Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
49 #, fuzzy
50 msgid "Bevels"
51 msgstr "Hjul"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
54 msgid "Bulging, matte jelly covering"
55 msgstr ""
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
58 msgid "Glossy jelly"
59 msgstr ""
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
62 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
63 msgstr ""
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
66 msgid "Glossy jelly, backlit"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Rektangel"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Vassrett tekst"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Blå"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Metting"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "utskyving"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Teikn frihandslinjer."
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "sluttnode"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
161 msgid "ABCs"
162 msgstr ""
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
165 #, fuzzy
166 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
167 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
170 #, fuzzy
171 msgid "Rubber stamp"
172 msgstr "Talet på steg"
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
182 #, fuzzy
183 msgid "Overlays"
184 msgstr "Meter"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Random whiteouts inside"
189 msgstr "Plassering:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #, fuzzy
193 msgid "Ink bleed"
194 msgstr "Blå"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
198 #, fuzzy
199 msgid "Protrusions"
200 msgstr "Plassering:"
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
203 msgid "Inky splotches underneath the object"
204 msgstr ""
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
207 #, fuzzy
208 msgid "Fire"
209 msgstr "_Fil"
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
212 msgid "Edges of object are on fire"
213 msgstr ""
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
216 #, fuzzy
217 msgid "Bloom"
218 msgstr "Forstørr"
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
221 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
222 msgstr ""
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
225 #, fuzzy
226 msgid "Ridged border"
227 msgstr "Flytt"
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
230 msgid "Ridged border with inner bevel"
231 msgstr ""
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
234 #, fuzzy
235 msgid "Ripple"
236 msgstr "_Slepp laus"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
242 #, fuzzy
243 msgid "Distort"
244 msgstr "_Objektoppdeling"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Horizontal rippling of edges"
249 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
252 #, fuzzy
253 msgid "Speckle"
254 msgstr "F_jern merking"
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
257 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
258 msgstr ""
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
261 #, fuzzy
262 msgid "Oil slick"
263 msgstr "Slakk"
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
266 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
267 msgstr ""
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
270 #, fuzzy
271 msgid "Frost"
272 msgstr "Skrift"
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
275 msgid "Flake-like white splotches"
276 msgstr ""
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
279 msgid "Leopard fur"
280 msgstr ""
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
289 #, fuzzy
290 msgid "Materials"
291 msgstr "Rutemerke"
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 msgid "Zebra"
299 msgstr ""
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
302 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
303 msgstr ""
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
306 #, fuzzy
307 msgid "Clouds"
308 msgstr "Lu_kk"
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
311 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
312 msgstr ""
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
315 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
316 #, fuzzy
317 msgid "Sharpen"
318 msgstr "Figurar"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203
327 #, fuzzy
328 msgid "Image effects"
329 msgstr "Gjeldande lag"
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
332 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
333 msgstr ""
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
336 #, fuzzy
337 msgid "Sharpen more"
338 msgstr "Figurar"
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
341 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
342 msgstr ""
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
345 #, fuzzy
346 msgid "Oil painting"
347 msgstr "GNOME-utskrift"
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
350 msgid "Simulate oil painting style"
351 msgstr ""
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
354 #, fuzzy
355 msgid "Edge detect"
356 msgstr "Kantattkjenning"
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
359 msgid "Detect color edges in object"
360 msgstr ""
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
363 #, fuzzy
364 msgid "Horizontal edge detect"
365 msgstr "Vassrett tekst"
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Detect horizontal color edges in object"
370 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
373 #, fuzzy
374 msgid "Vertical edge detect"
375 msgstr "Loddrett tekst"
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 msgid "Detect vertical color edges in object"
379 msgstr ""
381 #. Pencil
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
384 msgid "Pencil"
385 msgstr "Blyant"
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
388 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
389 msgstr ""
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
392 #, fuzzy
393 msgid "Blueprint"
394 msgstr "Lik breidd"
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
397 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
398 msgstr ""
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
401 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
402 #, fuzzy
403 msgid "Desaturate"
404 msgstr "Deaktivert"
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
408 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
409 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
411 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
412 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
413 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
414 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
429 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
430 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
431 msgid "Color"
432 msgstr "Farge"
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
435 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
436 msgstr ""
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
439 msgid "Invert"
440 msgstr "Inverter"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Invert colors"
445 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "Sepia"
450 msgstr "Spiral"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 msgid "Render in warm sepia tones"
454 msgstr ""
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Age"
459 msgstr "Vinkel:"
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
462 msgid "Imitate aged photograph"
463 msgstr ""
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
466 #, fuzzy
467 msgid "Organic"
468 msgstr "_X-origo:"
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200
484 #, fuzzy
485 msgid "Textures"
486 msgstr "Tekstar"
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
493 msgid "Barbed wire"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
497 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
498 msgstr ""
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 #, fuzzy
502 msgid "Swiss cheese"
503 msgstr "Lim inn st_il"
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
506 msgid "Random inner-bevel holes"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
510 #, fuzzy
511 msgid "Blue cheese"
512 msgstr "Br_yt opp"
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
515 msgid "Marble-like bluish speckles"
516 msgstr ""
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
519 #, fuzzy
520 msgid "Button"
521 msgstr "Boks"
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
525 msgstr ""
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
528 #, fuzzy
529 msgid "Inset"
530 msgstr "Skubb _inn"
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 msgid "Shadowy outer bevel"
534 msgstr ""
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
537 #, fuzzy
538 msgid "Dripping"
539 msgstr "Skri_pt"
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 msgid "Random paint streaks downwards"
543 msgstr ""
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
546 #, fuzzy
547 msgid "Jam spread"
548 msgstr "Fart"
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 msgid "Glossy clumpy jam spread"
552 msgstr ""
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
555 #, fuzzy
556 msgid "Pixel smear"
557 msgstr "Pikslar"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
562 msgstr "Lag tekst om til baner"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
565 #, fuzzy
566 msgid "HSL Bumps"
567 msgstr "Stjerner"
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
576 #, fuzzy
577 msgid "Bumps"
578 msgstr "Stjerner"
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Highly flexible specular bump"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
585 msgid "Cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Under a cracked glass"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
593 msgid "HSL bubbles"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
597 msgid ""
598 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
599 "luminance"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
603 msgid "Glowing bubble"
604 msgstr ""
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
610 #, fuzzy
611 msgid "Ridges"
612 msgstr "Uklar kant"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
616 msgstr ""
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
619 #, fuzzy
620 msgid "Neon"
621 msgstr "Ingen"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
624 msgid "Neon light effect with glow"
625 msgstr ""
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
628 #, fuzzy
629 msgid "Molten metal"
630 msgstr "Søk etter rektangel"
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
633 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
634 msgstr ""
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed steel"
639 msgstr " _Nullstill "
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
644 msgstr "Stjerneoppsett"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
647 #, fuzzy
648 msgid "Matte Bevel"
649 msgstr "Lim inn sto_rleik"
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
656 msgid "Thin Membrane"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
660 msgid "Thin like a soap membrane"
661 msgstr ""
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
664 #, fuzzy
665 msgid "Matte ridge"
666 msgstr "Lik høgd"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 #, fuzzy
670 msgid "Soft pastel ridge"
671 msgstr "Lerretstorleik"
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
674 msgid "Glowing metal"
675 msgstr ""
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 msgid "Bright and glowing metal texture"
679 msgstr ""
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
682 #, fuzzy
683 msgid "Leaves"
684 msgstr "Hjul"
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
688 #, fuzzy
689 msgid "Scatter"
690 msgstr "Mønster"
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
694 msgstr ""
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
697 #, fuzzy
698 msgid "Translucent"
699 msgstr "Vinkel:"
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
703 msgstr ""
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
706 #, fuzzy
707 msgid "Cross-smooth"
708 msgstr "jamn"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
711 #, fuzzy
712 msgid "Blur inner borders and intersections"
713 msgstr "Fest punkt til rutenett"
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
716 msgid "Iridescent beeswax"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
721 msgstr ""
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
724 #, fuzzy
725 msgid "Eroded metal"
726 msgstr "Søk etter rektangel"
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
733 msgid "Cracked Lava"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
738 msgstr ""
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
741 #, fuzzy
742 msgid "Bark"
743 msgstr "Rutemerke"
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
750 msgid "Lizard skin"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 msgid "Stylized reptile skin texture"
755 msgstr ""
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
758 #, fuzzy
759 msgid "Stone wall"
760 msgstr "_Slett"
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
767 msgid "Silk carpet"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
772 msgstr ""
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
775 #, fuzzy
776 msgid "Refractive gel A"
777 msgstr "Relativ flytting"
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 msgid "Gel effect with light refraction"
781 msgstr ""
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
784 #, fuzzy
785 msgid "Refractive gel B"
786 msgstr "Relativ flytting"
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 msgid "Gel effect with strong refraction"
790 msgstr ""
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
793 #, fuzzy
794 msgid "Metallized paint"
795 msgstr "Rektangel"
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
798 msgid ""
799 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
800 msgstr ""
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
803 #, fuzzy
804 msgid "Dragee"
805 msgstr "Divergens:"
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
809 msgstr ""
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
812 #, fuzzy
813 msgid "Raised border"
814 msgstr "Hev node"
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
821 msgid "Metallized ridge"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
826 msgstr ""
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
829 #, fuzzy
830 msgid "Fat oil"
831 msgstr "Heildekkjande farge"
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
835 msgstr ""
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
838 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
839 #, fuzzy
840 msgid "Colorize"
841 msgstr "Farge"
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
845 msgstr ""
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
848 #, fuzzy
849 msgid "Parallel hollow"
850 msgstr "Vassrett forskyving"
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
858 #: ../src/filter-enums.cpp:31
859 msgid "Morphology"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
864 msgstr ""
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
867 #, fuzzy
868 msgid "Hole"
869 msgstr "Rolle:"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
876 #, fuzzy
877 msgid "Black hole"
878 msgstr "Heildekkjande farge"
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 msgid "Creates a black light inside and outside"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
885 #, fuzzy
886 msgid "Smooth outline"
887 msgstr "Boksomriss"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
894 #, fuzzy
895 msgid "Cubes"
896 msgstr "Talet på rader."
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
903 #, fuzzy
904 msgid "Peel off"
905 msgstr "Vassrett forskyving"
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 msgid "Peeling painting on a wall"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
912 #, fuzzy
913 msgid "Gold splatter"
914 msgstr "Mønster"
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
921 #, fuzzy
922 msgid "Gold paste"
923 msgstr "Spissforhold:"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
930 msgid "Crumpled plastic"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
938 msgid "Enamel jewelry"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 msgid "Slightly cracked enameled texture"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
946 #, fuzzy
947 msgid "Rough paper"
948 msgstr "sluttnode"
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
955 msgid "Rough and glossy"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
959 msgid ""
960 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
964 #, fuzzy
965 msgid "In and Out"
966 msgstr "Ingen farge"
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
973 msgid "Air spray"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
981 msgid "Warm inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
986 msgstr ""
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
989 #, fuzzy
990 msgid "Cool outside"
991 msgstr "Boksomriss"
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
998 msgid "Electronic microscopy"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1002 msgid ""
1003 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Tartan"
1009 msgstr "Mål:"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 msgid "Checkered tartan pattern"
1013 msgstr ""
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Invert hue"
1018 msgstr "Inverter"
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 msgid "Invert hue, or rotate it"
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Inner outline"
1027 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1030 msgid "Draws an outline around"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Outline, double"
1036 msgstr "_Omriss"
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1039 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Fancy blur"
1045 msgstr "Set attributt"
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1048 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1049 msgstr ""
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Glow"
1054 msgstr "Stoppfarge"
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1057 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Outline"
1063 msgstr "_Omriss"
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1066 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Color emboss"
1072 msgstr "Fargar:"
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1075 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1079 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Solarize"
1082 msgstr "Storleik"
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1085 msgid "Classical photographic solarization effect"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Moonarize"
1091 msgstr "Farge"
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1094 msgid ""
1095 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1096 "lights"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1100 msgid "Soft focus lens"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1104 msgid "Glowing image content without blurring it"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1108 msgid "Stained glass"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1112 msgid "Illuminated stained glass effect"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1116 msgid "Dark glass"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1120 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1124 msgid "HSL Bumps, alpha"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Image effects, transparent"
1135 msgstr "Gjeldande lag"
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1138 msgid ""
1139 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1140 "transparency depending filters"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1144 msgid "HSL bubbles, alpha"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Smooth edges"
1150 msgstr "Jamn"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1153 msgid ""
1154 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Torn edges"
1160 msgstr "Senk node"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1163 msgid ""
1164 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Feather"
1170 msgstr "Meter"
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1173 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Blur content"
1179 msgstr "sluttnode"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1182 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Specular light"
1188 msgstr "Stoppfarge"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1191 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Roughen inside"
1197 msgstr "sluttnode"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1200 msgid "Roughen all inside shapes"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1204 msgid "Evanescent"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1208 msgid ""
1209 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1210 "transparency at edges"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1214 msgid "Chalk and sponge"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1218 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1222 #, fuzzy
1223 msgid "People"
1224 msgstr "_Slepp laus"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1227 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Scotland"
1233 msgstr "Slakk"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1236 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1240 msgid "Noise transparency"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1244 msgid "Basic noise transparency texture"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Noise fill"
1250 msgstr "Lu_kk"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1253 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1257 msgid "Garden of Delights"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1261 msgid ""
1262 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Diffuse light"
1268 msgstr "Fargar:"
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1271 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cutout Glow"
1277 msgstr "utskyving"
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
1280 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1284 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1288 msgid ""
1289 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1293 msgid "Dark Emboss"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1297 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1301 msgid "Simple blur"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1305 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1309 msgid "HSL bubbles, diffuse"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1313 msgid ""
1314 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX-utskrift"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Burnt edges"
1356 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Color outline, in"
1365 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1368 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1372 msgid "Liquid"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Watercolor"
1382 msgstr "Heildekkjande farge"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid "Cloudy watercolor effect"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Felt"
1391 msgstr "FreeArt"
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1394 msgid ""
1395 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Ink paint"
1401 msgstr "Ingen farge"
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1404 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1408 msgid "Tinted rainbow"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Melted rainbow"
1418 msgstr "Rektangel"
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1421 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1425 msgid "Flex metal"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1429 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1430 msgstr ""
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1433 msgid "Comics draft"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
1443 msgid "Non realistic 3D shaders"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1447 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1451 msgid "Comics fading"
1452 msgstr ""
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1456 msgstr ""
1458 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Smooth shader NR"
1462 msgstr "Jamn"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1465 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1466 msgstr ""
1468 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1470 msgid "Emboss shader NR"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1474 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1475 msgstr ""
1477 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1479 msgid "Smooth shader dark NR"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1483 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Comics"
1489 msgstr "Kombinert"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1494 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1496 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Satin NR"
1500 msgstr "Start:"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1503 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1504 msgstr ""
1506 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1508 msgid "Frosted glass NR"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1512 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1513 msgstr ""
1515 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1517 msgid "Smooth shader contour NR"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1521 msgid "Contouring version of smooth shader"
1522 msgstr ""
1524 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1526 msgid "Aluminium NR"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1530 msgid "Brushed aluminium shader"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1534 msgid "Comics fluid"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1540 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1542 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1544 msgid "Chrome NR"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1548 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1549 msgstr ""
1551 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1553 msgid "Chrome dark NR"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1557 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1561 msgid "Wavy tartan"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1565 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1569 msgid "3D marble"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1573 msgid "3D warped marble texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D wood"
1579 msgstr "Boks"
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1582 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "3D mother of pearl"
1588 msgstr "Breidda til utvalet."
