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Retract handle"
5446 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
5448 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Move node handle"
5451 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
5453 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5457 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5458 "handles"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Rotate nodes"
5464 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5466 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Scale nodes"
5469 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5471 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Flip nodes"
5474 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
5476 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5477 msgid ""
5478 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5479 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5480 msgstr ""
5482 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5483 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5484 msgid "end node"
5485 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
5487 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5488 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5489 msgid "cusp"
5490 msgstr ""
5492 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5493 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5494 msgid "smooth"
5495 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
5497 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5498 msgid "symmetric"
5499 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
5501 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5502 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5503 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5507 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5511 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5515 msgid ""
5516 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5517 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5518 "rotate"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5522 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5526 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5533 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5534 msgid_plural ""
5535 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5536 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5537 msgstr[0] ""
5538 msgstr[1] ""
5540 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5541 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5545 #, c-format
5546 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5547 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5548 msgstr[0] ""
5549 msgstr[1] ""
5551 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5555 msgid_plural ""
5556 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5557 msgstr[0] ""
5558 msgstr[1] ""
5560 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5561 #, c-format
5562 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5563 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5564 msgstr[0] ""
5565 msgstr[1] ""
5567 #: ../src/object-edit.cpp:501
5568 msgid ""
5569 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5570 "vertical radius the same"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/object-edit.cpp:507
5574 msgid ""
5575 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5576 "horizontal radius the same"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5580 msgid ""
5581 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5582 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5586 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5587 msgid ""
5588 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5589 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5593 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5594 msgid ""
5595 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5596 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/object-edit.cpp:727
5600 msgid "Move the box in perspective."
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/object-edit.cpp:905
5604 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/object-edit.cpp:908
5608 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/object-edit.cpp:911
5612 msgid ""
5613 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5614 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5615 "segment"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/object-edit.cpp:914
5619 msgid ""
5620 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5621 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5622 "segment"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5626 msgid ""
5627 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5628 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5632 msgid ""
5633 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5634 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5635 "randomize"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5639 msgid ""
5640 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5641 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5645 msgid ""
5646 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5647 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5651 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5652 msgstr ""
5654 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5655 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5656 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5660 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5664 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5668 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5672 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5676 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5680 msgid ""
5681 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Combining paths..."
5687 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
5689 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Combine"
5692 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5694 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5695 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Breaking apart paths..."
5701 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5703 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5704 msgid "Break apart"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5708 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5712 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Converting objects to paths..."
5718 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
5720 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Object to path"
5723 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
5725 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5726 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/path-chemistry.cpp:402
5730 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5731 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5733 #: ../src/path-chemistry.cpp:411
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Reversing paths..."
5736 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5738 #: ../src/path-chemistry.cpp:438
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Reverse path"
5741 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5743 #: ../src/path-chemistry.cpp:440
5744 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Drawing cancelled"
5750 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5752 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5753 msgid "Continuing selected path"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5757 msgid "Creating new path"
5758 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5760 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5761 msgid "Appending to selected path"
5762 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5764 #: ../src/pen-context.cpp:592
5765 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/pen-context.cpp:602
5769 msgid ""
5770 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5777 "<b>Enter</b> to finish the path"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5784 "angle"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5791 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Drawing finished"
5797 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
5799 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Creating single point"
5802 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5804 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Create single point"
5807 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
5809 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5810 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Drawing a freehand path"
5816 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
5818 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5819 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5820 msgstr ""
5822 #. Write curves to object
5823 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5824 msgid "Finishing freehand"
5825 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5827 #: ../src/preferences.cpp:59
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "%s is not a valid preferences file.\n"
5831 "%s"
5832 msgstr ""
5833 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5834 "%s"
5836 #: ../src/preferences.cpp:60
5837 msgid ""
5838 "Inkscape will run with default settings.\n"
5839 "New settings will not be saved."
5840 msgstr ""
5841 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5842 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
5844 #: ../src/rect-context.cpp:381
5845 msgid ""
5846 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5847 "circular"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/rect-context.cpp:527
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5854 "b> to draw around the starting point"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/rect-context.cpp:530
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5861 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/rect-context.cpp:532
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5868 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/rect-context.cpp:536
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5875 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/rect-context.cpp:557
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Create rectangle"
5881 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
5883 #: ../src/select-context.cpp:228
5884 msgid "Move canceled."
5885 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5887 #: ../src/select-context.cpp:236
5888 msgid "Selection canceled."
5889 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5891 #: ../src/select-context.cpp:535
5892 msgid ""
5893 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5894 "rubberband selection"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/select-context.cpp:537
5898 msgid ""
5899 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5900 "touch selection"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/select-context.cpp:697
5904 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/select-context.cpp:698
5908 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/select-context.cpp:699
5912 msgid ""
5913 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/select-context.cpp:870
5917 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:230
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Delete text"
5923 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
5925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:238
5926 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5927 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
5929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995
5930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Delete"
5933 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:271
5936 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:321
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Delete all"
5942 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
5944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:445
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5947 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Group"
5952 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
5954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
5955 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
5959 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Ungroup"
5965 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
5967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5970 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
5972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807
5974 msgid ""
5975 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:699
5979 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:722
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Raise to top"
5985 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
5987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
5988 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Lower"
5994 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
5996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
5997 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Lower to bottom"
6003 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
6005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:841
6006 msgid "Nothing to undo."
6007 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:848
6010 msgid "Nothing to redo."
6011 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
6014 msgid "Nothing was copied."
6015 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Nothing in the clipboard."
6020 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Paste"
6025 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Nothing on the style clipboard."
6030 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
6033 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Paste style"
6039 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6044 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
6047 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
6051 msgid "Paste live path effect"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6057 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Paste size"
6062 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
6065 msgid "Paste size separately"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
6069 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Raise to next layer"
6075 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
6078 msgid "No more layers above."
6079 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
6082 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Lower to previous layer"
6088 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
6091 msgid "No more layers below."
6092 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
6094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Remove transform"
6097 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
6099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
6100 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
6104 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432
6108 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Rotate"
6111 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
6113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
6114 msgid "Rotate by pixels"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429
6118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Scale"
6122 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
6125 msgid "Scale by whole factor"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
6129 msgid "Move vertically"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Move horizontally"
6135 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6138 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Move"
6141 msgstr "ਭੇਜੋ"
6143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Move vertically by pixels"
6146 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Move horizontally by pixels"
6151 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
6153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
6154 #, fuzzy
6155 msgid "The selection has no applied path effect."
6156 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
6159 msgid "action|Clone"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
6163 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
6167 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
6171 msgid "Unlink clone"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
6175 msgid ""
6176 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6177 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6178 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
6182 msgid ""
6183 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6184 "flowed text?)"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
6188 msgid ""
6189 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6190 "defs&gt;)"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6196 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Objects to marker"
6201 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
6204 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6205 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Objects to pattern"
6210 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
6213 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
6217 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6218 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Pattern to objects"
6223 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6226 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Create bitmap"
6232 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6237 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6242 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Set clipping path"
6247 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Set mask"
6252 msgstr "ਤਾਰੇ"
6254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6257 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
6260 msgid "Release clipping path"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Release mask"
6266 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6271 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
6273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Fit page to selection"
6276 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
6278 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Link"
6281 msgstr "ਵਿੱਚ"
6283 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Circle"
6286 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6288 #. ellipse
6289 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372
6291 msgid "Ellipse"
6292 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
6294 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6295 msgid "Flowed text"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Line"
6301 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
6303 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Path"
6306 msgstr "ਮਾਰਗ"
6308 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6309 msgid "Polygon"
6310 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
6312 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Polyline"
6315 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6317 #. Rectangle
6318 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368
6320 msgid "Rectangle"
6321 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
6323 #. 3D box
6324 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370
6326 #, fuzzy
6327 msgid "3D Box"
6328 msgstr "ਡੱਬਾ"
6330 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6331 msgid "object|Clone"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Offset path"
6337 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6339 #. spiral
6340 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376
6342 msgid "Spiral"
6343 msgstr ""
6345 #. star
6346 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374
6348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
6349 msgid "Star"
6350 msgstr "ਤਾਰਾ"
6352 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6353 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6354 msgstr ""
6356 #. no items
6357 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6358 msgid ""
6359 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6363 #, fuzzy
6364 msgid "root"
6365 msgstr "(root)"
6367 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "layer <b>%s</b>"
6370 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6372 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6375 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
6377 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6378 #, c-format
6379 msgid "<i>%s</i>"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6383 #, c-format
6384 msgid " in %s"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid " in group %s (%s)"
6390 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
6392 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6395 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6396 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6397 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6399 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6400 #, fuzzy, c-format
6401 msgid " in <b>%i</b> layers"
6402 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6403 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6404 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
6406 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6407 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6411 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6415 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6416 msgstr ""
6418 #. this is only used with 2 or more objects
6419 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6420 #, c-format
6421 msgid "<b>%i</b> object selected"
6422 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6423 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6424 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6426 #. this is only used with 2 or more objects
6427 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6430 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6431 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6432 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6434 #. this is only used with 2 or more objects
6435 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6436 #, c-format
6437 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6438 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6439 msgstr[0] ""
6440 msgstr[1] ""
6442 #. this is only used with 2 or more objects
6443 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6444 #, c-format
6445 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6446 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6447 msgstr[0] ""
6448 msgstr[1] ""
6450 #. this is only used with 2 or more objects
6451 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6454 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6455 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6456 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
6458 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6459 #, c-format
6460 msgid "%s%s. %s."
6461 msgstr "%s%s. %s."
6463 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Skew"
6466 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
6468 #: ../src/seltrans.cpp:447
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Set center"
6471 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
6473 #: ../src/seltrans.cpp:542
6474 msgid ""
6475 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6476 "Shift also uses this center"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/seltrans.cpp:569
6480 msgid ""
6481 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6482 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/seltrans.cpp:570
6486 msgid ""
6487 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6488 "b> to scale around rotation center"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/seltrans.cpp:574
6492 msgid ""
6493 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6494 "skew around the opposite side"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/seltrans.cpp:575
6498 msgid ""
6499 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6500 "to rotate around the opposite corner"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/seltrans.cpp:709
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Reset center"
6506 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
6508 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085
6509 #, c-format
6510 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6511 msgstr ""
6513 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6514 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6515 #: ../src/seltrans.cpp:1183
6516 #, c-format
6517 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6518 msgstr ""
6520 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6521 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6522 #: ../src/seltrans.cpp:1232
6523 #, c-format
6524 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/seltrans.cpp:1275
6528 #, c-format
6529 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/seltrans.cpp:1564
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6536 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6540 msgid "Drag curve"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6544 #, c-format
6545 msgid "<b>Link</b> to %s"
6546 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
6548 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6549 msgid "<b>Link</b> without URI"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844
6553 msgid "<b>Ellipse</b>"
6554 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
6556 #: ../src/sp-ellipse.cpp:605
6557 msgid "<b>Circle</b>"
6558 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
6560 #: ../src/sp-ellipse.cpp:839
6561 msgid "<b>Segment</b>"
6562 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
6564 #: ../src/sp-ellipse.cpp:841
6565 msgid "<b>Arc</b>"
6566 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
6568 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6569 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6570 #, c-format
6571 msgid "Flow region"
6572 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
6574 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6575 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6576 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6577 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6578 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6579 #, c-format
6580 msgid "Flow excluded region"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6584 #, c-format
6585 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6586 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6587 msgstr[0] ""
6588 msgstr[1] ""
6590 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6591 #, c-format
6592 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6593 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6594 msgstr[0] ""
6595 msgstr[1] ""
6597 #: ../src/sp-guide.cpp:367
6598 #, fuzzy, c-format
6599 msgid "vertical guideline at %s"
6600 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
6602 #: ../src/sp-guide.cpp:369
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "horizontal guideline at %s"
6605 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
6607 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6608 msgid "embedded"
6609 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
6611 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6612 #, c-format
6613 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6617 #, c-format
6618 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6619 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
6621 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6622 #, c-format
6623 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6624 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6625 msgstr[0] ""
6626 msgstr[1] ""
6628 #: ../src/sp-item.cpp:838
6629 msgid "Object"
6630 msgstr "ਇਕਾਈ"
6632 #: ../src/sp-item.cpp:855
6633 #, c-format
6634 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/sp-item.cpp:860
6638 #, c-format
6639 msgid "%s; <i>masked</i>"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/sp-line.cpp:189
6643 msgid "<b>Line</b>"
6644 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
6646 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6647 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6648 #, c-format
6649 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6653 msgid "outset"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6657 msgid "inset"
6658 msgstr ""
6660 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6661 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6662 #, c-format
6663 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/sp-path.cpp:128
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6669 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6670 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6671 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6673 #: ../src/sp-path.cpp:131
6674 #, c-format
6675 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6676 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6677 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
6678 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
6680 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6681 msgid "<b>Polygon</b>"
6682 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
6684 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6685 msgid "<b>Polyline</b>"
6686 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
6688 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6689 msgid "<b>Rectangle</b>"
6690 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6692 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6693 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6694 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6695 #, c-format
6696 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/sp-star.cpp:307
6700 #, c-format
6701 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6702 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6703 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
6704 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
6706 #: ../src/sp-star.cpp:311
6707 #, c-format
6708 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6709 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6710 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
6711 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
6713 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6714 #, c-format
6715 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6716 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6717 msgstr[0] ""
6718 msgstr[1] ""
6720 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6721 #: ../src/sp-text.cpp:415
6722 msgid "&lt;no name found&gt;"
6723 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
6725 #: ../src/sp-text.cpp:421
6726 #, c-format
6727 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6728 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6730 #: ../src/sp-text.cpp:422
6731 #, c-format
6732 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6733 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
6735 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6736 #, fuzzy
6737 msgid "<b>Text span</b>"
6738 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6740 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6741 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6742 #: ../src/sp-use.cpp:316
6743 msgid "..."
6744 msgstr "..."
6746 #: ../src/sp-use.cpp:324
6747 #, c-format
6748 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/sp-use.cpp:328
6752 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6756 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6760 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6764 #, c-format
6765 msgid ""
6766 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Create spiral"
6772 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6774 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Union"
6777 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
6779 #: ../src/splivarot.cpp:81
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Intersection"
6782 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
6784 #: ../src/splivarot.cpp:87
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Difference"
6787 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6789 #: ../src/splivarot.cpp:93
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Exclusion"
6792 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
6794 #: ../src/splivarot.cpp:98
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Division"
6797 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
6799 #: ../src/splivarot.cpp:103
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Cut path"
6802 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6804 #: ../src/splivarot.cpp:120
6805 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/splivarot.cpp:124
6809 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/splivarot.cpp:130
6813 msgid ""
6814 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6815 "cut."
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6819 msgid ""
6820 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6821 "difference, XOR, division, or path cut."
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/splivarot.cpp:192
6825 msgid ""
6826 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/splivarot.cpp:602
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6832 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6834 #: ../src/splivarot.cpp:886
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Convert stroke to path"
6837 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6839 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6840 #: ../src/splivarot.cpp:889
6841 #, fuzzy
6842 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6843 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
6845 #: ../src/splivarot.cpp:973
6846 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Create linked offset"
6852 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
6854 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Create dynamic offset"
6857 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6859 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6860 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Outset path"
6866 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6868 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Inset path"
6871 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
6873 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6874 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6878 msgid "Simplifying paths (separately):"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Simplifying paths:"
6884 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
6886 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6889 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
6891 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6892 #, c-format
6893 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6897 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Simplify"
6903 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
6905 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6906 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/star-context.cpp:348
6910 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/star-context.cpp:471
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/star-context.cpp:472
6920 #, c-format
6921 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/star-context.cpp:495
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Create star"
6927 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6929 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6930 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6934 msgid ""
6935 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6936 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6937 msgstr ""
6939 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6940 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6941 msgid ""
6942 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6943 "path first."
