Code

moving trunk for module inkscape
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:09+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
29 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
39 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
40 #: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
41 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
42 #: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
43 #: ../../po/../src/star-context.cpp:427
44 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
45 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
47 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
48 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
49 #: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
50 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
51 #: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
52 #: ../../po/../src/star-context.cpp:431
53 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
54 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
56 #: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
60 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
61 msgstr ""
63 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
64 #, fuzzy
65 msgid "Creating new connector"
66 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
68 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
69 #, fuzzy
70 msgid "Finishing connector"
71 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
73 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
74 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
75 msgstr ""
77 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
78 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
79 msgstr ""
81 #: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
82 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
83 msgstr ""
85 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
86 #, c-format
87 msgid "%s at %s"
88 msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
90 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
91 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
92 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
93 msgid " relative by "
94 msgstr " ਅਨੁਸਾਰੀ "
96 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
97 #. This is the target location where the guide is to be moved.
98 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
99 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
100 msgid " absolute to "
101 msgstr " ਸੰਖੇਪਤ "
103 #. create dialog
104 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
105 msgid "Guideline"
106 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
108 #: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
109 #, c-format
110 msgid "Move %s"
111 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
113 #: ../../po/../src/desktop.cpp:678
114 msgid "No previous zoom."
115 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
117 #: ../../po/../src/desktop.cpp:703
118 msgid "No next zoom."
119 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
121 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
125 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
129 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr ""
138 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
140 msgstr ""
142 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr ""
146 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
147 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
148 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
149 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
151 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
152 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
153 msgid ""
154 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
155 "group</b>."
156 msgstr ""
158 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
159 msgid "<small>Per row:</small>"
160 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
162 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
166 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
170 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
171 msgid "_Symmetry"
172 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
174 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
175 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
176 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
177 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
178 #.
179 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
180 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
181 msgstr ""
183 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
184 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
185 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
186 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
188 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
189 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
190 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
192 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
193 msgid "<b>PM</b>: reflection"
194 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
196 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
197 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
198 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
199 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
200 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
202 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
203 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
207 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
211 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
215 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
219 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
223 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
224 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
226 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
227 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
231 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
235 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
238 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
239 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
240 msgstr ""
242 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
243 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
244 msgstr ""
246 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
247 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
250 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
251 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
254 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
255 msgid "S_hift"
256 msgstr "S_hift"
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
259 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
260 #, no-c-format
261 msgid "<b>Shift X:</b>"
262 msgstr ""
264 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
265 #, no-c-format
266 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
267 msgstr ""
269 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
270 #, no-c-format
271 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
272 msgstr ""
274 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
275 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
276 msgstr ""
278 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
279 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
280 #, no-c-format
281 msgid "<b>Shift Y:</b>"
282 msgstr ""
284 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
285 #, no-c-format
286 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
287 msgstr ""
289 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
290 #, no-c-format
291 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
292 msgstr ""
294 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
295 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
296 msgstr ""
298 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
299 msgid "<b>Exponent:</b>"
300 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
302 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
303 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
304 msgstr ""
306 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
307 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
308 msgstr ""
310 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
311 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
312 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
313 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
314 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
315 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
316 msgid "<small>Alternate:</small>"
317 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
319 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
321 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
323 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
325 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
327 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
328 msgid "Sc_ale"
329 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
331 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
332 msgid "<b>Scale X:</b>"
333 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
335 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
336 #, no-c-format
337 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
338 msgstr ""
340 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
341 #, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
343 msgstr ""
345 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
350 msgid "<b>Scale Y:</b>"
351 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
353 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
354 #, no-c-format
355 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
356 msgstr ""
358 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
359 #, no-c-format
360 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
361 msgstr ""
363 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
364 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
365 msgstr ""
367 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
368 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
369 msgstr ""
371 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
372 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
373 msgstr ""
375 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
376 msgid "_Rotation"
377 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
379 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
380 msgid "<b>Angle:</b>"
381 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
383 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
384 #, no-c-format
385 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
386 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
388 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
389 #, no-c-format
390 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
391 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
393 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
394 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
395 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
397 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
398 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
399 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
401 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
402 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
403 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
405 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
406 msgid "_Opacity"
407 msgstr "ਬਲੌਰੀ(_O)"
409 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
410 msgid "<b>Fade out:</b>"
411 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
413 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
414 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
418 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
419 msgstr ""
421 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
422 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
423 msgstr ""
425 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
426 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
427 msgstr ""
429 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
430 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
431 msgstr ""
433 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
434 msgid "Co_lor"
435 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
437 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
438 msgid "Initial color: "
439 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
441 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
442 msgid "Initial color of tiled clones"
443 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
445 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
446 msgid ""
447 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
448 "stroke)"
449 msgstr ""
451 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
452 msgid "<b>H:</b>"
453 msgstr "<b>H:</b>"
455 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
456 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
457 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
459 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
460 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
461 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
463 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
464 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
465 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
467 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
468 msgid "<b>S:</b>"
469 msgstr "<b>S:</b>"
471 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
472 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
473 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
475 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
476 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
477 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
479 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
480 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
481 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
483 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
484 msgid "<b>L:</b>"
485 msgstr "<b>L:</b>"
487 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
489 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
491 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
493 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
495 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
496 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
497 msgstr ""
499 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
501 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
503 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
505 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
507 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
508 msgid "_Trace"
509 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
511 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
512 msgid "Trace the drawing under the tiles"
513 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
515 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
516 msgid ""
517 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
518 "apply it to the clone"
519 msgstr ""
521 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
522 msgid "1. Pick from the drawing:"
523 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
525 #. ----Hbox2
526 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
527 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
528 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
529 msgid "Color"
530 msgstr "ਰੰਗ"
532 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
533 msgid "Pick the visible color and opacity"
534 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
536 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
537 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
538 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
539 msgid "Opacity"
540 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
542 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
543 msgid "Pick the total accumulated opacity"
544 msgstr ""
546 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
547 msgid "R"
548 msgstr "R"
550 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
551 msgid "Pick the Red component of the color"
552 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
554 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
555 msgid "G"
556 msgstr "G"
558 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
559 msgid "Pick the Green component of the color"
560 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
562 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
563 msgid "B"
564 msgstr "B"
566 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
567 msgid "Pick the Blue component of the color"
568 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
572 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
573 msgid "clonetiler|H"
574 msgstr "H"
576 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
577 msgid "Pick the hue of the color"
578 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
583 msgid "clonetiler|S"
584 msgstr "S"
586 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
587 msgid "Pick the saturation of the color"
588 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
592 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
593 msgid "clonetiler|L"
594 msgstr "L"
596 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
597 msgid "Pick the lightness of the color"
598 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
600 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
601 msgid "2. Tweak the picked value:"
602 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
604 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
605 msgid "Gamma-correct:"
606 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
608 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
609 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
610 msgstr ""
612 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
613 msgid "Randomize:"
614 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
616 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
617 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
618 msgstr ""
620 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
621 msgid "Invert:"
622 msgstr "ਉਲਟ:"
624 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
625 msgid "Invert the picked value"
626 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
628 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
629 msgid "3. Apply the value to the clones':"
630 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
632 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
633 msgid "Presence"
634 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
636 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
637 msgid ""
638 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
639 "that point"
640 msgstr ""
642 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
643 msgid "Size"
644 msgstr "ਅਕਾਰ"
646 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
647 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
651 msgid ""
652 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
653 "or stroke)"
654 msgstr ""
656 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
657 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
658 msgstr ""
660 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
661 msgid "How many rows in the tiling"
662 msgstr ""
664 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
665 msgid "How many columns in the tiling"
666 msgstr ""
668 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
669 msgid "Width of the rectangle to be filled"
670 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
672 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
673 msgid "Height of the rectangle to be filled"
674 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
676 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
677 msgid "Rows, columns: "
678 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
680 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
681 msgid "Create the specified number of rows and columns"
682 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
684 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
685 msgid "Width, height: "
686 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
688 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
689 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
690 msgstr ""
692 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
693 msgid "Use saved size and position of the tile"
694 msgstr ""
696 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
697 msgid ""
698 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
699 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
700 msgstr ""
702 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
703 msgid " <b>_Create</b> "
704 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
706 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
707 msgid "Create and tile the clones of the selection"
708 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
710 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
711 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
712 #. diagrams on the left in the following screenshot:
713 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
714 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
715 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
716 msgid " _Unclump "
717 msgstr ""
719 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
720 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
721 msgstr ""
723 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
724 msgid " Re_move "
725 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
727 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
728 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
729 msgstr ""
731 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
732 msgid " R_eset "
733 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
735 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
736 #: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
737 msgid ""
738 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
739 "to zero"
740 msgstr ""
742 #: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
743 msgid "Close"
744 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
746 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
747 msgid "Messages"
748 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
750 #. ## Add a menu for clear()
751 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
752 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
753 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
754 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
755 msgid "_File"
756 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
760 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
761 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
762 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
763 msgid "_Clear"
764 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
766 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
767 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
768 msgid "Capture log messages"
769 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
771 #: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
772 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
773 msgid "Release log messages"
774 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
776 #. Notebook tab
777 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
778 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
779 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
780 msgid "Grid"
781 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
783 #. Checkbuttons
784 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
785 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
786 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
787 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
788 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
789 msgid "Show grid"
790 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
792 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
793 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
794 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
795 msgid "Show or hide grid"
796 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
798 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
799 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
800 msgid "Snap bounding boxes to grid"
801 msgstr ""
803 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
804 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
805 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
806 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
807 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
808 msgstr ""
810 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
811 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
812 msgid "Snap nodes to grid"
813 msgstr ""
815 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
816 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
817 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
818 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
819 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
820 msgstr ""
822 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
823 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
824 msgid "Grid units:"
825 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
827 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
828 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
829 msgid "Origin X:"
830 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
832 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
833 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
834 msgid "Origin Y:"
835 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
837 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
838 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
839 msgid "Spacing X:"
840 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
842 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
843 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
844 msgid "Spacing Y:"
845 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
847 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
848 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
849 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
850 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
851 msgid "Snap units:"
852 msgstr ""
854 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
855 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
856 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
857 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
858 msgid "Snap distance:"
859 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
861 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
862 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
863 msgid "Grid line color:"
864 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
866 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
867 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
868 msgid "Grid line color"
869 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
871 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
872 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
873 msgid "Color of grid lines"
874 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
876 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
877 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
878 msgid "Major grid line color:"
879 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
881 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
882 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
883 msgid "Major grid line color"
884 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
886 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
887 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
888 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
889 msgstr ""
891 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
892 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
893 msgid "Major grid line every:"
894 msgstr ""
896 #. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
897 #. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
898 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
899 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
900 msgid "lines"
901 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
903 #. Guidelines page
904 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
905 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
906 msgid "Guides"
907 msgstr "ਗਾਈਡ"
909 #. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
910 #. / Dissenting view: you want snapping without guides.
911 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
912 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
913 msgid "Show guides"
914 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
916 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
917 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
918 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
919 msgid "Show or hide guides"
920 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
922 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
923 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
924 msgid "Snap bounding boxes to guides"
925 msgstr ""
927 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
928 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
929 msgid "Snap points to guides"
930 msgstr ""
932 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
933 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
934 msgid "Guide color:"
935 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
937 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
938 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
939 msgid "Guideline color"
940 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
942 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
943 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
944 msgid "Color of guidelines"
945 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
947 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
948 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
949 msgid "Highlight color:"
950 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
952 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
953 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
954 msgid "Highlighted guideline color"
955 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
957 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
958 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
959 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
960 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
962 #. Page page
963 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
964 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
965 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
966 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
967 msgid "Page"
968 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
970 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
971 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
972 msgid "Background:"
973 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
975 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
976 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
977 msgid "Background color"
978 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
980 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
981 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
982 msgid ""
983 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
984 msgstr ""
986 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
987 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
988 #, fuzzy
989 msgid "Show page border"
990 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
992 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
993 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
994 msgid "Border on top of drawing"
995 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
997 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
998 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
999 msgid "Border color:"
1000 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
1002 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
1003 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page border color"
1006 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
1008 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
1009 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Color of the page border"
1012 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
1014 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
1015 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
1016 msgid "Show page shadow"
1017 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1019 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
1020 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
1021 msgid "Default units:"
1022 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
1024 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
1025 msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
1026 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਕ, ਪੈਮਾਨਾ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਇਕਾਈ"
1028 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
1029 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
1030 msgid "Page size:"
1031 msgstr ""
1033 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
1034 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
1035 msgid "Custom"
1036 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
1038 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
1039 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Page orientation:"
1042 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1044 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
1045 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
1046 msgid "Landscape"
1047 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
1049 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
1050 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
1051 msgid "Portrait"
1052 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
1054 #. Custom paper frame
1055 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
1056 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Custom size"
1059 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
1061 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
1062 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
1063 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
1064 msgid "Units:"
1065 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
1067 #. Stroke width
1068 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
1069 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
1070 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
1071 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
1072 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
1073 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
1074 msgid "Width:"
1075 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
1077 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
1078 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
1079 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
1080 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1081 #: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
1082 msgid "Height:"
1083 msgstr "ਉਚਾਈ:"
1085 #.
1086 #. * Ownership metadata tab
1087 #.
1088 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
1089 msgid "Metadata"
1090 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
1092 #. add license selector pull-down
1093 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
1094 msgid "License"
1095 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
1097 #: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
1098 msgid "Proprietary"
1099 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
1101 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
1102 msgid "When transforming, show:"
1103 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
1105 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
1106 msgid "Objects"
1107 msgstr "ਇਕਾਈ"
1109 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
1110 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
1111 msgstr ""
1113 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
1114 msgid "Box outline"
1115 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
1117 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
1118 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
1119 msgstr ""
1121 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
1122 msgid "Per-object selection cue:"
1123 msgstr ""
1125 #. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
1126 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
1127 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
1128 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
1129 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
1130 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
1131 #: ../../po/../src/interface.cpp:741
1132 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
1133 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
1134 msgid "None"
1135 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1137 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
1138 msgid "No per-object selection indication"
1139 msgstr ""
1141 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
1142 msgid "Mark"
1143 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1145 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
1146 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
1147 msgstr ""
1149 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
1150 msgid "Box"
1151 msgstr "ਡੱਬਾ"
1153 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
1154 msgid "Each selected object displays its bounding box"
1155 msgstr ""
1157 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
1158 msgid "Default scale origin:"
1159 msgstr "ਮੂਲ ਪੈਮਾਨਾ ਖੇਤਰ:"
1161 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
1162 msgid "Opposite bounding box edge"
1163 msgstr ""
1165 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
1166 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
1167 msgstr ""
1169 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
1170 msgid "Farthest opposite node"
1171 msgstr ""
1173 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
1174 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
1175 msgstr ""
1177 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
1178 msgid "degrees"
1179 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1181 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
1182 msgid ""
1183 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
1184 "[ or ] rotates by this amount"
1185 msgstr ""
1187 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
1188 msgid "Rotation snaps every:"
1189 msgstr ""
1191 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
1192 msgid ""
1193 "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
1194 "document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
1195 "window managers."
1196 msgstr ""
1198 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
1199 msgid "Normal"
1200 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
1202 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
1203 msgid "Aggressive"
1204 msgstr ""
1206 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
1207 msgid "Dialogs on top:"
1208 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
1210 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
1211 msgid "Show selection cue"
1212 msgstr ""
1214 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
1215 msgid ""
1216 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
1217 msgstr ""
1219 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
1220 msgid "Enable gradient editing"
1221 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
1223 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
1224 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
1225 msgstr ""
1227 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
1228 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
1229 msgstr ""
1231 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
1232 msgid ""
1233 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
1234 "objects."
1235 msgstr ""
1237 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
1238 msgid "Create new objects with:"
1239 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
1241 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
1242 msgid "Take from selection"
1243 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
1245 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
1246 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
1247 msgstr ""
1249 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Last used style"
1252 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
1254 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
1255 msgid "Apply the style you last set on an object"
1256 msgstr ""
1258 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
1259 msgid "This tool's own style:"
1260 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
1262 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
1263 msgid ""
1264 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
1265 "the button below to set it."
1266 msgstr ""
1268 #. Mouse
1269 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
1270 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
1271 msgid "Mouse"
1272 msgstr "ਮਾਊਸ"
1274 #. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here.  "Grab sensitivity" is intended to mean how
1275 #. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
1276 #. * pixels).