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1591 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1595 msgid "Tiger fur"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1599 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1603 msgid "Shaken liquid"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1607 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1611 msgid "Comics cream"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1615 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Black Light"
1621 msgstr "Svart"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1624 msgid "Light areas turn to black"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Light eraser"
1630 msgstr "Lysstyrke"
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1635 msgid "Transparency utilities"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1639 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Noisy blur"
1645 msgstr "Set attributt"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1650 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Film grain"
1655 msgstr "LaTeX-utskrift"
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1658 msgid "HSL Bumps, transparent"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1662 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1667 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1668 msgid "Drawing"
1669 msgstr "Teikning"
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1672 msgid ""
1673 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1674 "images and material filled objects"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1678 msgid "Velvet bump"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1682 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1686 msgid "Alpha draw"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1690 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1694 msgid "Alpha draw, color"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1698 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1702 msgid "Chewing gum"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1706 msgid ""
1707 "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1708 "lines at their crossings"
1709 msgstr ""
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Black outline"
1714 msgstr "Heildekkjande farge"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1717 msgid "Draws a black outline around"
1718 msgstr ""
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Color outline"
1723 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1726 msgid "Draws a coloured outline around"
1727 msgstr ""
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Inner shadow"
1732 msgstr "Indre radius:"
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1735 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1739 msgid "Dark and glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1743 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Darken edges"
1749 msgstr "Fargeplukkar"
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1752 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1753 msgstr ""
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Warped rainbow"
1758 msgstr "Rektangel"
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1761 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1762 msgstr ""
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Rough and dilate"
1767 msgstr "sluttnode"
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1770 msgid "Create a turbulent contour around"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Gelatine"
1776 msgstr "Relasjon"
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1779 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1783 msgid "HSL bubbles, transparent"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1787 msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1791 msgid "Old postcard"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1795 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1799 msgid "Fuzzy glow"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1803 msgid "Dots transparency"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1807 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1811 msgid "Canvas transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1815 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1819 msgid "Smear transparency"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1823 msgid ""
1824 "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Thick paint"
1830 msgstr "Ingen farge"
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1833 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1834 msgstr ""
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1837 msgid "Thick paint, glossy"
1838 msgstr ""
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1841 msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
1842 msgstr ""
1844 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Burst"
1847 msgstr "Blå"
1849 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1850 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1854 msgid "Burst, glossy"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1858 msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Embossed leather"
1864 msgstr "Vassrett forskyving"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1867 msgid ""
1868 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1869 "texture"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Carnaval"
1875 msgstr "Cyanblå"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1878 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Plastify"
1884 msgstr "_Lim inn"
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1887 msgid ""
1888 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Plaster"
1894 msgstr "_Lim inn"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1897 msgid ""
1898 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Rough transparency"
1904 msgstr "sluttnode"
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1907 msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
1908 msgstr ""
1910 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Gouache"
1913 msgstr "Kjelde"
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1916 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1920 msgid "Alpha engraving"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1924 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1928 msgid "Alpha draw, liquid"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1932 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Liquid drawing"
1938 msgstr "teikning%s"
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1941 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1945 msgid "Marbled ink"
1946 msgstr ""
1948 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1949 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1950 msgstr ""
1952 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1953 msgid "Thick acrylic"
1954 msgstr ""
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1957 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1961 msgid "Alpha engraving B"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1965 msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Lapping"
1971 msgstr "Bruk rette hjørne"
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1974 msgid "Something like a water noise"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1978 msgid "Monochrome positive"
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1982 msgid "Convert to a Clorizable transparent positive"
1983 msgstr ""
1985 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1986 msgid "Monochrome negative"
1987 msgstr ""
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1990 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1994 msgid "Light eraser, negative"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1998 msgid ""
1999 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Repaint"
2005 msgstr "Gjenta:"
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2008 msgid "Repaint anything monochrome"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Punch hole"
2014 msgstr "Heildekkjande farge"
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2017 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2021 msgid "Stripes 1:1"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2025 msgid "Stripes 1:1 white"
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2029 msgid "Stripes 1:1.5"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2033 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2037 msgid "Stripes 1:2"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2041 msgid "Stripes 1:2 white"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2045 msgid "Stripes 1:3"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2049 msgid "Stripes 1:3 white"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2053 msgid "Stripes 1:4"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2057 msgid "Stripes 1:4 white"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2061 msgid "Stripes 1:5"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2065 msgid "Stripes 1:5 white"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2069 msgid "Stripes 1:8"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2073 msgid "Stripes 1:8 white"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2077 msgid "Stripes 1:10"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2081 msgid "Stripes 1:10 white"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2085 msgid "Stripes 1:16"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2089 msgid "Stripes 1:16 white"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2093 msgid "Stripes 1:32"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2097 msgid "Stripes 1:32 white"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2101 msgid "Stripes 1:64"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2105 msgid "Stripes 2:1"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2109 msgid "Stripes 2:1 white"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2113 msgid "Stripes 4:1"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2117 msgid "Stripes 4:1 white"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Checkerboard"
2123 msgstr "_Teikneøkt"
2125 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2126 msgid "Checkerboard white"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Packed circles"
2132 msgstr "Sirkel"
2134 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2135 msgid "Polka dots, small"
2136 msgstr ""
2138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2139 msgid "Polka dots, small white"
2140 msgstr ""
2142 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2143 msgid "Polka dots, medium"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2147 msgid "Polka dots, medium white"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2151 msgid "Polka dots, large"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2155 msgid "Polka dots, large white"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Wavy"
2161 msgstr "_Lagra"
2163 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2164 msgid "Wavy white"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2168 msgid "Camouflage"
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Ermine"
2174 msgstr "Kombinert"
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Sand (bitmap)"
2179 msgstr "Teikn spiralar."
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Cloth (bitmap)"
2184 msgstr "Teikn spiralar."
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Old paint (bitmap)"
2189 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2191 #: ../src/arc-context.cpp:303
2192 msgid ""
2193 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2194 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2196 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
2197 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2198 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2200 #: ../src/arc-context.cpp:455
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid ""
2203 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2204 "to draw around the starting point"
2205 msgstr ""
2206 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2207 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2209 #: ../src/arc-context.cpp:457
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid ""
2212 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2213 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2214 msgstr ""
2215 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2216 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2218 #: ../src/arc-context.cpp:483
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Create ellipse"
2221 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2223 #: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419
2224 #: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433
2225 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2228 msgstr "Søk etter rektangel"
2230 #. status text
2231 #: ../src/box3d-context.cpp:605
2232 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/box3d-context.cpp:629
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Create 3D box"
2238 msgstr "Flislegg klonar ..."
2240 #: ../src/box3d.cpp:315
2241 #, fuzzy
2242 msgid "<b>3D Box</b>"
2243 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2245 #: ../src/connector-context.cpp:526
2246 msgid "Creating new connector"
2247 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2249 #: ../src/connector-context.cpp:775
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2252 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2254 #: ../src/connector-context.cpp:824
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Reroute connector"
2257 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2259 #. Flush pending updates
2260 #: ../src/connector-context.cpp:988
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Create connector"
2263 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2265 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2266 msgid "Finishing connector"
2267 msgstr "Fullført sambandslinje."
2269 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2270 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2271 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2273 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2274 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2275 msgstr ""
2276 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2278 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2279 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2280 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2282 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2285 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2287 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2290 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2292 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2293 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2294 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2296 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2297 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2298 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2300 #: ../src/desktop.cpp:819
2301 msgid "No previous zoom."
2302 msgstr "Inga førre forstørring."
2304 #: ../src/desktop.cpp:844
2305 msgid "No next zoom."
2306 msgstr "Inga neste forstørring."
2308 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Create guide"
2311 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2313 #: ../src/desktop-events.cpp:412
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Move guide"
2316 msgstr "Senk node"
2318 #: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466
2319 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Delete guide"
2322 msgstr "Slett node"
2324 #: ../src/desktop-events.cpp:446
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2327 msgstr "Hjelpelinje"
2329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2330 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2331 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2334 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2335 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2338 #, c-format
2339 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2340 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2343 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2344 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2347 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2348 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Unclump tiled clones"
2353 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2356 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2357 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Delete tiled clones"
2362 msgstr "Slett merkte nodar."
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2365 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2366 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2369 msgid ""
2370 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2371 "group</b>."
2372 msgstr ""
2373 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2374 "gruppa</b>."
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2377 #, fuzzy
2378 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2379 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Create tiled clones"
2384 msgstr "Flislegg klonar ..."
2386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2387 msgid "<small>Per row:</small>"
2388 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2391 msgid "<small>Per column:</small>"
2392 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2395 msgid "<small>Randomize:</small>"
2396 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2399 msgid "_Symmetry"
2400 msgstr "_Symmetri"
2402 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2403 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2404 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2405 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2406 #.
2407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2408 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2409 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2411 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2413 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2414 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2417 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2418 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2421 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2422 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2424 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2425 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2427 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2428 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2431 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2432 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2435 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2436 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2439 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2440 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2443 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2444 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2447 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2448 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2451 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2452 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2455 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2456 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2459 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2460 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2463 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2464 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2467 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2468 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2471 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2472 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2475 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2476 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2479 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2480 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2483 msgid "S_hift"
2484 msgstr "S_hift"
2486 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2488 #, no-c-format
2489 msgid "<b>Shift X:</b>"
2490 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2493 #, no-c-format
2494 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2495 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2498 #, no-c-format
2499 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2500 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2503 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2504 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2506 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2508 #, no-c-format
2509 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2510 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2513 #, no-c-format
2514 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2515 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2518 #, no-c-format
2519 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2520 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2523 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2524 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2527 msgid "<b>Exponent:</b>"
2528 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2531 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2532 msgstr ""
2533 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2536 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2537 msgstr ""
2538 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2540 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2544 msgid "<small>Alternate:</small>"
2545 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2548 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2549 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2552 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2553 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2555 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2558 #, fuzzy
2559 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2560 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2565 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2570 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2572 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2574 #, fuzzy
2575 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2576 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2579 msgid "Exclude tile height in shift"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2583 msgid "Exclude tile width in shift"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2587 msgid "Sc_ale"
2588 msgstr "_Skaler"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2591 msgid "<b>Scale X:</b>"
2592 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2595 #, no-c-format
2596 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2597 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2600 #, no-c-format
2601 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2602 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2605 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2606 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2609 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2610 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2613 #, no-c-format
2614 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2615 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2618 #, no-c-format
2619 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2620 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2623 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2624 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2629 msgstr ""
2630 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2635 msgstr ""
2636 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2639 #, fuzzy
2640 msgid "<b>Base:</b>"
2641 msgstr "<b>L:</b>"
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2644 #, fuzzy
2645 msgid ""
2646 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2647 msgstr ""
2648 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2651 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2652 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2655 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2656 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Cumulate the scales for each row"
2661 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Cumulate the scales for each column"
2666 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2669 msgid "_Rotation"
2670 msgstr "_Rotering"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2673 msgid "<b>Angle:</b>"
2674 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2679 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2684 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2687 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2688 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2691 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2692 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2695 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2696 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2701 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2706 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2709 #, fuzzy
2710 msgid "_Blur & opacity"
2711 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2714 #, fuzzy
2715 msgid "<b>Blur:</b>"
2716 msgstr "<b>L:</b>"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2721 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2726 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2731 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2736 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2741 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2744 msgid "<b>Fade out:</b>"
2745 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2748 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2749 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2752 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2753 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2756 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2757 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2760 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2761 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2764 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2765 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2768 msgid "Co_lor"
2769 msgstr "_Fargar"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2772 msgid "Initial color: "
2773 msgstr "Startfarge:"
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2776 msgid "Initial color of tiled clones"
2777 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2780 msgid ""
2781 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2782 "stroke)"
2783 msgstr ""
2784 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2785 "eller strek)."
2787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2788 msgid "<b>H:</b>"
2789 msgstr "<b>N:</b>"
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2792 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2793 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2796 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2797 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2800 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2801 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2804 msgid "<b>S:</b>"
2805 msgstr "<b>M:</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2808 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2809 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2812 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2813 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2816 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2817 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2820 msgid "<b>L:</b>"
2821 msgstr "<b>L:</b>"
2823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2824 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2825 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2828 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2829 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2832 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2833 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2836 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2837 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2840 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2841 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2844 msgid "_Trace"
2845 msgstr "_Teikn av"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2848 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2849 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2852 msgid ""
2853 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2854 "apply it to the clone"
2855 msgstr ""
2856 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2857 "klonen."
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2860 msgid "1. Pick from the drawing:"
2861 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2864 msgid "Pick the visible color and opacity"
2865 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2871 msgid "Opacity"
2872 msgstr "Gjennomsikt"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2875 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2876 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2879 msgid "R"
2880 msgstr "R"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2883 msgid "Pick the Red component of the color"
2884 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2887 msgid "G"
2888 msgstr "G"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2891 msgid "Pick the Green component of the color"
2892 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2895 msgid "B"
2896 msgstr "B"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2899 msgid "Pick the Blue component of the color"
2900 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
2902 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2903 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2905 msgid "clonetiler|H"
2906 msgstr "clonetiler|N"
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2909 msgid "Pick the hue of the color"
2910 msgstr "Hent nyansen til fargen."
2912 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2913 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2915 msgid "clonetiler|S"
2916 msgstr "clonetiler|M"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2919 msgid "Pick the saturation of the color"
2920 msgstr "Hent mettinga til fargen."
2922 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2923 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2925 msgid "clonetiler|L"
2926 msgstr "clonetiler|L"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2929 msgid "Pick the lightness of the color"
2930 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2933 msgid "2. Tweak the picked value:"
2934 msgstr "2  Endra vald verdi:"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2937 msgid "Gamma-correct:"
2938 msgstr "Gammakorriger:"
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2941 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2942 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2945 msgid "Randomize:"
2946 msgstr "Slumpverdi:"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2949 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2950 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2953 msgid "Invert:"
2954 msgstr "Inverter:"
2956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2957 msgid "Invert the picked value"
2958 msgstr "Inverter vald verdi."
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2961 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2962 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2965 msgid "Presence"
2966 msgstr "Nærvær"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2969 msgid ""
2970 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2971 "that point"
2972 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2975 msgid "Size"
2976 msgstr "Storleik"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2979 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2980 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2983 msgid ""
2984 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2985 "or stroke)"
2986 msgstr ""
2987 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
2988 "fyll eller strek)."