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6947 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234
6951 msgid "Put text on path"
6952 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
6954 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6955 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6959 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236
6963 msgid "Remove text from path"
6964 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6966 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6967 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
6971 msgid "Remove manual kerns"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6975 msgid ""
6976 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6977 "into frame."
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Flow text into shape"
6983 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
6985 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6986 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6990 msgid "Unflow flowed text"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6996 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
6998 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6999 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Convert flowed text to text"
7005 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7007 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7008 #, fuzzy
7009 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7010 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7012 #: ../src/text-context.cpp:452
7013 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/text-context.cpp:454
7017 msgid ""
7018 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/text-context.cpp:508
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Create text"
7024 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7026 #: ../src/text-context.cpp:532
7027 msgid "Non-printable character"
7028 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
7030 #: ../src/text-context.cpp:547
7031 msgid "Insert Unicode character"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/text-context.cpp:582
7035 #, c-format
7036 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7040 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/text-context.cpp:659
7044 #, c-format
7045 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7049 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7050 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
7052 #: ../src/text-context.cpp:704
7053 msgid "Flowed text is created."
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/text-context.cpp:706
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Create flowed text"
7059 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7061 #: ../src/text-context.cpp:708
7062 msgid ""
7063 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7064 "created."
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/text-context.cpp:834
7068 msgid "No-break space"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/text-context.cpp:836
7072 msgid "Insert no-break space"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/text-context.cpp:873
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Make bold"
7078 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
7080 #: ../src/text-context.cpp:891
7081 msgid "Make italic"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/text-context.cpp:930
7085 #, fuzzy
7086 msgid "New line"
7087 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7089 #: ../src/text-context.cpp:964
7090 msgid "Backspace"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/text-context.cpp:1012
7094 msgid "Kern to the left"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/text-context.cpp:1034
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Kern to the right"
7100 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
7102 #: ../src/text-context.cpp:1056
7103 msgid "Kern up"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/text-context.cpp:1079
7107 msgid "Kern down"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/text-context.cpp:1135
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Rotate counterclockwise"
7113 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7115 #: ../src/text-context.cpp:1156
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Rotate clockwise"
7118 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
7120 #: ../src/text-context.cpp:1173
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Contract line spacing"
7123 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7125 #: ../src/text-context.cpp:1181
7126 msgid "Contract letter spacing"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/text-context.cpp:1200
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Expand line spacing"
7132 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
7134 #: ../src/text-context.cpp:1208
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Expand letter spacing"
7137 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
7139 #: ../src/text-context.cpp:1312
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Paste text"
7142 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7144 #: ../src/text-context.cpp:1542
7145 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7149 msgid ""
7150 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7151 "then type."
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/text-context.cpp:1659
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Type text"
7157 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
7159 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7160 msgid ""
7161 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7162 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7163 "object to select."
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7167 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7171 msgid ""
7172 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7173 "resize. <b>Click</b> to select."
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7177 msgid ""
7178 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7179 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7183 msgid ""
7184 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7185 "segment. <b>Click</b> to select."
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7189 msgid ""
7190 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7191 "<b>Click</b> to select."
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7195 msgid ""
7196 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7197 "shape. <b>Click</b> to select."
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7201 msgid ""
7202 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7203 "append to selected path."
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7207 msgid ""
7208 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7209 "append to selected path."
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7213 msgid ""
7214 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7215 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7216 "right) and angle (up/down)."
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7220 msgid ""
7221 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7222 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7226 msgid ""
7227 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7228 "zoom out."
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7232 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7236 msgid ""
7237 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7238 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7239 "object's fill and stroke to the current setting."
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7243 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7244 #, c-format
7245 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7246 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
7248 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7249 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7250 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7251 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7253 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7256 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
7258 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7259 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Trace: No active desktop"
7265 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7267 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7268 msgid "Invalid SIOX result"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7272 msgid "Trace: No active document"
7273 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
7275 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7276 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7277 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7279 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Trace: Starting trace..."
7282 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
7284 #. ## inform the document, so we can undo
7285 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Trace bitmap"
7288 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7290 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7291 #, c-format
7292 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7293 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
7295 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7296 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7302 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7303 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7304 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7306 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7309 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7310 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7311 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7313 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7316 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7317 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7318 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7320 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7323 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7324 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7325 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7327 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7330 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7331 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7332 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7334 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7337 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7338 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7339 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7341 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7344 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7345 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7346 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
7348 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7351 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7352 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7353 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
7355 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7356 msgid "Push tweak"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7360 msgid "Shrink tweak"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7364 msgid "Grow tweak"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7368 msgid "Attract tweak"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7372 msgid "Repel tweak"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7376 msgid "Roughen tweak"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7380 msgid "Color paint tweak"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7384 msgid "Color jitter tweak"
7385 msgstr ""
7387 #. Item dialog
7388 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7389 msgid "Object _Properties"
7390 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7392 #. Select item
7393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7394 msgid "_Select This"
7395 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
7397 #. Create link
7398 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7399 msgid "_Create Link"
7400 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Create link"
7405 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
7407 #. "Ungroup"
7408 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230
7409 msgid "_Ungroup"
7410 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
7412 #. Link dialog
7413 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7414 msgid "Link _Properties"
7415 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7417 #. Select item
7418 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7419 msgid "_Follow Link"
7420 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
7422 #. Reset transformations
7423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7424 msgid "_Remove Link"
7425 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
7427 #. Link dialog
7428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7429 msgid "Image _Properties"
7430 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
7432 #. Item dialog
7433 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7434 msgid "_Fill and Stroke"
7435 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
7437 #. *
7438 #. * Constructor
7439 #.
7440 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7441 msgid "About Inkscape"
7442 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
7444 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7445 msgid "_Splash"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7449 msgid "_Authors"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7453 #, fuzzy
7454 msgid "_Translators"
7455 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7457 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7458 #, fuzzy
7459 msgid "_License"
7460 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7462 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7463 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7464 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7465 #.
7466 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7467 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7468 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7469 #. string here should be changed.)
7470 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7471 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7472 #. should be in UTF-*8..
7473 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7474 msgid "about.svg"
7475 msgstr "about.svg"
7477 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7478 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7479 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7480 #, fuzzy
7481 msgid "translator-credits"
7482 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
7484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7486 msgid "Align"
7487 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
7489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7491 msgid "Distribute"
7492 msgstr "ਵੰਡ"
7494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7495 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7496 msgstr ""
7498 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
7501 msgid "H:"
7502 msgstr "ਉ:"
7504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7505 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7506 msgstr ""
7508 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7510 msgid "V:"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7516 msgid "Remove overlaps"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Arrange connector network"
7523 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7526 msgid "Unclump"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Randomize positions"
7532 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
7534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Distribute text baselines"
7537 msgstr "ਵੰਡ"
7539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Align text baselines"
7542 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Connector network layout"
7547 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
7549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7550 msgid "Nodes"
7551 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7554 msgid "Relative to: "
7555 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7558 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7562 msgid "Align left sides"
7563 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
7565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7566 msgid "Center on vertical axis"
7567 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7570 msgid "Align right sides"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7574 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7578 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7582 msgid "Align tops"
7583 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7586 msgid "Center on horizontal axis"
7587 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
7589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7590 msgid "Align bottoms"
7591 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
7593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7594 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7598 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7602 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7606 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7610 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7614 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7618 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7622 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7626 msgid "Distribute tops equidistantly"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7630 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7634 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7638 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7642 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7646 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7650 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7654 msgid ""
7655 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7656 "overlap"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7663 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7666 msgid "Align selected nodes horizontally"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7670 msgid "Align selected nodes vertically"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7674 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7678 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7679 msgstr ""
7681 #. Rest of the widgetry
7682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7683 msgid "Last selected"
7684 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7687 msgid "First selected"
7688 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
7690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7691 msgid "Biggest item"
7692 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
7694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7695 msgid "Smallest item"
7696 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
7698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7700 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
7701 msgid "Page"
7702 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
7704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7705 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
7706 msgid "Drawing"
7707 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7709 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7710 msgid "Metadata"
7711 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
7713 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7714 msgid "License"
7715 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
7717 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7718 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7722 #, fuzzy
7723 msgid "<b>License</b>"
7724 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Create new grid."
7729 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7732 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7733 #, fuzzy
7734 msgid "_Remove"
7735 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
7737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Remove selected grid."
7740 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
7742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Guides"
7745 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
7747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Grids"
7751 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
7753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Snap"
7756 msgstr "ਪਗ਼"
7758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Snap points"
7761 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Back_ground:"
7766 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
7768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7769 msgid "Background color"
7770 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
7772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7773 msgid ""
7774 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Show page _border"
7780 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7783 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Border on _top of drawing"
7789 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7792 #, fuzzy
7793 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7794 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
7796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Border _color:"
7799 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Page border color"
7804 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
7806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Color of the page border"
7809 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
7811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7812 #, fuzzy
7813 msgid "_Show border shadow"
7814 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
7816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7817 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Default _units:"
7823 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
7825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7826 #, fuzzy
7827 msgid "<b>General</b>"
7828 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7831 #, fuzzy
7832 msgid "<b>Border</b>"
7833 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7836 #, fuzzy
7837 msgid "<b>Format</b>"
7838 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Show _guides"
7843 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
7845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7846 msgid "Show or hide guides"
7847 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Guide co_lor:"
7852 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
7854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7855 msgid "Guideline color"
7856 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
7858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7859 msgid "Color of guidelines"
7860 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
7862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7863 #, fuzzy
7864 msgid "_Highlight color:"
7865 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
7867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7868 msgid "Highlighted guideline color"
7869 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
7871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7872 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7873 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
7875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7876 msgid "_Snap guides while dragging"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7880 msgid ""
7881 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7882 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7883 "tab)"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7887 #, fuzzy
7888 msgid "<b>Guides</b>"
7889 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
7891 #. General options
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7893 msgid "Enable snapping"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440
7897 msgid "Toggle snapping on or off"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
7901 msgid "_Bounding box corners"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
7905 msgid ""
7906 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7907 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
7911 #, fuzzy
7912 msgid "_Nodes"
7913 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
7916 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7917 msgstr ""
7919 #. Options for snapping to objects
7920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Snap to pat_hs"
7923 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Snap nodes to object paths"
7928 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Snap to n_odes"
7933 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7938 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
7940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
7941 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7945 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Snap to bounding box _edges"
7951 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
7953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7954 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Snap _distance"
7960 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Snap at specified d_istance"
7965 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7968 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7972 msgid ""
7973 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
7974 "specified below"
7975 msgstr ""
7977 #. Options for snapping to grids
7978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Snap di_stance"
7981 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Snap at specified dis_tance"
7986 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
7988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7989 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7993 msgid ""
7994 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
7995 "specified below"
7996 msgstr ""
7998 #. Options for snapping to guides
7999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Snap dist_ance"
8002 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Snap at specified distan_ce"
8007 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
8009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8010 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8014 msgid ""
8015 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8016 "below"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8020 #, fuzzy
8021 msgid "<b>Snapping</b>"
8022 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8025 #, fuzzy
8026 msgid "<b>What snaps</b>"
8027 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8030 #, fuzzy
8031 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8032 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8035 #, fuzzy
8036 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8037 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8040 #, fuzzy
8041 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8042 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8045 #, fuzzy
8046 msgid "_Grid with guides"
8047 msgstr "ਗਾਈਡ"
8049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8050 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8054 #, fuzzy
8055 msgid "_Line segments"
8056 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
8058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8059 msgid ""
8060 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8061 "the previous tab)"
8062 msgstr ""
8064 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8066 #, fuzzy
8067 msgid "_Include the object's rotation center"
8068 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
8070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8071 msgid ""
8072 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8076 #, fuzzy
8077 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8078 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
8080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8081 #, fuzzy
8082 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
8083 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
8085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8086 #, fuzzy
8087 msgid "<b>Creation</b>"
8088 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
8090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8091 #, fuzzy
8092 msgid "<b>Defined grids</b>"
8093 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Remove grid"
8098 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8100 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8101 msgid "Export"
8102 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8104 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Information"
8107 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8109 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8110 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Help"
8113 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
8115 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Parameters"
8118 msgstr "ਮੀਟਰ"
8120 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8121 msgid "Fill"
8122 msgstr "ਭਰੋ"
8124 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8125 msgid "Stroke _paint"
8126 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
8128 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8129 msgid "Stroke st_yle"
8130 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
8132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Light Source:"
8135 msgstr "ਸਰੋਤ"
8137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Location"
8141 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Points At"
8146 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
8148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Specular Exponent"
8151 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Cone Angle"
8156 msgstr "ਕੋਣ:"
8158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8159 msgid "New light source"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8163 #, fuzzy
8164 msgid "_Duplicate"
8165 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
8167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8168 #, fuzzy
8169 msgid "_Filter"
8170 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
8172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8173 #, fuzzy
8174 msgid "R_ename"
8175 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
8177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Rename filter"
8180 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Apply filter"
8185 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Add filter"
8190 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
8192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Remove filter"
8195 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Duplicate filter"
8200 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
8202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8203 #, fuzzy
8204 msgid "_Effect"
8205 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Connections"
8210 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Remove merge node"
8215 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8218 msgid "Reorder filter primitive"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Add Effect:"
8224 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
8226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8227 #, fuzzy
8228 msgid "No effect selected"
8229 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
8231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8232 #, fuzzy
8233 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8234 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
8236 #. # end multiple scan
8237 #. ## end mode page
8238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8239 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Mode"
8242 msgstr "ਭੇਜੋ"
8244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Value(s)"
8247 msgstr "ਮੁੱਲ"
8249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Slope"
8252 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
8254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Intercept"
8257 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
8259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8261 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Exponent"
8264 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Operator"
8270 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8273 msgid "K1"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8277 msgid "K2"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8281 msgid "K3"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8285 msgid "K4"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Target"
8291 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
8293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8294 msgid "Kernel"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Divisor"
8300 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8303 msgid "Bias"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Edge Mode"
8309 msgstr "ਭੇਜੋ"
8311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Preserve Alpha"
8314 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
8316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Diffuse Color"
8319 msgstr "ਰੰਗ:"
8321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Surface Scale"
8325 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
8327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Constant"
8331 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
8333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8335 msgid "Kernel Unit Length"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8339 #, fuzzy
8340 msgid "X Channel"
8341 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Y Channel"
8346 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
8348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Flood Color"
8351 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8354 msgid "Standard Deviation"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Delta X"
8360 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Delta Y"
8365 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Specular Color"
8370 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8373 msgid "Stitch Tiles"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8377 msgid "Base Frequency"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8381 msgid "Octaves"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Seed"
8387 msgstr "ਗਤੀ"
8389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8390 msgid "Add filter primitive"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8394 msgid "Remove filter primitive"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8398 msgid "Duplicate filter primitive"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Set filter primitive attribute"
8404 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
8406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8407 msgid "Mouse"
8408 msgstr "ਮਾਊਸ"
8410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8411 msgid "Grab sensitivity:"
8412 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
8414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8419 msgid "pixels"
8420 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8423 msgid ""
8424 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8425 "with mouse (in screen pixels)"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8429 msgid "Click/drag threshold:"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
8433 msgid ""
8434 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
8438 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
8442 msgid ""
8443 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8444 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8445 "mouse)"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8449 msgid "Scrolling"
8450 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
8452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8453 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8454 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
8456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8457 msgid ""
8458 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8459 "(horizontally with Shift)"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8463 msgid "Ctrl+arrows"
8464 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
8466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8467 msgid "Scroll by:"
8468 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
8470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8471 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8475 msgid "Acceleration:"
8476 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
8478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8479 msgid ""
8480 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8481 "acceleration)"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8485 msgid "Autoscrolling"
8486 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
8488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8489 msgid "Speed:"
8490 msgstr "ਗਤੀ:"
8492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8493 msgid ""
8494 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8495 "autoscroll off)"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
8501 msgid "Threshold:"
8502 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
8504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8505 msgid ""
8506 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8507 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8511 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8515 msgid ""
8516 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8517 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8518 "Selector tool (default)."