1277 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
1278 msgid "Grab sensitivity:"
1279 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
1281 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
1282 msgid ""
1283 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
1284 "with mouse (in screen pixels)"
1285 msgstr ""
1287 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
1288 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
1289 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
1290 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
1291 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
1292 msgid "pixels"
1293 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
1295 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
1296 msgid "Click/drag threshold:"
1297 msgstr ""
1299 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
1300 msgid ""
1301 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
1302 msgstr ""
1304 #. Scrolling
1305 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
1306 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
1307 msgid "Scrolling"
1308 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
1310 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
1311 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
1312 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
1314 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
1315 msgid ""
1316 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
1317 "(horizontally with Shift)"
1318 msgstr ""
1320 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
1321 msgid "Ctrl+arrows"
1322 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
1324 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
1325 msgid "Scroll by:"
1326 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
1328 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
1329 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
1330 msgstr ""
1332 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
1333 msgid "Acceleration:"
1334 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
1336 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
1337 msgid ""
1338 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
1339 "acceleration)"
1340 msgstr ""
1342 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
1343 msgid "Autoscrolling"
1344 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
1346 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
1347 msgid "Speed:"
1348 msgstr "ਗਤੀ:"
1350 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
1351 msgid ""
1352 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
1353 "autoscroll off)"
1354 msgstr ""
1356 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
1357 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
1358 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
1359 msgid "Threshold:"
1360 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
1362 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
1363 msgid ""
1364 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
1365 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
1366 msgstr ""
1368 #. Steps
1369 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
1370 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
1371 msgid "Steps"
1372 msgstr "ਪਗ਼"
1374 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
1375 msgid "Arrow keys move by:"
1376 msgstr ""
1378 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
1379 msgid ""
1380 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
1381 "(in px units)"
1382 msgstr ""
1384 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
1385 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
1386 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
1387 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
1388 msgid "px"
1389 msgstr "px"
1391 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
1392 msgid "> and < scale by:"
1393 msgstr ""
1395 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
1396 msgid ""
1397 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
1398 msgstr ""
1400 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
1401 msgid "Inset/Outset by:"
1402 msgstr ""
1404 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
1405 msgid ""
1406 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
1407 msgstr ""
1409 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
1410 msgid "Compass-like display of angles"
1411 msgstr ""
1413 #. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
1414 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
1415 msgid ""
1416 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
1417 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
1418 "counterclockwise"
1419 msgstr ""
1421 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
1422 msgid "Zoom in/out by:"
1423 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
1425 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
1426 msgid ""
1427 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
1428 "multiplier"
1429 msgstr ""
1431 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
1432 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
1433 msgid "%"
1434 msgstr "%"
1436 #. Tools
1437 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
1438 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
1439 msgid "Tools"
1440 msgstr "ਸੰਦ"
1442 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
1443 msgid "Selector"
1444 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
1446 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
1447 msgid "Node"
1448 msgstr "ਨੋਡ"
1450 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
1451 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
1452 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
1453 msgid "Zoom"
1454 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1456 #. The 4 shape tools
1457 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
1458 msgid "Shapes"
1459 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
1461 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
1462 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
1463 msgid "Rectangle"
1464 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1466 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
1467 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
1468 msgid "Ellipse"
1469 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1471 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
1472 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
1473 msgid "Star"
1474 msgstr "ਤਾਰਾ"
1476 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
1477 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
1478 msgid "Spiral"
1479 msgstr ""
1481 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
1482 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
1483 msgid "Pencil"
1484 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
1486 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
1487 msgid "Tolerance:"
1488 msgstr ""
1490 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
1491 msgid ""
1492 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
1493 "values produce more uneven paths with more nodes"
1494 msgstr ""
1496 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
1497 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
1498 msgid "Pen"
1499 msgstr "ਪੈਨ"
1501 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
1502 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
1503 msgid "Calligraphy"
1504 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
1506 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
1507 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
1508 #: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
1509 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
1510 msgid "Text"
1511 msgstr "ਪਾਠ"
1513 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
1514 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
1515 msgid "Gradient"
1516 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
1518 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
1519 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Connector"
1522 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1524 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
1525 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
1526 msgid "Dropper"
1527 msgstr "ਚੂਸਕ"
1529 #. Windows
1530 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
1531 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
1532 msgid "Windows"
1533 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
1535 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
1536 msgid "Save window geometry"
1537 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
1539 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
1540 msgid ""
1541 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
1542 "format)"
1543 msgstr ""
1545 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
1546 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
1547 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
1549 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
1550 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
1551 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
1553 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
1554 msgid "Zoom when window is resized"
1555 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
1557 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
1558 msgid ""
1559 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
1560 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
1561 "above the right scrollbar)"
1562 msgstr ""
1564 #. Clones
1565 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
1566 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
1567 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
1568 msgid "Clones"
1569 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1571 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
1572 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
1573 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
1575 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
1576 msgid "Move in parallel"
1577 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
1579 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
1580 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
1581 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
1583 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
1584 msgid "Stay unmoved"
1585 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
1587 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
1588 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
1589 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
1591 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
1592 msgid "Move according to transform"
1593 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
1595 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
1596 msgid ""
1597 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
1598 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
1599 "original."
1600 msgstr ""
1602 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
1603 msgid "When the original is deleted, its clones:"
1604 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
1606 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
1607 msgid "Are unlinked"
1608 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
1610 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
1611 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
1612 msgstr ""
1614 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
1615 msgid "Are deleted"
1616 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
1618 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
1619 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
1620 msgstr ""
1622 #. Transforms
1623 #. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
1624 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
1625 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
1626 msgid "Transforms"
1627 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
1629 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
1630 msgid "Scale stroke width"
1631 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1633 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
1634 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
1635 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
1636 msgstr ""
1638 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
1639 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
1640 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
1642 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
1643 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
1644 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
1645 msgstr ""
1647 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
1648 msgid "Transform gradients"
1649 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
1651 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
1652 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
1653 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
1654 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
1656 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
1657 msgid "Transform patterns"
1658 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
1660 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
1661 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
1662 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
1663 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
1665 #. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
1666 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
1667 msgid "Store transformation:"
1668 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
1670 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
1671 msgid "Optimized"
1672 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
1674 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
1675 msgid ""
1676 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
1677 "attribute"
1678 msgstr ""
1680 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
1681 msgid "Preserved"
1682 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
1684 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
1685 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
1686 msgstr ""
1688 #. Selecting
1689 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
1690 msgid "Selecting"
1691 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1693 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
1694 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
1695 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
1697 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
1698 msgid "Select only within current layer"
1699 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1701 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
1702 msgid ""
1703 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
1704 "layers"
1705 msgstr ""
1707 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
1708 msgid "Ignore hidden objects"
1709 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1711 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
1712 msgid ""
1713 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
1714 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
1715 msgstr ""
1717 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
1718 msgid "Ignore locked objects"
1719 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1721 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
1722 msgid ""
1723 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
1724 "themselves or by being in a locked group or layer)"
1725 msgstr ""
1727 #. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
1728 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
1729 #: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
1730 msgid "Misc"
1731 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
1733 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
1734 msgid "Default export resolution:"
1735 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
1737 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
1738 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
1739 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
1741 #. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
1742 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
1743 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
1744 msgid "dpi"
1745 msgstr "dpi"
1747 #. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
1748 #. * rectangle with bitmap fill.
1749 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
1750 msgid "Import bitmap as <image>"
1751 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
1753 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
1754 msgid ""
1755 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
1756 "rectangle with bitmap fill"
1757 msgstr ""
1759 #. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
1760 #. * a comment with the each object's label visible, marking the section
1761 #. * of the printing commands that represent the given object.
1762 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
1763 msgid "Add label comments to printing output"
1764 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1766 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
1767 msgid ""
1768 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
1769 "rendered output for an object with its label"
1770 msgstr ""
1772 #. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
1773 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
1774 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
1775 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ (ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ) - ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ"
1777 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
1778 msgid ""
1779 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
1780 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
1781 msgstr ""
1783 #. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
1784 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
1785 msgid "Max recent documents:"
1786 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
1788 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
1789 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
1790 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1792 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
1793 msgid "Simplification threshold:"
1794 msgstr ""
1796 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
1797 msgid ""
1798 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
1799 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
1800 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
1801 msgstr ""
1803 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
1804 msgid "Oversample bitmaps:"
1805 msgstr ""
1807 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
1808 msgid "2x2"
1809 msgstr "2x2"
1811 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
1812 msgid "4x4"
1813 msgstr "4x4"
1815 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
1816 msgid "8x8"
1817 msgstr "8x8"
1819 #: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
1820 msgid "16x16"
1821 msgstr "16x16"
1823 #. "view_icon_preview"
1824 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
1825 msgid "_Page"
1826 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
1828 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
1829 msgid "_Drawing"
1830 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
1832 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
1833 msgid "_Selection"
1834 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
1836 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
1837 msgid "_Custom"
1838 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
1840 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
1841 msgid "Export area"
1842 msgstr "ਖੇਤਰ ਨਿਰਯਾਤ"
1844 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
1845 msgid "_x0:"
1846 msgstr "_x0:"
1848 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
1849 msgid "x_1:"
1850 msgstr "x_1:"
1852 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
1853 msgid "_y0:"
1854 msgstr "_y0:"
1856 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
1857 msgid "y_1:"
1858 msgstr "y_1:"
1860 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
1861 msgid "Bitmap size"
1862 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
1864 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
1865 msgid "_Width:"
1866 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
1868 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
1869 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
1870 msgid "pixels at"
1871 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
1873 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
1874 msgid "dp_i"
1875 msgstr "dp_i"
1877 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
1878 msgid "_Filename"
1879 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
1881 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
1882 msgid "_Browse..."
1883 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
1885 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
1886 msgid " <b>_Export</b> "
1887 msgstr " <b>ਨਿਰਯਾਤ(_E)</b> "
1889 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
1890 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1891 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1893 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
1894 msgid "You have to enter a filename"
1895 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1897 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
1898 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1899 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1901 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
1902 #, c-format
1903 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1904 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1906 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
1907 msgid "Export in progress"
1908 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1910 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
1911 #, c-format
1912 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1913 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1915 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
1916 #, c-format
1917 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1918 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1920 #: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
1921 msgid "Select a filename for exporting"
1922 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1924 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
1925 msgid "No preview"
1926 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
1928 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
1929 msgid "too large for preview"
1930 msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
1932 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
1933 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
1934 msgid "All Images"
1935 msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
1937 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
1938 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
1939 msgid "All Files"
1940 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
1942 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
1943 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
1944 msgid "All Inkscape Files"
1945 msgstr "ਸਭ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਫਾਇਲਾਂ"
1947 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
1948 msgid "Guess from extension"
1949 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਪਛਾਣ"
1951 #. ###### Add the file types menu
1952 #. createFilterMenu();
1953 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
1954 #: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
1955 msgid "Append filename extension automatically"
1956 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜੋ"
1958 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1959 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
1960 #, c-format
1961 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1962 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1963 msgstr[0] ""
1964 msgstr[1] ""
1966 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
1967 msgid "exact"
1968 msgstr "ਠੀਕ"
1970 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
1971 msgid "partial"
1972 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1974 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
1975 msgid "No objects found"
1976 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1978 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
1979 msgid "T_ype: "
1980 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1982 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
1983 msgid "Search in all object types"
1984 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1986 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
1987 msgid "All types"
1988 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1990 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
1991 msgid "Search all shapes"
1992 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1994 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
1995 msgid "All shapes"
1996 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1998 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
1999 msgid "Search rectangles"
2000 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2002 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
2003 msgid "Rectangles"
2004 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2006 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
2007 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2008 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
2010 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
2011 msgid "Ellipses"
2012 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
2014 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
2015 msgid "Search stars and polygons"
2016 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
2018 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
2019 msgid "Stars"
2020 msgstr "ਤਾਰੇ"
2022 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
2023 msgid "Search spirals"
2024 msgstr ""
2026 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
2027 msgid "Spirals"
2028 msgstr ""
2030 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2031 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2032 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
2033 msgid "Search paths, lines, polylines"
2034 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
2036 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
2037 msgid "Paths"
2038 msgstr "ਮਾਰਗ"
2040 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
2041 msgid "Search text objects"
2042 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
2044 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
2045 msgid "Texts"
2046 msgstr "ਪਾਠ"
2048 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
2049 msgid "Search groups"
2050 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
2052 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
2053 msgid "Groups"
2054 msgstr "ਸਮੂਹ"
2056 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
2057 msgid "Search clones"
2058 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
2060 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
2061 msgid "Search images"
2062 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
2064 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
2065 msgid "Images"
2066 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2068 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
2069 msgid "Search offset objects"
2070 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
2072 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
2073 msgid "Offsets"
2074 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2076 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
2077 msgid "_Text: "
2078 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
2080 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
2081 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2082 msgstr ""
2084 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
2085 msgid "_ID: "
2086 msgstr "_ID: "
2088 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
2089 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2090 msgstr ""
2092 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
2093 msgid "_Style: "
2094 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
2096 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
2097 msgid ""
2098 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2099 msgstr ""
2101 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
2102 msgid "_Attribute: "
2103 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
2105 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
2106 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2107 msgstr ""
2109 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
2110 msgid "Search in s_election"
2111 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
2113 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
2114 msgid "Limit search to the current selection"
2115 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
2117 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
2118 msgid "Search in current _layer"
2119 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
2121 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
2122 msgid "Limit search to the current layer"
2123 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
2125 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
2126 msgid "Include _hidden"
2127 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
2129 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
2130 msgid "Include hidden objects in search"
2131 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
2133 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
2134 msgid "Include l_ocked"
2135 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
2137 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
2138 msgid "Include locked objects in search"
2139 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
2141 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
2142 msgid "Clear values"
2143 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
2145 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
2146 msgid "_Find"
2147 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
2149 #: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
2150 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2151 msgstr ""
2153 #: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
2154 #, c-format
2155 msgid "%d x %d"
2156 msgstr ""
2158 #: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
2159 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
2160 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
2161 msgid "Selection"
2162 msgstr "ਚੋਣ"
2164 #: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Selection only or whole document"
2167 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
2169 #: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
2170 msgid "Refresh the icons"
2171 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
2173 #. Create the label for the object id
2174 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
2175 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
2176 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
2177 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
2178 msgid "_Id"
2179 msgstr "_Id"
2181 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
2182 msgid ""
2183 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2184 msgstr ""
2186 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2187 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
2188 msgid "_Set"
2189 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
2191 #. Create the label for the object label
2192 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
2193 msgid "_Label"
2194 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
2196 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
2197 msgid "A freeform label for the object"
2198 msgstr ""
2200 #. Create the label for the object title
2201 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
2202 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
2203 msgid "Title"
2204 msgstr "ਨਾਂ"
2206 #. Create the frame for the object description
2207 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
2208 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
2209 msgid "Description"
2210 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
2212 #. Hide
2213 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2214 msgid "_Hide"
2215 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
2217 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
2218 msgid "Check to make the object invisible"
2219 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
2221 #. Lock
2222 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2223 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2224 msgid "L_ock"
2225 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
2227 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
2228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2229 msgstr ""
2231 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
2232 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2233 msgid "Ref"
2234 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
2236 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
2237 msgid "Id invalid! "
2238 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
2240 #: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
2241 msgid "Id exists! "
2242 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
2244 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
2245 msgid "Layer name:"
2246 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
2248 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
2249 msgid "Rename Layer"
2250 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
2252 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
2253 msgid "_Rename"
2254 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
2256 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
2257 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
2258 msgid "Renamed layer"
2259 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
2261 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
2262 msgid "Add Layer"
2263 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
2265 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
2266 msgid "_Add"
2267 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
2269 #: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
2270 msgid "New layer created."
2271 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
2273 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
2274 msgid "Href:"
2275 msgstr ""
2277 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
2278 msgid "Target:"
2279 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
2281 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
2282 msgid "Type:"
2283 msgstr "ਕਿਸਮ:"
2285 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
2286 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
2287 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
2288 msgid "Role:"
2289 msgstr "ਕੰਮ:"
2291 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
2292 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
2293 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
2294 msgid "Arcrole:"
2295 msgstr ""
2297 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
2298 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
2299 msgid "Title:"
2300 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
2302 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
2303 msgid "Show:"
2304 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
2306 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
2307 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
2308 msgid "Actuate:"
2309 msgstr ""
2311 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
2312 msgid "URL:"
2313 msgstr "URL:"
2315 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
2316 msgid "X:"
2317 msgstr "X:"
2319 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
2320 msgid "Y:"
2321 msgstr "Y:"
2323 #: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
2324 #, c-format
2325 msgid "%s attributes"
2326 msgstr "%s ਗੁਣ"
2328 #: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
2329 msgid "_Fill"
2330 msgstr "ਭਰੋ(_F)"
2332 #: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
2333 msgid "Stroke _paint"
2334 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
2336 #: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
2337 msgid "Stroke st_yle"
2338 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2340 #: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
2341 msgid "Master _opacity"
2342 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
2344 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
2345 msgid "Name by which this document is formally known."
2346 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2348 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
2349 msgid "Date"
2350 msgstr "ਮਿਤੀ"
2352 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
2353 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
2354 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
2356 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
2357 msgid "Format"
2358 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
2360 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
2361 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
2362 msgstr ""
2364 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
2365 msgid "Type"
2366 msgstr "ਕਿਸਮ"
2368 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
2369 msgid "Type of document (DCMI Type)."
2370 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
2372 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
2373 msgid "Creator"
2374 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
2376 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
2377 msgid ""
2378 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
2379 msgstr ""
2381 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
2382 msgid "Rights"
2383 msgstr "ਹੱਕ"
2385 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
2386 msgid ""
2387 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
2388 msgstr ""
2390 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
2391 msgid "Publisher"
2392 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
2394 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
2395 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
2396 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2398 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
2399 msgid "Identifier"
2400 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
2402 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
2403 msgid "Unique URI to reference this document."
2404 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
2406 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
2407 msgid "Source"
2408 msgstr "ਸਰੋਤ"
2410 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
2411 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
2412 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
2414 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
2415 msgid "Relation"
2416 msgstr "ਸਬੰਧ"
2418 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
2419 msgid "Unique URI to a related document."
2420 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
2422 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
2423 msgid "Language"
2424 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
2426 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
2427 msgid ""
2428 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
2429 "document.  (e.g. 'en-GB')"
2430 msgstr ""
2432 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
2433 msgid "Keywords"
2434 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
2436 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
2437 msgid ""
2438 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
2439 "classifications."
2440 msgstr ""
2442 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
2443 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
2444 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
2445 msgid "Coverage"
2446 msgstr ""
2448 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
2449 msgid "Extent or scope of this document."