2990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2991 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2992 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2995 msgid "How many rows in the tiling"
2996 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2999 msgid "How many columns in the tiling"
3000 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3003 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3004 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3007 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3008 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3011 msgid "Rows, columns: "
3012 msgstr "Rader, kolonnar: "
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3015 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3016 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3019 msgid "Width, height: "
3020 msgstr "Breidd, høgd: "
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3023 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3024 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3027 msgid "Use saved size and position of the tile"
3028 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3031 msgid ""
3032 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3033 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3034 msgstr ""
3035 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3036 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3039 msgid " <b>_Create</b> "
3040 msgstr "<b>_Lag</b> "
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3043 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3044 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3046 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3047 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3048 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3049 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3050 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3052 msgid " _Unclump "
3053 msgstr "_Avklump "
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3056 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3057 msgstr ""
3058 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3059 "gongar."
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3062 msgid " Re_move "
3063 msgstr " _Fjern "
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3066 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3067 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3070 msgid " R_eset "
3071 msgstr " _Nullstill "
3073 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3075 msgid ""
3076 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3077 "to zero"
3078 msgstr ""
3079 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3080 "fargeendringar."
3082 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
3083 msgid "_Page"
3084 msgstr "_Side"
3086 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
3087 msgid "_Drawing"
3088 msgstr "_Teikning"
3090 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
3091 msgid "_Selection"
3092 msgstr "_Utval"
3094 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
3095 msgid "_Custom"
3096 msgstr "_Brukarvalt"
3098 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
3099 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
3103 msgid "Units:"
3104 msgstr "Eining:"
3106 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
3107 msgid "_x0:"
3108 msgstr "_x0:"
3110 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3111 msgid "x_1:"
3112 msgstr "x_1:"
3114 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Wid_th:"
3117 msgstr "Breidd:"
3119 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
3120 msgid "_y0:"
3121 msgstr "_y0:"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3124 msgid "y_1:"
3125 msgstr "y_1:"
3127 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Hei_ght:"
3130 msgstr "Høgd:"
3132 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
3133 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3137 msgid "_Width:"
3138 msgstr "_Breidd:"
3140 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
3141 msgid "pixels at"
3142 msgstr "pikslar ved"
3144 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
3145 msgid "dp_i"
3146 msgstr "_ppt."
3148 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3149 #, fuzzy
3150 msgid "_Height:"
3151 msgstr "Høgd:"
3153 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3155 msgid "dpi"
3156 msgstr "ppt."
3158 #. true = has mnemonic
3159 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
3160 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
3164 msgid "_Browse..."
3165 msgstr "_Bla gjennom …"
3167 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Batch export all selected objects"
3170 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3172 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3173 msgid ""
3174 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3175 "(caution, overwrites without asking!)"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Hide all except selected"
3181 msgstr "Sist valte"
3183 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3184 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
3188 #, fuzzy
3189 msgid "_Export"
3190 msgstr "Eksporter"
3192 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3193 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3194 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3196 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "Batch export %d selected object"
3199 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3200 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3201 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
3204 msgid "Export in progress"
3205 msgstr "Eksporterer"
3207 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "Exporting %d files"
3210 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3212 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
3213 #, c-format
3214 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3215 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
3218 msgid "You have to enter a filename"
3219 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3222 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3223 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
3226 #, c-format
3227 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3228 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3233 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3235 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
3236 msgid "Select a filename for exporting"
3237 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3239 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3240 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3241 #, c-format
3242 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3243 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3244 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3245 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3247 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3248 msgid "exact"
3249 msgstr "nøyaktig"
3251 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3252 msgid "partial"
3253 msgstr "delvis"
3255 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3256 msgid "No objects found"
3257 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3259 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3260 msgid "T_ype: "
3261 msgstr "T_ype: "
3263 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3264 msgid "Search in all object types"
3265 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3267 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3268 msgid "All types"
3269 msgstr "Alle typar"
3271 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3272 msgid "Search all shapes"
3273 msgstr "Søk etter alle figurar"
3275 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3276 msgid "All shapes"
3277 msgstr "Alle figurar"
3279 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3280 msgid "Search rectangles"
3281 msgstr "Søk etter rektangel"
3283 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3284 msgid "Rectangles"
3285 msgstr "Rektangel"
3287 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3288 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3289 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3291 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3292 msgid "Ellipses"
3293 msgstr "Ellipsar"
3295 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3296 msgid "Search stars and polygons"
3297 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3299 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3300 msgid "Stars"
3301 msgstr "Stjerner"
3303 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3304 msgid "Search spirals"
3305 msgstr "Søk etter spiralar"
3307 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3308 msgid "Spirals"
3309 msgstr "Spiralar"
3311 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3312 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3313 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3314 msgid "Search paths, lines, polylines"
3315 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3317 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3319 msgid "Paths"
3320 msgstr "Baner"
3322 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3323 msgid "Search text objects"
3324 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3326 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3327 msgid "Texts"
3328 msgstr "Tekstar"
3330 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3331 msgid "Search groups"
3332 msgstr "Søk etter grupper"
3334 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3335 msgid "Groups"
3336 msgstr "Grupper"
3338 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3339 msgid "Search clones"
3340 msgstr "Søk etter klonar"
3342 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3343 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3344 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3345 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3346 #, fuzzy
3347 msgid "find|Clones"
3348 msgstr "Klonar"
3350 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3351 msgid "Search images"
3352 msgstr "Søk etter bilete"
3354 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3355 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3356 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3357 msgid "Images"
3358 msgstr "Bilete"
3360 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3361 msgid "Search offset objects"
3362 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3364 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3365 msgid "Offsets"
3366 msgstr "Forskyving"
3368 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3369 msgid "_Text: "
3370 msgstr "_Tekst: "
3372 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3373 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3374 msgstr ""
3375 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3377 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3378 msgid "_ID: "
3379 msgstr "_ID: "
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3382 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3383 msgstr ""
3384 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3387 msgid "_Style: "
3388 msgstr "_Stil: "
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3391 msgid ""
3392 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3393 msgstr ""
3394 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3395 "delvis samsvar)."
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3398 msgid "_Attribute: "
3399 msgstr "_Attributt: "
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3402 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3403 msgstr ""
3404 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3405 "samsvar)."
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3408 msgid "Search in s_election"
3409 msgstr "Søk i _utval"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3412 msgid "Limit search to the current selection"
3413 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3416 msgid "Search in current _layer"
3417 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3420 msgid "Limit search to the current layer"
3421 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3424 msgid "Include _hidden"
3425 msgstr "Ta med _skjulte"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3428 msgid "Include hidden objects in search"
3429 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3432 msgid "Include l_ocked"
3433 msgstr "Ta med lå_ste"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3436 msgid "Include locked objects in search"
3437 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3439 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3441 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3442 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3443 msgid "_Clear"
3444 msgstr "_Tøm"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3447 msgid "Clear values"
3448 msgstr "Tøm felta."
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3451 msgid "_Find"
3452 msgstr "_Finn"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3455 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3456 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3458 #. Create the label for the object id
3459 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3463 msgid "_Id"
3464 msgstr "_ID"
3466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3467 msgid ""
3468 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3469 msgstr ""
3470 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3471 "å bruka)."
3473 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3475 #: ../src/verbs.cpp:2492
3476 msgid "_Set"
3477 msgstr "_Set"
3479 #. Create the label for the object label
3480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3481 msgid "_Label"
3482 msgstr "_Merkelapp"
3484 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3485 msgid "A freeform label for the object"
3486 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3488 #. Create the label for the object title
3489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3490 #, fuzzy
3491 msgid "_Title"
3492 msgstr "Tittel"
3494 #. Create the frame for the object description
3495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3496 #, fuzzy
3497 msgid "_Description"
3498 msgstr "Skildring"
3500 #. Hide
3501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3502 msgid "_Hide"
3503 msgstr "_Skjul"
3505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3506 msgid "Check to make the object invisible"
3507 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3509 #. Lock
3510 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3511 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3512 msgid "L_ock"
3513 msgstr "_Lås"
3515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3516 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3517 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3519 #. Create the frame for interactivity options
3520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3521 #, fuzzy
3522 msgid "_Interactivity"
3523 msgstr "_Snitt"
3525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3526 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3527 msgid "Ref"
3528 msgstr "Ref"
3530 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Lock object"
3533 msgstr "Ingen objekt"
3535 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Unlock object"
3538 msgstr "Hopp over låste objekt"
3540 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Hide object"
3543 msgstr "Ingen objekt"
3545 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Unhide object"
3548 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3550 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3551 msgid "Id invalid! "
3552 msgstr "Ugyldig ID."
3554 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3555 msgid "Id exists! "
3556 msgstr "ID-en finst allereie."
3558 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Set object ID"
3561 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3563 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Set object label"
3566 msgstr "Streks_til"
3568 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Set object title"
3571 msgstr "Streks_til"
3573 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Set object description"
3576 msgstr "  skildring: "
3578 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3579 msgid "Href:"
3580 msgstr "Href:"
3582 #. default x:
3583 #. default y:
3584 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3586 msgid "Target:"
3587 msgstr "Mål:"
3589 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3590 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3593 msgid "Type:"
3594 msgstr "Type:"
3596 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3597 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3599 msgid "Role:"
3600 msgstr "Rolle:"
3602 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3603 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3605 msgid "Arcrole:"
3606 msgstr "Bogerolle:"
3608 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3609 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3610 msgid "Title:"
3611 msgstr "Tittel:"
3613 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3615 msgid "Show:"
3616 msgstr "Vis:"
3618 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3619 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3620 msgid "Actuate:"
3621 msgstr "Utløys:"
3623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3624 msgid "URL:"
3625 msgstr "URI:"
3627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
3630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3631 msgid "X:"
3632 msgstr "X:"
3634 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3635 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
3637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3638 msgid "Y:"
3639 msgstr "Y:"
3641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3644 msgid "Width:"
3645 msgstr "Breidd:"
3647 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3649 msgid "Height:"
3650 msgstr "Høgd:"
3652 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "%s Properties"
3655 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3657 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3658 #, c-format
3659 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3663 #, c-format
3664 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3668 #, c-format
3669 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3673 msgid "<i>Checking...</i>"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3677 msgid "Fix spelling"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Suggestions:"
3683 msgstr "Oppløysing:"
3685 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3686 msgid "_Accept"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3690 msgid "Accept the chosen suggestion"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3694 #, fuzzy
3695 msgid "_Ignore once"
3696 msgstr "ingen"
3698 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3699 msgid "Ignore this word only once"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3703 #, fuzzy
3704 msgid "_Ignore"
3705 msgstr "ingen"
3707 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3708 msgid "Ignore this word in this session"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3712 msgid "A_dd to dictionary:"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3716 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3720 #, fuzzy
3721 msgid "_Stop"
3722 msgstr "_Set"
3724 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3725 msgid "Stop the check"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3729 #, fuzzy
3730 msgid "_Start"
3731 msgstr "Start:"
3733 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3734 msgid "Start the check"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3738 msgid "Font"
3739 msgstr "Skrift"
3741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3742 msgid "Layout"
3743 msgstr "Oppsett"
3745 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3746 msgid "Align lines left"
3747 msgstr "Venstrejuster linjer"
3749 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3750 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3751 msgid "Center lines"
3752 msgstr "Midtlinjer"
3754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3755 msgid "Align lines right"
3756 msgstr "Høgrejuster linjer"
3758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3759 msgid "Justify lines"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3763 msgid "Horizontal text"
3764 msgstr "Vassrett tekst"
3766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3767 msgid "Vertical text"
3768 msgstr "Loddrett tekst"
3770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3771 msgid "Line spacing:"
3772 msgstr "Linjeavstand:"
3774 #. Text
3775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3777 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3778 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3779 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3780 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3781 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3782 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3783 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3784 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3785 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3786 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3787 msgid "Text"
3788 msgstr "Tekst"
3790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3791 msgid "Set as default"
3792 msgstr "Set som standard"
3794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Set text style"
3797 msgstr "Streks_til"
3799 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3800 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3801 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3804 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3805 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3807 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3811 "commit changes."
3812 msgstr ""
3813 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3814 "med endringane."
3816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3817 msgid "Drag to reorder nodes"
3818 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3821 msgid "New element node"
3822 msgstr "Ny elementnode"
3824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3825 msgid "New text node"
3826 msgstr "Ny tekstnode"
3828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3829 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3830 msgid "Duplicate node"
3831 msgstr "Lag kopi av node"
3833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3834 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3838 msgid "Unindent node"
3839 msgstr "Rykk ut node"
3841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3842 msgid "Indent node"
3843 msgstr "Rykk inn node"
3845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3846 msgid "Raise node"
3847 msgstr "Hev node"
3849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3850 msgid "Lower node"
3851 msgstr "Senk node"
3853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3854 msgid "Delete attribute"
3855 msgstr "Slett attributt"
3857 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3859 msgid "Attribute name"
3860 msgstr "Attributtnamn"
3862 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3864 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3865 msgid "Set attribute"
3866 msgstr "Set attributt"
3868 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3870 msgid "Set"
3871 msgstr "Set"
3873 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3875 msgid "Attribute value"
3876 msgstr "Attributtverdi"
3878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3879 msgid "Drag XML subtree"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3883 msgid "New element node..."
3884 msgstr "Ny elementnode ..."
3886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3887 msgid "Cancel"
3888 msgstr "Avbryt"
3890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3891 msgid "Create"
3892 msgstr "Lag"
3894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Create new element node"
3897 msgstr "Ny elementnode"
3899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Create new text node"
3902 msgstr "Ny tekstnode"
3904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3905 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Change attribute"
3911 msgstr "Set attributt"
3913 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3914 msgid "Grid _units:"
3915 msgstr "Eining _for rutenett:"
3917 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3918 msgid "_Origin X:"
3919 msgstr "_X-origo:"
3921 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3924 msgid "X coordinate of grid origin"
3925 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3927 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3928 msgid "O_rigin Y:"
3929 msgstr "_Y-origo:"
3931 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3934 msgid "Y coordinate of grid origin"
3935 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3937 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3938 msgid "Spacing _Y:"
3939 msgstr "Y-m_ellomrom:"
3941 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3943 msgid "Base length of z-axis"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Angle X:"
3951 msgstr "Vinkel:"
3953 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3955 msgid "Angle of x-axis"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Angle Z:"
3963 msgstr "Vinkel:"
3965 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3967 msgid "Angle of z-axis"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Grid line _color:"
3973 msgstr "Farge for rutenett:"
3975 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3976 msgid "Grid line color"
3977 msgstr "Farge for rutenett."
3979 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3980 msgid "Color of grid lines"
3981 msgstr "Farge på rutenett."
3983 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Ma_jor grid line color:"
3986 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
3988 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3989 msgid "Major grid line color"
3990 msgstr "Farge på hovudlinjer."
3992 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3993 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3994 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
3996 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3997 #, fuzzy
3998 msgid "_Major grid line every:"
3999 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4001 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4002 msgid "lines"
4003 msgstr "linje"
4005 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Rectangular grid"
4008 msgstr "Rektangel"
4010 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4011 msgid "Axonometric grid"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Create new grid"
4017 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4019 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4020 #, fuzzy
4021 msgid "_Enabled"
4022 msgstr "Tittel"
4024 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4025 msgid ""
4026 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4027 "grids."