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8524 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
8526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
8527 msgid ""
8528 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8529 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
8533 msgid "Steps"
8534 msgstr "ਪਗ਼"
8536 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8538 msgid "Arrow keys move by:"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8542 msgid ""
8543 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8544 "(in px units)"
8545 msgstr ""
8547 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8549 msgid "> and < scale by:"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8553 msgid ""
8554 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8558 msgid "Inset/Outset by:"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8562 msgid ""
8563 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
8567 msgid "Compass-like display of angles"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
8571 msgid ""
8572 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8573 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8574 "counterclockwise"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8578 msgid "Rotation snaps every:"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8582 msgid "degrees"
8583 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
8585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8586 msgid ""
8587 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8588 "[ or ] rotates by this amount"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8592 msgid "Zoom in/out by:"
8593 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
8595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
8596 msgid ""
8597 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8598 "multiplier"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8602 msgid "Show selection cue"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
8606 msgid ""
8607 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8611 msgid "Enable gradient editing"
8612 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
8614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
8615 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
8619 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
8623 msgid ""
8624 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8625 "objects."
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
8629 msgid "Create new objects with:"
8630 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
8632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Last used style"
8635 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
8638 msgid "Apply the style you last set on an object"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
8642 msgid "This tool's own style:"
8643 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8646 msgid ""
8647 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8648 "the button below to set it."
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
8652 msgid "Take from selection"
8653 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
8655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8656 #, fuzzy
8657 msgid "This tool's style of new objects"
8658 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
8660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
8661 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8665 msgid "Tools"
8666 msgstr "ਸੰਦ"
8668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8669 msgid "Width is in absolute units"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Select new path"
8675 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8680 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8682 #. Selector
8683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8684 msgid "Selector"
8685 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
8687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8688 msgid "When transforming, show:"
8689 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
8691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
8692 msgid "Objects"
8693 msgstr "ਇਕਾਈ"
8695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8696 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8700 msgid "Box outline"
8701 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
8703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8704 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8708 msgid "Per-object selection cue:"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8712 msgid "No per-object selection indication"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8716 msgid "Mark"
8717 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
8719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8720 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8724 msgid "Box"
8725 msgstr "ਡੱਬਾ"
8727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8728 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8732 msgid "Bounding box to use:"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8736 msgid "Visual bounding box"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8740 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8744 msgid "Geometric bounding box"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8748 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8749 msgstr ""
8751 #. Node
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8753 msgid "Node"
8754 msgstr "ਨੋਡ"
8756 #. Zoom
8757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
8758 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388
8759 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
8760 msgid "Zoom"
8761 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
8763 #. Shapes
8764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
8765 msgid "Shapes"
8766 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
8768 #. Pencil
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
8770 msgid "Pencil"
8771 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8775 msgid "Tolerance:"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
8779 msgid ""
8780 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8781 "values produce more uneven paths with more nodes"
8782 msgstr ""
8784 #. Pen
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380
8786 msgid "Pen"
8787 msgstr "ਪੈਨ"
8789 #. Calligraphy
8790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382
8791 msgid "Calligraphy"
8792 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
8795 msgid ""
8796 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8797 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
8801 msgid ""
8802 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8803 "selection)"
8804 msgstr ""
8806 #. Paint Bucket
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Paint Bucket"
8810 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
8812 #. Gradient
8813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386
8814 msgid "Gradient"
8815 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
8817 #. Connector
8818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Connector"
8821 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
8824 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8825 msgstr ""
8827 #. Dropper
8828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390
8829 msgid "Dropper"
8830 msgstr "ਚੂਸਕ"
8832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8833 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Remember and use last window's geometry"
8839 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Don't save window geometry"
8844 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Dockable"
8850 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
8852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
8853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Floating"
8856 msgstr "ਸਬੰਧ"
8858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8859 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8860 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
8862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8863 msgid "Zoom when window is resized"
8864 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
8866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Show close button on dialogs"
8869 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
8871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
8872 msgid "Aggressive"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8878 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8883 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
8885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
8886 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
8890 msgid ""
8891 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8892 "preferences)"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
8896 msgid ""
8897 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8898 "document)"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
8902 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
8906 msgid "Dialogs on top:"
8907 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
8910 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8916 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
8919 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
8923 msgid ""
8924 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8925 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8926 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Miscellaneous:"
8932 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
8935 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8936 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
8939 msgid ""
8940 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8941 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8942 "above the right scrollbar)"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8946 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
8950 msgid "Windows"
8951 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
8953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
8954 msgid "Move in parallel"
8955 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
8957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
8958 msgid "Stay unmoved"
8959 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
8961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
8962 msgid "Move according to transform"
8963 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
8966 msgid "Are unlinked"
8967 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
8970 msgid "Are deleted"
8971 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
8973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
8974 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8975 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
8977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
8978 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8979 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
8982 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8983 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
8985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8986 msgid ""
8987 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8988 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8989 "original."
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
8993 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8994 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
8996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
8997 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9001 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9005 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9009 msgid ""
9010 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9014 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9018 msgid ""
9019 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9020 "drawing"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
9024 msgid "Clippaths and masks"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9029 msgid "Scale stroke width"
9030 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
9032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9033 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9034 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
9036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9037 msgid "Transform gradients"
9038 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9041 msgid "Transform patterns"
9042 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
9044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
9045 msgid "Optimized"
9046 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
9048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9049 msgid "Preserved"
9050 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9054 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9059 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9064 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9065 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9069 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9070 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
9072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9073 msgid "Store transformation:"
9074 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
9076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9077 msgid ""
9078 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9079 "attribute"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9083 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9087 msgid "Transforms"
9088 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9091 msgid "Best quality (slowest)"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9095 msgid "Better quality (slower)"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9099 msgid "Average quality"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Lower quality (faster)"
9105 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
9107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
9108 msgid "Lowest quality (fastest)"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9112 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9116 msgid ""
9117 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9118 "always uses best quality)"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9122 msgid "Better quality, but slower display"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9126 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9130 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9134 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Filters"
9140 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Select in all layers"
9145 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
9147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9148 msgid "Select only within current layer"
9149 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Select in current layer and sublayers"
9154 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
9156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9157 msgid "Ignore hidden objects"
9158 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9161 msgid "Ignore locked objects"
9162 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
9164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9165 msgid "Deselect upon layer change"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9169 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9170 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
9173 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9177 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9181 msgid ""
9182 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9183 "its sublayers"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9187 msgid ""
9188 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9189 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
9193 msgid ""
9194 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9195 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9199 msgid ""
9200 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9201 "current layer changes"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9205 msgid "Selecting"
9206 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9209 msgid "Default export resolution:"
9210 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9213 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9214 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9217 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9221 msgid ""
9222 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9223 "Import and Export to OCAL function."
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9227 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
9231 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9235 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9239 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Import/Export"
9245 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
9247 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Perceptual"
9251 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
9253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Relative Colorimetric"
9256 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9259 msgid "Absolute Colorimetric"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9263 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9267 msgid "Display Adjustment"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
9271 msgid "Display profile:"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9275 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
9279 msgid "Retrieve profile from display"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9283 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9287 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9291 msgid "Display rendering intent:"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
9296 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Proofing"
9302 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
9304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9305 msgid "Simulate output on screen"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
9309 msgid "Simulates output of target device."
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9313 msgid "Mark out of gamut colors"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9317 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9321 msgid "Out of gamut warning color:"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
9325 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9329 msgid "Device profile:"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9333 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9337 msgid "Device rendering intent:"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Black Point Compensation"
9343 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
9345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9346 msgid "Enables black point compensation."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Preserve black"
9352 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
9354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9355 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9359 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
9363 #, fuzzy
9364 msgid "<none>"
9365 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
9367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
9368 msgid "Color Management"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Default grid settings"
9374 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
9376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Grid units"
9380 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
9382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Origin X"
9386 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Origin Y"
9392 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
9394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Spacing X"
9397 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
9399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Spacing Y"
9403 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9407 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
9412 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Major grid line every"
9419 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9422 msgid "Show dots instead of lines"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9426 msgid "Base length of z-axis"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Angle X"
9433 msgstr "ਕੋਣ:"
9435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9436 msgid "Angle of x-axis"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Angle Z"
9443 msgstr "ਕੋਣ:"
9445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9446 msgid "Angle of z-axis"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9450 msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
9454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9468 msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Date:"
9474 msgstr "ਮਿਤੀ"
9476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Format:"
9479 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
9481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Creator:"
9484 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Rights:"
9489 msgstr "ਹੱਕ"
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Publisher:"
9494 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
9496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Identifier:"
9499 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
9501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Source:"
9504 msgstr "ਸਰੋਤ"
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Relation:"
9509 msgstr "ਸਬੰਧ"
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Language:"
9514 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
9516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Subject:"
9519 msgstr "ਇਕਾਈ"
9521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Coverage:"
9524 msgstr "ਮੀਟਰ"
9526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Description:"
9529 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
9531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Contributor:"
9534 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Default Metadata"
9539 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
9541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
9542 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9543 msgid "Proprietary"
9544 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
9546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
9547 msgid "Creative Commons By 3.0"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9551 msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
9555 msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9559 msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
9563 msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9567 msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
9571 msgid "Default Licensing for new documents:"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
9575 msgid "All Rights Reserved"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Creative Commons: Attribution"
9581 msgstr "ਗੁਣ"
9583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
9584 msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
9588 msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
9592 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
9596 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
9600 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Free Art License"
9606 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
9608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Default License"
9611 msgstr "ਮੂਲ"
9613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
9614 msgid "Add label comments to printing output"
9615 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
9617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
9618 msgid ""
9619 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9620 "rendered output for an object with its label"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
9624 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
9628 msgid ""
9629 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9630 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9631 "may affect other objects using the same gradient"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
9635 msgid "Simplification threshold:"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
9639 msgid ""
9640 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9641 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9642 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9646 msgid "2x2"
9647 msgstr "2x2"
9649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9650 msgid "4x4"
9651 msgstr "4x4"
9653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9654 msgid "8x8"
9655 msgstr "8x8"
9657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9658 msgid "16x16"
9659 msgstr "16x16"
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
9662 msgid "Oversample bitmaps:"
9663 msgstr ""
9665 #. consider moving this to an UI tab:
9666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
9667 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
9671 msgid ""
9672 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
9676 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
9680 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Maximum number of recent documents:"
9686 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
9688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
9689 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9690 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
9692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
9693 msgid "Misc"
9694 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
9696 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9697 msgid "_Apply"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Apply chosen effect to selection"
9703 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
9705 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Remove effect from selection"
9708 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
9710 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9711 msgid "Apply new effect"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Current effect"
9717 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
9719 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9720 msgid "Unknown effect is applied"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9724 msgid "No effect applied"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9728 msgid "Item is not a shape or path"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9732 msgid "Only one item can be selected"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Empty selection"
9738 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
9740 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Create and apply path effect"
9743 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9745 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Remove path effect"
9748 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9750 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9751 msgid "Heap"
9752 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
9754 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9755 msgid "In Use"
9756 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
9758 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9759 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9760 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9761 msgid "Slack"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9765 msgid "Total"
9766 msgstr "ਕੁੱਲ"
9768 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9769 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9770 msgid "Unknown"
9771 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
9773 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9774 msgid "Combined"
9775 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
9777 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9778 msgid "Recalculate"
9779 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
9781 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9782 msgid "Ready."
9783 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
9785 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9786 msgid ""
9787 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9788 "preferences.xml"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9792 #, fuzzy
9793 msgid "File"
9794 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
9796 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Username:"
9799 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
9801 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9802 msgid "Password:"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9806 msgid ""
9807 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9808 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Search Tag"
9814 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
9816 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9817 msgid "No files matched your search"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Search"
9823 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
9825 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9826 msgid "Files Found"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9830 msgid "_Execute Python"
9831 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
9833 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9834 msgid "_Execute Perl"
9835 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
9837 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9838 msgid "Script"
9839 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
9841 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9842 msgid "Output"
9843 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
9845 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9846 msgid "Errors"
9847 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
9849 #. #### begin left panel
9850 #. ### begin notebook
9851 #. ## begin mode page
9852 #. # begin single scan
9853 #. brightness
9854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Brightness cutoff"
9857 msgstr "ਚਮਕ"
9859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9860 msgid "Trace by a given brightness level"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9864 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Single scan: creates a path"
9870 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
9872 #. canny edge detection
9873 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Edge detection"
9877 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
9879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9880 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9884 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9885 msgstr ""
9887 #. quantization
9888 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9889 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9890 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9892 msgid "Color quantization"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9896 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9900 msgid "The number of reduced colors"
9901 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9904 msgid "Colors:"
9905 msgstr "ਰੰਗ:"
9907 #. swap black and white
9908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Invert image"
9911 msgstr "ਉਲਟ"
9913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9914 msgid "Invert black and white regions"
9915 msgstr ""
9917 #. # end single scan
9918 #. # begin multiple scan
9919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Brightness steps"
9922 msgstr "ਚਮਕ"
9924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9925 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9929 msgid "Scans:"
9930 msgstr "ਸਕੈਨ:"
9932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9933 msgid "The desired number of scans"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Colors"
9939 msgstr "ਰੰਗ:"
9941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9942 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9946 msgid "Grays"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9950 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9951 msgstr ""
9953 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9955 msgid "Smooth"
9956 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
9958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9959 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9960 msgstr ""
9962 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9964 msgid "Stack scans"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9968 msgid ""
9969 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9970 "gaps)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Remove background"
9976 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
9978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9979 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9983 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9984 msgstr ""
9986 #. ## begin option page
9987 #. # potrace parameters
9988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9989 msgid "Suppress speckles"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9993 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9997 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Size:"
10003 msgstr "ਅਕਾਰ"
10005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Smooth corners"
10008 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
10010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10011 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10015 msgid "Increase this to smooth corners more"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Optimize paths"
10021 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
10023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10024 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10028 msgid ""
10029 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10030 "optimization"
10031 msgstr ""
10033 #. ## end option page
10034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10035 msgid "Options"
10036 msgstr ""
10038 #. ### credits
10039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10040 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10041 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
10043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10044 msgid "Credits"
10045 msgstr "ਮਾਣ"
10047 #. #### begin right panel
10048 #. ## SIOX
10049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10050 #, fuzzy
10051 msgid "SIOX foreground selection"
10052 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
10054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10055 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10056 msgstr ""
10058 #. ## preview
10059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Update"
10062 msgstr "ਮਿਤੀ"
10064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10065 msgid ""
10066 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10067 "tracing"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10071 msgid "Preview"
10072 msgstr "ਝਲਕ"
10074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10075 msgid "Abort a trace in progress"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10079 msgid "Execute the trace"
10080 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
10082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10084 #, fuzzy
10085 msgid "_Horizontal"
10086 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
10088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10089 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10094 #, fuzzy
10095 msgid "_Vertical"
10096 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
10098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10099 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10103 #, fuzzy
10104 msgid "_Width"
10105 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
10107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10108 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10112 #, fuzzy
10113 msgid "_Height"
10114 msgstr "ਉਚਾਈ"
10116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10117 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10121 #, fuzzy
10122 msgid "A_ngle"
10123 msgstr "ਕੋਣ:"
10125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10126 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10130 msgid ""
10131 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10132 "displacement, or percentage displacement"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10136 msgid ""
10137 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10138 "or percentage displacement"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Transformation matrix element A"
10144 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Transformation matrix element B"
10149 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Transformation matrix element C"
10154 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Transformation matrix element D"
10159 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Transformation matrix element E"
10164 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Transformation matrix element F"
10169 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Rela_tive move"
10174 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
10176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10177 msgid ""
10178 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10179 "edit the current absolute position directly"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10183 msgid "Scale proportionally"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10187 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10191 msgid "Apply to each _object separately"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10195 msgid ""
10196 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10197 "transform the selection as a whole"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Edit c_urrent matrix"
10203 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
10205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10206 msgid ""
10207 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10208 "this matrix"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10212 #, fuzzy
10213 msgid "_Move"
10214 msgstr "ਭੇਜੋ"
10216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10217 #, fuzzy
10218 msgid "_Scale"
10219 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
10221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10222 #, fuzzy
10223 msgid "_Rotate"
10224 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
10226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Ske_w"
10229 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
10231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10232 msgid "Matri_x"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10236 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Apply transformation to selection"
10242 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
10244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Edit transformation matrix"
10247 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
10249 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10250 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10251 #. File menu
10252 #. Edit menu
10253 #. View menu
10254 #. Layer menu
10255 #. Object menu
10256 #. Path menu
10257 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10258 #. Text menu
10259 #. About menu
10260 #. Tools toolbox
10261 #. Select Tool controls
10262 #. Node Tool controls
10263 #. Calligraphy Tool controls
10264 #. Session playback controls
10265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10378 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10382 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10386 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10387 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
10389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
10390 msgid "Cursor coordinates"
10391 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10393 #. display the initial welcome message in the statusbar
10394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
10395 msgid ""
10396 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10397 "use selector (arrow) to move or transform them."