2450 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
2452 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
2453 msgid "A short account of the content of this document."
2454 msgstr ""
2456 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
2457 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
2458 msgid "Contributors"
2459 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
2461 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
2462 msgid ""
2463 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
2464 "this document."
2465 msgstr ""
2467 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
2468 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
2469 msgid "URI"
2470 msgstr "URI"
2472 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
2473 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
2474 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
2475 msgstr ""
2477 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
2478 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
2479 msgid "Fragment"
2480 msgstr ""
2482 #: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
2483 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
2484 msgstr ""
2486 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
2487 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
2488 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
2489 msgid "No document selected"
2490 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
2492 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
2493 msgid "Stroke width"
2494 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
2496 #. Join type
2497 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
2498 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
2499 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
2500 msgid "Join:"
2501 msgstr "ਜੋੜ:"
2503 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
2504 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2505 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2506 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
2507 msgid "Miter join"
2508 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
2510 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
2511 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2512 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2513 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
2514 msgid "Round join"
2515 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
2517 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
2518 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2519 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2520 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
2521 msgid "Bevel join"
2522 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
2524 #. Miterlimit
2525 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
2526 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
2527 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
2528 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
2529 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
2530 #. when they become too long.
2531 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
2532 msgid "Miter limit:"
2533 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
2535 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
2536 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
2537 msgstr ""
2539 #. Cap type
2540 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2541 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
2542 msgid "Cap:"
2543 msgstr "ਅੰਤ:"
2545 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2546 #. of the line; the ends of the line are square
2547 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
2548 msgid "Butt cap"
2549 msgstr ""
2551 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2552 #. line; the ends of the line are rounded
2553 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
2554 msgid "Round cap"
2555 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
2557 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2558 #. line; the ends of the line are square
2559 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
2560 msgid "Square cap"
2561 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
2563 #. Dash
2564 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
2565 msgid "Dashes:"
2566 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
2568 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2569 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2570 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
2571 msgid "Start Markers:"
2572 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
2574 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
2575 msgid "Mid Markers:"
2576 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
2578 #: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
2579 msgid "End Markers:"
2580 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
2582 #: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
2583 #, c-format
2584 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2585 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2587 #. TODO:  Insert widgets
2588 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
2589 #: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2590 msgid "Font"
2591 msgstr "ਫੋਂਟ"
2593 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
2594 msgid "Layout"
2595 msgstr "ਖਾਕਾ"
2597 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
2598 msgid "Align lines left"
2599 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
2601 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2602 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
2603 msgid "Center lines"
2604 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2606 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
2607 msgid "Align lines right"
2608 msgstr ""
2610 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2611 msgid "Horizontal text"
2612 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2614 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
2615 msgid "Vertical text"
2616 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2618 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
2619 msgid "Line spacing:"
2620 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2622 #: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
2623 msgid "Set as default"
2624 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2626 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
2627 msgid "Rows:"
2628 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
2630 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
2631 msgid "Number of rows"
2632 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2634 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
2635 msgid "Equal height"
2636 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
2638 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
2639 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2640 msgstr ""
2642 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2643 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2644 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
2645 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
2646 msgid "Align:"
2647 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
2649 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
2650 msgid " X "
2651 msgstr " X "
2653 #. #### Number of columns ####
2654 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2655 msgid "Columns:"
2656 msgstr "ਕਾਲਮ:"
2658 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
2659 msgid "Number of columns"
2660 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2662 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
2663 msgid "Equal width"
2664 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2666 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
2667 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2668 msgstr ""
2670 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2671 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
2672 msgid "Fit into selection box"
2673 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
2675 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
2676 msgid "Set spacing:"
2677 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
2679 #. #### Y Padding ####
2680 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
2681 msgid "Row spacing:   "
2682 msgstr "ਕਤਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:   "
2684 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
2685 msgid "Vertical spacing between rows"
2686 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2688 #. #### X padding ####
2689 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
2690 msgid "Column spacing:"
2691 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2693 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
2694 msgid "Horizontal spacing between columns"
2695 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2697 #: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Arrange selected objects"
2700 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2702 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
2703 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2704 msgstr ""
2706 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2707 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2708 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2710 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2714 "commit changes."
2715 msgstr ""
2717 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2718 msgid "Drag to reorder nodes"
2719 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2721 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2722 msgid "New element node"
2723 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2725 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2726 msgid "New text node"
2727 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2729 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
2730 msgid "Duplicate node"
2731 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2733 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
2734 msgid "Delete node"
2735 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2737 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
2738 msgid "Unindent node"
2739 msgstr ""
2741 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
2742 msgid "Indent node"
2743 msgstr ""
2745 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
2746 msgid "Raise node"
2747 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2749 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
2750 msgid "Lower node"
2751 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2753 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
2754 msgid "Delete attribute"
2755 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2757 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2758 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2759 msgid "Attribute name"
2760 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2762 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2763 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
2764 msgid "Set attribute"
2765 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2767 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2768 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2769 msgid "Set"
2770 msgstr "ਦਿਓ"
2772 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2773 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2774 msgid "Attribute value"
2775 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2777 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2778 msgid "New element node..."
2779 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2781 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2782 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
2783 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
2784 msgid "Cancel"
2785 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2787 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2788 msgid "Create"
2789 msgstr "ਬਣਾਓ"
2791 #: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2795 msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
2797 #: ../../po/../src/document.cpp:369
2798 #, c-format
2799 msgid "New document %d"
2800 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2802 #: ../../po/../src/document.cpp:401
2803 #, c-format
2804 msgid "Memory document %d"
2805 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2807 #: ../../po/../src/document.cpp:524
2808 #, c-format
2809 msgid "Unnamed document %d"
2810 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2812 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2813 #: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
2814 msgid "Path is closed."
2815 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2817 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2818 #: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
2819 msgid "Closing path."
2820 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2822 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2823 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2824 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
2825 #, c-format
2826 msgid " alpha %.3g"
2827 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2829 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2830 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
2831 #, c-format
2832 msgid ", averaged with radius %d"
2833 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2835 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
2836 msgid " under cursor"
2837 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2839 #. message, to show in the statusbar
2840 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
2841 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2842 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2844 #: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
2845 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
2846 msgid ""
2847 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2848 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2849 "to copy the color under mouse to clipboard"
2850 msgstr ""
2852 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
2853 msgid "Dependency::"
2854 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2856 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
2857 msgid "  type: "
2858 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2860 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
2861 msgid "  location: "
2862 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2864 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
2865 msgid "  string: "
2866 msgstr "  ਸਤਰ: "
2868 #: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
2869 msgid "  description: "
2870 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2872 #. static int i = 0;
2873 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2874 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
2875 msgid ""
2876 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2877 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2878 msgstr ""
2880 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
2881 msgid "an ID was not defined for it."
2882 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2884 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
2885 msgid "there was no name defined for it."
2886 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2888 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
2889 msgid "the XML description of it got lost."
2890 msgstr ""
2892 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
2893 msgid "no implementation was defined for the extension."
2894 msgstr ""
2896 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2897 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
2898 msgid "a dependency was not met."
2899 msgstr ""
2901 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
2902 msgid "Extension \""
2903 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2905 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
2906 msgid "\" failed to load because "
2907 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2909 #: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
2910 #, c-format
2911 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2912 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2914 #. This is some filler text, needs to change before relase
2915 #: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
2916 msgid ""
2917 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2918 "span>\n"
2919 "\n"
2920 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2921 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2922 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2923 msgstr ""
2925 #. This is some filler text, needs to change before relase
2926 #: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
2927 msgid "Show dialog on startup"
2928 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2930 #: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
2931 msgid ""
2932 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2933 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2934 "but the action you requested has been cancelled."
2935 msgstr ""
2937 #: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
2938 msgid ""
2939 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2940 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2941 "expected."
2942 msgstr ""
2944 #: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
2945 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2946 msgstr ""
2948 #: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2952 "will not be loaded."
2953 msgstr ""
2955 #: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2956 msgid "Select printer"
2957 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
2959 #: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2960 msgid "Inkscape: Print Preview"
2961 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਛਪਾਈ ਝਲਕ"
2963 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
2964 msgid "Line Width"
2965 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
2967 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
2968 msgid "Horizontal Spacing"
2969 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2971 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
2972 msgid "Vertical Spacing"
2973 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2975 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
2976 msgid "Horizontal Offset"
2977 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2979 #: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
2980 msgid "Vertical Offset"
2981 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
2983 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
2984 msgid "Print Destination"
2985 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
2987 #. Print properties frame
2988 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
2989 msgid "Print properties"
2990 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
2992 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
2993 msgid "Print using PostScript operators"
2994 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
2996 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
2997 msgid ""
2998 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2999 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3000 "will be lost."
3001 msgstr ""
3003 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
3004 msgid "Print as bitmap"
3005 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
3007 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
3008 msgid ""
3009 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3010 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3011 "will be rendered exactly as displayed."
3012 msgstr ""
3014 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
3015 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3016 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3018 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
3019 msgid "Resolution:"
3020 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
3022 #. Print destination frame
3023 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
3024 msgid "Print destination"
3025 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
3027 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
3028 msgid ""
3029 "Use '> filename' to print to file.\n"
3030 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3031 msgstr ""
3033 #: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
3034 msgid "write error occurred"
3035 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
3037 #: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
3038 msgid " Preferences"
3039 msgstr " ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
3041 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3042 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3043 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3044 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3045 #: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
3046 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3047 msgstr ""
3049 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3050 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3051 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3052 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3053 #: ../../po/../src/file.cpp:133
3054 msgid "default.svg"
3055 msgstr "default.svg"
3057 #: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
3058 #, c-format
3059 msgid "Failed to load the requested file %s"
3060 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3062 #: ../../po/../src/file.cpp:240
3063 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3064 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3066 #: ../../po/../src/file.cpp:246
3067 #, c-format
3068 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3069 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3071 #: ../../po/../src/file.cpp:266
3072 msgid "Document reverted."
3073 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3075 #: ../../po/../src/file.cpp:268
3076 msgid "Document not reverted."
3077 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3079 #: ../../po/../src/file.cpp:382
3080 msgid "Select file to open"
3081 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3083 #: ../../po/../src/file.cpp:518
3084 #, c-format
3085 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3086 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3087 msgstr[0] ""
3088 msgstr[1] ""
3090 #: ../../po/../src/file.cpp:523
3091 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3092 msgstr ""
3094 #: ../../po/../src/file.cpp:548
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3098 "caused by an unknown filename extension."
3099 msgstr ""
3101 #: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
3102 msgid "Document not saved."
3103 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3105 #: ../../po/../src/file.cpp:556
3106 #, c-format
3107 msgid "File %s could not be saved."
3108 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3110 #: ../../po/../src/file.cpp:566
3111 msgid "Document saved."
3112 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3114 #: ../../po/../src/file.cpp:614
3115 #, c-format
3116 msgid "drawing%s"
3117 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3119 #: ../../po/../src/file.cpp:620
3120 #, c-format
3121 msgid "drawing-%d%s"
3122 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3124 #: ../../po/../src/file.cpp:655
3125 msgid "Select file to save to"
3126 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3128 #: ../../po/../src/file.cpp:739
3129 msgid "No changes need to be saved."
3130 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3132 #: ../../po/../src/file.cpp:926
3133 msgid "Select file to import"
3134 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3136 #: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
3137 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3138 msgstr ""
3140 #: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
3141 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3142 msgstr ""
3144 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
3145 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
3146 #. during drag
3147 #: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
3148 #, c-format
3149 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3150 msgstr ""
3152 #: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
3153 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3154 msgstr ""
3156 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
3157 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3158 msgstr ""
3160 #. POINT_LG_P1
3161 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
3162 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3163 msgstr ""
3165 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
3166 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3167 msgstr ""
3169 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
3170 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3171 msgstr ""
3173 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
3174 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3175 msgstr ""
3177 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3181 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3182 msgstr ""
3184 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
3185 msgid " (stroke)"
3186 msgstr " (ਛੋਹ)"
3188 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
3189 msgid ""
3190 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3191 "separate focus"
3192 msgstr ""
3194 #: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3198 "separate"
3199 msgstr ""
3201 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
3202 msgid "Unit"
3203 msgstr "ਇਕਾਈ"
3205 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
3206 msgid "Units"
3207 msgstr "ਇਕਾਈ"
3209 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
3210 msgid "Point"
3211 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3213 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
3214 msgid "pt"
3215 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3217 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
3218 msgid "Points"
3219 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3221 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
3222 msgid "Pt"
3223 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
3225 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
3226 msgid "Pixel"
3227 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
3229 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
3230 msgid "Pixels"
3231 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
3233 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
3234 msgid "Px"
3235 msgstr "Px"
3237 #. You can add new elements from this point forward
3238 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
3239 msgid "Percent"
3240 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
3242 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
3243 msgid "Percents"
3244 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
3246 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
3247 msgid "Millimeter"
3248 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
3250 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
3251 msgid "mm"
3252 msgstr "ਮਿਮੀ"
3254 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
3255 msgid "Millimeters"
3256 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
3258 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
3259 msgid "Centimeter"
3260 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
3262 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
3263 msgid "cm"
3264 msgstr "ਸੈਮੀ"
3266 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
3267 msgid "Centimeters"
3268 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
3270 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
3271 msgid "Meter"
3272 msgstr "ਮੀਟਰ"
3274 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
3275 msgid "m"
3276 msgstr "ਮੀ"
3278 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
3279 msgid "Meters"
3280 msgstr "ਮੀਟਰ"
3282 #. no svg_unit
3283 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
3284 msgid "Inch"
3285 msgstr "ਇੰਚ"
3287 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
3288 msgid "in"
3289 msgstr "ਵਿੱਚ"
3291 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
3292 msgid "Inches"
3293 msgstr "ਇੰਚ"
3295 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3296 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3297 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
3298 msgid "Em square"
3299 msgstr ""
3301 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
3302 msgid "em"
3303 msgstr ""
3305 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
3306 msgid "Em squares"
3307 msgstr ""
3309 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3310 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
3311 msgid "Ex square"
3312 msgstr ""
3314 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
3315 msgid "ex"
3316 msgstr ""
3318 #: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
3319 msgid "Ex squares"
3320 msgstr ""
3322 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
3323 msgid "Untitled document"
3324 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
3326 #. Show nice dialog box
3327 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
3328 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3329 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
3331 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
3332 msgid ""
3333 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3334 "locations:\n"
3335 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
3337 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
3338 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3339 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
3341 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "Cannot create directory %s.\n"
3345 "%s"
3346 msgstr ""
3347 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
3348 "%s"
3350 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "%s is not a valid directory.\n"
3354 "%s"
3355 msgstr ""
3356 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3357 "%s"
3359 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "Cannot create file %s.\n"
3363 "%s"
3364 msgstr ""
3365 "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
3366 "%s"
3368 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "Cannot write file %s.\n"
3372 "%s"
3373 msgstr ""
3374 "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
3375 "%s"
3377 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
3378 msgid ""
3379 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3380 "and any changes made in preferences will not be saved."
3381 msgstr ""
3383 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "%s is not a regular file.\n"
3387 "%s"
3388 msgstr ""
3389 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3390 "%s"
3392 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "%s not a valid XML file, or\n"
3396 "you don't have read permissions on it.\n"
3397 "%s"
3398 msgstr ""
3399 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
3400 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3401 "%s"
3403 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "%s is not a valid menus file.\n"
3407 "%s"
3408 msgstr ""
3409 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
3410 "%s"
3412 #: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
3413 msgid ""
3414 "Inkscape will run with default menus.\n"
3415 "New menus will not be saved."
3416 msgstr ""
3417 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
3418 "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
3420 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3421 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3422 #: ../../po/../src/interface.cpp:753
3423 msgid "Commands Bar"
3424 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
3426 #: ../../po/../src/interface.cpp:753
3427 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3428 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
3430 #: ../../po/../src/interface.cpp:755
3431 msgid "Tool Controls"
3432 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
3434 #: ../../po/../src/interface.cpp:755
3435 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
3436 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
3438 #: ../../po/../src/interface.cpp:757
3439 msgid "_Toolbox"
3440 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
3442 #: ../../po/../src/interface.cpp:757
3443 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3444 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
3446 #: ../../po/../src/interface.cpp:763
3447 msgid "_Statusbar"
3448 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
3450 #: ../../po/../src/interface.cpp:763
3451 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3452 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
3454 #: ../../po/../src/interface.cpp:820
3455 #, c-format
3456 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3457 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
3459 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3460 #: ../../po/../src/interface.cpp:930
3461 #, c-format
3462 msgid "Enter group #%s"
3463 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
3465 #: ../../po/../src/interface.cpp:941
3466 msgid "Go to parent"
3467 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
3469 #: ../../po/../src/interface.cpp:972
3470 msgid "Could not parse SVG data"
3471 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
3473 #: ../../po/../src/interface.cpp:1135
3474 #, c-format
3475 msgid "Overwrite %s"
3476 msgstr "%s ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
3478 #: ../../po/../src/interface.cpp:1153
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3482 "current document?"
3483 msgstr ""
3484 "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3486 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3487 msgid "Jabber connection lost."
3488 msgstr ""
3490 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3491 #, c-format
3492 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3493 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3494 msgstr[0] ""
3495 msgstr[1] ""
3497 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3498 msgid "Receive queue empty."