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4031 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4035 msgid ""
4036 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4037 "will be snapped to"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4041 #, fuzzy
4042 msgid "_Visible"
4043 msgstr "Fargar:"
4045 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4046 msgid ""
4047 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4048 "to invisible grids."
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4052 msgid "Spacing _X:"
4053 msgstr "X-_mellomrom:"
4055 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Distance between vertical grid lines"
4059 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4061 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4065 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4067 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4068 msgid "_Show dots instead of lines"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4072 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4073 msgstr ""
4075 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4076 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4077 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
4078 msgid "UNDEFINED"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4082 #, fuzzy
4083 msgid "grid line"
4084 msgstr "Hjelpelinje"
4086 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4087 #, fuzzy
4088 msgid "grid intersection"
4089 msgstr "_Snitt"
4091 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4092 #, fuzzy
4093 msgid "guide"
4094 msgstr "_Hjelpelinjer"
4096 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4097 #, fuzzy
4098 msgid "guide intersection"
4099 msgstr "_Snitt"
4101 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4102 #, fuzzy
4103 msgid "grid-guide intersection"
4104 msgstr "_Snitt"
4106 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4107 #, fuzzy
4108 msgid "cusp node"
4109 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4111 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4112 #, fuzzy
4113 msgid "smooth node"
4114 msgstr "Jamn"
4116 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4117 #, fuzzy
4118 msgid "path"
4119 msgstr "Bane"
4121 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4122 #, fuzzy
4123 msgid "path intersection"
4124 msgstr "_Snitt"
4126 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4127 #, fuzzy
4128 msgid "bounding box corner"
4129 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4131 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4132 #, fuzzy
4133 msgid "bounding box side"
4134 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4136 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4137 #, fuzzy
4138 msgid "bounding box"
4139 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4142 #, fuzzy
4143 msgid "page border"
4144 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4146 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4147 #, fuzzy
4148 msgid "line midpoint"
4149 msgstr "Linjebreidd"
4151 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4152 #, fuzzy
4153 msgid "object midpoint"
4154 msgstr "Objekt"
4156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4157 #, fuzzy
4158 msgid "object rotation center"
4159 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4161 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4162 #, fuzzy
4163 msgid "handle"
4164 msgstr "Figurar"
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4167 #, fuzzy
4168 msgid "bounding box side midpoint"
4169 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4172 #, fuzzy
4173 msgid "bounding box midpoint"
4174 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4177 #, fuzzy
4178 msgid "page corner"
4179 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4182 msgid "convex hull corner"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4186 #, fuzzy
4187 msgid "quadrant point"
4188 msgstr "Linjeavstand:"
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4191 #, fuzzy
4192 msgid "center"
4193 msgstr "Midtlinjer"
4195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4196 #, fuzzy
4197 msgid "corner"
4198 msgstr "Hjørne:"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4201 #, fuzzy
4202 msgid "text baseline"
4203 msgstr "Juster venstresider."
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Bounding box corner"
4208 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Bounding box midpoint"
4213 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Bounding box side midpoint"
4218 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Smooth node"
4223 msgstr "Jamn"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Cusp node"
4228 msgstr "Hev node"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Line midpoint"
4233 msgstr "Linjebreidd"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Object midpoint"
4238 msgstr "Objekt"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Object rotation center"
4243 msgstr "Objekt til møns_ter"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Handle"
4248 msgstr "Vinkel:"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Path intersection"
4253 msgstr "_Snitt"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Guide"
4258 msgstr "_Hjelpelinjer"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Guide origin"
4263 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4266 msgid "Convex hull corner"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4270 msgid "Quadrant point"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Center"
4276 msgstr "Midtlinjer"
4278 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Corner"
4281 msgstr "Hjørne:"
4283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Text baseline"
4286 msgstr "Juster venstresider."
4288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4289 msgid " to "
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/document.cpp:441
4293 #, c-format
4294 msgid "New document %d"
4295 msgstr "Nytt dokument %d"
4297 #: ../src/document.cpp:473
4298 #, c-format
4299 msgid "Memory document %d"
4300 msgstr "Dokument i minne %d"
4302 #: ../src/document.cpp:628
4303 #, c-format
4304 msgid "Unnamed document %d"
4305 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4307 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4308 #: ../src/draw-context.cpp:581
4309 msgid "Path is closed."
4310 msgstr "Bana er lukka."
4312 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4313 #: ../src/draw-context.cpp:596
4314 msgid "Closing path."
4315 msgstr "Lukkar bane."
4317 #: ../src/draw-context.cpp:706
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Draw path"
4320 msgstr "Br_yt opp"
4322 #: ../src/draw-context.cpp:866
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Creating single dot"
4325 msgstr "Lagar ny bane"
4327 #: ../src/draw-context.cpp:867
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Create single dot"
4330 msgstr "Flislegg klonar ..."
4332 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4333 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4334 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4335 #, c-format
4336 msgid " alpha %.3g"
4337 msgstr " alfa %.3g"
4339 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4340 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4341 #, c-format
4342 msgid ", averaged with radius %d"
4343 msgstr ", med snittradius %d"
4345 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4346 #, c-format
4347 msgid " under cursor"
4348 msgstr " under peikar"
4350 #. message, to show in the statusbar
4351 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4352 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4353 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4355 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4356 msgid ""
4357 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4358 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4359 "to copy the color under mouse to clipboard"
4360 msgstr ""
4361 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4362 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4363 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4364 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4366 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Set picked color"
4369 msgstr "Sist valte"
4371 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4372 msgid ""
4373 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4377 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4381 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4385 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4389 #, fuzzy
4390 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4391 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4393 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Draw calligraphic stroke"
4396 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4398 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4399 #, fuzzy
4400 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4401 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4403 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Draw eraser stroke"
4406 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4408 #: ../src/event-context.cpp:618
4409 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/event-log.cpp:37
4413 msgid "[Unchanged]"
4414 msgstr ""
4416 #. Edit
4417 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4418 msgid "_Undo"
4419 msgstr "_Angra"
4421 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4422 msgid "_Redo"
4423 msgstr "_Gjer om"
4425 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Dependency:"
4428 msgstr "Avhengnad:"
4430 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4431 msgid "  type: "
4432 msgstr "  type: "
4434 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4435 msgid "  location: "
4436 msgstr "  plassering: "
4438 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4439 msgid "  string: "
4440 msgstr "  tekst: "
4442 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4443 msgid "  description: "
4444 msgstr "  skildring: "
4446 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4447 #, fuzzy
4448 msgid " (No preferences)"
4449 msgstr " Innstillingar"
4451 #. This is some filler text, needs to change before relase
4452 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4453 msgid ""
4454 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4455 "span>\n"
4456 "\n"
4457 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4458 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4459 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4460 msgstr ""
4461 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4462 "utvidingar</span>\n"
4463 "\n"
4464 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4465 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4467 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4468 msgid "Show dialog on startup"
4469 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4471 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4472 #, c-format
4473 msgid "'%s' working, please wait..."
4474 msgstr ""
4476 #. static int i = 0;
4477 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4478 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4479 msgid ""
4480 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4481 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4482 msgstr ""
4483 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4484 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4486 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4487 msgid "an ID was not defined for it."
4488 msgstr "inkje ID var definert."
4490 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4491 msgid "there was no name defined for it."
4492 msgstr "inkje namn var definert."
4494 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4495 msgid "the XML description of it got lost."
4496 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4498 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4499 msgid "no implementation was defined for the extension."
4500 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4502 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4503 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4504 msgid "a dependency was not met."
4505 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4507 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4508 msgid "Extension \""
4509 msgstr "Utvidinga «"
4511 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4512 msgid "\" failed to load because "
4513 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4515 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4516 #, c-format
4517 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4518 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4520 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4521 msgid "Name:"
4522 msgstr "Namn:"
4524 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4525 msgid "ID:"
4526 msgstr "ID:"
4528 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4529 msgid "State:"
4530 msgstr "Tilstand:"
4532 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4533 msgid "Loaded"
4534 msgstr "Lasta"
4536 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4537 msgid "Unloaded"
4538 msgstr "Ikkje lasta"
4540 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4541 msgid "Deactivated"
4542 msgstr "Deaktivert"
4544 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4545 msgid ""
4546 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4547 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4548 "this extension."
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4552 msgid ""
4553 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4554 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4555 "expected."
4556 msgstr ""
4557 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4558 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4560 #: ../src/extension/init.cpp:274
4561 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4562 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4564 #: ../src/extension/init.cpp:288
4565 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4569 "will not be loaded."
4570 msgstr ""
4571 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4572 "ikkje lasta."
4574 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Adaptive Threshold"
4577 msgstr "Terskel"
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4580 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4581 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4582 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4584 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4585 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4587 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4588 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Width"
4591 msgstr "Breidd:"
4593 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4594 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4595 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4596 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4597 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4598 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Height"
4601 msgstr "Høgd:"
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4604 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4605 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Offset"
4608 msgstr "Forskyving"
4610 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4611 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4612 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4620 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4621 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4622 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4630 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4631 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4632 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4634 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4635 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4638 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4641 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Raster"
4646 msgstr "_Hev"
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4649 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Add Noise"
4655 msgstr "Nodar"
4657 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4658 msgid "Type"
4659 msgstr "Type"
4661 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4662 msgid "Uniform Noise"
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4666 msgid "Gaussian Noise"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4670 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4674 msgid "Impulse Noise"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4678 msgid "Laplacian Noise"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4682 msgid "Poisson Noise"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4686 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Blur"
4692 msgstr "Blå"
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4702 msgid "Radius"
4703 msgstr "Radius"
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Sigma"
4713 msgstr "Skaler"
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4718 msgstr "Grupper merkte objekt."
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Channel"
4724 msgstr "Avbryt"
4726 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4728 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4729 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Layer"
4732 msgstr "_Lag"
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4736 msgid "Red Channel"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4741 msgid "Green Channel"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4746 msgid "Blue Channel"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Cyan Channel"
4753 msgstr "Søk etter rektangel"
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Magenta Channel"
4759 msgstr "Magentaraud"
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Yellow Channel"
4765 msgstr "Gul"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Black Channel"
4771 msgstr "Svart"
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Opacity Channel"
4777 msgstr "Gjennomsikt"
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4781 msgid "Matte Channel"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4785 msgid "Extract specific channel from image."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4789 msgid "Charcoal"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4795 msgstr "Form om objekt."
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4798 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Contrast"
4804 msgstr "Hjørne:"
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4807 msgid "Adjust"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4811 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4815 msgid "Cycle Colormap"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Amount"
4823 msgstr "Skrift"
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4826 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Despeckle"
4832 msgstr "F_jern merking"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4835 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Edge"
4841 msgstr "Uklar kant"
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4846 msgstr "Bilete"
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4849 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Enhance"
4855 msgstr "Avbryt"
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4858 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Equalize"
4864 msgstr "Lik breidd"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4867 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4871 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4872 msgid "Gaussian Blur"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Factor"
4880 msgstr "Heildekkjande farge"
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4883 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Implode"
4889 msgstr "I_mporter ..."
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4894 msgstr "Sist valte"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4897 msgid "Level (with Channel)"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Black Point"
4904 msgstr "Svart"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4908 #, fuzzy
4909 msgid "White Point"
4910 msgstr "Spist hjørne"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Gamma Correction"
4916 msgstr "Gammakorriger:"
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4919 msgid ""
4920 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4921 "between the given ranges to the full color range."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Level"
4927 msgstr "Hjul"
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4930 msgid ""
4931 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4932 "to the full color range."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Median"
4938 msgstr "Legg til lag"
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4941 msgid ""
4942 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4943 "neighborhood."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4947 msgid "HSB Adjust"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4951 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4952 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4955 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4956 msgid "Hue"
4957 msgstr "Nyanse"
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4960 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4961 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4962 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4965 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4966 msgid "Saturation"
4967 msgstr "Metting"
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Brightness"
4972 msgstr "Lysstyrke"
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4975 msgid ""
4976 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Negate"
4982 msgstr "Deaktivert"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4985 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Normalize"
4991 msgstr "Vanleg"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4994 msgid ""
4995 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4996 "range of color."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Oil Paint"
5002 msgstr "GNOME-utskrift"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5005 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5009 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Raise"
5015 msgstr "_Hev"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Raised"
5020 msgstr "_Hev"
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5023 msgid ""
5024 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5025 "appearance."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5029 msgid "Reduce Noise"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5033 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5034 msgid "Order"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5038 msgid ""
5039 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Resample"
5045 msgstr "Figurar"
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5048 msgid ""
5049 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Shade"
5055 msgstr "Figurar"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5059 msgid "Azimuth"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Elevation"
5066 msgstr "Relasjon"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5069 msgid "Colored Shading"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5073 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5079 msgstr "Grupper merkte objekt."
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5082 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Dither"
5088 msgstr "Meter"
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5091 msgid ""
5092 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5093 "the original position"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Swirl"
5099 msgstr "Spiral"
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5102 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Degrees"
5105 msgstr "gradar"
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5108 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5109 msgstr ""
5111 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5112 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5115 msgid "Threshold"
5116 msgstr "Terskel"
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5121 msgstr "Bilete"
5123 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5124 msgid "Unsharp Mask"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5128 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Wave"
5134 msgstr "_Lagra"
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5137 msgid "Amplitude"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5141 msgid "Wavelength"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5145 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Inset/Outset Halo"
5151 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5153 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5154 msgid "Width in px of the halo"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Number of steps"
5160 msgstr "Talet på steg"
5162 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5163 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5167 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5168 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5169 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5170 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5171 msgid "Generate from Path"
5172 msgstr "Lag frå bane"
5174 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5175 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5176 #, fuzzy
5177 msgid "PostScript"
5178 msgstr "PostScript"
5180 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5181 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5182 msgid "Restrict to PS level"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5186 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5187 #, fuzzy
5188 msgid "PostScript level 3"
5189 msgstr "PostScript-fil"
5191 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5192 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5193 #, fuzzy
5194 msgid "PostScript level 2"
5195 msgstr "PostScript-fil"
5197 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5198 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Export area is whole canvas"
5201 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5203 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5204 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Export area is the drawing"
5207 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5209 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5210 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5211 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5212 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Convert texts to paths"
5215 msgstr "Lag tekst om til baner"
5217 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5218 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5219 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Rasterize filter effects"
5222 msgstr "Høgda til utvalet."