10398 msgstr ""
10399 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
10400 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
10402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10406 "closing?</span>\n"
10407 "\n"
10408 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10409 msgstr ""
10411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10412 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
10413 msgid "Close _without saving"
10414 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
10416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10420 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10421 "\n"
10422 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
10426 msgid "_Save as SVG"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10430 #, fuzzy
10431 msgid "tiny"
10432 msgstr "ਵਿੱਚ"
10434 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10435 msgid "small"
10436 msgstr "ਛੋਟਾ"
10438 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10439 msgid "large"
10440 msgstr "ਵੱਡਾ"
10442 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10443 msgid "huge"
10444 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
10446 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10447 msgid "List"
10448 msgstr "ਸੂਚੀ"
10450 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10451 #, fuzzy
10452 msgid "_Blend mode:"
10453 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
10455 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10456 #, fuzzy
10457 msgid "B_lur:"
10458 msgstr "ਨੀਲਾ"
10460 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Other"
10463 msgstr "ਮੀਟਰ"
10465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10466 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Fill:"
10469 msgstr "ਭਰੋ"
10471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Stroke:"
10475 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10478 msgid "O:"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10482 msgid "N/A"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Nothing selected"
10490 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10494 #, fuzzy
10495 msgid "<i>None</i>"
10496 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10500 msgid "No fill"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10504 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10505 #, fuzzy
10506 msgid "No stroke"
10507 msgstr " (ਛੋਹ)"
10509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10510 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10511 msgid "Pattern"
10512 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
10514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10516 msgid "Pattern fill"
10517 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10520 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Pattern stroke"
10523 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10526 #, fuzzy
10527 msgid "<b>L</b>"
10528 msgstr "<b>L:</b>"
10530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10531 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Linear gradient fill"
10534 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Linear gradient stroke"
10540 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
10542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10543 #, fuzzy
10544 msgid "<b>R</b>"
10545 msgstr "<b>L:</b>"
10547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Radial gradient fill"
10551 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Radial gradient stroke"
10557 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
10559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Different"
10562 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Different fills"
10567 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Different strokes"
10572 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
10574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10575 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10576 #, fuzzy
10577 msgid "<b>Unset</b>"
10578 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Flat color fill"
10583 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Flat color stroke"
10588 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10590 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10592 #, fuzzy
10593 msgid "<b>a</b>"
10594 msgstr "<b>L:</b>"
10596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10599 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
10601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10604 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
10606 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10608 #, fuzzy
10609 msgid "<b>m</b>"
10610 msgstr "<b>L:</b>"
10612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10615 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10620 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
10622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Edit fill..."
10625 msgstr "ਸੋਧ..."
10627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Edit stroke..."
10630 msgstr "ਸੋਧ..."
10632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Last set color"
10635 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Last selected color"
10640 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10643 msgid "Invert"
10644 msgstr "ਉਲਟ"
10646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10647 msgid "White"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10653 msgid "Black"
10654 msgstr "ਕਾਲਾ"
10656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Copy color"
10659 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Paste color"
10664 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Swap fill and stroke"
10670 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
10672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10675 msgid "Make fill opaque"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10679 msgid "Make stroke opaque"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Remove"
10685 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Apply last set color to fill"
10690 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Apply last set color to stroke"
10695 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Apply last selected color to fill"
10700 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Apply last selected color to stroke"
10705 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Invert fill"
10710 msgstr "ਉਲਟ"
10712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Invert stroke"
10715 msgstr " (ਛੋਹ)"
10717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10718 #, fuzzy
10719 msgid "White fill"
10720 msgstr "ਸੋਧ..."
10722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10723 #, fuzzy
10724 msgid "White stroke"
10725 msgstr "ਸੋਧ..."
10727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Black fill"
10730 msgstr "ਕਾਲਾ"
10732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Black stroke"
10735 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
10737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Paste fill"
10740 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
10742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Paste stroke"
10745 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
10747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Change opacity"
10751 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
10753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Change stroke width"
10756 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10759 msgid ", drag to adjust"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Opacity, %"
10766 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10771 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10774 msgid " (averaged)"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10778 msgid "0 (transparent)"
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10782 msgid "100% (opaque)"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Adjust saturation"
10788 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
10790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10791 #, c-format
10792 msgid ""
10793 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10794 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Adjust lightness"
10800 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
10802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10806 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10810 msgid "Adjust hue"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10817 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10821 msgid "Name"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10825 msgid "P_age size:"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Page orientation:"
10831 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10833 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10834 #, fuzzy
10835 msgid "_Landscape"
10836 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
10838 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10839 #, fuzzy
10840 msgid "_Portrait"
10841 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
10843 #. ## Set up custom size frame
10844 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Custom size"
10847 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
10849 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10850 #, fuzzy
10851 msgid "_Fit page to selection"
10852 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
10854 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10855 msgid ""
10856 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10857 "is no selection"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10861 #, fuzzy
10862 msgid "U_nits:"
10863 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
10865 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Width of paper"
10868 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10870 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10871 #, fuzzy
10872 msgid "_Height:"
10873 msgstr "ਉਚਾਈ:"
10875 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Height of paper"
10878 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10880 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Set page size"
10883 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
10885 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10886 #, fuzzy
10887 msgid "L Gradient"
10888 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10890 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10891 #, fuzzy
10892 msgid "R Gradient"
10893 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
10895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10896 #, c-format
10897 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10901 #, c-format
10902 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10906 #, fuzzy, c-format
10907 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10908 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10910 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10911 #, fuzzy, c-format
10912 msgid "O:%.3g"
10913 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10915 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10916 #, c-format
10917 msgid "O:.%d"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10921 #, fuzzy, c-format
10922 msgid "Opacity: %.3g"
10923 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
10925 #: ../src/verbs.cpp:1113
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Switch to next layer"
10928 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10930 #: ../src/verbs.cpp:1114
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Switched to next layer."
10933 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10935 #: ../src/verbs.cpp:1116
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Cannot go past last layer."
10938 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10940 #: ../src/verbs.cpp:1125
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Switch to previous layer"
10943 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10945 #: ../src/verbs.cpp:1126
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Switched to previous layer."
10948 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10950 #: ../src/verbs.cpp:1128
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Cannot go before first layer."
10953 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10955 #: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229
10956 msgid "No current layer."
10957 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10959 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178
10960 #, c-format
10961 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10962 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
10964 #: ../src/verbs.cpp:1175
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Layer to top"
10967 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
10969 #: ../src/verbs.cpp:1179
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Raise layer"
10972 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
10974 #: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186
10975 #, c-format
10976 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10977 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
10979 #: ../src/verbs.cpp:1183
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Layer to bottom"
10982 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
10984 #: ../src/verbs.cpp:1187
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Lower layer"
10987 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
10989 #: ../src/verbs.cpp:1196
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Cannot move layer any further."
10992 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10994 #: ../src/verbs.cpp:1224
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Delete layer"
10997 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
10999 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11000 #: ../src/verbs.cpp:1227
11001 msgid "Deleted layer."
11002 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
11004 #: ../src/verbs.cpp:1309
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Flip horizontally"
11007 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11009 #: ../src/verbs.cpp:1324
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Flip vertically"
11012 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11014 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11015 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11016 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11017 #: ../src/verbs.cpp:1788
11018 msgid "tutorial-basic.svg"
11019 msgstr "tutorial-basic.svg"
11021 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11022 #: ../src/verbs.cpp:1792
11023 msgid "tutorial-shapes.svg"
11024 msgstr "tutorial-shapes.svg"
11026 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11027 #: ../src/verbs.cpp:1796
11028 msgid "tutorial-advanced.svg"
11029 msgstr "tutorial-advanced.svg"
11031 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11032 #: ../src/verbs.cpp:1800
11033 msgid "tutorial-tracing.svg"
11034 msgstr "tutorial-tracing.svg"
11036 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11037 #: ../src/verbs.cpp:1804
11038 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11039 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
11041 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11042 #: ../src/verbs.cpp:1808
11043 msgid "tutorial-elements.svg"
11044 msgstr "tutorial-elements.svg"
11046 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11047 #: ../src/verbs.cpp:1812
11048 msgid "tutorial-tips.svg"
11049 msgstr "tutorial-tips.svg"
11051 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11054 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11056 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Unlock all objects in all layers"
11059 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11061 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11064 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11066 #: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Unhide all objects in all layers"
11069 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11071 #: ../src/verbs.cpp:2116
11072 msgid "Does nothing"
11073 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
11075 #: ../src/verbs.cpp:2119
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Create new document from the default template"
11078 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
11080 #: ../src/verbs.cpp:2121
11081 msgid "_Open..."
11082 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
11084 #: ../src/verbs.cpp:2122
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Open an existing document"
11087 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
11089 #: ../src/verbs.cpp:2123
11090 msgid "Re_vert"
11091 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
11093 #: ../src/verbs.cpp:2124
11094 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/verbs.cpp:2125
11098 msgid "_Save"
11099 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
11101 #: ../src/verbs.cpp:2125
11102 msgid "Save document"
11103 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
11105 #: ../src/verbs.cpp:2127
11106 msgid "Save _As..."
11107 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11109 #: ../src/verbs.cpp:2128
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Save document under a new name"
11112 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11114 #: ../src/verbs.cpp:2129
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Save a Cop_y..."
11117 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
11119 #: ../src/verbs.cpp:2130
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11122 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
11124 #: ../src/verbs.cpp:2131
11125 msgid "_Print..."
11126 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
11128 #: ../src/verbs.cpp:2131
11129 msgid "Print document"
11130 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
11132 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11133 #: ../src/verbs.cpp:2134
11134 msgid "Vac_uum Defs"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/verbs.cpp:2134
11138 msgid ""
11139 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11140 "defs&gt; of the document"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/verbs.cpp:2136
11144 msgid "Print Previe_w"
11145 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
11147 #: ../src/verbs.cpp:2137
11148 msgid "Preview document printout"
11149 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
11151 #: ../src/verbs.cpp:2138
11152 msgid "_Import..."
11153 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
11155 #: ../src/verbs.cpp:2139
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11158 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
11160 #: ../src/verbs.cpp:2140
11161 msgid "_Export Bitmap..."