3499 msgstr ""
3501 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3502 #, c-format
3503 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3504 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3505 msgstr[0] ""
3506 msgstr[1] ""
3508 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
3509 #, c-format
3510 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3511 msgstr ""
3513 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
3514 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3515 msgstr ""
3517 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3518 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3519 msgstr ""
3521 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3522 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3523 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3524 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
3525 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3526 msgstr ""
3528 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
3529 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3530 msgstr ""
3532 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
3533 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3534 msgstr ""
3536 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
3537 msgid ""
3538 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3539 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3540 msgstr ""
3542 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
3543 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Accept invitation"
3546 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
3548 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
3549 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
3550 msgid "Decline invitation"
3551 msgstr ""
3553 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Accept invitation in new document window"
3556 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
3558 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3559 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3560 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3561 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
3562 msgid ""
3563 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3564 "1</b>"
3565 msgstr ""
3567 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3568 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
3569 msgid ""
3570 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3571 "whiteboard invitation.</span>\n"
3572 "\n"
3573 msgstr ""
3575 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3576 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
3577 msgid ""
3578 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3579 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3580 "user."
3581 msgstr ""
3583 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3584 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
3585 msgid ""
3586 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3587 "whiteboard session.</span>\n"
3588 "\n"
3589 msgstr ""
3591 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3592 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
3593 msgid ""
3594 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3595 "invitation to a different user."
3596 msgstr ""
3598 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3599 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3600 #, fuzzy
3601 msgid "_Write session file:"
3602 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3604 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3605 #, c-format
3606 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3607 msgstr ""
3609 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "%u change in receive queue."
3612 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3613 msgstr[0] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3614 msgstr[1] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3616 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "%u change in send queue."
3619 msgid_plural "%u changes in send queue."
3620 msgstr[0] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3621 msgstr[1] "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3623 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3624 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3625 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3626 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3627 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3628 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3629 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3630 #. *
3631 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3632 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3633 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3634 #.
3635 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3636 msgid ""
3637 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3638 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3639 msgstr ""
3641 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3642 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
3643 msgid "Select a location and filename"
3644 msgstr ""
3646 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3647 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Set filename"
3650 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
3652 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
3653 msgid "No SSL certificate was found."
3654 msgstr ""
3656 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
3657 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3658 msgstr ""
3660 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
3661 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3662 msgstr ""
3664 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3665 msgid ""
3666 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3667 msgstr ""
3669 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
3670 msgid ""
3671 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3672 "does not match the Jabber server's hostname."
3673 msgstr ""
3675 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
3676 msgid ""
3677 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3678 "fingerprint."
3679 msgstr ""
3681 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3682 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3683 msgstr ""
3685 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3686 #. establishing the SSL connection.
3687 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3688 msgid ""
3689 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3690 "\n"
3691 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3692 msgstr ""
3694 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3695 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3696 msgstr ""
3698 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
3699 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3700 msgstr ""
3702 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Cancel connection"
3705 msgstr "ਚੋਣ"
3707 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
3708 #, c-format
3709 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3710 msgstr ""
3712 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
3713 #, c-format
3714 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3715 msgstr ""
3717 #. Inform the user
3718 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3719 #. This message is not used in a chatroom context.
3720 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
3721 msgid ""
3722 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3723 "whiteboard session.</span>\n"
3724 "\n"
3725 msgstr ""
3727 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3728 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3729 msgid ""
3730 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3731 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3732 msgstr ""
3734 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
3735 msgid ""
3736 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3737 "The error encountered was: %2.\n"
3738 "\n"
3739 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3740 "not record this session."
3741 msgstr ""
3743 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3744 msgid "Choose a different location"
3745 msgstr ""
3747 #: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
3748 msgid "Skip session recording"
3749 msgstr ""
3751 #: ../../po/../src/knot.cpp:673
3752 msgid "Node or handle drag canceled."
3753 msgstr ""
3755 #: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3756 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3757 msgstr ""
3759 #: ../../po/../src/main.cpp:395
3760 msgid "Print the Inkscape version number"
3761 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
3763 #: ../../po/../src/main.cpp:400
3764 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3765 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
3767 #: ../../po/../src/main.cpp:405
3768 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3769 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
3771 #: ../../po/../src/main.cpp:410
3772 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3773 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
3775 #: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
3776 #: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
3777 #: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
3778 msgid "FILENAME"
3779 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
3781 #: ../../po/../src/main.cpp:415
3782 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3783 msgstr ""
3785 #: ../../po/../src/main.cpp:420
3786 msgid "Export document to a PNG file"
3787 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3789 #: ../../po/../src/main.cpp:425
3790 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3791 msgstr ""
3793 #: ../../po/../src/main.cpp:426
3794 msgid "DPI"
3795 msgstr "DPI"
3797 #: ../../po/../src/main.cpp:430
3798 msgid ""
3799 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3800 "corner)"
3801 msgstr ""
3803 #: ../../po/../src/main.cpp:431
3804 msgid "x0:y0:x1:y1"
3805 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3807 #: ../../po/../src/main.cpp:435
3808 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3809 msgstr ""
3811 #: ../../po/../src/main.cpp:440
3812 msgid ""
3813 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3814 "user units)"
3815 msgstr ""
3817 #: ../../po/../src/main.cpp:445
3818 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3819 msgstr ""
3821 #: ../../po/../src/main.cpp:446
3822 msgid "WIDTH"
3823 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
3825 #: ../../po/../src/main.cpp:450
3826 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3827 msgstr ""
3829 #: ../../po/../src/main.cpp:451
3830 msgid "HEIGHT"
3831 msgstr "ਉਚਾਈ"
3833 #: ../../po/../src/main.cpp:455
3834 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3835 msgstr ""
3837 #: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
3838 msgid "ID"
3839 msgstr "ID"
3841 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3842 #. See "man inkscape" for details.
3843 #: ../../po/../src/main.cpp:462
3844 msgid ""
3845 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3846 msgstr ""
3848 #: ../../po/../src/main.cpp:467
3849 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3850 msgstr ""
3852 #: ../../po/../src/main.cpp:472
3853 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3854 msgstr ""
3856 #: ../../po/../src/main.cpp:473
3857 msgid "COLOR"
3858 msgstr "ਰੰਗ"
3860 #: ../../po/../src/main.cpp:477
3861 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3862 msgstr ""
3864 #: ../../po/../src/main.cpp:478
3865 msgid "VALUE"
3866 msgstr "ਮੁੱਲ"
3868 #: ../../po/../src/main.cpp:482
3869 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3870 msgstr ""
3872 #: ../../po/../src/main.cpp:487
3873 msgid "Export document to a PS file"
3874 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3876 #: ../../po/../src/main.cpp:492
3877 msgid "Export document to an EPS file"
3878 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
3880 #: ../../po/../src/main.cpp:497
3881 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3882 msgstr ""
3884 #: ../../po/../src/main.cpp:502
3885 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3886 msgstr ""
3888 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3889 #: ../../po/../src/main.cpp:508
3890 msgid ""
3891 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3892 "query-id"
3893 msgstr ""
3895 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3896 #: ../../po/../src/main.cpp:514
3897 msgid ""
3898 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3899 "query-id"
3900 msgstr ""
3902 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3903 #: ../../po/../src/main.cpp:520
3904 msgid ""
3905 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3906 "id"
3907 msgstr ""
3909 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3910 #: ../../po/../src/main.cpp:526
3911 msgid ""
3912 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3913 "id"
3914 msgstr ""
3916 #: ../../po/../src/main.cpp:531
3917 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3918 msgstr ""
3920 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3921 #: ../../po/../src/main.cpp:537
3922 msgid "Print out the extension directory and exit"
3923 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3925 #: ../../po/../src/main.cpp:542
3926 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3927 msgstr ""
3929 #: ../../po/../src/main.cpp:547
3930 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3931 msgstr "ਨਵਾਂ Gtkmm GUI ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤੋਂ"
3933 #: ../../po/../src/main.cpp:552
3934 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3935 msgstr ""
3937 #: ../../po/../src/main.cpp:741
3938 msgid ""
3939 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3940 "\n"
3941 "Available options:"
3942 msgstr ""
3943 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3944 "\n"
3945 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
3947 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
3948 msgid "_New"
3949 msgstr ""
3951 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Open _Recent"
3954 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
3956 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
3957 #, fuzzy
3958 msgid "_Edit"
3959 msgstr "ਸੋਧ..."
3961 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
3962 #, fuzzy
3963 msgid "_View"
3964 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
3966 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
3967 #, fuzzy
3968 msgid "_Zoom"
3969 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
3971 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Show/Hide"
3974 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
3976 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
3977 msgid "_Display mode"
3978 msgstr ""
3980 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
3981 #, fuzzy
3982 msgid "_Layer"
3983 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
3985 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
3986 #, fuzzy
3987 msgid "_Object"
3988 msgstr "ਇਕਾਈ"
3990 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
3991 #, fuzzy
3992 msgid "_Path"
3993 msgstr "ਮਾਰਗ"
3995 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
3996 #, fuzzy
3997 msgid "_Text"
3998 msgstr "ਪਾਠ"
4000 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Effects"
4003 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
4005 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
4006 msgid "Whiteboa_rd"
4007 msgstr ""
4009 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
4010 #, fuzzy
4011 msgid "_Help"
4012 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
4014 #: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Tutorials"
4017 msgstr "tutorial-tips.svg"
4019 #: ../../po/../src/node-context.cpp:382
4020 msgid ""
4021 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4022 "+Alt</b>: move along handles"
4023 msgstr ""
4025 #: ../../po/../src/node-context.cpp:383
4026 msgid ""
4027 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4028 msgstr ""
4030 #: ../../po/../src/node-context.cpp:384
4031 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4032 msgstr ""
4034 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
4035 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
4036 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4037 msgstr ""
4039 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
4040 msgid ""
4041 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4042 "segments."
4043 msgstr ""
4045 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
4046 msgid "Cannot find path between nodes."
4047 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4049 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4053 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4054 "handles"
4055 msgstr ""
4057 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
4058 msgid ""
4059 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4060 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4061 msgstr ""
4063 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
4064 msgid ""
4065 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4066 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4067 msgstr ""
4069 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
4070 msgid ""
4071 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4072 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
4073 "handle in sync"
4074 msgstr ""
4076 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4077 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
4078 msgid "end node"
4079 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
4081 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4082 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
4083 msgid "cusp"
4084 msgstr ""
4086 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4087 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
4088 msgid "smooth"
4089 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
4091 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
4092 msgid "symmetric"
4093 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
4095 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4096 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
4097 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4098 msgstr ""
4100 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
4101 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4102 msgstr ""
4104 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
4105 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4106 msgstr ""
4108 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
4109 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
4110 msgstr ""
4112 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
4113 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4114 msgstr ""
4116 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
4117 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4118 msgstr ""
4120 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4124 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4125 msgid_plural ""
4126 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4127 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4128 msgstr[0] ""
4129 msgstr[1] ""
4131 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
4132 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4133 msgstr ""
4135 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
4136 #, c-format
4137 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4138 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4139 msgstr[0] ""
4140 msgstr[1] ""
4142 #: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
4143 #, c-format
4144 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4145 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4146 msgstr[0] ""
4147 msgstr[1] ""
4149 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
4150 msgid ""
4151 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4152 "vertical radius the same"
4153 msgstr ""
4155 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
4156 msgid ""
4157 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4158 "horizontal radius the same"
4159 msgstr ""
4161 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
4162 msgid ""
4163 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4164 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4165 msgstr ""
4167 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
4168 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4169 msgstr ""
4171 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
4172 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4173 msgstr ""
4175 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
4176 msgid ""
4177 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4178 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4179 "segment"
4180 msgstr ""
4182 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
4183 msgid ""
4184 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4185 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4186 "segment"
4187 msgstr ""
4189 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
4190 msgid ""
4191 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4192 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4193 msgstr ""
4195 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
4196 msgid ""
4197 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4198 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4199 "randomize"
4200 msgstr ""
4202 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
4203 msgid ""
4204 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4205 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4206 msgstr ""
4208 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
4209 msgid ""
4210 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4211 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4212 msgstr ""
4214 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
4215 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4216 msgstr ""
4218 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4219 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
4220 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4221 msgstr ""
4223 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
4224 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4225 msgstr ""
4227 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
4228 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4229 msgstr ""
4231 #: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
4232 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4233 msgstr ""
4235 #. Item dialog
4236 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
4237 msgid "Object _Properties"
4238 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
4240 #. Select item
4241 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
4242 msgid "_Select This"
4243 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
4245 #. Create link
4246 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
4247 msgid "_Create Link"
4248 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
4250 #. "Ungroup"
4251 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
4252 msgid "_Ungroup"
4253 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
4255 #. Link dialog
4256 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
4257 msgid "Link _Properties"
4258 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
4260 #. Select item
4261 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
4262 msgid "_Follow Link"
4263 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
4265 #. Reset transformations
4266 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
4267 msgid "_Remove Link"
4268 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
4270 #. Link dialog
4271 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
4272 msgid "Image _Properties"
4273 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
4275 #. Item dialog
4276 #: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
4277 msgid "_Fill and Stroke"
4278 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4280 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
4281 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4282 msgstr ""
4284 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
4285 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4286 msgstr ""
4288 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
4289 msgid ""
4290 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4291 msgstr ""
4293 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
4294 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4295 msgstr ""
4297 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
4298 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4299 msgstr ""
4301 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
4302 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4303 msgstr ""
4305 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
4306 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4307 msgstr ""
4309 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
4310 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4311 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
4313 #: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
4314 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4315 msgstr ""
4317 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
4318 msgid "Continuing selected path"
4319 msgstr ""
4321 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
4322 msgid "Creating new path"
4323 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4325 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
4326 msgid "Appending to selected path"
4327 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4329 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
4330 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4331 msgstr ""
4333 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
4334 msgid ""
4335 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4336 msgstr ""
4338 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4342 "<b>Enter</b> to finish the path"
4343 msgstr ""
4345 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4349 "angle"
4350 msgstr ""
4352 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4356 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4357 msgstr ""
4359 #: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
4360 msgid "Finishing pen"
4361 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4363 #: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
4364 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4365 msgstr ""
4367 #: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Drawing a freehand path"
4370 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
4372 #: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
4373 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4374 msgstr ""
4376 #. Write curves to object
4377 #: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
4378 msgid "Finishing freehand"
4379 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4381 #: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
4382 msgid ""
4383 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4384 "circular"
4385 msgstr ""
4387 #: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4391 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4392 msgstr ""
4394 #: ../../po/../src/select-context.cpp:243
4395 msgid "Move canceled."
4396 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
4398 #: ../../po/../src/select-context.cpp:252
4399 msgid "Selection canceled."
4400 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4402 #: ../../po/../src/select-context.cpp:642
4403 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4404 msgstr ""
4406 #: ../../po/../src/select-context.cpp:643
4407 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4408 msgstr ""
4410 #: ../../po/../src/select-context.cpp:644
4411 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4412 msgstr ""
4414 #: ../../po/../src/select-context.cpp:798
4415 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4416 msgstr ""
4418 #: ../../po/../src/select-context.cpp:876
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4422 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4423 msgstr ""
4425 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
4426 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4427 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
4429 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
4430 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4431 msgstr ""
4433 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
4434 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4435 msgstr ""
4437 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
4438 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4439 msgstr ""
4441 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
4442 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4443 msgstr ""
4445 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
4446 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4447 msgstr ""
4449 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
4450 msgid "Select <b>objects</b> to raise."
4451 msgstr ""
4453 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
4454 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
4455 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
4456 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
4457 msgid ""
4458 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4459 msgstr ""
4461 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
4462 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4463 msgstr ""
4465 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
4466 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4467 msgstr ""
4469 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
4470 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4471 msgstr ""
4473 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
4474 msgid "Nothing to undo."
4475 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4477 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
4478 msgid "Nothing to redo."
4479 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4481 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
4482 msgid "Nothing was copied."
4483 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4485 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
4486 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
4487 msgstr ""
4489 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
4490 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
4491 msgstr ""
4493 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
4494 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
4495 msgid "Nothing on the clipboard."
4496 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4498 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
4499 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4500 msgstr ""
4502 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
4503 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4504 msgstr ""
4506 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
4507 msgid "No more layers above."
4508 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
4510 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
4511 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4512 msgstr ""
4514 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
4515 msgid "No more layers below."
4516 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
4518 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
4519 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4520 msgstr ""
4522 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
4523 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4524 msgstr ""
4526 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
4527 msgid ""
4528 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4529 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4530 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4531 msgstr ""
4533 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
4534 msgid ""
4535 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4536 "flowed text?)"
4537 msgstr ""
4539 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
4540 msgid ""
4541 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4542 "defs&gt;)"
4543 msgstr ""
4545 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
4546 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4547 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
4549 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
4550 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4551 msgstr ""
4553 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
4554 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4555 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
4557 #: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
4558 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4559 msgstr ""
4561 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
4562 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4563 msgstr ""
4565 #. no items
4566 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
4567 msgid ""
4568 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4569 msgstr ""
4571 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
4572 #, c-format
4573 msgid " in layer <b>%s</b>"
4574 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
4576 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
4577 #, c-format
4578 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
4579 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
4581 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
4582 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4583 msgstr ""
4585 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
4586 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4587 msgstr ""
4589 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
4590 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4591 msgstr ""
4593 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
4594 #, c-format
4595 msgid "<b>%i</b> object selected"
4596 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4597 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
4598 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
4600 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
4601 #, c-format
4602 msgid "%s%s. %s."
4603 msgstr "%s%s. %s."