5224 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5225 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5226 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5229 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5231 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5232 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5233 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5234 msgid "Limit export to the object with ID"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5238 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5239 #, fuzzy
5240 msgid "PostScript (*.ps)"
5241 msgstr "PostScript (*.ps)"
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5244 #, fuzzy
5245 msgid "PostScript File"
5246 msgstr "PostScript-fil"
5248 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5249 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Encapsulated PostScript"
5252 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5255 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5258 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Encapsulated PostScript File"
5263 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5266 msgid "Restrict to PDF version"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5270 msgid "PDF 1.4"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Export drawing, not page"
5276 msgstr "Eksporterer"
5278 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Export canvas"
5281 msgstr "Eksporter"
5283 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5284 #, fuzzy
5285 msgid "EMF Input"
5286 msgstr "SVG-fil"
5288 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5291 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5293 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5294 msgid "Enhanced Metafiles"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5298 #, fuzzy
5299 msgid "WMF Input"
5300 msgstr "SVG-fil"
5302 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5305 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5307 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Windows Metafiles"
5310 msgstr "Windows-metafil"
5312 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5313 #, fuzzy
5314 msgid "EMF Output"
5315 msgstr "Utdata"
5317 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5320 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5322 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Enhanced Metafile"
5325 msgstr "Søk etter rektangel"
5327 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5328 msgid "Drop Shadow"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5332 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5333 msgid "Blur radius, px"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5337 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5338 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Opacity, %"
5343 msgstr "Gjennomsikt"
5345 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5346 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Horizontal offset, px"
5349 msgstr "Vassrett forskyving"
5351 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5352 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Vertical offset, px"
5355 msgstr "Loddrett forskyving"
5357 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5358 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5359 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5360 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5361 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Filters"
5365 msgstr "linje"
5367 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5368 msgid "Black, blurred drop shadow"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Drop Glow"
5374 msgstr "Stoppfarge"
5376 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5377 msgid "White, blurred drop glow"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Bundled"
5383 msgstr "Rundheit:"
5385 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5386 msgid "Personal"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5392 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5394 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Snow crest"
5397 msgstr "Førehandsvising"
5399 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Drift Size"
5402 msgstr "Storleik"
5404 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Snow has fallen on object"
5407 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5409 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5410 #, c-format
5411 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5412 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5414 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5415 msgid "GIMP Gradients"
5416 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5418 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5419 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5420 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5422 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5423 msgid "Gradients used in GIMP"
5424 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5426 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5427 msgid "Grid"
5428 msgstr "Rutenett"
5430 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5431 msgid "Line Width"
5432 msgstr "Linjebreidd"
5434 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5435 msgid "Horizontal Spacing"
5436 msgstr "Vassrett luft"
5438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5439 msgid "Vertical Spacing"
5440 msgstr "Loddrett luft"
5442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5443 msgid "Horizontal Offset"
5444 msgstr "Vassrett forskyving"
5446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5447 msgid "Vertical Offset"
5448 msgstr "Loddrett forskyving"
5450 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5451 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5452 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5453 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5454 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5455 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5456 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5457 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5459 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5460 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5462 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5463 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5464 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5465 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5466 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5467 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5468 msgid "Render"
5469 msgstr "Teikn"
5471 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5472 msgid "Draw a path which is a grid"
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5476 #, fuzzy
5477 msgid "JavaFX Output"
5478 msgstr "LaTeX-fil"
5480 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5481 msgid "JavaFX (*.fx)"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5485 #, fuzzy
5486 msgid "JavaFX Raytracer File"
5487 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5489 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5490 msgid "LaTeX Print"
5491 msgstr "LaTeX-utskrift"
5493 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5494 msgid "LaTeX Output"
5495 msgstr "LaTeX-fil"
5497 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5498 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5499 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5501 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5502 msgid "LaTeX PSTricks File"
5503 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5505 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5506 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5507 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5509 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5510 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5511 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5513 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5514 msgid "OpenDocument drawing file"
5515 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5517 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5518 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5519 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5520 msgid "media box"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5524 msgid "crop box"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5528 msgid "trim box"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5532 msgid "bleed box"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5536 msgid "art box"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Select page:"
5542 msgstr "Slett node"
5544 #. Display total number of pages
5545 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5546 #, c-format
5547 msgid "out of %i"
5548 msgstr ""
5550 #. Crop settings
5551 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Clip to:"
5554 msgstr "S_kjer av"
5556 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Page settings"
5559 msgstr "Lerretretning"
5561 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5562 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5566 msgid ""
5567 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5568 "and slow performance."
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5573 #, fuzzy
5574 msgid "rough"
5575 msgstr "Gruppe"
5577 #. Text options
5578 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Text handling:"
5581 msgstr "Vel mellomrom:"
5583 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Import text as text"
5587 msgstr "Lag tekst om til baner"
5589 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5590 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Embed images"
5596 msgstr "Bilete"
5598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5599 msgid "Import settings"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5603 msgid "PDF Import Settings"
5604 msgstr ""
5606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5609 msgid "pdfinput|medium"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5613 #, fuzzy
5614 msgid "fine"
5615 msgstr "Linje"
5617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5618 #, fuzzy
5619 msgid "very fine"
5620 msgstr "Inverter"
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5623 #, fuzzy
5624 msgid "PDF Input"
5625 msgstr "SVG-fil"
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5628 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5632 msgid "Adobe Portable Document Format"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AI Input"
5638 msgstr "SVG-fil"
5640 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5641 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5645 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5649 msgid "PovRay Output"
5650 msgstr "PovRay-fil"
5652 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5653 #, fuzzy
5654 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5655 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5657 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5658 msgid "PovRay Raytracer File"
5659 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5661 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5662 msgid "SVG Input"
5663 msgstr "SVG-fil"
5665 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5666 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5667 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5669 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5670 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5671 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5673 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5674 msgid "SVG Output Inkscape"
5675 msgstr "SVG-format Inkscape"
5677 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5678 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5679 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5681 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5682 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5683 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5685 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5686 msgid "SVG Output"
5687 msgstr "SVG-fil"
5689 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5690 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5691 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5693 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5694 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5695 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5697 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5698 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5699 msgid "SVGZ Input"
5700 msgstr "SVGZ-fil"
5702 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5703 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5704 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5705 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5706 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5708 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5709 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5710 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5712 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5713 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5714 msgid "SVGZ Output"
5715 msgstr "SVGZ-fil"
5717 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5718 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5719 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5720 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5721 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5723 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5724 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5725 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5727 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5728 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5729 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5731 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5732 msgid "Windows 32-bit Print"
5733 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5735 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5736 #, fuzzy
5737 msgid "WPG Input"
5738 msgstr "SVG-fil"
5740 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5741 #, fuzzy
5742 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5743 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5745 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5748 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5750 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Live preview"
5753 msgstr "Førehandsvising"
5755 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5756 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5757 msgstr ""
5759 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5760 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5761 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5762 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5763 #: ../src/extension/system.cpp:104
5764 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5765 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5767 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5768 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5769 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5770 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5771 #: ../src/file.cpp:157
5772 msgid "default.svg"
5773 msgstr "default.svg"
5775 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5776 #, c-format
5777 msgid "Failed to load the requested file %s"
5778 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5780 #: ../src/file.cpp:274
5781 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5782 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5784 #: ../src/file.cpp:280
5785 #, c-format
5786 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5787 msgstr ""
5788 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5789 "att?"
5791 #: ../src/file.cpp:309
5792 msgid "Document reverted."
5793 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5795 #: ../src/file.cpp:311
5796 msgid "Document not reverted."
5797 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5799 #: ../src/file.cpp:461
5800 msgid "Select file to open"
5801 msgstr "Vel fila du vil opna"
5803 #: ../src/file.cpp:548
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5806 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5808 #: ../src/file.cpp:553
5809 #, c-format
5810 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5811 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5812 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5813 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5815 #: ../src/file.cpp:558
5816 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5817 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5819 #: ../src/file.cpp:587
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5823 "caused by an unknown filename extension."
5824 msgstr ""
5825 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5826 "eit ukjent filetternamn."
5828 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5829 msgid "Document not saved."
5830 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5832 #: ../src/file.cpp:595
5833 #, c-format
5834 msgid "File %s could not be saved."
5835 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5837 #: ../src/file.cpp:609
5838 msgid "Document saved."
5839 msgstr "Dokumentet er lagra."
5841 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5842 #, c-format
5843 msgid "drawing%s"
5844 msgstr "teikning%s"
5846 #: ../src/file.cpp:756
5847 #, c-format
5848 msgid "drawing-%d%s"
5849 msgstr "teikning-%d%s"
5851 #: ../src/file.cpp:775
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Select file to save a copy to"
5854 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5856 #: ../src/file.cpp:777
5857 msgid "Select file to save to"
5858 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5860 #: ../src/file.cpp:857
5861 msgid "No changes need to be saved."
5862 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5864 #: ../src/file.cpp:874
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Saving document..."
5867 msgstr "Lagra dokumentet."
5869 #: ../src/file.cpp:1033
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Import"
5872 msgstr "I_mporter ..."
5874 #: ../src/file.cpp:1083
5875 msgid "Select file to import"
5876 msgstr "Vel fila du vil importera"
5878 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Select file to export to"
5881 msgstr "Vel fila du vil importera"
5883 #: ../src/file.cpp:1347
5884 #, c-format
5885 msgid "Error saving a temporary copy"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/file.cpp:1367
5889 msgid "Open Clip Art Login"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/file.cpp:1393
5893 #, c-format
5894 msgid ""
5895 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5896 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5897 "didn't forget to choose a license."
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/file.cpp:1414
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Document exported..."
5903 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5905 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5906 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Blend"
5912 msgstr "Blå"
5914 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Color Matrix"
5917 msgstr "Fargeredusering"
5919 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5920 msgid "Component Transfer"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Composite"
5926 msgstr "Kombinert"
5928 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5929 msgid "Convolve Matrix"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5933 msgid "Diffuse Lighting"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5937 msgid "Displacement Map"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5941 msgid "Flood"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5945 msgid "Image"
5946 msgstr "Bilete"
5948 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Merge"
5951 msgstr "Meldingar"
5953 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5954 msgid "Specular Lighting"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Tile"
5960 msgstr "Tittel"
5962 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Turbulence"
5965 msgstr "Følsemd:"
5967 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Source Graphic"
5970 msgstr "Lik høgd"
5972 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Source Alpha"
5975 msgstr "Kjelde"
5977 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Background Image"
5980 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5982 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Background Alpha"
5985 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5987 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Fill Paint"
5990 msgstr "LaTeX-utskrift"
5992 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5993 msgid "Stroke Paint"
5994 msgstr "Strekfarge"
5996 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5997 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5999 msgid "filterBlendMode|Normal"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Multiply"
6005 msgstr "Fleire stilar"
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Screen"
6010 msgstr "Grøn"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Darken"
6015 msgstr "Fargeplukkar"
6017 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Lighten"
6020 msgstr "Lysstyrke"
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Matrix"
6025 msgstr "Rutemerke"
6027 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Saturate"
6030 msgstr "Metting"
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Hue Rotate"
6035 msgstr "Roter"
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6038 msgid "Luminance to Alpha"
6039 msgstr ""
6041 #. File
6042 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6043 msgid "Default"
6044 msgstr "Standard"
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Over"
6049 msgstr "Meter"
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6052 #, fuzzy
6053 msgid "In"
6054 msgstr "Tomme"
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Out"
6059 msgstr "Utdata"
6061 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Atop"
6064 msgstr "Legg til stopp"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6067 msgid "XOR"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6071 msgid "Arithmetic"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Identity"
6077 msgstr "Identifikator"
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Table"
6082 msgstr "Tittel"
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Discrete"
6087 msgstr "Fordel"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Linear"
6092 msgstr "Linje"
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6095 msgid "Gamma"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6099 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6100 msgid "Duplicate"
6101 msgstr "Lag kopi"
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6104 msgid "Wrap"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6108 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6116 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6117 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6118 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6119 msgid "None"
6120 msgstr "Ingen"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6126 msgid "Red"
6127 msgstr "Raud"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6133 msgid "Green"
6134 msgstr "Grøn"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6140 msgid "Blue"
6141 msgstr "Blå"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6144 msgid "Alpha"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Erode"
6150 msgstr "Node"
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Dilate"
6155 msgstr "Dato"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6158 msgid "Fractal Noise"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Distant Light"
6164 msgstr "Utskriftsmål"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Point Light"
6169 msgstr "Lik høgd"
6171 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Spot Light"
6174 msgstr "Lik høgd"
6176 #: ../src/flood-context.cpp:246
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Visible Colors"
6179 msgstr "Fargar:"
6181 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6184 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6185 msgid "Lightness"
6186 msgstr "Lysstyrke"
6188 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Small"
6191 msgstr "Skaler"
6193 #: ../src/flood-context.cpp:266
6194 msgid "Medium"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Large"
6200 msgstr "Mål:"
6202 #: ../src/flood-context.cpp:469
6203 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/flood-context.cpp:509
6207 #, c-format
6208 msgid ""
6209 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6210 msgid_plural ""
6211 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6212 msgstr[0] ""
6213 msgstr[1] ""
6215 #: ../src/flood-context.cpp:513
6216 #, c-format
6217 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6218 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6219 msgstr[0] ""
6220 msgstr[1] ""
6222 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6223 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6227 msgid ""
6228 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6229 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Fill bounded area"
6235 msgstr "F_yll og strek"
6237 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Set style on object"
6240 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6242 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6243 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6247 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6248 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6250 #. POINT_LG_BEGIN
6251 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6252 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6253 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6255 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6258 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6260 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6261 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6262 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6264 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6265 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6266 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6267 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6269 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6270 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6271 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6273 #. POINT_RG_FOCUS
6274 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6275 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6278 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6280 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6281 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "%s selected"
6284 msgstr "Sist valte"
6286 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6287 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid " out of %d gradient handle"
6290 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6291 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6292 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6294 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6295 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6296 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid " on %d selected object"
6299 msgid_plural " on %d selected objects"
6300 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6301 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6303 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6304 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid ""
6307 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6308 msgid_plural ""
6309 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6310 msgstr[0] ""
6311 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6312 "skilja."
6313 msgstr[1] ""
6314 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6315 "skilja."
6317 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6318 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6319 #, c-format
6320 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6321 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6322 msgstr[0] ""
6323 msgstr[1] ""
6325 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6326 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6327 #, c-format
6328 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6329 msgid_plural ""
6330 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6331 msgstr[0] ""
6332 msgstr[1] ""
6334 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Add gradient stop"
6338 msgstr "Hjulovergang"
6340 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Simplify gradient"
6343 msgstr "Hjulovergang"
6345 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Create default gradient"
6348 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6350 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6351 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6355 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6356 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6358 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6359 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6360 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6362 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Invert gradient"
6365 msgstr "Lineær fargeovergang"
6367 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6368 #, c-format
6369 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6370 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6371 msgstr[0] ""
6372 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6373 msgstr[1] ""
6374 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6376 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6377 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6378 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6380 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Merge gradient handles"
6383 msgstr "Slumpverdi:"
6385 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Move gradient handle"
6388 msgstr "Slumpverdi:"
6390 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Delete gradient stop"
6393 msgstr "Slett stopp"
6395 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid ""
6398 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6399 "+Alt</b> to delete stop"
6400 msgstr ""
6401 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6402 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6404 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6405 msgid " (stroke)"
6406 msgstr " (strek)"
6408 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6412 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6413 msgstr ""
6414 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6415 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6417 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6421 "separate focus"
6422 msgstr ""
6423 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6424 "å skilja fokus."
6426 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6430 "separate"
6431 msgid_plural ""
6432 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6433 "separate"
6434 msgstr[0] ""
6435 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6436 "skilja."
6437 msgstr[1] ""
6438 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6439 "skilja."