11162 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11164 #: ../src/verbs.cpp:2141
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11167 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11169 #: ../src/verbs.cpp:2142
11170 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/verbs.cpp:2143
11174 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/verbs.cpp:2143
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11180 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
11182 #: ../src/verbs.cpp:2144
11183 msgid "N_ext Window"
11184 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
11186 #: ../src/verbs.cpp:2145
11187 msgid "Switch to the next document window"
11188 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11190 #: ../src/verbs.cpp:2146
11191 msgid "P_revious Window"
11192 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
11194 #: ../src/verbs.cpp:2147
11195 msgid "Switch to the previous document window"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/verbs.cpp:2148
11199 msgid "_Close"
11200 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
11202 #: ../src/verbs.cpp:2149
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Close this document window"
11205 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11207 #: ../src/verbs.cpp:2150
11208 msgid "_Quit"
11209 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
11211 #: ../src/verbs.cpp:2150
11212 msgid "Quit Inkscape"
11213 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
11215 #: ../src/verbs.cpp:2153
11216 msgid "Undo last action"
11217 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
11219 #: ../src/verbs.cpp:2156
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Do again the last undone action"
11222 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
11224 #: ../src/verbs.cpp:2157
11225 msgid "Cu_t"
11226 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
11228 #: ../src/verbs.cpp:2158
11229 msgid "Cut selection to clipboard"
11230 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11232 #: ../src/verbs.cpp:2159
11233 msgid "_Copy"
11234 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
11236 #: ../src/verbs.cpp:2160
11237 msgid "Copy selection to clipboard"
11238 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
11240 #: ../src/verbs.cpp:2161
11241 msgid "_Paste"
11242 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
11244 #: ../src/verbs.cpp:2162
11245 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/verbs.cpp:2163
11249 msgid "Paste _Style"
11250 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11252 #: ../src/verbs.cpp:2164
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11255 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11257 #: ../src/verbs.cpp:2166
11258 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/verbs.cpp:2167
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Paste _Width"
11264 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
11266 #: ../src/verbs.cpp:2168
11267 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/verbs.cpp:2169
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Paste _Height"
11273 msgstr "ਉਚਾਈ"
11275 #: ../src/verbs.cpp:2170
11276 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/verbs.cpp:2171
11280 msgid "Paste Size Separately"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/verbs.cpp:2172
11284 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/verbs.cpp:2173
11288 msgid "Paste Width Separately"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/verbs.cpp:2174
11292 msgid ""
11293 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11294 "object"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/verbs.cpp:2175
11298 msgid "Paste Height Separately"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/verbs.cpp:2176
11302 msgid ""
11303 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11304 "object"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/verbs.cpp:2177
11308 msgid "Paste _In Place"
11309 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
11311 #: ../src/verbs.cpp:2178
11312 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/verbs.cpp:2179
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Paste Path _Effect"
11318 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11320 #: ../src/verbs.cpp:2180
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11323 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
11325 #: ../src/verbs.cpp:2181
11326 msgid "_Delete"
11327 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
11329 #: ../src/verbs.cpp:2182
11330 msgid "Delete selection"
11331 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
11333 #: ../src/verbs.cpp:2183
11334 msgid "Duplic_ate"
11335 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
11337 #: ../src/verbs.cpp:2184
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Duplicate selected objects"
11340 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
11342 #: ../src/verbs.cpp:2185
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Create Clo_ne"
11345 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
11347 #: ../src/verbs.cpp:2186
11348 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/verbs.cpp:2187
11352 msgid "Unlin_k Clone"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/verbs.cpp:2188
11356 msgid ""
11357 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11358 "object"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/verbs.cpp:2189
11362 msgid "Select _Original"
11363 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
11365 #: ../src/verbs.cpp:2190
11366 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11367 msgstr ""
11369 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11370 #: ../src/verbs.cpp:2192
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Objects to _Marker"
11373 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11375 #: ../src/verbs.cpp:2193
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Convert selection to a line marker"
11378 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
11380 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11381 #: ../src/verbs.cpp:2195
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Objects to Patter_n"
11384 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
11386 #: ../src/verbs.cpp:2196
11387 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11388 msgstr ""
11390 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11391 #: ../src/verbs.cpp:2198
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Pattern to _Objects"
11394 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
11396 #: ../src/verbs.cpp:2199
11397 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/verbs.cpp:2200
11401 msgid "Clea_r All"
11402 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
11404 #: ../src/verbs.cpp:2201
11405 msgid "Delete all objects from document"
11406 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
11408 #: ../src/verbs.cpp:2202
11409 msgid "Select Al_l"
11410 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
11412 #: ../src/verbs.cpp:2203
11413 msgid "Select all objects or all nodes"
11414 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11416 #: ../src/verbs.cpp:2204
11417 msgid "Select All in All La_yers"
11418 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
11420 #: ../src/verbs.cpp:2205
11421 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/verbs.cpp:2206
11425 msgid "In_vert Selection"
11426 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
11428 #: ../src/verbs.cpp:2207
11429 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/verbs.cpp:2208
11433 msgid "Invert in All Layers"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/verbs.cpp:2209
11437 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/verbs.cpp:2210
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Select Next"
11443 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
11445 #: ../src/verbs.cpp:2211
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Select next object or node"
11448 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11450 #: ../src/verbs.cpp:2212
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Select Previous"
11453 msgstr "ਚੋਣ"
11455 #: ../src/verbs.cpp:2213
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Select previous object or node"
11458 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
11460 #: ../src/verbs.cpp:2214
11461 msgid "D_eselect"
11462 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
11464 #: ../src/verbs.cpp:2215
11465 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Next Path Effect Parameter"
11471 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11473 #: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
11474 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11475 msgstr ""
11477 #. Selection
11478 #: ../src/verbs.cpp:2220
11479 msgid "Raise to _Top"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/verbs.cpp:2221
11483 msgid "Raise selection to top"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/verbs.cpp:2222
11487 msgid "Lower to _Bottom"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/verbs.cpp:2223
11491 msgid "Lower selection to bottom"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/verbs.cpp:2224
11495 msgid "_Raise"
11496 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
11498 #: ../src/verbs.cpp:2225
11499 msgid "Raise selection one step"
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/verbs.cpp:2226
11503 msgid "_Lower"
11504 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
11506 #: ../src/verbs.cpp:2227
11507 msgid "Lower selection one step"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/verbs.cpp:2228
11511 msgid "_Group"
11512 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
11514 #: ../src/verbs.cpp:2229
11515 msgid "Group selected objects"
11516 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11518 #: ../src/verbs.cpp:2231
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Ungroup selected groups"
11521 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
11523 #: ../src/verbs.cpp:2233
11524 msgid "_Put on Path"
11525 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
11527 #: ../src/verbs.cpp:2235
11528 msgid "_Remove from Path"
11529 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
11531 #: ../src/verbs.cpp:2237
11532 msgid "Remove Manual _Kerns"
11533 msgstr ""
11535 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11536 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11537 #: ../src/verbs.cpp:2240
11538 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/verbs.cpp:2242
11542 msgid "_Union"
11543 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
11545 #: ../src/verbs.cpp:2243
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Create union of selected paths"
11548 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2244
11551 msgid "_Intersection"
11552 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2245
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Create intersection of selected paths"
11557 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11559 #: ../src/verbs.cpp:2246
11560 msgid "_Difference"
11561 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
11563 #: ../src/verbs.cpp:2247
11564 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/verbs.cpp:2248
11568 msgid "E_xclusion"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/verbs.cpp:2249
11572 msgid ""
11573 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11574 "path)"
11575 msgstr ""
11577 #: ../src/verbs.cpp:2250
11578 msgid "Di_vision"
11579 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
11581 #: ../src/verbs.cpp:2251
11582 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11583 msgstr ""
11585 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11586 #. Advanced tutorial for more info
11587 #: ../src/verbs.cpp:2254
11588 msgid "Cut _Path"
11589 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
11591 #: ../src/verbs.cpp:2255
11592 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11593 msgstr ""
11595 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11596 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11597 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11598 #: ../src/verbs.cpp:2259
11599 msgid "Outs_et"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/verbs.cpp:2260
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Outset selected paths"
11605 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2262
11608 msgid "O_utset Path by 1 px"
11609 msgstr ""
11611 #: ../src/verbs.cpp:2263
11612 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/verbs.cpp:2265
11616 msgid "O_utset Path by 10 px"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/verbs.cpp:2266
11620 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11621 msgstr ""
11623 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11624 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11625 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11626 #: ../src/verbs.cpp:2270
11627 msgid "I_nset"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/verbs.cpp:2271
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Inset selected paths"
11633 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11635 #: ../src/verbs.cpp:2273
11636 msgid "I_nset Path by 1 px"
11637 msgstr ""
11639 #: ../src/verbs.cpp:2274
11640 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/verbs.cpp:2276
11644 msgid "I_nset Path by 10 px"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/verbs.cpp:2277
11648 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/verbs.cpp:2279
11652 msgid "D_ynamic Offset"
11653 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
11655 #: ../src/verbs.cpp:2279
11656 msgid "Create a dynamic offset object"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/verbs.cpp:2281
11660 msgid "_Linked Offset"
11661 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
11663 #: ../src/verbs.cpp:2282
11664 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/verbs.cpp:2284
11668 msgid "_Stroke to Path"
11669 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
11671 #: ../src/verbs.cpp:2285
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11674 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11676 #: ../src/verbs.cpp:2286
11677 msgid "Si_mplify"
11678 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
11680 #: ../src/verbs.cpp:2287
11681 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/verbs.cpp:2288
11685 msgid "_Reverse"
11686 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11688 #: ../src/verbs.cpp:2289
11689 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11690 msgstr ""
11692 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11693 #: ../src/verbs.cpp:2291
11694 #, fuzzy
11695 msgid "_Trace Bitmap..."
11696 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
11698 #: ../src/verbs.cpp:2292
11699 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11700 msgstr ""
11702 #: ../src/verbs.cpp:2293
11703 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/verbs.cpp:2294
11707 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/verbs.cpp:2295
11711 msgid "_Combine"
11712 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
11714 #: ../src/verbs.cpp:2296
11715 msgid "Combine several paths into one"
11716 msgstr ""
11718 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11719 #. Advanced tutorial for more info
11720 #: ../src/verbs.cpp:2299
11721 msgid "Break _Apart"
11722 msgstr ""
11724 #: ../src/verbs.cpp:2300
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Break selected paths into subpaths"
11727 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11729 #: ../src/verbs.cpp:2301
11730 msgid "Gri_d Arrange..."
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/verbs.cpp:2302
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11736 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11738 #. Layer
11739 #: ../src/verbs.cpp:2304
11740 msgid "_Add Layer..."
11741 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
11743 #: ../src/verbs.cpp:2305
11744 msgid "Create a new layer"
11745 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
11747 #: ../src/verbs.cpp:2306
11748 msgid "Re_name Layer..."
11749 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
11751 #: ../src/verbs.cpp:2307
11752 msgid "Rename the current layer"
11753 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
11755 #: ../src/verbs.cpp:2308
11756 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11757 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
11759 #: ../src/verbs.cpp:2309
11760 msgid "Switch to the layer above the current"
11761 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
11763 #: ../src/verbs.cpp:2310
11764 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11765 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
11767 #: ../src/verbs.cpp:2311
11768 msgid "Switch to the layer below the current"
11769 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
11771 #: ../src/verbs.cpp:2312
11772 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/verbs.cpp:2313
11776 msgid "Move selection to the layer above the current"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/verbs.cpp:2314
11780 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/verbs.cpp:2315
11784 msgid "Move selection to the layer below the current"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/verbs.cpp:2316
11788 msgid "Layer to _Top"
11789 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
11791 #: ../src/verbs.cpp:2317
11792 msgid "Raise the current layer to the top"
11793 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11795 #: ../src/verbs.cpp:2318
11796 msgid "Layer to _Bottom"
11797 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
11799 #: ../src/verbs.cpp:2319
11800 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11801 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
11803 #: ../src/verbs.cpp:2320
11804 msgid "_Raise Layer"
11805 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
11807 #: ../src/verbs.cpp:2321
11808 msgid "Raise the current layer"
11809 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
11811 #: ../src/verbs.cpp:2322
11812 msgid "_Lower Layer"
11813 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
11815 #: ../src/verbs.cpp:2323
11816 msgid "Lower the current layer"
11817 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
11819 #: ../src/verbs.cpp:2324
11820 msgid "_Delete Current Layer"
11821 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
11823 #: ../src/verbs.cpp:2325
11824 msgid "Delete the current layer"
11825 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
11827 #. Object
11828 #: ../src/verbs.cpp:2328
11829 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11830 msgstr ""
11832 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11833 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11834 #: ../src/verbs.cpp:2331
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11837 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11839 #: ../src/verbs.cpp:2332
11840 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11841 msgstr ""
11843 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11844 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11845 #: ../src/verbs.cpp:2335
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11848 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
11850 #: ../src/verbs.cpp:2336
11851 msgid "Remove _Transformations"
11852 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
11854 #: ../src/verbs.cpp:2337
11855 msgid "Remove transformations from object"
11856 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
11858 #: ../src/verbs.cpp:2338
11859 msgid "_Object to Path"
11860 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
11862 #: ../src/verbs.cpp:2339
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Convert selected object to path"
11865 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
11867 #: ../src/verbs.cpp:2340
11868 msgid "_Flow into Frame"
11869 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
11871 #: ../src/verbs.cpp:2341
11872 msgid ""
11873 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11874 "frame object"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/verbs.cpp:2342
11878 msgid "_Unflow"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/verbs.cpp:2343
11882 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11883 msgstr ""
11885 #: ../src/verbs.cpp:2344
11886 msgid "_Convert to Text"
11887 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
11889 #: ../src/verbs.cpp:2345
11890 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/verbs.cpp:2347
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Flip _Horizontal"
11896 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
11898 #: ../src/verbs.cpp:2347
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Flip selected objects horizontally"
11901 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11903 #: ../src/verbs.cpp:2350
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Flip _Vertical"
11906 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
11908 #: ../src/verbs.cpp:2350
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Flip selected objects vertically"
11911 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
11913 #: ../src/verbs.cpp:2353
11914 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358
11918 #, fuzzy
11919 msgid "_Release"
11920 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
11922 #: ../src/verbs.cpp:2355
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Remove mask from selection"
11925 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
11927 #: ../src/verbs.cpp:2357
11928 msgid ""
11929 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11930 msgstr ""
11932 #: ../src/verbs.cpp:2359
11933 msgid "Remove clipping path from selection"
11934 msgstr ""
11936 #. Tools
11937 #: ../src/verbs.cpp:2362
11938 msgid "Select"
11939 msgstr "ਚੋਣ"
11941 #: ../src/verbs.cpp:2363
11942 msgid "Select and transform objects"
11943 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
11945 #: ../src/verbs.cpp:2364
11946 msgid "Node Edit"
11947 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
11949 #: ../src/verbs.cpp:2365
11950 msgid "Edit paths by nodes"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/verbs.cpp:2366
11954 msgid "Tweak"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/verbs.cpp:2367
11958 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/verbs.cpp:2369
11962 msgid "Create rectangles and squares"
11963 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
11965 #: ../src/verbs.cpp:2371
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Create 3D boxes"
11968 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
11970 #: ../src/verbs.cpp:2373
11971 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11972 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
11974 #: ../src/verbs.cpp:2375
11975 msgid "Create stars and polygons"
11976 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
11978 #: ../src/verbs.cpp:2377
11979 msgid "Create spirals"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/verbs.cpp:2379
11983 msgid "Draw freehand lines"
11984 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
11986 #: ../src/verbs.cpp:2381
11987 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/verbs.cpp:2383
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11993 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
11995 #: ../src/verbs.cpp:2385
11996 msgid "Create and edit text objects"
11997 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
11999 #: ../src/verbs.cpp:2387
12000 msgid "Create and edit gradients"
12001 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
12003 #: ../src/verbs.cpp:2389
12004 msgid "Zoom in or out"
12005 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
12007 #: ../src/verbs.cpp:2391
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Pick colors from image"
12010 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
12012 #: ../src/verbs.cpp:2393
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Create diagram connectors"
12015 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12017 #: ../src/verbs.cpp:2395
12018 msgid "Fill bounded areas"
12019 msgstr ""
12021 #. Tool prefs
12022 #: ../src/verbs.cpp:2398
12023 msgid "Selector Preferences"
12024 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12026 #: ../src/verbs.cpp:2399
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12029 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12031 #: ../src/verbs.cpp:2400
12032 msgid "Node Tool Preferences"
12033 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12035 #: ../src/verbs.cpp:2401
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12038 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12040 #: ../src/verbs.cpp:2402
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Tweak Tool Preferences"
12043 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
12045 #: ../src/verbs.cpp:2403
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12048 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12050 #: ../src/verbs.cpp:2404
12051 msgid "Rectangle Preferences"
12052 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
12054 #: ../src/verbs.cpp:2405
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12057 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12059 #: ../src/verbs.cpp:2406
12060 #, fuzzy
12061 msgid "3D Box Preferences"
12062 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12064 #: ../src/verbs.cpp:2407
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12067 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12069 #: ../src/verbs.cpp:2408
12070 msgid "Ellipse Preferences"
12071 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12073 #: ../src/verbs.cpp:2409
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12076 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12078 #: ../src/verbs.cpp:2410
12079 msgid "Star Preferences"
12080 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
12082 #: ../src/verbs.cpp:2411
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12085 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12087 #: ../src/verbs.cpp:2412
12088 msgid "Spiral Preferences"
12089 msgstr ""
12091 #: ../src/verbs.cpp:2413
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12094 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12096 #: ../src/verbs.cpp:2414
12097 msgid "Pencil Preferences"
12098 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
12100 #: ../src/verbs.cpp:2415
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12103 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12105 #: ../src/verbs.cpp:2416
12106 msgid "Pen Preferences"
12107 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
12109 #: ../src/verbs.cpp:2417
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12112 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12114 #: ../src/verbs.cpp:2418
12115 msgid "Calligraphic Preferences"
12116 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
12118 #: ../src/verbs.cpp:2419
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12121 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12123 #: ../src/verbs.cpp:2420
12124 msgid "Text Preferences"
12125 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2421
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12130 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12132 #: ../src/verbs.cpp:2422
12133 msgid "Gradient Preferences"
12134 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12136 #: ../src/verbs.cpp:2423
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12139 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12141 #: ../src/verbs.cpp:2424
12142 msgid "Zoom Preferences"
12143 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
12145 #: ../src/verbs.cpp:2425
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12148 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12150 #: ../src/verbs.cpp:2426
12151 msgid "Dropper Preferences"
12152 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
12154 #: ../src/verbs.cpp:2427
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12157 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12159 #: ../src/verbs.cpp:2428
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Connector Preferences"
12162 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
12164 #: ../src/verbs.cpp:2429
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12167 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12169 #: ../src/verbs.cpp:2430
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Paint Bucket Preferences"
12172 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
12174 #: ../src/verbs.cpp:2431
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12177 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
12179 #. Zoom/View
12180 #: ../src/verbs.cpp:2434
12181 msgid "Zoom In"
12182 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12184 #: ../src/verbs.cpp:2434
12185 msgid "Zoom in"
12186 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
12188 #: ../src/verbs.cpp:2435
12189 msgid "Zoom Out"
12190 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12192 #: ../src/verbs.cpp:2435
12193 msgid "Zoom out"
12194 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
12196 #: ../src/verbs.cpp:2436
12197 msgid "_Rulers"
12198 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
12200 #: ../src/verbs.cpp:2436
12201 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/verbs.cpp:2437
12205 msgid "Scroll_bars"
12206 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
12208 #: ../src/verbs.cpp:2437
12209 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/verbs.cpp:2438
12213 msgid "_Grid"
12214 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
12216 #: ../src/verbs.cpp:2438
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Show or hide the grid"
12219 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12221 #: ../src/verbs.cpp:2439
12222 msgid "G_uides"
12223 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
12225 #: ../src/verbs.cpp:2439
12226 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12227 msgstr ""
12229 #: ../src/verbs.cpp:2441
12230 msgid "Nex_t Zoom"
12231 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
12233 #: ../src/verbs.cpp:2441
12234 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12235 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12237 #: ../src/verbs.cpp:2443
12238 msgid "Pre_vious Zoom"
12239 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
12241 #: ../src/verbs.cpp:2443
12242 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12243 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
12245 #: ../src/verbs.cpp:2445
12246 msgid "Zoom 1:_1"
12247 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
12249 #: ../src/verbs.cpp:2445
12250 msgid "Zoom to 1:1"
12251 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
12253 #: ../src/verbs.cpp:2447
12254 msgid "Zoom 1:_2"
12255 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
12257 #: ../src/verbs.cpp:2447
12258 msgid "Zoom to 1:2"
12259 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
12261 #: ../src/verbs.cpp:2449
12262 msgid "_Zoom 2:1"
12263 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
12265 #: ../src/verbs.cpp:2449
12266 msgid "Zoom to 2:1"
12267 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
12269 #: ../src/verbs.cpp:2452
12270 msgid "_Fullscreen"
12271 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
12273 #: ../src/verbs.cpp:2452
12274 msgid "Stretch this document window to full screen"
12275 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2455
12278 msgid "Duplic_ate Window"
12279 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
12281 #: ../src/verbs.cpp:2455
12282 msgid "Open a new window with the same document"
12283 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
12285 #: ../src/verbs.cpp:2457
12286 msgid "_New View Preview"
12287 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
12289 #: ../src/verbs.cpp:2458
12290 msgid "New View Preview"
12291 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
12293 #. "view_new_preview"
12294 #: ../src/verbs.cpp:2460
12295 #, fuzzy
12296 msgid "_Normal"
12297 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
12299 #: ../src/verbs.cpp:2461
12300 msgid "Switch to normal display mode"
12301 msgstr ""
12303 #: ../src/verbs.cpp:2462
12304 #, fuzzy
12305 msgid "_Outline"
12306 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
12308 #: ../src/verbs.cpp:2463
12309 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/verbs.cpp:2464
12313 #, fuzzy
12314 msgid "_Toggle"
12315 msgstr "ਕੋਣ:"
12317 #: ../src/verbs.cpp:2465
12318 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/verbs.cpp:2467
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Color manage view"
12324 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12326 #: ../src/verbs.cpp:2468
12327 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/verbs.cpp:2470
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Ico_n Preview..."