4605 #: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
4606 #, c-format
4607 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
4608 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
4609 msgstr[0] ""
4610 msgstr[1] ""
4612 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
4613 msgid ""
4614 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4615 "Shift also uses this center"
4616 msgstr ""
4618 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
4619 msgid ""
4620 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4621 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4622 msgstr ""
4624 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
4625 msgid ""
4626 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4627 "b> to scale around rotation center"
4628 msgstr ""
4630 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
4631 msgid ""
4632 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4633 "skew around the opposite side"
4634 msgstr ""
4636 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
4637 msgid ""
4638 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4639 "to rotate around the opposite corner"
4640 msgstr ""
4642 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
4643 #, c-format
4644 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4645 msgstr ""
4647 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4648 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
4649 #, c-format
4650 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4651 msgstr ""
4653 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4654 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
4655 #, c-format
4656 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4657 msgstr ""
4659 #: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
4660 #, c-format
4661 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4662 msgstr ""
4664 #: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
4665 msgid "Inkscape slideshow"
4666 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ"
4668 #: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
4669 #, c-format
4670 msgid "<b>Link</b> to %s"
4671 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
4673 #: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
4674 msgid "<b>Link</b> without URI"
4675 msgstr ""
4677 #: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
4678 msgid "<b>Ellipse</b>"
4679 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
4681 #: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
4682 msgid "<b>Circle</b>"
4683 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
4685 #: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
4686 msgid "<b>Segment</b>"
4687 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
4689 #: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
4690 msgid "<b>Arc</b>"
4691 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
4693 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4694 #: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
4695 msgid "Flow region"
4696 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
4698 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4699 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4700 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4701 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4702 #: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
4703 msgid "Flow excluded region"
4704 msgstr ""
4706 #: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
4707 #, c-format
4708 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4709 msgstr ""
4711 #: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
4712 #, c-format
4713 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4714 msgstr ""
4716 #: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
4717 msgid "vertical guideline"
4718 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
4720 #: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
4721 msgid "horizontal guideline"
4722 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
4724 #: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
4725 msgid "embedded"
4726 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
4728 #: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
4729 msgid "(null_pointer)"
4730 msgstr "(null_pointer)"
4732 #: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
4733 #, c-format
4734 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4735 msgstr ""
4737 #: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
4738 #, c-format
4739 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4740 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
4742 #: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
4743 #, c-format
4744 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4745 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4746 msgstr[0] ""
4747 msgstr[1] ""
4749 #: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
4750 msgid "Object"
4751 msgstr "ਇਕਾਈ"
4753 #: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
4754 msgid "<b>Line</b>"
4755 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
4757 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4758 #: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
4759 #, c-format
4760 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4761 msgstr ""
4763 #: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
4764 msgid "outset"
4765 msgstr ""
4767 #: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
4768 msgid "inset"
4769 msgstr ""
4771 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4772 #: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
4773 #, c-format
4774 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4775 msgstr ""
4777 #: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
4778 #, c-format
4779 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4780 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4781 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
4782 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
4784 #: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
4785 msgid "<b>Polygon</b>"
4786 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
4788 #: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
4789 msgid "<b>Polyline</b>"
4790 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
4792 #: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
4793 msgid "<b>Rectangle</b>"
4794 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
4796 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4797 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4798 #: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
4799 #, c-format
4800 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4801 msgstr ""
4803 #: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
4804 #, c-format
4805 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4806 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4807 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
4808 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
4810 #: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
4811 #, c-format
4812 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4813 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4814 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
4815 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
4817 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4818 #: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
4819 msgid "&lt;no name found&gt;"
4820 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
4822 #: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
4823 #, c-format
4824 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4825 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
4827 #: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
4828 #, c-format
4829 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4830 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
4832 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4833 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4834 #: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
4835 msgid "..."
4836 msgstr "..."
4838 #: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
4839 #, c-format
4840 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4841 msgstr ""
4843 #: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
4844 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4845 msgstr ""
4847 #: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
4848 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4849 msgstr ""
4851 #: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
4852 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4853 msgstr ""
4855 #: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4859 msgstr ""
4861 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
4862 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4863 msgstr ""
4865 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
4866 msgid ""
4867 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4868 "cut."
4869 msgstr ""
4871 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
4872 msgid ""
4873 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4874 "difference, XOR, division, or path cut."
4875 msgstr ""
4877 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
4878 msgid ""
4879 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4880 msgstr ""
4882 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4883 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
4884 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4885 msgstr ""
4887 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4888 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
4889 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4890 msgstr ""
4892 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
4893 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4894 msgstr ""
4896 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
4897 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4898 msgstr ""
4900 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
4901 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4902 msgstr ""
4904 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
4905 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4906 msgstr ""
4908 #: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
4909 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4910 msgstr ""
4912 #: ../../po/../src/star-context.cpp:362
4913 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4914 msgstr ""
4916 #: ../../po/../src/star-context.cpp:470
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4920 msgstr ""
4922 #: ../../po/../src/star-context.cpp:471
4923 #, c-format
4924 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4925 msgstr ""
4927 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
4928 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4929 msgstr ""
4931 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
4932 msgid ""
4933 "This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
4934 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4935 msgstr ""
4937 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4938 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
4939 msgid ""
4940 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4941 "path first."
4942 msgstr ""
4944 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
4945 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4946 msgstr ""
4948 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
4949 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4950 msgstr ""
4952 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
4953 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
4954 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4955 msgstr ""
4957 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
4958 msgid ""
4959 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4960 "into frame."
4961 msgstr ""
4963 #: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
4964 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4965 msgstr ""
4967 #: ../../po/../src/text-context.cpp:463
4968 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4969 msgstr ""
4971 #: ../../po/../src/text-context.cpp:465
4972 msgid ""
4973 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4974 msgstr ""
4976 #: ../../po/../src/text-context.cpp:540
4977 msgid "Non-printable character"
4978 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
4980 #: ../../po/../src/text-context.cpp:589
4981 #, c-format
4982 msgid "Unicode: %s: %s"
4983 msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: %s: %s"
4985 #: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
4986 msgid "Unicode: "
4987 msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: "
4989 #: ../../po/../src/text-context.cpp:615
4990 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
4991 msgstr ""
4993 #: ../../po/../src/text-context.cpp:619
4994 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
4995 msgstr ""
4997 #: ../../po/../src/text-context.cpp:673
4998 #, c-format
4999 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5000 msgstr ""
5002 #: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
5003 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5004 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
5006 #: ../../po/../src/text-context.cpp:719
5007 msgid "Flowed text is created."
5008 msgstr ""
5010 #: ../../po/../src/text-context.cpp:722
5011 msgid ""
5012 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5013 "created."
5014 msgstr ""
5016 #: ../../po/../src/text-context.cpp:841
5017 msgid "No-break space"
5018 msgstr ""
5020 #: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
5021 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5022 msgstr ""
5024 #: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
5025 msgid ""
5026 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5027 "then type."
5028 msgstr ""
5030 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
5031 msgid ""
5032 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5033 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5034 "object to select."
5035 msgstr ""
5037 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
5038 msgid ""
5039 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5040 "resize. <b>Click</b> to select."
5041 msgstr ""
5043 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
5044 msgid ""
5045 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5046 "segment. <b>Click</b> to select."
5047 msgstr ""
5049 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
5050 msgid ""
5051 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5052 "<b>Click</b> to select."
5053 msgstr ""
5055 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
5056 msgid ""
5057 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5058 "shape. <b>Click</b> to select."
5059 msgstr ""
5061 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
5062 msgid ""
5063 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5064 "append to selected path."
5065 msgstr ""
5067 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
5068 msgid ""
5069 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5070 "append to selected path."
5071 msgstr ""
5073 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
5074 msgid ""
5075 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5076 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5077 msgstr ""
5079 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
5080 msgid ""
5081 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5082 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5083 msgstr ""
5085 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
5086 msgid ""
5087 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5088 "zoom out."
5089 msgstr ""
5091 #: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
5092 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5093 msgstr ""
5095 #: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
5096 #: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
5097 #, c-format
5098 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5099 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
5101 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
5102 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
5103 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5104 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
5106 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
5107 msgid "Trace: No active document"
5108 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
5110 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
5111 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5112 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5114 #: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
5115 #, c-format
5116 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5117 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
5119 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
5120 msgid "About Inkscape"
5121 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
5123 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
5124 msgid "_Splash"
5125 msgstr ""
5127 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
5128 msgid "_Authors"
5129 msgstr ""
5131 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
5132 #, fuzzy
5133 msgid "_Translators"
5134 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
5136 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
5137 #, fuzzy
5138 msgid "_License"
5139 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
5141 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5142 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5143 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5144 #.
5145 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5146 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5147 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5148 #. string here should be changed.)
5149 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5150 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5151 #. should be in UTF-*8..
5152 #: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
5153 msgid "about.svg"
5154 msgstr "about.svg"
5156 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
5157 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5158 msgstr ""
5160 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5161 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
5162 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
5163 msgid "H:"
5164 msgstr "ਉ:"
5166 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
5167 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5168 msgstr ""
5170 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5171 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
5172 msgid "V:"
5173 msgstr ""
5175 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
5176 msgid "Align"
5177 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
5179 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
5180 msgid "Distribute"
5181 msgstr "ਵੰਡ"
5183 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
5184 msgid "Remove overlaps"
5185 msgstr ""
5187 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
5188 msgid "Nodes"
5189 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
5191 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
5192 msgid "Relative to: "
5193 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
5195 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5196 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5197 msgstr ""
5199 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5200 msgid "Align left sides"
5201 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
5203 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
5204 msgid "Center on vertical axis"
5205 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
5207 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5208 msgid "Align right sides"
5209 msgstr ""
5211 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5212 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5213 msgstr ""
5215 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5216 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5217 msgstr ""
5219 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5220 msgid "Align tops"
5221 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
5223 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5224 msgid "Center on horizontal axis"
5225 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
5227 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5228 msgid "Align bottoms"
5229 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
5231 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5232 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5233 msgstr ""
5235 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
5236 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5237 msgstr ""
5239 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
5240 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5241 msgstr ""
5243 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5244 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5245 msgstr ""
5247 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
5248 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5249 msgstr ""
5251 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5252 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5253 msgstr ""
5255 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5256 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5257 msgstr ""
5259 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5260 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5261 msgstr ""
5263 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
5264 msgid "Distribute tops equidistantly"
5265 msgstr ""
5267 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
5268 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5269 msgstr ""
5271 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
5272 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5273 msgstr ""
5275 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5276 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5277 msgstr ""
5279 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5280 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5281 msgstr ""
5283 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5284 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5285 msgstr ""
5287 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5288 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5289 msgstr ""
5291 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5292 msgid ""
5293 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5294 "overlap"
5295 msgstr ""
5297 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
5298 msgid "Align selected nodes horizontally"
5299 msgstr ""
5301 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
5302 msgid "Align selected nodes vertically"
5303 msgstr ""
5305 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5306 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5307 msgstr ""
5309 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5310 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5311 msgstr ""
5313 #. Rest of the widgetry
5314 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5315 msgid "Last selected"
5316 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
5318 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
5319 msgid "First selected"
5320 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
5322 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
5323 msgid "Biggest item"
5324 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
5326 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5327 msgid "Smallest item"
5328 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
5330 #: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5331 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
5332 msgid "Drawing"
5333 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
5335 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Metadata 1"
5338 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
5340 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Metadata 2"
5343 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
5345 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
5346 #, fuzzy
5347 msgid "X coordinate of grid origin"
5348 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5350 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Y coordinate of grid origin"
5353 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5355 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Distance of vertical grid lines"
5358 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
5360 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5363 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
5365 #: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
5366 msgid "Max. snapping distance from grid"
5367 msgstr ""
5369 #: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
5370 msgid "Export"
5371 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
5373 #: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5374 msgid "Fill"
5375 msgstr "ਭਰੋ"
5377 #: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5378 msgid "Stroke Paint"
5379 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
5381 #: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5382 msgid "Stroke Style"
5383 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ"
5385 #: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
5386 msgid "Find"
5387 msgstr "ਖੋਜ"
5389 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
5390 msgid "Heap"
5391 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
5393 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
5394 msgid "In Use"
5395 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
5397 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5398 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5399 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
5400 msgid "Slack"
5401 msgstr ""
5403 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
5404 msgid "Total"
5405 msgstr "ਕੁੱਲ"
5407 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
5408 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
5409 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
5410 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
5411 msgid "Unknown"
5412 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
5414 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
5415 msgid "Combined"
5416 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
5418 #: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
5419 msgid "Recalculate"
5420 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
5422 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
5423 msgid "Ready."
5424 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
5426 #: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
5427 msgid ""
5428 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5429 "preferences.xml"
5430 msgstr ""
5432 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
5433 msgid "_Execute Python"
5434 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
5436 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
5437 msgid "_Execute Perl"
5438 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
5440 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
5441 msgid "Script"
5442 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
5444 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
5445 msgid "Output"
5446 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
5448 #: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
5449 msgid "Errors"
5450 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
5452 #. Dialog organization
5453 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Session file"
5456 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
5458 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Playback controls"
5461 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
5463 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Message information"
5466 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5468 #. Active session file display
5469 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
5470 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
5471 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Active session file:"
5474 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
5476 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
5477 msgid "Delay (milliseconds):"
5478 msgstr ""
5480 #. Unload/load buttons
5481 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Close file"
5484 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
5486 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Open new file"
5489 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
5491 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Set delay"
5494 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
5496 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Rewind"
5499 msgstr "ਲਾਲ"
5501 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
5502 msgid "Go back one change"
5503 msgstr ""
5505 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Pause"
5508 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
5510 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
5511 msgid "Go forward one change"
5512 msgstr ""
5514 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
5515 msgid "Play"
5516 msgstr ""
5518 #: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
5519 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
5520 msgid "Open session file"
5521 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
5523 #. ##Set up the Potrace panel
5524 #. #### brightness ####
5525 #. #### Multiple scanning####
5526 #. ----Hbox1
5527 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
5528 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
5529 msgid "Brightness"
5530 msgstr "ਚਮਕ"
5532 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
5533 msgid "Trace by a given brightness level"
5534 msgstr ""
5536 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
5537 msgid "Brightness cutoff for black/white"
5538 msgstr ""
5540 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
5541 msgid "Image Brightness"
5542 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚਮਕ"
5544 #. #### canny edge detection ####
5545 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
5546 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
5547 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
5548 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਕੰਢਾ ਖੋਜ (ਕੈਨੀ)"
5550 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
5551 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
5552 msgstr ""
5554 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
5555 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
5556 msgstr ""
5558 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
5559 msgid "Edge Detection"
5560 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
5562 #. #### quantization ####
5563 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
5564 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
5565 #. re-applying this reduced set to the original image.