6441 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Move gradient handle(s)"
6444 msgstr "Slumpverdi:"
6446 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6449 msgstr "Slett stopp"
6451 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Delete gradient stop(s)"
6454 msgstr "Slett stopp"
6456 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6457 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6458 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6459 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6460 msgid "Unit"
6461 msgstr "Eining"
6463 #. Add the units menu.
6464 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6467 msgid "Units"
6468 msgstr "Eininar"
6470 #: ../src/helper/units.cpp:38
6471 msgid "Point"
6472 msgstr "Punkt"
6474 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6475 msgid "pt"
6476 msgstr "punkt"
6478 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6479 msgid "Points"
6480 msgstr "Punkt"
6482 #: ../src/helper/units.cpp:38
6483 msgid "Pt"
6484 msgstr "Pt"
6486 #: ../src/helper/units.cpp:39
6487 msgid "Pica"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/helper/units.cpp:39
6491 msgid "pc"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/helper/units.cpp:39
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Picas"
6497 msgstr "Baner"
6499 #: ../src/helper/units.cpp:39
6500 msgid "Pc"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/helper/units.cpp:40
6504 msgid "Pixel"
6505 msgstr "Piksel"
6507 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6511 msgid "px"
6512 msgstr "pikslar"
6514 #: ../src/helper/units.cpp:40
6515 msgid "Pixels"
6516 msgstr "Pikslar"
6518 #: ../src/helper/units.cpp:40
6519 msgid "Px"
6520 msgstr "Pk"
6522 #. You can add new elements from this point forward
6523 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6524 msgid "Percent"
6525 msgstr "Prosent"
6527 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6528 msgid "%"
6529 msgstr " %"
6531 #: ../src/helper/units.cpp:42
6532 msgid "Percents"
6533 msgstr "Prosent"
6535 #: ../src/helper/units.cpp:43
6536 msgid "Millimeter"
6537 msgstr "Millimeter"
6539 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6540 msgid "mm"
6541 msgstr "mm"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:43
6544 msgid "Millimeters"
6545 msgstr "Millimeter"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:44
6548 msgid "Centimeter"
6549 msgstr "Centimeter"
6551 #: ../src/helper/units.cpp:44
6552 msgid "cm"
6553 msgstr "cm"
6555 #: ../src/helper/units.cpp:44
6556 msgid "Centimeters"
6557 msgstr "Centimeter"
6559 #: ../src/helper/units.cpp:45
6560 msgid "Meter"
6561 msgstr "Meter"
6563 #: ../src/helper/units.cpp:45
6564 msgid "m"
6565 msgstr "m"
6567 #: ../src/helper/units.cpp:45
6568 msgid "Meters"
6569 msgstr "Meter"
6571 #. no svg_unit
6572 #: ../src/helper/units.cpp:46
6573 msgid "Inch"
6574 msgstr "Tomme"
6576 #: ../src/helper/units.cpp:46
6577 msgid "in"
6578 msgstr "tm"
6580 #: ../src/helper/units.cpp:46
6581 msgid "Inches"
6582 msgstr "Tommar"
6584 #: ../src/helper/units.cpp:47
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Foot"
6587 msgstr "Skrift"
6589 #: ../src/helper/units.cpp:47
6590 msgid "ft"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/helper/units.cpp:47
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Feet"
6596 msgstr "FreeArt"
6598 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6599 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6600 #: ../src/helper/units.cpp:50
6601 msgid "Em square"
6602 msgstr "Em-kvadrat"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:50
6605 msgid "em"
6606 msgstr "em"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:50
6609 msgid "Em squares"
6610 msgstr "Em-kvadrat"
6612 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6613 #: ../src/helper/units.cpp:52
6614 msgid "Ex square"
6615 msgstr "Ex-kvadrat"
6617 #: ../src/helper/units.cpp:52
6618 msgid "ex"
6619 msgstr "ex"
6621 #: ../src/helper/units.cpp:52
6622 msgid "Ex squares"
6623 msgstr "Ex-kvadrat"
6625 #: ../src/inkscape.cpp:328
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Autosaving documents..."
6628 msgstr "Lagra dokumentet."
6630 #: ../src/inkscape.cpp:399
6631 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6635 #, fuzzy, c-format
6636 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6637 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6639 #: ../src/inkscape.cpp:424
6640 msgid "Autosave complete."
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/inkscape.cpp:655
6644 msgid "Untitled document"
6645 msgstr "Namnlaus"
6647 #. Show nice dialog box
6648 #: ../src/inkscape.cpp:685
6649 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6650 msgstr ""
6651 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6653 #: ../src/inkscape.cpp:686
6654 msgid ""
6655 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6656 "locations:\n"
6657 msgstr ""
6658 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6659 "følgende lokasjoner:\n"
6661 #: ../src/inkscape.cpp:687
6662 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6663 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6665 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6666 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6667 #: ../src/interface.cpp:828
6668 msgid "Commands Bar"
6669 msgstr "Kommandolinje"
6671 #: ../src/interface.cpp:828
6672 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6673 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6675 #: ../src/interface.cpp:830
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Snap Controls Bar"
6678 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6680 #: ../src/interface.cpp:830
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Show or hide the snapping controls"
6683 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6685 #: ../src/interface.cpp:832
6686 msgid "Tool Controls Bar"
6687 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6689 #: ../src/interface.cpp:832
6690 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6691 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6693 #: ../src/interface.cpp:834
6694 msgid "_Toolbox"
6695 msgstr "_Verktøyboks"
6697 #: ../src/interface.cpp:834
6698 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6699 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6701 #: ../src/interface.cpp:840
6702 msgid "_Palette"
6703 msgstr "_Palett"
6705 #: ../src/interface.cpp:840
6706 msgid "Show or hide the color palette"
6707 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6709 #: ../src/interface.cpp:842
6710 msgid "_Statusbar"
6711 msgstr "_Statuslinje"
6713 #: ../src/interface.cpp:842
6714 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6715 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6717 #: ../src/interface.cpp:912
6718 #, c-format
6719 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6720 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6722 #: ../src/interface.cpp:951
6723 msgid "Open _Recent"
6724 msgstr "Nyleg _brukt"
6726 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6727 #: ../src/interface.cpp:1052
6728 #, c-format
6729 msgid "Enter group #%s"
6730 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6732 #: ../src/interface.cpp:1063
6733 msgid "Go to parent"
6734 msgstr "Gå til forelder"
6736 #: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
6737 #: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Drop color"
6740 msgstr "Stoppfarge"
6742 #: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Drop color on gradient"
6745 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6747 #: ../src/interface.cpp:1356
6748 msgid "Could not parse SVG data"
6749 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6751 #: ../src/interface.cpp:1395
6752 msgid "Drop SVG"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/interface.cpp:1451
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Drop bitmap image"
6758 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6760 #: ../src/interface.cpp:1543
6761 #, c-format
6762 msgid ""
6763 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6764 "you want to replace it?</span>\n"
6765 "\n"
6766 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6770 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Replace"
6773 msgstr "_Slepp laus"
6775 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6776 #, c-format
6777 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/io/sys.cpp:444
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6783 msgstr ""
6784 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6785 "%s"
6787 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6790 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6792 #: ../src/io/sys.cpp:623
6793 #, c-format
6794 msgid "Invalid program name: %s"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6798 #, c-format
6799 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6803 #, c-format
6804 msgid "Invalid string in environment: %s"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/io/sys.cpp:705
6808 #, c-format
6809 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/io/sys.cpp:918
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "Invalid working directory: %s"
6815 msgstr ""
6816 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6817 "%s"
6819 #: ../src/io/sys.cpp:986
6820 #, c-format
6821 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/knot.cpp:431
6825 msgid "Node or handle drag canceled."
6826 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6828 #: ../src/knotholder.cpp:134
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Change handle"
6831 msgstr "Søk etter rektangel"
6833 #: ../src/knotholder.cpp:213
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Move handle"
6836 msgstr "Slumpverdi:"
6838 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6839 #: ../src/knotholder.cpp:234
6840 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6841 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6843 #: ../src/knotholder.cpp:237
6844 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6845 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6847 #: ../src/knotholder.cpp:240
6848 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6849 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6851 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Master"
6854 msgstr "_Hev"
6856 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6857 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Dockbar style"
6863 msgstr "Skaler"
6865 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6866 msgid "Dockbar style to show items on it"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Floating"
6873 msgstr "Relasjon"
6875 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6876 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Default title"
6882 msgstr "_Standardeiningar:"
6884 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6885 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6889 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6893 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Float X"
6899 msgstr "Relasjon"
6901 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6902 #, fuzzy
6903 msgid "X coordinate for a floating dock"
6904 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6906 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Float Y"
6909 msgstr "Relasjon"
6911 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6914 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6916 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6917 #, c-format
6918 msgid "Dock #%d"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Orientation"
6924 msgstr "Lerretretning"
6926 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6927 msgid "Orientation of the docking item"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6931 msgid "Resizable"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6935 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Item behavior"
6941 msgstr "Atferd"
6943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6944 msgid ""
6945 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6946 "locked, etc.)"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Locked"
6952 msgstr "_Lås"
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6955 msgid ""
6956 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6960 msgid "Preferred width"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6964 msgid "Preferred width for the dock item"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Preferred height"
6970 msgstr "Høgd:"
6972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6973 msgid "Preferred height for the dock item"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6977 #, c-format
6978 msgid ""
6979 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6980 "some other compound dock object."
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6987 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6991 #, c-format
6992 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6993 msgstr ""
6995 #. UnLock menuitem
6996 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6997 #, fuzzy
6998 msgid "UnLock"
6999 msgstr "_Lås"
7001 #. Hide menuitem.
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Hide"
7005 msgstr "_Skjul"
7007 #. Lock menuitem
7008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Lock"
7011 msgstr "_Lås"
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7014 #, c-format
7015 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7019 msgid "Iconify"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7023 msgid "Iconify this dock"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Close"
7029 msgstr "Lu_kk"
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Close this dock"
7034 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7038 msgid "Controlling dock item"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7042 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7046 msgid "Default title for newly created floating docks"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7050 msgid ""
7051 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7052 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Switcher Style"
7058 msgstr "Lim inn st_il"
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Switcher buttons style"
7063 msgstr "Flytta til neste lag."
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Expand direction"
7068 msgstr "Linjeavstand:"
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7071 msgid ""
7072 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7073 "given direction"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7077 #, c-format
7078 msgid ""
7079 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7080 "item with that name (%p)."
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7084 #, c-format
7085 msgid ""
7086 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7087 "named controller."
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7094 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
7095 msgid "Page"
7096 msgstr "Side"
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7099 #, fuzzy
7100 msgid "The index of the current page"
7101 msgstr "Endra namn på laget."
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Name"
7106 msgstr "Namn:"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7109 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Long name"
7115 msgstr "Namnlaus"
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Human readable name for the dock object"
7120 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Stock Icon"
7125 msgstr "Stabla"
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7128 msgid "Stock icon for the dock object"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7132 msgid "Pixbuf Icon"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7136 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Dock master"
7142 msgstr "_Senk lag"
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7145 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7152 "hasn't implemented this method"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7159 "crash"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7163 #, c-format
7164 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Position"
7176 msgstr "Plassering:"
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7179 msgid "Position of the divider in pixels"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Sticky"
7185 msgstr "tm"
7187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7188 msgid ""
7189 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7190 "the host is redocked"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Host"
7196 msgstr "utskyving"
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7199 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Next placement"
7205 msgstr "Ny elementnode"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7208 msgid ""
7209 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7210 "to us"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7214 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7218 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Floating Toplevel"
7224 msgstr "Relasjon"
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7227 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7231 #, fuzzy
7232 msgid "X-Coordinate"
7233 msgstr "Peikarkoordinatar"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7236 #, fuzzy
7237 msgid "X coordinate for dock when floating"
7238 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Y-Coordinate"
7243 msgstr "Peikarkoordinatar"
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7248 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7251 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7255 #, c-format
7256 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7263 "parent %p"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7267 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7271 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7272 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7274 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7275 msgid "doEffect stack test"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Angle bisector"
7281 msgstr "_Objektoppdeling"
7283 #. TRANSLATORS: boolean operations
7284 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Boolops"
7287 msgstr "Verktøy"
7289 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7290 msgid "Circle (by center and radius)"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7294 msgid "Circle by 3 points"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Dynamic stroke"
7300 msgstr "Heildekkjande farge"
7302 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Lattice Deformation"
7305 msgstr "Fjern _omformingar"
7307 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Line Segment"
7310 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7312 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7313 msgid "Mirror symmetry"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Parallel"
7319 msgstr "Vassrett forskyving"
7321 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Path length"
7324 msgstr "_Legg på bane"
7326 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7327 msgid "Perpendicular bisector"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Perspective path"
7333 msgstr "Nærvær"
7335 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Rotate copies"
7338 msgstr "Hev node"
7340 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Recursive skeleton"
7343 msgstr "Hent frå utvalet"
7345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Tangent to curve"
7348 msgstr "Loddrett forskyving"
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Text label"
7353 msgstr "Streks_til"
7355 #. 0.46
7356 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Bend"
7359 msgstr "Blå"
7361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Gears"
7364 msgstr "_Tøm"
7366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Pattern Along Path"
7369 msgstr "_Legg på bane"
7371 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7373 msgid "Stitch Sub-Paths"
7374 msgstr ""
7376 #. 0.47
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7378 msgid "VonKoch"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7382 msgid "Knot"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Construct grid"
7388 msgstr "Bidragsytarar"
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7391 msgid "Spiro spline"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Envelope Deformation"
7397 msgstr "Fjern _omformingar"
7399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7402 msgstr "Streks_til"
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7405 msgid "Hatches (rough)"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Sketch"
7411 msgstr "Set"
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Ruler"
7416 msgstr "_Linjalar"
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Is visible?"
7421 msgstr "Fargar:"
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7424 msgid ""
7425 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7426 "disabled on canvas"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7430 #, fuzzy
7431 msgid "No effect"
7432 msgstr "Vassrett forskyving"
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7435 #, c-format
7436 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7442 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7445 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Bend path"
7451 msgstr "Br_yt opp"
7453 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Path along which to bend the original path"
7456 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7458 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Width of the path"
7461 msgstr "Breidda til utvalet."
7463 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7464 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7465 msgid "Width in units of length"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7471 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7473 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Original path is vertical"
7476 msgstr "Mønsterforskyving"
7478 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7479 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Size X"
7485 msgstr "Storleik"
7487 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7488 msgid "The size of the grid in X direction."
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Size Y"
7494 msgstr "Storleik"
7496 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7497 msgid "The size of the grid in Y direction."
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Stitch path"
7503 msgstr "Strek_farge"
7505 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7506 msgid "The path that will be used as stitch."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Number of paths"
7512 msgstr "Talet på rader."
7514 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7515 msgid "The number of paths that will be generated."