12333 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
12335 #: ../src/verbs.cpp:2471
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12338 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
12340 #: ../src/verbs.cpp:2473
12341 msgid "Zoom to fit page in window"
12342 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
12344 #: ../src/verbs.cpp:2474
12345 msgid "Page _Width"
12346 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
12348 #: ../src/verbs.cpp:2475
12349 msgid "Zoom to fit page width in window"
12350 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
12352 #: ../src/verbs.cpp:2477
12353 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12354 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
12356 #: ../src/verbs.cpp:2479
12357 msgid "Zoom to fit selection in window"
12358 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
12360 #. Dialogs
12361 #: ../src/verbs.cpp:2482
12362 msgid "In_kscape Preferences..."
12363 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
12365 #: ../src/verbs.cpp:2483
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12368 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
12370 #: ../src/verbs.cpp:2484
12371 #, fuzzy
12372 msgid "_Document Properties..."
12373 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
12375 #: ../src/verbs.cpp:2485
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12378 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12380 #: ../src/verbs.cpp:2486
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Document _Metadata..."
12383 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
12385 #: ../src/verbs.cpp:2487
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12388 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
12390 #: ../src/verbs.cpp:2488
12391 msgid "_Fill and Stroke..."
12392 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
12394 #: ../src/verbs.cpp:2489
12395 msgid ""
12396 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12397 msgstr ""
12399 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12400 #: ../src/verbs.cpp:2491
12401 msgid "S_watches..."
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/verbs.cpp:2492
12405 msgid "Select colors from a swatches palette"
12406 msgstr ""
12408 #: ../src/verbs.cpp:2493
12409 msgid "Transfor_m..."
12410 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
12412 #: ../src/verbs.cpp:2494
12413 msgid "Precisely control objects' transformations"
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/verbs.cpp:2495
12417 msgid "_Align and Distribute..."
12418 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
12420 #: ../src/verbs.cpp:2496
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Align and distribute objects"
12423 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12425 #: ../src/verbs.cpp:2497
12426 msgid "Undo _History..."
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/verbs.cpp:2498
12430 msgid "Undo History"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/verbs.cpp:2499
12434 msgid "_Text and Font..."
12435 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
12437 #: ../src/verbs.cpp:2500
12438 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/verbs.cpp:2501
12442 msgid "_XML Editor..."
12443 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
12445 #: ../src/verbs.cpp:2502
12446 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/verbs.cpp:2503
12450 msgid "_Find..."
12451 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
12453 #: ../src/verbs.cpp:2504
12454 msgid "Find objects in document"
12455 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
12457 #: ../src/verbs.cpp:2505
12458 msgid "_Messages..."
12459 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12461 #: ../src/verbs.cpp:2506
12462 msgid "View debug messages"
12463 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
12465 #: ../src/verbs.cpp:2507
12466 msgid "S_cripts..."
12467 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
12469 #: ../src/verbs.cpp:2508
12470 msgid "Run scripts"
12471 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
12473 #: ../src/verbs.cpp:2509
12474 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12475 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
12477 #: ../src/verbs.cpp:2510
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Show or hide all open dialogs"
12480 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
12482 #: ../src/verbs.cpp:2511
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Create Tiled Clones..."
12485 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
12487 #: ../src/verbs.cpp:2512
12488 msgid ""
12489 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12490 "scattering"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/verbs.cpp:2513
12494 msgid "_Object Properties..."
12495 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
12497 #: ../src/verbs.cpp:2514
12498 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/verbs.cpp:2517
12502 #, fuzzy
12503 msgid "_Instant Messaging..."
12504 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
12506 #: ../src/verbs.cpp:2517
12507 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/verbs.cpp:2519
12511 msgid "_Input Devices..."
12512 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
12514 #: ../src/verbs.cpp:2520
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12517 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
12519 #: ../src/verbs.cpp:2521
12520 #, fuzzy
12521 msgid "_Extensions..."
12522 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
12524 #: ../src/verbs.cpp:2522
12525 msgid "Query information about extensions"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/verbs.cpp:2523
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Layer_s..."
12531 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
12533 #: ../src/verbs.cpp:2524
12534 #, fuzzy
12535 msgid "View Layers"
12536 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12538 #: ../src/verbs.cpp:2525
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Path Effects..."
12541 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
12543 #: ../src/verbs.cpp:2526
12544 msgid "Manage path effects"
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/verbs.cpp:2527
12548 msgid "Filter Effects..."
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/verbs.cpp:2528
12552 msgid "Manage SVG filter effects"
12553 msgstr ""
12555 #. Help
12556 #: ../src/verbs.cpp:2531
12557 msgid "About E_xtensions"
12558 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
12560 #: ../src/verbs.cpp:2532
12561 msgid "Information on Inkscape extensions"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/verbs.cpp:2533
12565 msgid "About _Memory"
12566 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
12568 #: ../src/verbs.cpp:2534
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Memory usage information"
12571 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12573 #: ../src/verbs.cpp:2535
12574 msgid "_About Inkscape"
12575 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
12577 #: ../src/verbs.cpp:2536
12578 msgid "Inkscape version, authors, license"
12579 msgstr ""
12581 #. "help_about"
12582 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12583 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12584 #. Tutorials
12585 #: ../src/verbs.cpp:2541
12586 msgid "Inkscape: _Basic"
12587 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
12589 #: ../src/verbs.cpp:2542
12590 msgid "Getting started with Inkscape"
12591 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
12593 #. "tutorial_basic"
12594 #: ../src/verbs.cpp:2543
12595 msgid "Inkscape: _Shapes"
12596 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
12598 #: ../src/verbs.cpp:2544
12599 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12600 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
12602 #: ../src/verbs.cpp:2545
12603 msgid "Inkscape: _Advanced"
12604 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
12606 #: ../src/verbs.cpp:2546
12607 msgid "Advanced Inkscape topics"
12608 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
12610 #. "tutorial_advanced"
12611 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12612 #: ../src/verbs.cpp:2548
12613 msgid "Inkscape: T_racing"
12614 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
12616 #: ../src/verbs.cpp:2549
12617 msgid "Using bitmap tracing"
12618 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
12620 #. "tutorial_tracing"
12621 #: ../src/verbs.cpp:2550
12622 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12623 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
12625 #: ../src/verbs.cpp:2551
12626 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12627 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
12629 #: ../src/verbs.cpp:2552
12630 msgid "_Elements of Design"
12631 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
12633 #: ../src/verbs.cpp:2553
12634 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12635 msgstr ""
12637 #. "tutorial_design"
12638 #: ../src/verbs.cpp:2554
12639 msgid "_Tips and Tricks"
12640 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
12642 #: ../src/verbs.cpp:2555
12643 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12644 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
12646 #. "tutorial_tips"
12647 #. Effect
12648 #: ../src/verbs.cpp:2558
12649 msgid "Previous Effect"
12650 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
12652 #: ../src/verbs.cpp:2559
12653 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12654 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12656 #: ../src/verbs.cpp:2560
12657 msgid "Previous Effect Settings..."
12658 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
12660 #: ../src/verbs.cpp:2561
12661 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12662 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
12664 #. Fit Page
12665 #: ../src/verbs.cpp:2564
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Fit Page to Selection"
12668 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12670 #: ../src/verbs.cpp:2565
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Fit the page to the current selection"
12673 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
12675 #: ../src/verbs.cpp:2566
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Fit Page to Drawing"
12678 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12680 #: ../src/verbs.cpp:2567
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Fit the page to the drawing"
12683 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12685 #: ../src/verbs.cpp:2568
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12688 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
12690 #: ../src/verbs.cpp:2569
12691 msgid ""
12692 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12693 msgstr ""
12695 #. LockAndHide
12696 #: ../src/verbs.cpp:2571
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Unlock All"
12699 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12701 #: ../src/verbs.cpp:2573
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Unlock All in All Layers"
12704 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12706 #: ../src/verbs.cpp:2575
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Unhide All"
12709 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
12711 #: ../src/verbs.cpp:2577
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Unhide All in All Layers"
12714 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12716 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12717 msgid "Dash pattern"
12718 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
12720 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12721 msgid "Pattern offset"
12722 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
12724 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12727 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12729 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
12730 #, c-format
12731 msgid "%s: %d - Inkscape"
12732 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12734 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12737 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12739 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
12740 #, c-format
12741 msgid "%s - Inkscape"
12742 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
12744 #. Family frame
12745 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12746 msgid "Font family"
12747 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
12749 #. Style frame
12750 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12751 msgid "Style"
12752 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
12754 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12755 msgid "Font size:"
12756 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
12758 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12759 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12760 #. * some representative characters that users of your locale will be
12761 #. * interested in.
12762 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
12763 #, fuzzy
12764 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12765 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
12767 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12768 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12769 msgid "Edit..."
12770 msgstr "ਸੋਧ..."
12772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12773 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12774 msgid ""
12775 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12776 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12777 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12778 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12782 msgid "reflected"
12783 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
12785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12786 msgid "direct"
12787 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
12789 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12790 msgid "Repeat:"
12791 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
12793 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Assign gradient to object"
12796 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
12798 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12799 msgid "<small>No gradients</small>"
12800 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12802 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12803 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12804 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
12806 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12807 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12808 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
12810 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12811 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12812 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
12814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12815 msgid "Edit the stops of the gradient"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
12819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
12820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
12821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
12822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
12823 msgid "<b>New:</b>"
12824 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
12826 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12827 msgid "Create linear gradient"
12828 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12830 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12831 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12835 msgid "on"
12836 msgstr "ਚਾਲੂ"
12838 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12839 msgid "Create gradient in the fill"
12840 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12842 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12843 msgid "Create gradient in the stroke"
12844 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
12846 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12847 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12848 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
12849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
12850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
12851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
12852 msgid "<b>Change:</b>"
12853 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
12855 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12856 msgid "No gradients in document"
12857 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
12859 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12860 msgid "No gradient selected"
12861 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
12863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12864 msgid "No stops in gradient"
12865 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
12867 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Change gradient stop offset"
12870 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12872 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12873 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12874 msgid "Add stop"
12875 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
12877 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12878 msgid "Add another control stop to gradient"
12879 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
12881 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12882 msgid "Delete stop"
12883 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
12885 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12886 msgid "Delete current control stop from gradient"
12887 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
12889 #. Label
12890 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12891 msgid "Offset:"
12892 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12894 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12895 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12896 msgid "Stop Color"
12897 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
12899 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12900 msgid "Gradient editor"
12901 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
12903 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Change gradient stop color"
12906 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12908 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12909 msgid "Toggle current layer visibility"
12910 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
12912 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12913 msgid "Lock or unlock current layer"
12914 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
12916 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12917 msgid "Current layer"
12918 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
12920 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
12921 msgid "(root)"
12922 msgstr "(root)"
12924 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12925 msgid "No paint"
12926 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
12928 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12929 msgid "Flat color"
12930 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
12932 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12933 msgid "Linear gradient"
12934 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
12936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12937 msgid "Radial gradient"
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12941 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12942 msgstr ""
12944 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12945 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12946 msgid ""
12947 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12948 "evenodd)"
12949 msgstr ""
12951 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12952 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12953 msgid ""
12954 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12958 msgid "No objects"
12959 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
12961 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12962 msgid "Multiple styles"
12963 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
12965 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12966 msgid "Paint is undefined"
12967 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
12969 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
12970 msgid ""
12971 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12972 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12973 "create a new pattern from selection."