5566 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
5567 msgid "Color Quantization"
5568 msgstr ""
5570 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
5571 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
5572 msgstr ""
5574 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
5575 msgid "The number of reduced colors"
5576 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5578 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
5579 msgid "Colors:"
5580 msgstr "ਰੰਗ:"
5582 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
5583 msgid "Quantization / Reduction"
5584 msgstr ""
5586 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
5587 msgid "Trace the given number of brightness levels"
5588 msgstr ""
5590 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
5591 msgid "Scans:"
5592 msgstr "ਸਕੈਨ:"
5594 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
5595 msgid "The desired number of scans"
5596 msgstr ""
5598 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
5599 msgid "Trace the given number of reduced colors"
5600 msgstr ""
5602 #. ---Hbox3
5603 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
5604 msgid "Monochrome"
5605 msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਰੰਗ"
5607 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
5608 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
5609 msgstr ""
5611 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
5612 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
5613 msgid "Stack"
5614 msgstr ""
5616 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
5617 msgid ""
5618 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
5619 msgstr ""
5621 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
5622 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
5623 msgid "Smooth"
5624 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
5626 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
5627 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
5628 msgstr ""
5630 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
5631 msgid "Multiple Scanning"
5632 msgstr ""
5634 #. #### Preview ####
5635 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
5636 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
5637 msgid "Preview"
5638 msgstr "ਝਲਕ"
5640 #. do not expand
5641 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
5642 msgid "Preview the result without actual tracing"
5643 msgstr ""
5645 #. #### swap black and white ####
5646 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
5647 msgid "Invert"
5648 msgstr "ਉਲਟ"
5650 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
5651 msgid "Invert black and white regions for single traces"
5652 msgstr ""
5654 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
5655 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
5656 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
5658 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
5659 msgid "Credits"
5660 msgstr "ਮਾਣ"
5662 #. done
5663 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
5664 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
5665 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
5666 msgid "Potrace"
5667 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
5669 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
5670 msgid "Abort a trace in progress"
5671 msgstr ""
5673 #: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
5674 msgid "Execute the trace"
5675 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
5677 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
5678 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
5679 #, fuzzy
5680 msgid "_Horizontal"
5681 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
5683 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
5684 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
5685 msgstr ""
5687 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
5688 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
5689 #, fuzzy
5690 msgid "_Vertical"
5691 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
5693 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
5694 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
5695 msgstr ""
5697 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
5698 #, fuzzy
5699 msgid "_Width"
5700 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
5702 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
5703 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
5704 msgstr ""
5706 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
5707 #, fuzzy
5708 msgid "_Height"
5709 msgstr "ਉਚਾਈ"
5711 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
5712 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
5713 msgstr ""
5715 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
5716 #, fuzzy
5717 msgid "A_ngle"
5718 msgstr "ਕੋਣ:"
5720 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
5721 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
5722 msgstr ""
5724 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
5725 msgid ""
5726 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
5727 "displacement, or percentage displacement"
5728 msgstr ""
5730 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
5731 msgid ""
5732 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
5733 "or percentage displacement"
5734 msgstr ""
5736 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Transformation matrix element A"
5739 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
5741 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Transformation matrix element B"
5744 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
5746 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Transformation matrix element C"
5749 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
5751 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Transformation matrix element D"
5754 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
5756 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Transformation matrix element E"
5759 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
5761 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Transformation matrix element F"
5764 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
5766 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Rela_tive move"
5769 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
5771 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
5772 msgid ""
5773 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
5774 "edit the current absolute position directly"
5775 msgstr ""
5777 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
5778 msgid "Scale proportionally"
5779 msgstr ""
5781 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
5782 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
5783 msgstr ""
5785 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
5786 msgid "Apply to each _object separately"
5787 msgstr ""
5789 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
5790 msgid ""
5791 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
5792 "transform the selection as a whole"
5793 msgstr ""
5795 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Edit c_urrent matrix"
5798 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
5800 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
5801 msgid ""
5802 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
5803 "this matrix"
5804 msgstr ""
5806 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
5807 #, fuzzy
5808 msgid "_Move"
5809 msgstr "ਭੇਜੋ"
5811 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
5812 #, fuzzy
5813 msgid "_Scale"
5814 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
5816 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
5817 #, fuzzy
5818 msgid "_Rotate"
5819 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
5821 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Ske_w"
5824 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
5826 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
5827 msgid "Matri_x"
5828 msgstr ""
5830 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
5831 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
5832 msgstr ""
5834 #: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Apply transformation to selection"
5837 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
5839 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
5840 msgid "_Use SSL"
5841 msgstr ""
5843 #. Construct dialog interface
5844 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
5845 #, fuzzy
5846 msgid "_Server:"
5847 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
5849 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
5850 #, fuzzy
5851 msgid "_Username:"
5852 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
5854 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
5855 msgid "_Password:"
5856 msgstr ""
5858 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
5859 msgid "P_ort:"
5860 msgstr ""
5862 #. Buttons
5863 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Connect"
5866 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
5868 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
5869 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
5870 msgstr ""
5872 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
5873 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
5874 msgstr ""
5876 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
5877 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
5878 msgstr ""
5880 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
5881 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
5882 msgstr ""
5884 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
5887 msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
5889 #. Construct labels
5890 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Chatroom _name:"
5893 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
5895 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
5896 msgid "Chatroom _server:"
5897 msgstr ""
5899 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
5900 msgid "Chatroom _password:"
5901 msgstr ""
5903 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
5904 msgid "Chatroom _handle:"
5905 msgstr ""
5907 #. Button setup and callback registration
5908 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
5909 msgid "Connect to chatroom"
5910 msgstr ""
5912 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
5913 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
5914 msgstr ""
5916 #. Construct dialog interface
5917 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
5918 msgid "_User's Jabber ID:"
5919 msgstr ""
5921 #. Buttons
5922 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
5923 msgid "_Invite user"
5924 msgstr ""
5926 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
5927 #, fuzzy
5928 msgid "_Cancel"
5929 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
5931 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
5932 msgid "Buddy List"
5933 msgstr ""
5935 #: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
5936 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
5937 msgstr ""
5939 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
5940 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
5941 #. File menu
5942 #. Edit menu
5943 #. View menu
5944 #. Layer menu
5945 #. Object menu
5946 #. Path menu
5947 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
5948 #. Text menu
5949 #. About menu
5950 #. Tools toolbox
5951 #. Select Tool controls
5952 #. Node Tool controls
5953 #. Calligraphy Tool controls
5954 #. Session playback controls
5955 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
5956 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
5957 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
5958 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
5959 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
5960 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
5961 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
5962 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
5963 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
5964 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
5965 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
5966 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
5967 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
5968 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
5969 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
5970 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
5971 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
5972 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
5973 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
5974 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
5975 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
5976 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
5977 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
5978 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
5979 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
5980 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
5981 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
5982 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
5983 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
5984 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
5985 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
5986 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
5987 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
5988 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
5989 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
5990 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
5991 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
5992 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
5993 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
5994 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
5995 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
5996 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
5997 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
5998 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
5999 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
6000 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
6001 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
6002 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
6003 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
6004 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
6005 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
6006 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
6007 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
6008 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
6009 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
6010 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
6011 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
6012 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
6013 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
6014 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
6015 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
6016 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
6017 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
6018 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
6019 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
6020 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
6021 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
6022 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
6023 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
6024 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
6025 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
6026 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
6027 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
6028 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
6029 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
6030 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
6031 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
6032 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
6033 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
6034 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
6035 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
6036 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
6037 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
6038 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
6039 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
6040 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
6041 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
6042 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
6043 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
6044 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
6045 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
6046 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
6047 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
6048 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
6049 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
6050 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
6051 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
6052 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
6053 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
6054 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
6055 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
6056 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
6057 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
6058 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
6059 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
6060 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
6061 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
6062 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
6063 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
6064 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
6065 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
6066 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
6067 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
6068 #: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
6069 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6070 msgstr ""
6072 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
6073 msgid "small"
6074 msgstr "ਛੋਟਾ"
6076 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
6077 msgid "medium"
6078 msgstr "ਮੱਧਮ"
6080 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
6081 msgid "large"
6082 msgstr "ਵੱਡਾ"
6084 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
6085 msgid "huge"
6086 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
6088 #: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
6089 msgid "List"
6090 msgstr "ਸੂਚੀ"
6092 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
6093 msgid "F:"
6094 msgstr ""
6096 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
6097 msgid "S:"
6098 msgstr ""
6100 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
6101 msgid "O:"
6102 msgstr ""
6104 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
6105 msgid "N/A"
6106 msgstr ""
6108 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
6109 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Nothing selected"
6112 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
6114 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
6115 msgid "No fill"
6116 msgstr ""
6118 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
6119 #, fuzzy
6120 msgid "No stroke"
6121 msgstr " (ਛੋਹ)"
6123 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
6124 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
6125 msgid "Pattern"
6126 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
6128 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
6129 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
6130 msgid "Pattern fill"
6131 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
6133 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Pattern stroke"
6136 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
6138 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
6139 #, fuzzy
6140 msgid "L Gradient"
6141 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
6143 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Linear gradient fill"
6146 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
6148 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Linear gradient stroke"
6151 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
6153 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
6154 #, fuzzy
6155 msgid "R Gradient"
6156 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
6158 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Radial gradient fill"
6161 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
6163 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Radial gradient stroke"
6166 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
6168 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Different"
6171 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6173 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Different fills"
6176 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6178 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Different strokes"
6181 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6183 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Unset"
6186 msgstr "ਇਕਾਈ"
6188 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6189 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
6190 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
6191 msgid "Unset fill"
6192 msgstr ""
6194 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
6195 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Unset stroke"
6198 msgstr " (ਛੋਹ)"
6200 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Flat color fill"
6203 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
6205 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Flat color stroke"
6208 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
6210 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6211 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6212 #, fuzzy
6213 msgid "A"
6214 msgstr "_A"
6216 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6219 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
6221 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6224 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
6226 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6227 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
6228 #, fuzzy
6229 msgid "M"
6230 msgstr "_M"
6232 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6235 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6237 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6240 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6242 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Edit fill..."
6245 msgstr "ਸੋਧ..."
6247 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Edit stroke..."
6250 msgstr "ਸੋਧ..."
6252 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Last set color"
6255 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
6257 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Last selected color"
6260 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
6262 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6263 msgid "White"
6264 msgstr ""
6266 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
6267 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
6268 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
6269 msgid "Black"
6270 msgstr "ਕਾਲਾ"
6272 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Copy color"
6275 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
6277 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Paste color"
6280 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
6282 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Swap fill and stroke"
6285 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
6287 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6288 msgid "Make fill opaque"
6289 msgstr ""
6291 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6292 msgid "Make stroke opaque"
6293 msgstr ""
6295 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Remove fill"
6298 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
6300 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Remove stroke"
6303 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
6305 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Master opacity"
6308 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
6310 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
6311 msgid "0 (transparent)"
6312 msgstr ""
6314 #: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
6315 msgid "1.0 (opaque)"
6316 msgstr ""
6318 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
6319 msgid "Moved to next layer."
6320 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
6322 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Cannot move past last layer."
6325 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
6327 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
6328 msgid "Moved to previous layer."
6329 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6331 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Cannot move past first layer."
6334 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
6336 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
6337 msgid "No current layer."
6338 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6340 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
6341 #, c-format
6342 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
6343 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6345 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
6346 #, c-format
6347 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
6348 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6350 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Cannot move layer any further."
6353 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
6355 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
6356 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
6357 msgid "Deleted layer."
6358 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
6360 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
6361 msgid ""
6362 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
6363 "another user."
6364 msgstr ""
6366 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
6367 msgid ""
6368 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
6369 "chatroom."
6370 msgstr ""
6372 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
6373 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
6374 msgstr ""
6376 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
6377 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
6378 #. otherwise leave as "keys.svg".
6379 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
6380 msgid "keys.svg"
6381 msgstr "keys.svg"
6383 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
6384 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
6385 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
6386 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
6387 msgid "tutorial-basic.svg"
6388 msgstr "tutorial-basic.svg"
6390 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6391 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
6392 msgid "tutorial-shapes.svg"
6393 msgstr "tutorial-shapes.svg"
6395 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6396 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
6397 msgid "tutorial-advanced.svg"
6398 msgstr "tutorial-advanced.svg"
6400 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6401 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
6402 msgid "tutorial-tracing.svg"
6403 msgstr "tutorial-tracing.svg"
6405 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6406 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
6407 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
6408 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
6410 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6411 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
6412 msgid "tutorial-elements.svg"
6413 msgstr "tutorial-elements.svg"
6415 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6416 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
6417 msgid "tutorial-tips.svg"
6418 msgstr "tutorial-tips.svg"
6420 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
6421 msgid "Does nothing"
6422 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
6424 #. File
6425 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
6426 msgid "Default"
6427 msgstr "ਮੂਲ"
6429 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
6430 msgid "Create new document from default template"
6431 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
6433 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
6434 msgid "_Open..."
6435 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
6437 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
6438 msgid "Open existing document"
6439 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
6441 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
6442 msgid "Re_vert"
6443 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
6445 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
6446 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
6447 msgstr ""
6449 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
6450 msgid "_Save"
6451 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
6453 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
6454 msgid "Save document"
6455 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
6457 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
6458 msgid "Save _As..."
6459 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
6461 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
6462 msgid "Save document under new name"
6463 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
6465 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
6466 msgid "_Print..."
6467 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
6469 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
6470 msgid "Print document"
6471 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
6473 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
6474 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
6475 msgid "Vac_uum Defs"
6476 msgstr ""
6478 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
6479 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
6480 msgstr ""
6482 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
6483 msgid "Print _Direct"
6484 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
6486 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
6489 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
6491 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
6492 msgid "Print Previe_w"
6493 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
6495 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
6496 msgid "Preview document printout"
6497 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
6499 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
6500 msgid "_Import..."
6501 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
6503 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
6504 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
6505 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
6507 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
6508 msgid "_Export Bitmap..."
6509 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
6511 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
6514 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
6516 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
6517 msgid "N_ext Window"
6518 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
6520 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
6521 msgid "Switch to the next document window"
6522 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
6524 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
6525 msgid "P_revious Window"
6526 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
6528 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
6529 msgid "Switch to the previous document window"
6530 msgstr ""
6532 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
6533 msgid "_Close"
6534 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
6536 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
6537 msgid "Close window"
6538 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
6540 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
6541 msgid "_Quit"
6542 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
6544 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
6545 msgid "Quit Inkscape"
6546 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
6548 #. Edit
6549 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
6550 msgid "_Undo"
6551 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
6553 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
6554 msgid "Undo last action"
6555 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
6557 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
6558 msgid "_Redo"
6559 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
6561 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
6562 msgid "Do again last undone action"
6563 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
6565 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
6566 msgid "Cu_t"
6567 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
6569 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
6570 msgid "Cut selection to clipboard"
6571 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
6573 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
6574 msgid "_Copy"
6575 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
6577 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
6578 msgid "Copy selection to clipboard"
6579 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
6581 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
6582 msgid "_Paste"
6583 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
6585 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
6586 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
6587 msgstr ""
6589 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
6590 msgid "Paste _Style"
6591 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6593 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
6594 msgid "Apply style of the copied object to selection"
6595 msgstr ""
6597 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
6598 msgid "Paste _In Place"
6599 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
6601 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
6602 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
6603 msgstr ""
6605 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
6606 msgid "_Delete"
6607 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
6609 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
6610 msgid "Delete selection"
6611 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
6613 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
6614 msgid "Duplic_ate"
6615 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
6617 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Duplicate selected objects"
6620 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
6622 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
6623 msgid "Clo_ne"
6624 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
6626 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
6627 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
6628 msgstr ""
6630 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
6631 msgid "Unlin_k Clone"
6632 msgstr ""
6634 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
6635 msgid "Cut the clone's link to its original"
6636 msgstr ""
6638 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
6639 msgid "Select _Original"
6640 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
6642 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
6643 msgid "Select the object to which the clone is linked"
6644 msgstr ""
6646 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
6647 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
6648 #, fuzzy
6649 msgid "O_bjects to Pattern"
6650 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6652 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
6653 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
6654 msgstr ""
6656 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
6657 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Pattern to Ob_jects"
6660 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
6662 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
6663 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
6664 msgstr ""
6666 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
6667 msgid "Clea_r All"
6668 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
6670 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
6671 msgid "Delete all objects from document"
6672 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
6674 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
6675 msgid "Select Al_l"
6676 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
6678 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
6679 msgid "Select all objects or all nodes"
6680 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
6682 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
6683 msgid "Select All in All La_yers"
6684 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
6686 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
6687 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
6688 msgstr ""
6690 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
6691 msgid "In_vert Selection"
6692 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
6694 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
6695 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
6696 msgstr ""
6698 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
6699 msgid "Invert in All Layers"
6700 msgstr ""
6702 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
6703 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
6704 msgstr ""
6706 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
6707 msgid "D_eselect"
6708 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
6710 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
6711 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
6712 msgstr ""
6714 #. Selection
6715 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
6716 msgid "Raise to _Top"
6717 msgstr ""
6719 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
6720 msgid "Raise selection to top"
6721 msgstr ""
6723 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
6724 msgid "Lower to _Bottom"
6725 msgstr ""
6727 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
6728 msgid "Lower selection to bottom"
6729 msgstr ""
6731 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
6732 msgid "_Raise"
6733 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
6735 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
6736 msgid "Raise selection one step"
6737 msgstr ""
6739 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
6740 msgid "_Lower"
6741 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
6743 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
6744 msgid "Lower selection one step"
6745 msgstr ""
6747 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
6748 msgid "_Group"
6749 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
6751 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
6752 msgid "Group selected objects"
6753 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
6755 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Ungroup selected groups"
6758 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
6760 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
6761 msgid "_Put on Path"
6762 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
6764 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
6765 msgid "Put text on path"
6766 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
6768 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
6769 msgid "_Remove from Path"
6770 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
6772 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
6773 msgid "Remove text from path"
6774 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
6776 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
6777 msgid "Remove Manual _Kerns"
6778 msgstr ""
6780 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
6781 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
6782 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
6783 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
6784 msgstr ""
6786 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
6787 msgid "_Union"
6788 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
6790 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
6791 msgid "Union of selected objects"
6792 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
6794 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
6795 msgid "_Intersection"
6796 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
6798 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
6799 msgid "Intersection of selected objects"
6800 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
6802 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
6803 msgid "_Difference"
6804 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
6806 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
6807 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
6808 msgstr ""
6810 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
6811 msgid "E_xclusion"
6812 msgstr ""
6814 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
6815 msgid "Exclusive OR of selected objects"
6816 msgstr ""
6818 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
6819 msgid "Di_vision"
6820 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
6822 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
6823 msgid "Cut the bottom object into pieces"
6824 msgstr ""
6826 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
6827 #. Advanced tutorial for more info
6828 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
6829 msgid "Cut _Path"
6830 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6832 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
6833 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
6834 msgstr ""
6836 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
6837 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
6838 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
6839 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
6840 msgid "Outs_et"
6841 msgstr ""
6843 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Outset selected paths"
6846 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6848 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
6849 msgid "O_utset Path by 1 px"
6850 msgstr ""
6852 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
6853 msgid "Outset selected paths by 1 px"
6854 msgstr ""
6856 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
6857 msgid "O_utset Path by 10 px"
6858 msgstr ""
6860 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
6861 msgid "Outset selected paths by 10 px"
6862 msgstr ""
6864 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
6865 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
6866 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
6867 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
6868 msgid "I_nset"
6869 msgstr ""
6871 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Inset selected paths"
6874 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6876 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
6877 msgid "I_nset Path by 1 px"
6878 msgstr ""
6880 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
6881 msgid "Inset selected paths by 1 px"
6882 msgstr ""
6884 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
6885 msgid "I_nset Path by 10 px"
6886 msgstr ""
6888 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
6889 msgid "Inset selected paths by 10 px"
6890 msgstr ""
6892 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
6893 msgid "D_ynamic Offset"
6894 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
6896 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
6897 msgid "Create a dynamic offset object"
6898 msgstr ""
6900 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
6901 msgid "_Linked Offset"
6902 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
6904 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
6905 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
6906 msgstr ""
6908 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
6909 msgid "_Stroke to Path"
6910 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
6912 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Convert selected strokes to paths"
6915 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
6917 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
6918 msgid "Si_mplify"
6919 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
6921 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
6922 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
6923 msgstr ""
6925 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
6926 msgid "_Reverse"
6927 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
6929 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
6930 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
6931 msgstr ""
6933 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
6934 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
6935 msgid "_Trace Bitmap"
6936 msgstr ""
6938 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
6939 msgid "Convert bitmap object to paths"
6940 msgstr ""
6942 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
6943 msgid "_Make a Bitmap Copy"
6944 msgstr ""
6946 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
6947 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
6948 msgstr ""
6950 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
6951 msgid "_Combine"
6952 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
6954 #: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
6955 msgid "Combine several paths into one"
6956 msgstr ""
6958 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
6959 #. Advanced tutorial for more info
6960 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
6961 msgid "Break _Apart"
6962 msgstr ""
6964 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Break selected paths into subpaths"
6967 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
6969 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
6970 msgid "Gri_d Arrange..."