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Start edge variance"
7521 msgstr "Stjerneoppsett"
7523 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7524 msgid ""
7525 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7526 "& outside the guide path"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Start spacing variance"
7532 msgstr "Metting"
7534 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7535 msgid ""
7536 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7537 "& forth along the guide path"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7541 msgid "End edge variance"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7545 msgid ""
7546 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7547 "outside the guide path"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7551 #, fuzzy
7552 msgid "End spacing variance"
7553 msgstr "Metting"
7555 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7556 msgid ""
7557 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7558 "forth along the guide path"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Scale width"
7564 msgstr "Strekbreidd"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Scale the width of the stitch path"
7569 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Scale width relative to length"
7574 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7579 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Top bend path"
7584 msgstr "Br_yt opp"
7586 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Top path along which to bend the original path"
7589 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7591 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Right bend path"
7594 msgstr "Br_yt opp"
7596 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Right path along which to bend the original path"
7599 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7601 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Bottom bend path"
7604 msgstr "Br_yt opp"
7606 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7609 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7611 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Left bend path"
7614 msgstr "Br_yt opp"
7616 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Left path along which to bend the original path"
7619 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7621 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7622 msgid "Enable left & right paths"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7626 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Enable top & bottom paths"
7632 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7634 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7635 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Teeth"
7641 msgstr "Tekst"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7644 #, fuzzy
7645 msgid "The number of teeth"
7646 msgstr "Talet på steg"
7648 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7649 msgid "Phi"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7653 msgid ""
7654 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7655 "contact."
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Trajectory"
7661 msgstr "Heildekkjande farge"
7663 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7666 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7668 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7670 msgid "Steps"
7671 msgstr "Steg"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7674 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Equidistant spacing"
7680 msgstr "Linjeavstand:"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7683 msgid ""
7684 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7685 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7686 "trajectory path."
7687 msgstr ""
7689 #. initialise your parameters here:
7690 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Interruption width"
7693 msgstr "Utskriftsmål"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7696 msgid "Size of hidden region of lower string"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7700 #, fuzzy
7701 msgid "unit of stroke width"
7702 msgstr "Strekbreidd"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7705 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7709 msgid "add stroke width to interruption size"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7713 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7717 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7721 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Switcher size"
7727 msgstr "Lim inn st_il"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7730 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7734 msgid "Crossing Signs"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7738 msgid "Crossings signs"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7742 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7746 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Single"
7749 msgstr "Vinkel:"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7752 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7753 msgid "Single, stretched"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7757 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Repeated"
7760 msgstr "Gjenta:"
7762 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7763 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7764 msgid "Repeated, stretched"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Pattern source"
7770 msgstr "Mønsterforskyving"
7772 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7773 msgid "Path to put along the skeleton path"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Pattern copies"
7779 msgstr "Mønster"
7781 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7782 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Width of the pattern"
7788 msgstr "Breidda til utvalet."
7790 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7793 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7795 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Spacing"
7798 msgstr "Y-mellomrom:"
7800 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7801 #, no-c-format
7802 msgid ""
7803 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7804 "limited to -90% of pattern width."
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7808 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7809 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Normal offset"
7812 msgstr "Vassrett forskyving"
7814 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7815 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7816 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Tangential offset"
7819 msgstr "Loddrett forskyving"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7824 msgstr "Objekt til møns_ter"
7826 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7827 msgid ""
7828 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7829 "height"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7833 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7834 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Pattern is vertical"
7837 msgstr "Mønsterforskyving"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7840 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7844 msgid "Fuse nearby ends"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7848 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7852 msgid "Frequency randomness"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7856 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Growth"
7862 msgstr "rot"
7864 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7865 msgid "Growth of distance between hatches."
7866 msgstr ""
7868 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7869 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7870 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7874 msgid ""
7875 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7876 "1=default"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7880 msgid "1st side, out"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7884 msgid ""
7885 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7886 "1=default"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7890 #, fuzzy
7891 msgid "2nd side, in"
7892 msgstr "sluttnode"
7894 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7895 msgid ""
7896 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7897 "1=default"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7901 msgid "2nd side, out"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7905 msgid ""
7906 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7907 "1=default"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7911 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7915 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7921 #, fuzzy
7922 msgid "2nd side"
7923 msgstr "sluttnode"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7926 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7930 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7934 msgid ""
7935 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7936 "boundary."
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7940 msgid ""
7941 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7942 "the boundary."
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7946 msgid "Variance: 1st side"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7950 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7954 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7955 msgstr ""
7957 #.
7958 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Generate thick/thin path"
7961 msgstr "Lagar ny bane"
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7966 msgstr "Skaler strekbreidd"
7968 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Bend hatches"
7971 msgstr "Br_yt opp"
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7974 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7978 msgid "Thickness: at 1st side"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7982 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7986 msgid "at 2nd side"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7990 msgid "Width at 'top' halfturns"
7991 msgstr ""
7993 #.
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7995 msgid "from 2nd to 1st side"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8000 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8004 msgid "from 1st to 2nd side"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Hatches width and dir"
8010 msgstr "Breidd, høgd: "
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8013 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8014 msgstr ""
8016 #.
8017 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8019 msgid "Global bending"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8023 msgid ""
8024 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8025 "amount"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8029 msgid "Left"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Right"
8035 msgstr "Rettar"
8037 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Both"
8040 msgstr "Boks"
8042 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Start"
8045 msgstr "Start:"
8047 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8048 #, fuzzy
8049 msgid "End"
8050 msgstr "Slutt:"
8052 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Mark distance"
8055 msgstr "Festeavstand:"
8057 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Distance between successive ruler marks"
8060 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8062 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Major length"
8065 msgstr "Skaler strekbreidd"
8067 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8068 msgid "Length of major ruler marks"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Minor length"
8074 msgstr "Opphavsmann"
8076 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8077 msgid "Length of minor ruler marks"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8081 msgid "Major steps"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8085 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Shift marks by"
8091 msgstr "Stjerner"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8094 msgid "Shift marks by this many steps"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Mark direction"
8100 msgstr "Linjeavstand:"
8102 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8103 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8107 msgid "Offset of first mark"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Border marks"
8113 msgstr "Kantlinje_farge:"
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8116 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8117 msgstr ""
8119 #. initialise your parameters here:
8120 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8121 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Strokes"
8124 msgstr "Strekbreidd"
8126 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8127 msgid "Draw that many approximating strokes"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Max stroke length"
8133 msgstr "Skaler strekbreidd"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8138 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Stroke length variation"
8143 msgstr "Stjerneoppsett"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8146 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8150 msgid "Max. overlap"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8154 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8158 msgid "Overlap variation"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8162 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8166 msgid "Max. end tolerance"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8170 msgid ""
8171 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8172 "to maximum length)"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Average offset"
8178 msgstr "Vassrett forskyving"
8180 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8181 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8185 msgid "Max. tremble"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8189 msgid "Maximum tremble magnitude"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8193 msgid "Tremble frequency"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8197 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Construction lines"
8203 msgstr "Midtlinjer"
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8206 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8210 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8211 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8212 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Scale"
8215 msgstr "Skaler"
8217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8218 msgid ""
8219 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8220 "5*offset)"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8224 msgid "Max. length"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8228 msgid "Maximum length of construction lines"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Length variation"
8234 msgstr "Metting"
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8237 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Placement randomness"
8243 msgstr "Bruk rette hjørne"
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8246 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8250 #, fuzzy
8251 msgid "k_min"
8252 msgstr "_Slå saman"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8255 msgid "min curvature"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8259 msgid "k_max"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8263 msgid "max curvature"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Nb of generations"
8269 msgstr "Talet på rundar."
8271 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8272 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Generating path"
8278 msgstr "Lagar ny bane"
8280 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8281 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8285 msgid "Use uniform transforms only"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8289 msgid ""
8290 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8291 "(otherwise, they define a general transform)."
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8295 msgid "Draw all generations"
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8299 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8300 msgstr ""
8302 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8303 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Reference segment"
8306 msgstr "Slett utvalet."
8308 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8309 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8310 msgstr ""
8312 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8313 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8314 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8315 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8316 msgid "Max complexity"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8320 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Change bool parameter"
8326 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8328 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Change enumeration parameter"
8331 msgstr "Lagra omforming:"
8333 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Change scalar parameter"
8336 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8338 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8339 msgid "Edit on-canvas"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Copy path"
8345 msgstr "_Baneoppdeling"
8347 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Paste path"
8350 msgstr "Side_breidd"
8352 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Link to path"
8355 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8357 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Paste path parameter"
8360 msgstr "Lim inn st_il"
8362 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Link path parameter to path"
8365 msgstr "Lim inn st_il"
8367 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Change point parameter"
8370 msgstr "Teikn spiralar."
8372 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Change random parameter"
8375 msgstr "Lagra omforming:"
8377 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Change text parameter"
8380 msgstr "Teikn spiralar."
8382 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Change unit parameter"
8385 msgstr "Teikn spiralar."
8387 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8388 #, c-format
8389 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8393 #, c-format
8394 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/main.cpp:264
8398 msgid "Print the Inkscape version number"
8399 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8401 #: ../src/main.cpp:269
8402 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8403 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8405 #: ../src/main.cpp:274
8406 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8407 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8409 #: ../src/main.cpp:279
8410 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8411 msgstr "Opna dokument(a)"
8413 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8414 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8415 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8416 msgid "FILENAME"
8417 msgstr "FILNAMN"
8419 #: ../src/main.cpp:284
8420 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8421 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8423 #: ../src/main.cpp:289
8424 msgid "Export document to a PNG file"
8425 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8427 #: ../src/main.cpp:294
8428 msgid ""
8429 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8430 "EPS/PDF (default 90)"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8434 msgid "DPI"
8435 msgstr "PPT"
8437 #: ../src/main.cpp:299
8438 msgid ""
8439 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8440 "corner)"
8441 msgstr ""
8442 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8443 "er nedre venstre hjørne)."
8445 #: ../src/main.cpp:300
8446 msgid "x0:y0:x1:y1"
8447 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8449 #: ../src/main.cpp:304
8450 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8451 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8453 #: ../src/main.cpp:309
8454 msgid "Exported area is the entire canvas"
8455 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8457 #: ../src/main.cpp:314
8458 msgid ""
8459 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8460 "user units)"
8461 msgstr ""
8462 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8463 "brukareiningar)"
8465 #: ../src/main.cpp:319
8466 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8467 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8469 #: ../src/main.cpp:320
8470 msgid "WIDTH"
8471 msgstr "BREIDD"
8473 #: ../src/main.cpp:324
8474 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8475 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8477 #: ../src/main.cpp:325
8478 msgid "HEIGHT"
8479 msgstr "HØGD"
8481 #: ../src/main.cpp:329
8482 msgid "The ID of the object to export"
8483 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8485 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8486 msgid "ID"
8487 msgstr "ID"
8489 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8490 #. See "man inkscape" for details.
8491 #: ../src/main.cpp:336
8492 msgid ""
8493 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8494 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8496 #: ../src/main.cpp:341
8497 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8498 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8500 #: ../src/main.cpp:346
8501 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8502 msgstr ""
8503 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8504 "fargekodar)."
8506 #: ../src/main.cpp:347
8507 msgid "COLOR"
8508 msgstr "FARGE"
8510 #: ../src/main.cpp:351
8511 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8512 msgstr ""
8513 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8514 "fargekodar)."
8516 #: ../src/main.cpp:352
8517 msgid "VALUE"
8518 msgstr "VERDI"
8520 #: ../src/main.cpp:356
8521 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8522 msgstr ""
8523 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8525 #: ../src/main.cpp:361
8526 msgid "Export document to a PS file"
8527 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8529 #: ../src/main.cpp:366
8530 msgid "Export document to an EPS file"
8531 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8533 #: ../src/main.cpp:371
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Export document to a PDF file"
8536 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8538 #: ../src/main.cpp:377
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8541 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8543 #: ../src/main.cpp:383
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8546 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8548 #: ../src/main.cpp:388
8549 msgid ""
8550 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8551 "PDF)"
8552 msgstr ""
8554 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8555 #: ../src/main.cpp:394
8556 msgid ""
8557 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8558 "query-id"
8559 msgstr ""
8560 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8561 "query-id»."
8563 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8564 #: ../src/main.cpp:400
8565 msgid ""
8566 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8567 "query-id"
8568 msgstr ""
8569 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8570 "query-id»."
8572 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8573 #: ../src/main.cpp:406
8574 msgid ""
8575 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8576 "id"
8577 msgstr ""
8578 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8579 "id»."
8581 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8582 #: ../src/main.cpp:412
8583 msgid ""
8584 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8585 "id"
8586 msgstr ""
8587 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8589 #: ../src/main.cpp:417
8590 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/main.cpp:422
8594 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8595 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8597 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8598 #: ../src/main.cpp:428
8599 msgid "Print out the extension directory and exit"
8600 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8602 #: ../src/main.cpp:433
8603 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8604 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8606 #: ../src/main.cpp:438
8607 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/main.cpp:443
8611 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/main.cpp:444
8615 msgid "VERB-ID"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/main.cpp:448
8619 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/main.cpp:449
8623 msgid "OBJECT-ID"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/main.cpp:453
8627 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8631 msgid ""
8632 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8633 "\n"
8634 "Available options:"
8635 msgstr ""
8636 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8637 "\n"
8638 "Tilgjengelege val:"
8640 #. ## Add a menu for clear()
8641 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8642 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8643 msgid "_File"
8644 msgstr "_Fil"
8646 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8647 msgid "_New"
8648 msgstr "_Nytt"
8650 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8651 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8652 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8653 msgid "_Edit"
8654 msgstr "_Rediger"
8656 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8657 msgid "Paste Si_ze"
8658 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8660 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8661 msgid "Clo_ne"
8662 msgstr "Klo_n"
8664 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8665 msgid "_View"
8666 msgstr "_Vis"
8668 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8669 msgid "_Zoom"
8670 msgstr "_Forstørr"
8672 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8673 msgid "_Display mode"
8674 msgstr "Vi_singsmodus"
8676 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8677 msgid "Show/Hide"
8678 msgstr "_Vis/skjul"
8680 #. Not quite ready to be in the menus.
8681 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8682 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8683 msgid "_Layer"
8684 msgstr "_Lag"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8687 msgid "_Object"
8688 msgstr "_Objekt"
8690 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8691 msgid "Cli_p"
8692 msgstr "S_kjer av"
8694 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8695 msgid "Mas_k"
8696 msgstr "_Masker"
8698 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8699 msgid "Patter_n"
8700 msgstr "Mø_nster"
8702 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8703 msgid "_Path"
8704 msgstr "_Bane"
8706 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8707 msgid "_Text"
8708 msgstr "_Tekst"
8710 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Filter_s"
8713 msgstr "linje"
8715 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Exte_nsions"
8718 msgstr "Utvidinga «"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8721 msgid "Whiteboa_rd"
8722 msgstr "_Teikneøkt"
8724 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8725 msgid "_Help"
8726 msgstr "_Hjelp"
8728 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8729 msgid "Tutorials"
8730 msgstr "Innføringar"
8732 #: ../src/node-context.cpp:223
8733 msgid ""
8734 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8735 "+Alt</b>: move along handles"
8736 msgstr ""
8737 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8738 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8740 #: ../src/node-context.cpp:224
8741 msgid ""
8742 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8743 msgstr ""
8744 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8745 "begge kontrollpunkta."