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Transform by toolbar"
12979 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
12981 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
12982 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
12986 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
12990 msgid ""
12991 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12992 "scaled."
12993 msgstr ""
12995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
12996 msgid ""
12997 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12998 "are scaled."
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13002 msgid ""
13003 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13004 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13008 msgid ""
13009 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13010 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13014 msgid ""
13015 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13016 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13020 msgid ""
13021 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13022 "scaled, rotated, or skewed)."
13023 msgstr ""
13025 #. four spinbuttons
13026 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13027 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13029 #, fuzzy
13030 msgid "select_toolbar|X position"
13031 msgstr "X"
13033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13034 msgid "select_toolbar|X"
13035 msgstr "X"
13037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13038 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13039 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
13041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13044 #, fuzzy
13045 msgid "select_toolbar|Y position"
13046 msgstr "Y"
13048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13049 msgid "select_toolbar|Y"
13050 msgstr "Y"
13052 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13053 msgid "Vertical coordinate of selection"
13054 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13059 #, fuzzy
13060 msgid "select_toolbar|Width"
13061 msgstr "W"
13063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13064 msgid "select_toolbar|W"
13065 msgstr "W"
13067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13068 msgid "Width of selection"
13069 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Lock width and height"
13074 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
13076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13077 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13078 msgstr ""
13080 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13081 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13083 #, fuzzy
13084 msgid "select_toolbar|Height"
13085 msgstr "H"
13087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13088 msgid "select_toolbar|H"
13089 msgstr "H"
13091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13092 msgid "Height of selection"
13093 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Affect:"
13098 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
13100 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Scale rounded corners"
13103 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
13105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Move gradients"
13108 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Move patterns"
13113 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
13115 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13116 msgid "System"
13117 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
13119 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13120 msgid "RGBA_:"
13121 msgstr "RGBA_:"
13123 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13124 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13125 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
13127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13128 msgid "RGB"
13129 msgstr "RGB"
13131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13132 msgid "HSL"
13133 msgstr "HSL"
13135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13136 msgid "CMYK"
13137 msgstr "CMYK"
13139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13140 msgid "_R"
13141 msgstr "_R"
13143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13144 msgid "_G"
13145 msgstr "_G"
13147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13148 msgid "_B"
13149 msgstr "_B"
13151 #. Label
13152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13155 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13156 msgid "_A"
13157 msgstr "_A"
13159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13165 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13166 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13167 msgid "Alpha (opacity)"
13168 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
13170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13171 msgid "_H"
13172 msgstr "_H"
13174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13175 msgid "_S"
13176 msgstr "_S"
13178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13179 msgid "_L"
13180 msgstr "_L"
13182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13183 msgid "_C"
13184 msgstr "_C"
13186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13188 msgid "Cyan"
13189 msgstr "ਨੀਲਾ"
13191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13192 msgid "_M"
13193 msgstr "_M"
13195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13197 msgid "Magenta"
13198 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
13200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13201 msgid "_Y"
13202 msgstr "_Y"
13204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13206 msgid "Yellow"
13207 msgstr "ਪੀਲਾ"
13209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13210 msgid "_K"
13211 msgstr "_K"
13213 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13214 msgid "Unnamed"
13215 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
13217 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13218 msgid "Wheel"
13219 msgstr "ਪਹੀਆ"
13221 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13222 msgid "Attribute"
13223 msgstr "ਗੁਣ"
13225 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13226 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13227 msgid "Value"
13228 msgstr "ਮੁੱਲ"
13230 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13231 msgid "Type text in a text node"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13235 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13239 msgid "Style of new stars"
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Style of new rectangles"
13245 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Style of new 3D boxes"
13250 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13253 msgid "Style of new ellipses"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13257 msgid "Style of new spirals"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13261 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13265 msgid "Style of new paths created by Pen"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13271 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13274 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Insert node"
13280 msgstr "ਉਲਟ"
13282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
13283 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Insert"
13289 msgstr "ਉਲਟ"
13291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13292 msgid "Delete selected nodes"
13293 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
13295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Join endnodes"
13298 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Join selected endnodes"
13303 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
13305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Join"
13308 msgstr "ਜੋੜ:"
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13311 msgid "Join Segment"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13315 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Delete Segment"
13321 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
13323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13324 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13328 msgid "Node Break"
13329 msgstr ""
13331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13332 msgid "Break path at selected nodes"
13333 msgstr ""
13335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Node Cusp"
13338 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
13340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13341 msgid "Make selected nodes corner"
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Node Smooth"
13347 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13350 msgid "Make selected nodes smooth"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Node Symmetric"
13356 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
13358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13359 msgid "Make selected nodes symmetric"
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Node Line"
13365 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
13367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13368 msgid "Make selected segments lines"
13369 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
13371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Node Curve"
13374 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
13376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13377 msgid "Make selected segments curves"
13378 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
13380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Show Handles"
13383 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
13385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
13386 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13390 #, fuzzy
13391 msgid "X coordinate:"
13392 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13395 #, fuzzy
13396 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13397 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Y coordinate:"
13402 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
13404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13407 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
13409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
13410 msgid "Star: Change number of corners"
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Star: Change spoke ratio"
13416 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Make polygon"
13421 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Make star"
13426 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
13429 msgid "Star: Change rounding"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Star: Change randomization"
13435 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13438 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
13442 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13446 msgid "triangle/tri-star"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13450 msgid "square/quad-star"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13454 msgid "pentagon/five-pointed star"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13458 msgid "hexagon/six-pointed star"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Corners"
13464 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13467 msgid "Corners:"
13468 msgstr "ਕੋਨੇ:"
13470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13471 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13472 msgstr ""
13474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13475 msgid "thin-ray star"
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13479 msgid "pentagram"
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13483 msgid "hexagram"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13487 msgid "heptagram"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13491 msgid "octagram"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13495 #, fuzzy
13496 msgid "regular polygon"
13497 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Spoke ratio"
13502 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
13504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13505 msgid "Spoke ratio:"
13506 msgstr ""
13508 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13509 #. Base radius is the same for the closest handle.
13510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
13511 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13515 msgid "stretched"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13519 msgid "twisted"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13523 msgid "slightly pinched"
13524 msgstr ""
13526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13527 #, fuzzy
13528 msgid "NOT rounded"
13529 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13532 msgid "slightly rounded"
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13536 msgid "visibly rounded"
13537 msgstr ""
13539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13540 #, fuzzy
13541 msgid "well rounded"
13542 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13545 msgid "amply rounded"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13549 msgid "blown up"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Rounded"
13555 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13558 msgid "Rounded:"
13559 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13562 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13563 msgstr ""
13565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13566 #, fuzzy
13567 msgid "NOT randomized"
13568 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13571 msgid "slightly irregular"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13575 #, fuzzy
13576 msgid "visibly randomized"
13577 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13580 #, fuzzy
13581 msgid "strongly randomized"
13582 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Randomized"
13587 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13590 msgid "Randomized:"
13591 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
13593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13594 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
13598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
13599 msgid "Defaults"
13600 msgstr "ਮੂਲ"
13602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
13603 msgid ""
13604 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13605 "change defaults)"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Change rectangle"
13611 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
13613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13614 msgid "W:"
13615 msgstr "ਚੌ:"
13617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13618 msgid "Width of rectangle"
13619 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
13621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
13622 msgid "Height of rectangle"
13623 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
13625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
13626 #, fuzzy
13627 msgid "not rounded"
13628 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Horizontal radius"
13633 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13636 msgid "Rx:"
13637 msgstr "Rx:"
13639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13640 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13641 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Vertical radius"
13646 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13649 msgid "Ry:"
13650 msgstr "Ry:"
13652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13653 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13654 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
13657 msgid "Not rounded"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
13661 msgid "Make corners sharp"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
13665 msgid "3D Box: Toggle VP"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
13669 msgid "3D Box: Change perspective"
13670 msgstr ""
13672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Angle X:"
13675 msgstr "ਕੋਣ:"
13677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13678 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
13682 msgid "Toggle VP in X direction"
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
13686 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Angle Y"
13692 msgstr "ਕੋਣ:"
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Angle Y:"
13697 msgstr "ਕੋਣ:"
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13700 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
13704 msgid "Toggle VP in Y direction"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13708 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Angle Z:"
13714 msgstr "ਕੋਣ:"
13716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13717 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
13721 msgid "Toggle VP in Z direction"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
13725 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Change spiral"
13731 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13734 msgid "just a curve"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13738 #, fuzzy
13739 msgid "one full revolution"
13740 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Number of turns"
13745 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13748 msgid "Turns:"
13749 msgstr "ਚੱਕਰ:"
13751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13752 msgid "Number of revolutions"
13753 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13756 #, fuzzy
13757 msgid "circle"
13758 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
13760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13761 msgid "edge is much denser"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13765 msgid "edge is denser"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13769 #, fuzzy
13770 msgid "even"
13771 msgstr "ਹਰਾ"
13773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13774 #, fuzzy
13775 msgid "center is denser"
13776 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13779 msgid "center is much denser"
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Divergence"
13785 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
13787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13788 msgid "Divergence:"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13792 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13796 #, fuzzy
13797 msgid "starts from center"
13798 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
13800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13801 msgid "starts mid-way"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13805 msgid "starts near edge"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Inner radius"
13811 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13814 msgid "Inner radius:"
13815 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
13817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13818 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13819 msgstr ""
13821 #. Width
13822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
13823 msgid "(pinch tweak)"
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
13829 #, fuzzy
13830 msgid "(default)"
13831 msgstr "ਮੂਲ"
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
13834 #, fuzzy
13835 msgid "(broad tweak)"
13836 msgstr " (ਛੋਹ)"
13838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
13839 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13840 msgstr ""
13842 #. Force
13843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13844 msgid "(minimum force)"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13848 msgid "(maximum force)"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Force"
13854 msgstr "ਸਰੋਤ"
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Force:"
13859 msgstr "ਸਰੋਤ"
13861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13862 msgid "The force of the tweak action"
13863 msgstr ""
13865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
13866 msgid "Push mode"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
13870 msgid "Push parts of paths in any direction"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Shrink mode"
13876 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13881 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
13883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Grow mode"
13886 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
13888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13889 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Attract mode"
13895 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
13897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13898 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13899 msgstr ""
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Repel mode"
13904 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13907 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Roughen mode"
13913 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
13915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13916 msgid "Roughen parts of paths"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Color paint mode"
13922 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
13924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13927 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Color jitter mode"
13932 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
13934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13937 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
13939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Mode:"
13942 msgstr "ਭੇਜੋ"
13944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Channels:"
13947 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
13949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
13950 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
13954 #, fuzzy
13955 msgid "H"
13956 msgstr "ਉ:"
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
13959 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
13963 #, fuzzy
13964 msgid "S"
13965 msgstr "_S"
13967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
13968 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
13972 #, fuzzy
13973 msgid "L"
13974 msgstr "_L"
13976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13977 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
13981 msgid "O"
13982 msgstr ""
13984 #. Fidelity
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
13986 msgid "(rough, simplified)"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
13990 msgid "(fine, but many nodes)"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Fidelity"
13996 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
13999 msgid "Fidelity:"
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
14003 msgid ""
14004 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14005 "generate a lot of new nodes"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Pressure"
14011 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
14013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
14014 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14015 msgstr ""
14017 #. Width
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14019 msgid "(hairline)"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14023 #, fuzzy
14024 msgid "(broad stroke)"
14025 msgstr " (ਛੋਹ)"
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Pen Width"
14030 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
14032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
14033 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14034 msgstr ""
14036 #. Thinning
14037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14038 msgid "(speed blows up stroke)"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14042 msgid "(slight widening)"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14046 #, fuzzy
14047 msgid "(constant width)"
14048 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
14050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14051 msgid "(slight thinning, default)"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14055 msgid "(speed deflates stroke)"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Stroke Thinning"
14061 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
14063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14064 msgid "Thinning:"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
14068 msgid ""
14069 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14070 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14071 msgstr ""
14073 #. Angle
14074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14075 msgid "(left edge up)"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14079 #, fuzzy
14080 msgid "(horizontal)"
14081 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14084 msgid "(right edge up)"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Pen Angle"
14090 msgstr "ਕੋਣ:"
14092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14093 msgid "Angle:"
14094 msgstr "ਕੋਣ:"
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
14097 msgid ""
14098 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14099 "fixation = 0)"
14100 msgstr ""
14102 #. Fixation
14103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14104 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14108 msgid "(almost fixed, default)"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14112 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Fixation"
14118 msgstr "ਸਬੰਧ"
14120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14121 msgid "Fixation:"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
14125 msgid ""
14126 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14127 "angle)"
14128 msgstr ""
14130 #. Cap Rounding
14131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14132 #, fuzzy
14133 msgid "(blunt caps, default)"
14134 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14137 msgid "(slightly bulging)"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14141 msgid "(approximately round)"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14145 msgid "(long protruding caps)"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14149 msgid "Cap rounding"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Caps:"
14155 msgstr "ਅੰਤ:"
14157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
14158 msgid ""
14159 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14160 "round caps)"
14161 msgstr ""
14163 #. Tremor
14164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14165 #, fuzzy
14166 msgid "(smooth line)"
14167 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14170 msgid "(slight tremor)"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14174 msgid "(noticeable tremor)"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14178 msgid "(maximum tremor)"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Stroke Tremor"
14184 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14187 msgid "Tremor:"
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
14191 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14192 msgstr ""
14194 #. Wiggle
14195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14196 msgid "(no wiggle)"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14200 #, fuzzy
14201 msgid "(slight deviation)"
14202 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14205 msgid "(wild waves and curls)"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Pen Wiggle"
14211 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Wiggle:"
14216 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
14218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
14219 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14220 msgstr ""
14222 #. Mass
14223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14224 #, fuzzy
14225 msgid "(no inertia)"
14226 msgstr "(null_pointer)"
14228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14229 msgid "(slight smoothing, default)"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14233 msgid "(noticeable lagging)"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14237 msgid "(maximum inertia)"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Pen Mass"
14243 msgstr "ਭਾਰ:"
14245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14246 msgid "Mass:"
14247 msgstr "ਭਾਰ:"
14249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
14250 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Trace Background"
14256 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
14258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14259 msgid ""
14260 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14261 "minimum width, black - maximum width)"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
14265 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Tilt"
14271 msgstr "ਨਾਂ"
14273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
14274 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14278 msgid "Reset all parameters to defaults"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
14282 msgid "Arc: Change start/end"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
14286 msgid "Arc: Change open/closed"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Start"
14292 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14295 msgid "Start:"
14296 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
14298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
14299 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
14303 #, fuzzy
14304 msgid "End"
14305 msgstr "ਅੰਤ:"
14307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
14308 msgid "End:"
14309 msgstr "ਅੰਤ:"
14311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
14312 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Closed arc"
14318 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
14321 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Open Arc"
14327 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
14329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14330 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
14334 msgid "Make whole"
14335 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
14337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
14338 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
14342 msgid "Pick alpha"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
14346 msgid ""
14347 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14348 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Set alpha"
14354 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
14356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
14357 msgid ""
14358 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Text: Change font family"
14364 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
14367 msgid "Text: Change alignment"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Text: Change font style"
14373 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Text: Change orientation"
14378 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Text: Change font size"
14383 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
14385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
14386 msgid ""
14387 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14388 "default font instead."