6971 msgstr ""
6973 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
6974 msgid "Arrange selection in grid pattern"
6975 msgstr ""
6977 #. Layer
6978 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
6979 msgid "_Add Layer..."
6980 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
6982 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
6983 msgid "Create a new layer"
6984 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
6986 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
6987 msgid "Re_name Layer..."
6988 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
6990 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
6991 msgid "Rename the current layer"
6992 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
6994 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
6995 msgid "Switch to Layer Abov_e"
6996 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
6998 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
6999 msgid "Switch to the layer above the current"
7000 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
7002 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
7003 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7004 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
7006 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
7007 msgid "Switch to the layer below the current"
7008 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
7010 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
7011 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7012 msgstr ""
7014 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
7015 msgid "Move selection to the layer above the current"
7016 msgstr ""
7018 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
7019 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7020 msgstr ""
7022 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
7023 msgid "Move selection to the layer below the current"
7024 msgstr ""
7026 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
7027 msgid "Layer to _Top"
7028 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
7030 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
7031 msgid "Raise the current layer to the top"
7032 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
7034 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
7035 msgid "Layer to _Bottom"
7036 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
7038 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
7039 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7040 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
7042 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
7043 msgid "_Raise Layer"
7044 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
7046 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
7047 msgid "Raise the current layer"
7048 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
7050 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
7051 msgid "_Lower Layer"
7052 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
7054 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
7055 msgid "Lower the current layer"
7056 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
7058 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
7059 msgid "_Delete Current Layer"
7060 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
7062 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
7063 msgid "Delete the current layer"
7064 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
7066 #. Object
7067 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
7068 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7069 msgstr ""
7071 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
7072 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7073 msgstr ""
7075 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
7076 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7077 msgstr ""
7079 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
7080 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7081 msgstr ""
7083 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
7084 msgid "Remove _Transformations"
7085 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
7087 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
7088 msgid "Remove transformations from object"
7089 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
7091 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
7092 msgid "_Object to Path"
7093 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
7095 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Convert selected objects to paths"
7098 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
7100 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
7101 msgid "_Flow into Frame"
7102 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
7104 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Put text into frames"
7107 msgstr "ਪਾਠ ਨੂੰ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
7109 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
7110 msgid "_Unflow"
7111 msgstr ""
7113 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
7114 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7115 msgstr ""
7117 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
7118 msgid "_Convert to Text"
7119 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
7121 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
7122 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7123 msgstr ""
7125 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Flip _Horizontal"
7128 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
7130 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Flips selected objects horizontally"
7133 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7135 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Flip _Vertical"
7138 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
7140 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Flips selected objects vertically"
7143 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7145 #. Tools
7146 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
7147 msgid "Select"
7148 msgstr "ਚੋਣ"
7150 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
7151 msgid "Select and transform objects"
7152 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
7154 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
7155 msgid "Node Edit"
7156 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
7158 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
7159 msgid "Edit path nodes or control handles"
7160 msgstr ""
7162 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
7163 msgid "Create rectangles and squares"
7164 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
7166 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
7167 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7168 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
7170 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
7171 msgid "Create stars and polygons"
7172 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
7174 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
7175 msgid "Create spirals"
7176 msgstr ""
7178 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
7179 msgid "Draw freehand lines"
7180 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
7182 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
7183 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
7184 msgstr ""
7186 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
7187 msgid "Draw calligraphic lines"
7188 msgstr ""
7190 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
7191 msgid "Create and edit text objects"
7192 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
7194 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
7195 msgid "Create and edit gradients"
7196 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
7198 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
7199 msgid "Zoom in or out"
7200 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
7202 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
7203 msgid "Pick averaged colors from image"
7204 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
7206 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
7207 msgid "Create connectors"
7208 msgstr ""
7210 #. Tool prefs
7211 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
7212 msgid "Selector Preferences"
7213 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
7215 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
7218 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7220 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
7221 msgid "Node Tool Preferences"
7222 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
7224 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Open Preferences for the Node tool"
7227 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7229 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
7230 msgid "Rectangle Preferences"
7231 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
7233 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
7236 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7238 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
7239 msgid "Ellipse Preferences"
7240 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
7242 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
7245 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7247 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
7248 msgid "Star Preferences"
7249 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
7251 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Open Preferences for the Star tool"
7254 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7256 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
7257 msgid "Spiral Preferences"
7258 msgstr ""
7260 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
7263 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7265 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
7266 msgid "Pencil Preferences"
7267 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
7269 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
7272 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7274 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
7275 msgid "Pen Preferences"
7276 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
7278 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
7281 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7283 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
7284 msgid "Calligraphic Preferences"
7285 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
7287 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
7290 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7292 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
7293 msgid "Text Preferences"
7294 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
7296 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Open Preferences for the Text tool"
7299 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7301 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
7302 msgid "Gradient Preferences"
7303 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
7305 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
7308 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7310 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
7311 msgid "Zoom Preferences"
7312 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
7314 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
7317 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7319 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
7320 msgid "Dropper Preferences"
7321 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
7323 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
7326 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7328 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Connector Preferences"
7331 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
7333 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
7336 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
7338 #. Zoom/View
7339 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
7340 msgid "Zoom In"
7341 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
7343 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
7344 msgid "Zoom in"
7345 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
7347 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
7348 msgid "Zoom Out"
7349 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
7351 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
7352 msgid "Zoom out"
7353 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
7355 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
7356 msgid "_Rulers"
7357 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
7359 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
7360 msgid "Show or hide the canvas rulers"
7361 msgstr ""
7363 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
7364 msgid "Scroll_bars"
7365 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
7367 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
7368 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
7369 msgstr ""
7371 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
7372 msgid "_Grid"
7373 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
7375 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
7376 msgid "G_uides"
7377 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
7379 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
7380 msgid "Nex_t Zoom"
7381 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
7383 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
7384 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
7385 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
7387 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
7388 msgid "Pre_vious Zoom"
7389 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
7391 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
7392 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
7393 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
7395 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
7396 msgid "Zoom 1:_1"
7397 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
7399 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
7400 msgid "Zoom to 1:1"
7401 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
7403 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
7404 msgid "Zoom 1:_2"
7405 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
7407 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
7408 msgid "Zoom to 1:2"
7409 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
7411 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
7412 msgid "_Zoom 2:1"
7413 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
7415 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
7416 msgid "Zoom to 2:1"
7417 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
7419 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
7420 msgid "_Fullscreen"
7421 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
7423 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
7424 msgid "Stretch this document window to full screen"
7425 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
7427 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
7428 msgid "Duplic_ate Window"
7429 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
7431 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
7432 msgid "Open a new window with the same document"
7433 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
7435 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
7436 msgid "_New View Preview"
7437 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
7439 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
7440 msgid "New View Preview"
7441 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
7443 #. "view_new_preview"
7444 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
7445 #, fuzzy
7446 msgid "_Normal"
7447 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
7449 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
7450 msgid "Switch to normal display mode"
7451 msgstr ""
7453 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
7454 #, fuzzy
7455 msgid "_Outline"
7456 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
7458 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
7459 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
7460 msgstr ""
7462 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
7463 msgid "Ico_n Preview"
7464 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
7466 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
7467 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
7468 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
7470 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
7471 msgid "Zoom to fit page in window"
7472 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
7474 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
7475 msgid "Page _Width"
7476 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
7478 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
7479 msgid "Zoom to fit page width in window"
7480 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
7482 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
7483 msgid "Zoom to fit drawing in window"
7484 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
7486 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
7487 msgid "Zoom to fit selection in window"
7488 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
7490 #. Dialogs
7491 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
7492 msgid "In_kscape Preferences..."
7493 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
7495 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
7496 msgid "Global Inkscape preferences"
7497 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
7499 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
7500 msgid "_Document Preferences..."
7501 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
7503 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
7504 msgid "Preferences saved with the document"
7505 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
7507 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
7508 msgid "_Fill and Stroke..."
7509 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
7511 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
7512 msgid "Fill and Stroke dialog"
7513 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
7515 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
7516 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
7517 msgid "S_watches..."
7518 msgstr ""
7520 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
7521 msgid "View color swatches"
7522 msgstr ""
7524 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
7525 msgid "Transfor_m..."
7526 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
7528 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
7529 msgid "Transform dialog"
7530 msgstr "ਤਬਦੀਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
7532 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
7533 msgid "_Align and Distribute..."
7534 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
7536 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
7537 msgid "Align and Distribute dialog"
7538 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
7540 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
7541 msgid "_Text and Font..."
7542 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
7544 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
7545 msgid "Text and Font dialog"
7546 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
7548 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
7549 msgid "_XML Editor..."
7550 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
7552 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
7553 msgid "XML Editor"
7554 msgstr "XML ਸੰਪਾਦਕ"
7556 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
7557 msgid "_Find..."
7558 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
7560 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
7561 msgid "Find objects in document"
7562 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
7564 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
7565 msgid "_Messages..."
7566 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
7568 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
7569 msgid "View debug messages"
7570 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
7572 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
7573 msgid "S_cripts..."
7574 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
7576 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
7577 msgid "Run scripts"
7578 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
7580 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
7581 msgid "Show/Hide D_ialogs"
7582 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
7584 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
7585 msgid "Show or hide all active dialogs"
7586 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
7588 #. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
7589 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
7590 msgid "Tile clones..."
7591 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
7593 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
7594 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
7595 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਬਹੁ-ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਿਕਾਓ"
7597 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
7598 msgid "_Object Properties..."
7599 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
7601 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
7602 msgid "Object Properties dialog"
7603 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
7605 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
7606 msgid "_Connect to Jabber server..."
7607 msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
7609 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
7610 msgid "Connect to a Jabber server"
7611 msgstr ""
7613 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
7614 msgid "Share with _user..."
7615 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ(_u)..."
7617 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
7618 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
7619 msgstr ""
7621 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
7622 msgid "Share with _chatroom..."
7623 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਪ ਨਾਲ ਸਾਂਝ(_c)..."
7625 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
7626 msgid ""
7627 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
7628 msgstr ""
7630 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
7631 msgid "_Dump XML node tracker"
7632 msgstr ""
7634 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
7635 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
7636 msgstr ""
7638 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
7639 msgid "_Open session file..."
7640 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ(_O)..."
7642 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
7643 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
7644 msgstr ""
7646 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
7647 msgid "Session file playback"
7648 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ"
7650 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
7651 msgid "_Disconnect from session"
7652 msgstr ""
7654 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
7655 msgid "Disconnect from _server"
7656 msgstr ""
7658 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
7659 msgid "_Input Devices..."
7660 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
7662 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
7663 msgid "Configure extended input devices"
7664 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
7666 #. Help
7667 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
7668 msgid "_Keys and Mouse"
7669 msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਸ(_K)"
7671 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
7672 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
7673 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
7675 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
7676 msgid "About E_xtensions"
7677 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
7679 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
7680 msgid "About Extensions..."
7681 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
7683 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
7684 msgid "About _Memory"
7685 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
7687 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
7688 msgid "About Memory..."
7689 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ..."
7691 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
7692 msgid "_About Inkscape"
7693 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
7695 #. "help_about"
7696 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
7697 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
7698 #. Tutorials
7699 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
7700 msgid "Inkscape: _Basic"
7701 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
7703 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
7704 msgid "Getting started with Inkscape"
7705 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
7707 #. "tutorial_basic"
7708 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
7709 msgid "Inkscape: _Shapes"
7710 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
7712 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
7713 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
7714 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
7716 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
7717 msgid "Inkscape: _Advanced"
7718 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
7720 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
7721 msgid "Advanced Inkscape topics"
7722 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
7724 #. "tutorial_advanced"
7725 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7726 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
7727 msgid "Inkscape: T_racing"
7728 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
7730 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
7731 msgid "Using bitmap tracing"
7732 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
7734 #. "tutorial_tracing"
7735 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
7736 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
7737 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
7739 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
7740 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
7741 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
7743 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
7744 msgid "_Elements of Design"
7745 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
7747 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
7748 msgid "Principles of design in the tutorial form"
7749 msgstr ""
7751 #. "tutorial_design"
7752 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
7753 msgid "_Tips and Tricks"
7754 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
7756 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
7757 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
7758 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
7760 #. "tutorial_tips"
7761 #. Effect
7762 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
7763 msgid "Previous Effect"
7764 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
7766 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
7767 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
7768 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
7770 #. "tutorial_tips"
7771 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
7772 msgid "Previous Effect Settings..."
7773 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
7775 #: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
7776 msgid "Repeat the last effect with new settings"
7777 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
7779 #: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
7780 msgid "Dash pattern"
7781 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
7783 #: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
7784 msgid "Pattern offset"
7785 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
7787 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
7788 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7789 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
7791 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
7792 msgid "Cursor coordinates"
7793 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
7795 #. display the initial welcome message in the statusbar
7796 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
7797 msgid ""
7798 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7799 "use selector (arrow) to move or transform them."
7800 msgstr ""
7801 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
7802 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
7804 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
7805 #, c-format
7806 msgid "%s: %d - Inkscape"
7807 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
7809 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
7810 #, c-format
7811 msgid "%s - Inkscape"
7812 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
7814 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7818 "closing?</span>\n"
7819 "\n"
7820 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7821 msgstr ""
7823 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
7824 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
7825 msgid "Close _without saving"
7826 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
7828 #: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7832 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7833 "\n"
7834 "Do you want to save this file in another format?"
7835 msgstr ""
7837 #. Family frame
7838 #: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
7839 msgid "Font family"
7840 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
7842 #. Style frame
7843 #: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
7844 msgid "Style"
7845 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
7847 #: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
7848 msgid "Font size:"
7849 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
7851 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
7852 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
7853 #. * some representative characters that users of your locale will be
7854 #. * interested in.
7855 #: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
7856 msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
7857 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
7859 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
7860 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
7861 msgid "Duplicate"
7862 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
7864 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
7865 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
7866 msgid "Edit..."
7867 msgstr "ਸੋਧ..."
7869 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
7870 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
7871 msgid ""
7872 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
7873 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
7874 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
7875 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
7876 msgstr ""
7878 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
7879 msgid "none"
7880 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
7882 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
7883 msgid "reflected"
7884 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
7886 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
7887 msgid "direct"
7888 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
7890 #: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
7891 msgid "Repeat:"
7892 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
7894 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
7895 msgid "<small>No gradients</small>"
7896 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
7898 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
7899 msgid "<small>Nothing selected</small>"
7900 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
7902 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
7903 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
7904 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
7906 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
7907 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
7908 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
7910 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
7911 msgid ""
7912 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
7913 "selected object(s)"
7914 msgstr ""
7916 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
7917 msgid "Edit the stops of the gradient"
7918 msgstr ""
7920 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
7921 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
7922 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
7923 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
7924 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
7925 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
7926 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
7927 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
7928 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
7929 msgid "<b>New:</b>"
7930 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
7932 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
7933 msgid "Create linear gradient"
7934 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
7936 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
7937 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
7938 msgstr ""
7940 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
7941 msgid "on"
7942 msgstr "ਚਾਲੂ"
7944 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
7945 msgid "Create gradient in the fill"
7946 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
7948 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
7949 msgid "Create gradient in the stroke"
7950 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
7952 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
7953 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
7954 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
7955 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
7956 #: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
7957 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
7958 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
7959 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
7960 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
7961 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
7962 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
7963 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
7964 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
7965 msgid "<b>Change:</b>"
7966 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
7968 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
7969 msgid "No gradients in document"
7970 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
7972 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
7973 msgid "No gradient selected"
7974 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
7976 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
7977 msgid "No stops in gradient"
7978 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
7980 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
7981 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
7982 msgid "Add stop"
7983 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
7985 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
7986 msgid "Add another control stop to gradient"
7987 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
7989 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
7990 msgid "Delete stop"
7991 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
7993 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
7994 msgid "Delete current control stop from gradient"
7995 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
7997 #. Label
7998 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
7999 msgid "Offset:"
8000 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
8002 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8003 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
8004 msgid "Stop Color"
8005 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
8007 #: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
8008 msgid "Gradient editor"
8009 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
8011 #: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
8012 msgid "Toggle current layer visibility"
8013 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
8015 #: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
8016 msgid "Lock or unlock current layer"
8017 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
8019 #: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
8020 msgid "Current layer"
8021 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
8023 #: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
8024 msgid "(root)"
8025 msgstr "(root)"
8027 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
8028 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
8029 msgid "No paint"
8030 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
8032 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
8033 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
8034 msgid "Flat color"
8035 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
8037 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
8038 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
8039 msgid "Linear gradient"
8040 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
8042 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
8043 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
8044 msgid "Radial gradient"
8045 msgstr ""
8047 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
8048 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8049 msgstr ""
8051 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8052 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
8053 msgid ""
8054 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8055 "evenodd)"
8056 msgstr ""
8058 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8059 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
8060 msgid ""
8061 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8062 msgstr ""
8064 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
8065 msgid "No objects"
8066 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
8068 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
8069 msgid "Multiple styles"
8070 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
8072 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
8073 msgid "Paint is undefined"
8074 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
8076 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
8077 msgid "No patterns in document"
8078 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਰਤੀਬ ਨਹੀਂ"
8080 #: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8081 msgid ""
8082 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8083 "selection."
8084 msgstr ""
8086 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
8087 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8088 msgstr ""
8090 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8091 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8092 msgstr ""
8094 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
8095 msgid ""
8096 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8097 "scaled."
8098 msgstr ""
8100 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
8101 msgid ""
8102 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
8103 "are scaled."
8104 msgstr ""
8106 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
8107 msgid ""
8108 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8109 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8110 msgstr ""
8112 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
8113 msgid ""
8114 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
8115 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
8116 msgstr ""
8118 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
8119 msgid ""
8120 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8121 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8122 msgstr ""
8124 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
8125 msgid ""
8126 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
8127 "scaled, rotated, or skewed)."
8128 msgstr ""
8130 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8131 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8132 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
8133 msgid "select_toolbar|X"
8134 msgstr "X"
8136 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
8137 msgid "Horizontal coordinate of selection"
8138 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
8140 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8141 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8142 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
8143 msgid "select_toolbar|Y"
8144 msgstr "Y"
8146 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
8147 msgid "Vertical coordinate of selection"
8148 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
8150 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8151 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8152 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
8153 msgid "select_toolbar|W"
8154 msgstr "W"
8156 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
8157 msgid "Width of selection"
8158 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8160 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
8161 msgid "Change both width and height by the same proportion"
8162 msgstr ""
8164 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8165 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8166 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
8167 msgid "select_toolbar|H"
8168 msgstr "H"
8170 #: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
8171 msgid "Height of selection"
8172 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8174 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
8175 msgid "System"
8176 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
8178 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
8179 msgid "RGBA_:"
8180 msgstr "RGBA_:"
8182 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
8183 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
8184 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
8186 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
8187 msgid "RGB"
8188 msgstr "RGB"
8190 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
8191 msgid "HSL"
8192 msgstr "HSL"
8194 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
8195 msgid "CMYK"
8196 msgstr "CMYK"
8198 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
8199 msgid "_R"
8200 msgstr "_R"
8202 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
8203 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
8204 msgid "Red"
8205 msgstr "ਲਾਲ"
8207 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
8208 msgid "_G"
8209 msgstr "_G"
8211 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
8212 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
8213 msgid "Green"
8214 msgstr "ਹਰਾ"
8216 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
8217 msgid "_B"
8218 msgstr "_B"
8220 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
8221 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
8222 msgid "Blue"
8223 msgstr "ਨੀਲਾ"
8225 #. Label
8226 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
8227 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
8228 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
8229 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
8230 msgid "_A"
8231 msgstr "_A"
8233 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
8234 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
8235 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
8236 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
8237 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
8238 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
8239 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
8240 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
8241 msgid "Alpha (opacity)"
8242 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
8244 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
8245 msgid "_H"
8246 msgstr "_H"
8248 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
8249 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
8250 msgid "Hue"
8251 msgstr "ਰੰਗਤ"
8253 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
8254 msgid "_S"
8255 msgstr "_S"
8257 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
8258 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
8259 msgid "Saturation"
8260 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
8262 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
8263 msgid "_L"
8264 msgstr "_L"
8266 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
8267 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
8268 msgid "Lightness"
8269 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
8271 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
8272 msgid "_C"
8273 msgstr "_C"
8275 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
8276 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
8277 msgid "Cyan"
8278 msgstr "ਨੀਲਾ"
8280 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
8281 msgid "_M"
8282 msgstr "_M"
8284 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
8285 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
8286 msgid "Magenta"
8287 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
8289 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
8290 msgid "_Y"
8291 msgstr "_Y"
8293 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8294 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8295 msgid "Yellow"
8296 msgstr "ਪੀਲਾ"
8298 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
8299 msgid "_K"
8300 msgstr "_K"
8302 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
8303 msgid "Unnamed"
8304 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
8306 #: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
8307 msgid "Wheel"
8308 msgstr "ਪਹੀਆ"
8310 #: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
8311 msgid "Attribute"
8312 msgstr "ਗੁਣ"
8314 #: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
8315 msgid "Value"
8316 msgstr "ਮੁੱਲ"
8318 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
8319 msgid "Insert new nodes into selected segments"
8320 msgstr ""
8322 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
8323 msgid "Delete selected nodes"
8324 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
8326 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
8327 msgid "Join paths at selected nodes"
8328 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
8330 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
8331 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
8332 msgstr ""
8334 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
8335 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
8336 msgstr ""
8338 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
8339 msgid "Break path at selected nodes"
8340 msgstr ""
8342 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
8343 msgid "Make selected nodes corner"
8344 msgstr ""
8346 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
8347 msgid "Make selected nodes smooth"
8348 msgstr ""
8350 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
8351 msgid "Make selected nodes symmetric"
8352 msgstr ""
8354 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
8355 msgid "Make selected segments lines"
8356 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
8358 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
8359 msgid "Make selected segments curves"
8360 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
8362 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
8363 msgid "Polygon"
8364 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
8366 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
8367 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
8368 msgstr ""
8370 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
8371 msgid "Corners:"
8372 msgstr "ਕੋਨੇ:"
8374 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
8375 msgid "Number of corners of a polygon or star"
8376 msgstr ""
8378 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
8379 msgid "Spoke ratio:"
8380 msgstr ""
8382 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
8383 #. Base radius is the same for the closest handle.
8384 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
8385 msgid "Base radius to tip radius ratio"
8386 msgstr ""
8388 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
8389 msgid "Rounded:"
8390 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
8392 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
8393 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
8394 msgstr ""
8396 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
8397 msgid "Randomized:"
8398 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
8400 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
8401 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
8402 msgstr ""
8404 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
8405 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
8406 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
8407 msgid "Defaults"
8408 msgstr "ਮੂਲ"
8410 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
8411 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
8412 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
8413 msgid ""
8414 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
8415 "change defaults)"
8416 msgstr ""
8418 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
8419 msgid "W:"
8420 msgstr "ਚੌ:"
8422 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
8423 msgid "Width of rectangle"
8424 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8426 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
8427 msgid "Height of rectangle"
8428 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8430 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
8431 msgid "Rx:"
8432 msgstr "Rx:"
8434 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
8435 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
8436 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
8438 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
8439 msgid "Ry:"
8440 msgstr "Ry:"
8442 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
8443 msgid "Vertical radius of rounded corners"
8444 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
8446 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
8447 msgid "Not rounded"
8448 msgstr ""
8450 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
8451 msgid "Make corners sharp"
8452 msgstr ""
8454 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
8455 msgid "Turns:"
8456 msgstr "ਚੱਕਰ:"
8458 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
8459 msgid "Number of revolutions"
8460 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8462 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
8463 msgid "Divergence:"
8464 msgstr ""
8466 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
8467 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
8468 msgstr ""
8470 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
8471 msgid "Inner radius:"
8472 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
8474 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
8475 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
8476 msgstr ""
8478 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
8479 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
8480 msgstr ""
8482 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
8483 msgid "Thinning:"
8484 msgstr ""
8486 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
8487 msgid ""
8488 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
8489 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
8490 msgstr ""
8492 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
8493 msgid "Angle:"
8494 msgstr "ਕੋਣ:"
8496 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
8497 msgid ""
8498 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
8499 "fixation = 0)"
8500 msgstr ""
8502 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
8503 msgid "Fixation:"
8504 msgstr ""
8506 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
8507 msgid ""
8508 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
8509 "= fixed)"
8510 msgstr ""
8512 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
8513 msgid "Mass:"
8514 msgstr "ਭਾਰ:"
8516 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
8517 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
8518 msgstr ""
8520 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
8521 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
8522 msgid "Drag:"
8523 msgstr ""
8525 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
8526 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
8527 msgstr ""
8529 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
8530 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
8531 msgstr ""
8533 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
8534 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
8535 msgstr ""
8537 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
8538 msgid "Start:"
8539 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
8541 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
8542 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
8543 msgstr ""
8545 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
8546 msgid "End:"
8547 msgstr "ਅੰਤ:"
8549 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
8550 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
8551 msgstr ""
8553 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
8554 msgid "Open arc"
8555 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
8557 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
8558 msgid ""
8559 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
8560 msgstr ""
8562 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
8563 msgid "Make whole"
8564 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
8566 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
8567 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
8568 msgstr ""
8570 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
8571 msgid ""
8572 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
8573 "color including its alpha"
8574 msgstr ""
8576 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Make connectors avoid selected objects"
8579 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8581 #: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Make connectors ignore selected objects"
8584 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
8586 #.
8587 #. Local Variables:
8588 #. mode:c++
8589 #. c-file-style:"stroustrup"
8590 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
8591 #. indent-tabs-mode:nil
8592 #. fill-column:99
8593 #. End:
8594 #.
8595 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
8596 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Add Nodes"
8599 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
8601 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
8602 msgid "Maximum Segment Length"
8603 msgstr ""
8605 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
8606 msgid "AI Input"
8607 msgstr ""
8609 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
8610 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
8611 msgstr ""
8613 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
8614 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
8615 msgstr ""
8617 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
8618 #, fuzzy
8619 msgid "AI Output"
8620 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
8622 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
8623 msgid "Write Adobe Illustrator"
8624 msgstr ""
8626 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
8627 msgid "A diagram created with the program Dia"
8628 msgstr ""
8630 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
8631 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
8632 msgstr ""
8634 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
8635 msgid "Dia Input"
8636 msgstr ""
8638 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
8639 msgid ""
8640 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
8641 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
8642 msgstr ""
8644 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
8645 msgid ""
8646 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
8647 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
8648 "Inkscape installation."
8649 msgstr ""
8651 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Connect the Dots"
8654 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
8656 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Dot Size"
8659 msgstr "ਅਕਾਰ"
8661 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Font Size"
8664 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
8666 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
8667 msgid "Color of shadow"
8668 msgstr ""
8670 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Dropshadow"
8673 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
8675 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
8676 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
8677 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
8678 msgstr ""
8680 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
8681 msgid "DXF Input"
8682 msgstr ""
8684 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
8685 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
8686 msgstr ""
8688 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
8689 msgid ""
8690 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
8691 "sourceforge.net/"
8692 msgstr ""
8694 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
8695 #, fuzzy
8696 msgid "DXF Output"
8697 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
8699 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
8700 msgid "DXF file written by pstoedit"
8701 msgstr ""
8703 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
8704 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
8705 msgstr ""
8707 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Embed Images"
8710 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
8712 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
8713 msgid "EPS Input"
8714 msgstr ""
8716 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
8717 msgid "Encapsulated Postscript"
8718 msgstr ""
8720 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
8721 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
8722 msgstr ""
8724 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
8725 #, fuzzy
8726 msgid "EPSI Output"
8727 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
8729 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
8730 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
8731 msgstr ""
8733 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
8734 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
8735 msgstr ""
8737 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
8738 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Bridge Width"
8741 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
8743 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
8744 msgid "First String Length"
8745 msgstr ""
8747 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
8748 msgid "FretFind Multi Length ET"
8749 msgstr ""
8751 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
8752 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
8753 msgid "Fretboard Edges"
8754 msgstr ""
8756 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
8757 msgid "Last String Length"
8758 msgstr ""
8760 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
8761 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Number of Frets"
8764 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8766 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
8767 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Number of Strings"
8770 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8772 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
8773 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Nut Width"
8776 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
8778 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
8779 msgid "Perpendicular Distance"
8780 msgstr ""
8782 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
8783 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
8784 msgstr ""
8786 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
8787 msgid "Tones in Scale"
8788 msgstr ""
8790 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
8791 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
8792 msgid "px per Unit"
8793 msgstr ""
8795 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
8796 msgid "FretFind Multi Length Scala"
8797 msgstr ""
8799 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
8800 msgid "Path to Scala *.scl File"
8801 msgstr ""
8803 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
8804 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
8805 msgstr ""
8807 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
8808 msgid "FretFind Single Length ET"
8809 msgstr ""
8811 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
8812 msgid "Scale Length"
8813 msgstr ""
8815 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
8816 msgid "FretFind Single Length Scala"
8817 msgstr ""
8819 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
8820 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
8821 msgstr ""
8823 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Draw Handles"
8826 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
8828 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Duplicate Endpaths"
8831 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
8833 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Exponent"
8836 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
8838 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
8839 msgid "Interpolate"
8840 msgstr ""
8842 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
8843 msgid "Interpolate Style (Experimental)"
8844 msgstr ""
8846 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
8847 msgid "Interpolation Method"
8848 msgstr ""
8850 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
8851 msgid "Interpolation Steps"
8852 msgstr ""
8854 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
8855 msgid "Kochify"
8856 msgstr ""
8858 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
8859 msgid "Kochify (Load)"
8860 msgstr ""
8862 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Angle"
8865 msgstr "ਕੋਣ:"
8867 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
8868 msgid "Axiom"
8869 msgstr ""
8871 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Lindenmayer"
8874 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
8876 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
8877 msgid "Order"
8878 msgstr ""
8880 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Rules"
8883 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
8885 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Step"
8888 msgstr "ਪਗ਼"
8890 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Direction"
8893 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
8895 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Magnitude"
8898 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
8900 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Motion"
8903 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
8905 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
8906 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
8907 msgstr ""
8909 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
8910 msgid "Adobe Portable Document Format"
8911 msgstr ""
8913 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
8914 #, fuzzy
8915 msgid "PDF Output"
8916 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
8918 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Postscript"
8921 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
8923 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
8924 msgid "Postscript (*.ps)"
8925 msgstr ""
8927 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
8928 msgid "Postscript Input"
8929 msgstr ""
8931 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Radius"
8934 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
8936 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Radius Randomize"
8939 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
8941 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
8942 msgid "Randomize Control Points"
8943 msgstr ""
8945 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Randomize Nodes"
8948 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
8950 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Initial Size"
8953 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
8955 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
8956 msgid "Minimum Size"
8957 msgstr ""
8959 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Random Tree"
8962 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
8964 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
8965 msgid "A diagram created with the program Sketch"
8966 msgstr ""
8968 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
8969 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
8970 msgstr ""
8972 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
8973 msgid "Sketch Input"
8974 msgstr ""
8976 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
8977 msgid "Behavior"
8978 msgstr ""
8980 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
8981 msgid "Segment Straightener"
8982 msgstr ""
8984 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
8985 msgid "Summer's Night"
8986 msgstr ""
8988 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
8989 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
8990 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
8991 msgstr ""
8993 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
8994 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
8995 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
8996 msgstr ""
8998 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
8999 msgid "SVGZ Input"
9000 msgstr ""
9002 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
9003 #, fuzzy
9004 msgid "SVGZ Output"
9005 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
9007 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9008 msgid "ASCII Text"
9009 msgstr ""
9011 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9012 msgid "Text File (*.txt)"
9013 msgstr ""
9015 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9016 msgid "Text Input"
9017 msgstr ""
9019 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9020 msgid "Calculate first derivative numerically"
9021 msgstr ""
9023 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9024 msgid "First derivative"
9025 msgstr ""
9027 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9028 msgid "Function"
9029 msgstr ""
9031 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9032 msgid "Function Plotter"
9033 msgstr ""
9035 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9036 msgid "Nodes per period"
9037 msgstr ""
9039 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9040 msgid "Periods (2*Pi each)"
9041 msgstr ""
9043 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9044 msgid "Amount of Whirl"
9045 msgstr ""
9047 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Center X"
9050 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9052 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Center Y"
9055 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9057 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9058 msgid "Direction of Rotation"
9059 msgstr ""
9061 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9062 msgid "Whirl"
9063 msgstr ""
9065 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
9066 msgid "A popular graphics file format for clipart"
9067 msgstr ""
9069 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
9070 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
9071 msgstr ""
9073 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
9074 msgid "Windows Metafile Input"
9075 msgstr ""
9077 #~ msgid "Current style"
9078 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਲੀ"
9080 #~ msgid "Arrange Objects"
9081 #~ msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਟਿਕਾਓ"
9083 #~ msgid ""
9084 #~ "%s is not a valid preferences file.\n"
9085 #~ "%s"
9086 #~ msgstr ""
9087 #~ "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
9088 #~ "%s"
9090 #~ msgid ""
9091 #~ "Inkscape will run with default settings.\n"
9092 #~ "New settings will not be saved."
9093 #~ msgstr ""
9094 #~ "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
9095 #~ "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "_Credits"
9099 #~ msgstr "ਮਾਣ"
9101 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
9102 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
9104 #~ msgid "Scroll by"
9105 #~ msgstr "ਸਕਰੋਲ"
9107 #~ msgid "Acceleration"
9108 #~ msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
9110 #~ msgid "Speed"
9111 #~ msgstr "ਗਤੀ"
9113 #~ msgid "Threshold"
9114 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
9116 #~ msgid "Zoom in/out by"
9117 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ"
9119 #~ msgid "Transform"
9120 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9122 #~ msgid "gpl-2.svg"
9123 #~ msgstr "gpl-2.svg"
9125 #~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape"
9126 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਸੋਧ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣਾ"
9128 #~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"
9129 #~ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਸੋਧ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖਾਓ: GNU GPL"