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Align left"
14394 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
14396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Center"
14399 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
14401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Align right"
14404 msgstr "ਹੱਕ"
14406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
14407 msgid "Justify"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14411 msgid "Bold"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14415 msgid "Italic"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Change connector spacing"
14421 msgstr "ਚੋਣ"
14423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14424 msgid "Avoid"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Ignore"
14430 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
14432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Connector Spacing"
14435 msgstr "ਚੋਣ"
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Spacing:"
14440 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
14442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
14443 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Graph"
14449 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
14451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Connector Length"
14454 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
14456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14457 msgid "Length:"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
14461 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
14465 msgid "Downwards"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14471 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
14474 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Fill by"
14480 msgstr "ਭਰੋ"
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Fill by:"
14485 msgstr "ਭਰੋ"
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Fill Threshold"
14490 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
14492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
14493 msgid ""
14494 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14495 "pixels to be counted in the fill"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14499 msgid "Grow/shrink by"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14503 msgid "Grow/shrink by:"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
14507 msgid ""
14508 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Close gaps"
14514 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Close gaps:"
14519 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
14521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14522 msgid ""
14523 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14524 "to change defaults)"
14525 msgstr ""
14528 #. Local Variables:
14529 #. mode:c++
14530 #. c-file-style:"stroustrup"
14531 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14532 #. indent-tabs-mode:nil
14533 #. fill-column:99
14534 #. End:
14536 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14537 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Add Nodes"
14540 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
14542 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14543 msgid "Maximum segment length"
14544 msgstr ""
14546 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14547 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14548 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14549 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14550 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14551 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14552 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14553 msgid "Modify Path"
14554 msgstr ""
14556 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14557 #, fuzzy
14558 msgid "AI 8.0 Input"
14559 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14561 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14562 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14566 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14567 msgstr ""
14569 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14570 #, fuzzy
14571 msgid "AI 8.0 Output"
14572 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14574 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14575 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14579 #, fuzzy
14580 msgid "AI SVG Input"
14581 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14583 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14584 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14588 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14589 msgstr ""
14591 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Brighter"
14594 msgstr "ਚਮਕ"
14596 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Blue Function"
14599 msgstr "ਚੋਣ"
14601 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Custom..."
14604 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14606 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Green Function"
14609 msgstr "ਚੋਣ"
14611 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Red Function"
14614 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14616 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Darker"
14619 msgstr "ਚੂਸਕ"
14621 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Desaturate"
14624 msgstr "ਵੰਡ"
14626 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14627 msgid "Grayscale"
14628 msgstr ""
14630 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14631 msgid "Less Hue"
14632 msgstr ""
14634 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14635 msgid "Less Light"
14636 msgstr ""
14638 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Less Saturation"
14641 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14643 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14644 #, fuzzy
14645 msgid "More Hue"
14646 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
14648 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14649 #, fuzzy
14650 msgid "More Light"
14651 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
14653 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14654 #, fuzzy
14655 msgid "More Saturation"
14656 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14658 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14659 msgid "Negative"
14660 msgstr ""
14662 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Remove Blue"
14665 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14667 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Remove Green"
14670 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
14672 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Remove Red"
14675 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14677 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14678 msgid "RGB Barrel"
14679 msgstr ""
14681 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14682 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14683 msgstr ""
14685 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14686 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14687 msgstr ""
14689 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Replace color..."
14692 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14694 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14695 msgid "A diagram created with the program Dia"
14696 msgstr ""
14698 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14699 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14703 msgid "Dia Input"
14704 msgstr ""
14706 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14707 msgid ""
14708 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14709 "at http://live.gnome.org/Dia"
14710 msgstr ""
14712 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14713 msgid ""
14714 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14715 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14716 "Inkscape installation."
14717 msgstr ""
14719 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Dot size"
14722 msgstr "ਅਕਾਰ"
14724 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Font size"
14727 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
14729 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Number Nodes"
14732 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
14734 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14735 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14736 msgid "Visualize Path"
14737 msgstr ""
14739 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14740 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14741 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14745 msgid "DXF Input"
14746 msgstr ""
14748 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14749 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14750 msgstr ""
14752 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14753 msgid ""
14754 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14755 "sourceforge.net/"
14756 msgstr ""
14758 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14759 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14760 msgstr ""
14762 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14763 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14767 #, fuzzy
14768 msgid "DXF Output"
14769 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14771 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14772 msgid "DXF file written by pstoedit"
14773 msgstr ""
14775 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14776 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14777 msgstr ""
14779 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Blur height"
14782 msgstr "ਉਚਾਈ:"
14784 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Blur stdDeviation"
14787 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
14789 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Blur width"
14792 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
14794 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Edge 3D"
14797 msgstr "ਨੀਲਾ"
14799 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14800 msgid "Illumination Angle"
14801 msgstr ""
14803 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14804 msgid "Only black and white"
14805 msgstr ""
14807 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Shades"
14810 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
14812 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Embed All Images"
14815 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14817 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Embed only selected images"
14820 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14822 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14823 msgid "EPS Input"
14824 msgstr ""
14826 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14827 msgid "Encapsulated Postscript"
14828 msgstr ""
14830 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14831 #, fuzzy
14832 msgid "EPSI Output"
14833 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14835 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14836 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14837 msgstr ""
14839 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14840 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14841 msgstr ""
14843 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14844 msgid "LaTeX formula"
14845 msgstr ""
14847 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14848 msgid "LaTeX formula: "
14849 msgstr ""
14851 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14852 msgid "Export as GIMP Palette"
14853 msgstr ""
14855 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14856 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14857 msgstr ""
14859 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14860 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14861 msgstr ""
14863 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14864 msgid "Extract One Image"
14865 msgstr ""
14867 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14868 msgid "Path to save image"
14869 msgstr ""
14871 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14872 msgid "Open files saved with XFIG"
14873 msgstr ""
14875 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14876 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14877 msgstr ""
14879 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14880 #, fuzzy
14881 msgid "XFIG Input"
14882 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
14884 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Flatness"
14887 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14889 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Flatten Beziers"
14892 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
14894 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14895 msgid "Fractalize"
14896 msgstr ""
14898 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Smoothness"
14901 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
14903 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Subdivisions"
14906 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
14908 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14909 msgid "Calculate first derivative numerically"
14910 msgstr ""
14912 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Draw Axes"
14915 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
14917 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14918 msgid "End x-value"
14919 msgstr ""
14921 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14922 #, fuzzy
14923 msgid "First derivative"
14924 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
14926 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Function"
14929 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14931 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14932 msgid "Function Plotter"
14933 msgstr ""
14935 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Functions"
14938 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
14940 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14941 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14942 msgstr ""
14944 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14945 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14946 msgstr ""
14948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14949 msgid "Range and Sampling"
14950 msgstr ""
14952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Remove rectangle"
14955 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
14957 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Samples"
14960 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
14962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14963 msgid ""
14964 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14965 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14966 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14967 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14968 "numerically."
14969 msgstr ""
14971 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14972 msgid ""
14973 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14974 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14975 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14976 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14977 "constants pi and e are also available."
14978 msgstr ""
14980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Start x-value"
14983 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
14985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Use"
14988 msgstr "ਇਕਾਈ"
14990 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Use polar coordinates"
14993 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14995 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14996 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14997 msgstr ""
14999 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15000 #, fuzzy
15001 msgid "y-value of rectangle's top"
15002 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
15004 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15005 msgid "Circular pitch, px"
15006 msgstr ""
15008 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Gear"
15011 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
15013 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Number of teeth"
15016 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15018 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Pressure angle"
15021 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
15023 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15024 msgid "GIMP XCF"
15025 msgstr ""
15027 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15028 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15029 msgstr ""
15031 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Draw Handles"
15034 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
15036 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Command Line Options"
15039 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15041 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15042 msgid "FAQ"
15043 msgstr ""
15045 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Keys and Mouse Reference"
15048 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
15050 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Inkscape Manual"
15053 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
15055 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15056 msgid "New in This Version"
15057 msgstr ""
15059 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15060 msgid "Report a Bug"
15061 msgstr ""
15063 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15064 msgid "SVG 1.1 Specification"
15065 msgstr ""
15067 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Duplicate endpaths"
15070 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
15072 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15073 msgid "Interpolate"
15074 msgstr ""
15076 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15077 msgid "Interpolate style (experimental)"
15078 msgstr ""
15080 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15081 msgid "Interpolation method"
15082 msgstr ""
15084 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15085 msgid "Interpolation steps"
15086 msgstr ""
15088 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15089 msgid "Axiom"
15090 msgstr ""
15092 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15093 #, fuzzy
15094 msgid "L-system"
15095 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
15097 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Left angle"
15100 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15102 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15103 #, fuzzy, no-c-format
15104 msgid "Randomize angle (%)"
15105 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15107 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15108 #, fuzzy, no-c-format
15109 msgid "Randomize step (%)"
15110 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Right angle"
15115 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
15117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Rules"
15120 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
15122 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15123 msgid "Step length (px)"
15124 msgstr ""
15126 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15127 msgid "Lorem ipsum"
15128 msgstr ""
15130 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Number of paragraphs"
15133 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15135 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15136 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15137 msgstr ""
15139 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15140 msgid "Sentences per paragraph"
15141 msgstr ""
15143 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15144 msgid ""
15145 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15146 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15147 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15148 msgstr ""
15150 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15151 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15152 msgstr ""
15154 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Font size [px]"
15157 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
15159 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15160 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15161 msgid "Length Unit: "
15162 msgstr ""
15164 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15165 msgid "Measure"
15166 msgstr ""
15168 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15169 msgid "Measure Path"
15170 msgstr ""
15172 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Offset [px]"
15175 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
15177 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Precision"
15180 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
15182 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15183 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15184 msgstr ""
15186 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Angle"
15189 msgstr "ਕੋਣ:"
15191 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15192 msgid "Extrude"
15193 msgstr ""
15195 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Magnitude"
15198 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
15200 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15201 msgid "ASCII Text with outline markup"
15202 msgstr ""
15204 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15205 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15206 msgstr ""
15208 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Text Outline Input"
15211 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15213 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Copies of the pattern:"
15216 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
15218 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Deformation type:"
15221 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15223 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15224 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15225 msgstr ""
15227 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Pattern along Path"
15230 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15232 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15233 msgid "Space between copies:"
15234 msgstr ""
15236 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Bleed (in)"
15239 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
15241 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15242 msgid "Book Height (inches)"
15243 msgstr ""
15245 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Book Properties"
15248 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
15250 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15251 msgid "Book Width (inches)"
15252 msgstr ""
15254 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Cover"
15257 msgstr "ਮੀਟਰ"
15259 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15260 msgid "Cover Thickness Measurement"
15261 msgstr ""
15263 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Generate Template"
15266 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
15268 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Interior Pages"
15271 msgstr "ਉਲਟ"
15273 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15274 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15275 msgstr ""
15277 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Number of Pages"
15280 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15282 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15283 msgid "Paper Thickness Measurement"
15284 msgstr ""
15286 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15287 msgid "Perfect-Bound Cover"
15288 msgstr ""
15290 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Remove existing guides"
15293 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
15295 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Perspective"
15298 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
15300 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Postscript"
15303 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
15305 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15306 msgid "Postscript (*.ps)"
15307 msgstr ""
15309 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15310 msgid "Postscript Input"
15311 msgstr ""
15313 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15314 msgid "Developer Examples"
15315 msgstr ""
15317 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15318 msgid "RadioButton example"
15319 msgstr ""
15321 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Select option: "
15324 msgstr "ਚੋਣ"
15326 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Select second option: "
15329 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
15331 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Jitter nodes"
15334 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
15336 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15337 msgid "Maximum displacement, px"
15338 msgstr ""
15340 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Shift node handles"
15343 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15345 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Shift nodes"
15348 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
15350 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15351 msgid ""
15352 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15353 "selected path."
15354 msgstr ""
15356 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15357 msgid "Use normal distribution"
15358 msgstr ""
15360 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Random Point"
15363 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
15365 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Random Position"
15368 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15370 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Bar Height:"
15373 msgstr "ਉਚਾਈ:"
15375 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15376 msgid "Barcode"
15377 msgstr ""
15379 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15380 msgid "Barcode Data:"
15381 msgstr ""
15383 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Barcode Type:"
15386 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15388 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Initial size"
15391 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
15393 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Minimum size"
15396 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
15398 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Random Tree"
15401 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
15403 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15404 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15405 msgstr ""
15407 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15408 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15409 msgstr ""
15411 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15412 msgid "Sketch Input"
15413 msgstr ""
15415 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15416 msgid "Gear Placement"
15417 msgstr ""
15419 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15420 msgid "Quality (Default = 16)"
15421 msgstr ""
15423 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15424 msgid "R - Ring Radius (px)"
15425 msgstr ""
15427 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Rotation (deg)"
15430 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
15432 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15433 msgid "Spirograph"
15434 msgstr ""
15436 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15437 msgid "d - Pen Radius (px)"
15438 msgstr ""
15440 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15441 msgid "r - Gear Radius (px)"
15442 msgstr ""
15444 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15445 msgid "Behavior"
15446 msgstr ""
15448 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15449 msgid "Straighten Segments"
15450 msgstr ""
15452 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15453 msgid "Envelope"
15454 msgstr ""
15456 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15457 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15458 msgstr ""
15460 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15461 msgid ""
15462 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15463 "files"
15464 msgstr ""
15466 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15467 #, fuzzy
15468 msgid "ZIP Output"
15469 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15471 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15472 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15473 msgstr ""
15475 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15476 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15477 msgstr ""
15479 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15480 #, fuzzy
15481 msgid "XAML Output"
15482 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15484 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15485 msgid "fLIP cASE"
15486 msgstr ""
15488 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15489 #, fuzzy
15490 msgid "lowercase"
15491 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
15493 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15494 msgid "UPPERCASE"
15495 msgstr ""
15497 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15498 msgid "rANdOm CasE"
15499 msgstr ""
15501 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Replace text..."
15504 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
15506 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Title Case"
15509 msgstr "ਨਾਂ"
15511 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15512 msgid "Sentence case"
15513 msgstr ""
15515 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15516 msgid "ASCII Text"
15517 msgstr ""
15519 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15520 msgid "Text File (*.txt)"
15521 msgstr ""
15523 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15524 msgid "Text Input"
15525 msgstr ""
15527 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15528 msgid "Amount of whirl"
15529 msgstr ""
15531 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Rotation is clockwise"
15534 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
15536 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15537 msgid "Whirl"
15538 msgstr ""
15540 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15541 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15542 msgstr ""
15544 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15545 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15546 msgstr ""
15548 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15549 msgid "Windows Metafile Input"
15550 msgstr ""
15552 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15553 #, fuzzy
15554 msgid "XAML Input"
15555 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
15557 #~ msgid "%s at %s"
15558 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "Move by:"
15562 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "Move to:"
15566 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "Moving %s %s"
15570 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "Change layer opacity"
15574 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "Opacity, %:"
15578 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Path along path"
15582 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "Pattern along path"
15586 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Print"
15590 #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ"
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15594 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "unknown error"
15598 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "Print Preview not available"
15602 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "SVG Document"
15606 #~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "Snap details"
15610 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Gridtype"
15614 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
15616 #~ msgid "Print _Direct"
15617 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
15619 #, fuzzy
15620 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15621 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
15623 #, fuzzy
15624 #~ msgid "Lock"
15625 #~ msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
15627 #, fuzzy
15628 #~ msgid "Gradients"
15629 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
15631 #, fuzzy
15632 #~ msgid "Horizontal kerning"
15633 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "Vertical kerning"
15637 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"