8747 #: ../src/node-context.cpp:225
8748 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8749 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8751 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Stamp"
8754 msgstr "Steg"
8756 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Move nodes vertically"
8759 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8761 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Move nodes horizontally"
8764 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8766 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8767 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Move nodes"
8770 msgstr "Senk node"
8772 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8773 msgid ""
8774 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8775 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8776 msgstr ""
8777 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8778 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8779 "begge kontrollpunkta samtidig."
8781 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Align nodes"
8784 msgstr "Juster toppar."
8786 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Distribute nodes"
8789 msgstr "Fordel"
8791 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Add nodes"
8794 msgstr "Nodar"
8796 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Add node"
8799 msgstr "Nodar"
8801 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Break path"
8804 msgstr "Br_yt opp"
8806 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Close subpath"
8809 msgstr "Lukkar bane."
8811 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Join nodes"
8814 msgstr "sluttnode"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8817 msgid "Close subpath by segment"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Join nodes by segment"
8823 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8825 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8826 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8827 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8829 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Delete nodes"
8832 msgstr "Slett node"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8835 msgid "Delete nodes preserving shape"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8839 msgid ""
8840 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8841 "segments."
8842 msgstr ""
8843 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8845 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8846 msgid "Cannot find path between nodes."
8847 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8849 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Delete segment"
8852 msgstr "Slett utvalet."
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8855 msgid "Change segment type"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8859 msgid "Change node type"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8863 msgid "Delete node"
8864 msgstr "Slett node"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Retract handle"
8869 msgstr "Rektangel"
8871 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Move node handle"
8874 msgstr "Slumpverdi:"
8876 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8880 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8881 "handles"
8882 msgstr ""
8883 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8884 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8885 "kontrollpunkta samtidig."
8887 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Rotate nodes"
8890 msgstr "Hev node"
8892 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8893 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Scale nodes"
8899 msgstr "Hev node"
8901 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Flip nodes"
8904 msgstr "linje"
8906 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8907 msgid ""
8908 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8909 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8910 msgstr ""
8911 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
8912 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
8913 "kontrollpunktretningane."
8915 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8916 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8917 msgid "end node"
8918 msgstr "sluttnode"
8920 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8921 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8922 msgid "cusp"
8923 msgstr "spiss"
8925 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8926 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8927 msgid "smooth"
8928 msgstr "jamn"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8931 #, fuzzy
8932 msgid "auto"
8933 msgstr "Oppsett"
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8936 msgid "symmetric"
8937 msgstr "symmetrisk"
8939 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8940 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8941 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8942 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8945 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8946 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8949 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8950 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8952 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8953 #, fuzzy
8954 msgid ""
8955 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8956 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8957 "rotate"
8958 msgstr ""
8959 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
8960 "nodane."
8962 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8963 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8964 msgstr ""
8965 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
8966 "noden."
8968 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8969 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8970 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
8972 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8976 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8977 msgid_plural ""
8978 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8979 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8980 msgstr[0] ""
8981 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
8982 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
8983 msgstr[1] ""
8984 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
8985 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
8987 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8988 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8989 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8992 #, c-format
8993 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8994 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8995 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
8996 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8999 #, fuzzy, c-format
9000 msgid ""
9001 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9002 msgid_plural ""
9003 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9004 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9005 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9007 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9008 #, c-format
9009 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9010 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9011 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9012 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9014 #: ../src/object-edit.cpp:439
9015 msgid ""
9016 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9017 "vertical radius the same"
9018 msgstr ""
9019 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9020 "loddrett radius lik."
9022 #: ../src/object-edit.cpp:443
9023 msgid ""
9024 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9025 "horizontal radius the same"
9026 msgstr ""
9027 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9028 "vassrett radius lik."
9030 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9031 #, fuzzy
9032 msgid ""
9033 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9034 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9035 msgstr ""
9036 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9037 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9039 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9040 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9041 msgid ""
9042 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9043 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9047 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9048 msgid ""
9049 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9050 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/object-edit.cpp:709
9054 msgid "Move the box in perspective"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/object-edit.cpp:927
9058 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9059 msgstr ""
9060 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9061 "sirkel."
9063 #: ../src/object-edit.cpp:930
9064 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9065 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9067 #: ../src/object-edit.cpp:933
9068 #, fuzzy
9069 msgid ""
9070 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9071 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9072 "segment"
9073 msgstr ""
9074 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9075 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9076 "kakestykke."
9078 #: ../src/object-edit.cpp:937
9079 msgid ""
9080 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9081 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9082 "segment"
9083 msgstr ""
9084 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9085 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9086 "kakestykke."
9088 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9089 msgid ""
9090 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9091 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9092 msgstr ""
9093 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9094 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9096 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9097 msgid ""
9098 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9099 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9100 "randomize"
9101 msgstr ""
9102 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9103 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9104 "randomisera."
9106 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9107 msgid ""
9108 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9109 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9110 msgstr ""
9111 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9112 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9114 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9115 msgid ""
9116 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9117 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9118 msgstr ""
9119 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9120 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9122 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9123 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9124 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9126 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9127 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9128 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9130 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9133 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9135 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Combining paths..."
9138 msgstr "Lukkar bane."
9140 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Combine"
9143 msgstr "Kombinert"
9145 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9146 #, fuzzy
9147 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9148 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9150 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9151 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9152 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9154 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Breaking apart paths..."
9157 msgstr "Br_yt opp"
9159 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Break apart"
9162 msgstr "Br_yt opp"
9164 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9165 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9166 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9168 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9169 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9170 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9172 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Converting objects to paths..."
9175 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9177 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Object to path"
9180 msgstr "Objekt til b_ane"
9182 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9183 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9184 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9187 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9188 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9190 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Reversing paths..."
9193 msgstr "Snu _retning"
9195 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Reverse path"
9198 msgstr "Snu _retning"
9200 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9201 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9202 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9204 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9205 msgid "Continuing selected path"
9206 msgstr "Held fram merkt bane"
9208 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9209 msgid "Creating new path"
9210 msgstr "Lagar ny bane"
9212 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9213 msgid "Appending to selected path"
9214 msgstr "Legg til merkt bane"
9216 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9217 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9218 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9220 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9221 msgid "Drawing a freehand path"
9222 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9224 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9225 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9226 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9228 #. Write curves to object
9229 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9230 msgid "Finishing freehand"
9231 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9233 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9234 msgid "Drawing cancelled"
9235 msgstr "Avbrote teikning."
9237 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9238 msgid ""
9239 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9240 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Finishing freehand sketch"
9246 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9248 #: ../src/pen-context.cpp:665
9249 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9250 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9252 #: ../src/pen-context.cpp:675
9253 msgid ""
9254 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9255 msgstr ""
9256 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9257 "punktet."
9259 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9260 #, fuzzy, c-format
9261 msgid ""
9262 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9263 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9264 msgstr ""
9265 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9266 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9267 "kontrollpunkta samtidig."
9269 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid ""
9272 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9273 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9274 msgstr ""
9275 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9276 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9277 "kontrollpunkta samtidig."
9279 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid ""
9282 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9283 "angle"
9284 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9286 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid ""
9289 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9290 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9291 msgstr ""
9292 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9293 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9294 "kontrollpunkta samtidig."
9296 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid ""
9299 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9300 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9301 msgstr ""
9302 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9303 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9304 "kontrollpunkta samtidig."
9306 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9307 msgid "Drawing finished"
9308 msgstr "Fullført teikning."
9310 #: ../src/persp3d.cpp:335
9311 msgid "Toggle vanishing point"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/persp3d.cpp:346
9315 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/preferences.cpp:101
9319 #, fuzzy
9320 msgid ""
9321 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9322 msgstr ""
9323 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9324 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9326 #. the creation failed
9327 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9328 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9329 #: ../src/preferences.cpp:116
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid "Cannot create profile directory %s."
9332 msgstr ""
9333 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9334 "%s"
9336 #. The profile dir is not actually a directory
9337 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9338 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9339 #: ../src/preferences.cpp:134
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid "%s is not a valid directory."
9342 msgstr ""
9343 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9344 "%s"
9346 #. The write failed.
9347 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9348 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9349 #: ../src/preferences.cpp:145
9350 #, fuzzy, c-format
9351 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9352 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9354 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9355 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9356 #: ../src/preferences.cpp:163
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9359 msgstr ""
9360 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9361 "%s"
9363 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9364 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9365 #: ../src/preferences.cpp:175
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "The preferences file %s could not be read."
9368 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9370 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9371 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9372 #: ../src/preferences.cpp:188
9373 #, c-format
9374 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9375 msgstr ""
9377 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9378 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9379 #: ../src/preferences.cpp:199
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9382 msgstr ""
9383 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9384 "%s"
9386 #: ../src/rdf.cpp:172
9387 msgid "CC Attribution"
9388 msgstr "CC Tileigning"
9390 #: ../src/rdf.cpp:177
9391 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9392 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9394 #: ../src/rdf.cpp:182
9395 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9396 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9398 #: ../src/rdf.cpp:187
9399 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9400 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9402 #: ../src/rdf.cpp:192
9403 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9404 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9406 #: ../src/rdf.cpp:197
9407 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9408 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9410 #: ../src/rdf.cpp:202
9411 msgid "Public Domain"
9412 msgstr "Public Domain"
9414 #: ../src/rdf.cpp:207
9415 msgid "FreeArt"
9416 msgstr "FreeArt"
9418 #: ../src/rdf.cpp:212
9419 msgid "Open Font License"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/rdf.cpp:229
9423 msgid "Title"
9424 msgstr "Tittel"
9426 #: ../src/rdf.cpp:230
9427 msgid "Name by which this document is formally known."
9428 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9430 #: ../src/rdf.cpp:232
9431 msgid "Date"
9432 msgstr "Dato"
9434 #: ../src/rdf.cpp:233
9435 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9436 msgstr ""
9437 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9439 #: ../src/rdf.cpp:235
9440 msgid "Format"
9441 msgstr "Format"
9443 #: ../src/rdf.cpp:236
9444 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9445 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9447 #: ../src/rdf.cpp:239
9448 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9449 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9451 #: ../src/rdf.cpp:242
9452 msgid "Creator"
9453 msgstr "Opphavsmann"
9455 #: ../src/rdf.cpp:243
9456 msgid ""
9457 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9458 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9460 #: ../src/rdf.cpp:245
9461 msgid "Rights"
9462 msgstr "Rettar"
9464 #: ../src/rdf.cpp:246
9465 msgid ""
9466 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9467 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9469 #: ../src/rdf.cpp:248
9470 msgid "Publisher"
9471 msgstr "Utgjevar"
9473 #: ../src/rdf.cpp:249
9474 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9475 msgstr ""
9476 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9478 #: ../src/rdf.cpp:252
9479 msgid "Identifier"
9480 msgstr "Identifikator"
9482 #: ../src/rdf.cpp:253
9483 msgid "Unique URI to reference this document."
9484 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9486 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9487 msgid "Source"
9488 msgstr "Kjelde"
9490 #: ../src/rdf.cpp:256
9491 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9492 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9494 #: ../src/rdf.cpp:258
9495 msgid "Relation"
9496 msgstr "Relasjon"
9498 #: ../src/rdf.cpp:259
9499 msgid "Unique URI to a related document."
9500 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9502 #: ../src/rdf.cpp:261
9503 msgid "Language"
9504 msgstr "Språk"
9506 #: ../src/rdf.cpp:262
9507 msgid ""
9508 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9509 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9510 msgstr ""
9511 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9512 "og «en-GB» for britisk."
9514 #: ../src/rdf.cpp:264
9515 msgid "Keywords"
9516 msgstr "Stikkord"
9518 #: ../src/rdf.cpp:265
9519 msgid ""
9520 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9521 "classifications."
9522 msgstr ""
9523 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9524 "klassifikasjonskodar."
9526 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9527 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9528 #: ../src/rdf.cpp:269
9529 msgid "Coverage"
9530 msgstr "Omfang"
9532 #: ../src/rdf.cpp:270
9533 msgid "Extent or scope of this document."
9534 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9536 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9537 msgid "Description"
9538 msgstr "Skildring"
9540 #: ../src/rdf.cpp:274
9541 msgid "A short account of the content of this document."
9542 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9544 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9545 #: ../src/rdf.cpp:278
9546 msgid "Contributors"
9547 msgstr "Bidragsytarar"
9549 #: ../src/rdf.cpp:279
9550 msgid ""
9551 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9552 "this document."
9553 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9555 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9556 #: ../src/rdf.cpp:283
9557 msgid "URI"
9558 msgstr "URI"
9560 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9561 #: ../src/rdf.cpp:285
9562 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9563 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9565 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9566 #: ../src/rdf.cpp:289
9567 msgid "Fragment"
9568 msgstr "Fragment"
9570 #: ../src/rdf.cpp:290
9571 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9572 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9574 #: ../src/rect-context.cpp:344
9575 msgid ""
9576 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9577 "circular"
9578 msgstr ""
9579 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9580 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9582 #: ../src/rect-context.cpp:491
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid ""
9585 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9586 "b> to draw around the starting point"
9587 msgstr ""
9588 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9589 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9591 #: ../src/rect-context.cpp:494
9592 #, fuzzy, c-format
9593 msgid ""
9594 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9595 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9596 msgstr ""
9597 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9598 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9600 #: ../src/rect-context.cpp:496
9601 #, fuzzy, c-format
9602 msgid ""
9603 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9604 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9605 msgstr ""
9606 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9607 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9609 #: ../src/rect-context.cpp:500
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9613 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9614 msgstr ""
9615 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9616 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9618 #: ../src/rect-context.cpp:525
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Create rectangle"
9621 msgstr "Søk etter rektangel"
9623 #: ../src/select-context.cpp:233
9624 msgid "Move canceled."
9625 msgstr "Avbrote flytting."
9627 #: ../src/select-context.cpp:241
9628 msgid "Selection canceled."
9629 msgstr "Avbrote utval."
9631 #: ../src/select-context.cpp:555
9632 msgid ""
9633 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9634 "rubberband selection"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/select-context.cpp:557
9638 msgid ""
9639 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9640 "touch selection"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/select-context.cpp:721
9644 #, fuzzy
9645 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9646 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9648 #: ../src/select-context.cpp:722
9649 #, fuzzy
9650 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9651 msgstr ""
9652 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9653 "stegkontroll."
9655 #: ../src/select-context.cpp:723
9656 #, fuzzy
9657 msgid ""
9658 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9659 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9661 #: ../src/select-context.cpp:898
9662 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9663 msgstr ""
9664 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Delete text"
9669 msgstr "Slett node"
9671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9672 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9673 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9676 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Delete"
9680 msgstr "_Slett"
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9683 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9684 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Delete all"
9689 msgstr "_Slett"
9691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9694 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9697 msgid "Group"
9698 msgstr "Gruppe"
9700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9701 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9702 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9705 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9706 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Ungroup"
9711 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9714 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9715 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9719 msgid ""
9720 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9721 msgstr ""
9722 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9723 "<b>lag</b>."
9725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9727 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9729 #, fuzzy
9730 msgid "undo_action|Raise"
9731 msgstr "Funksjon"
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9734 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9735 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Raise to top"
9740 msgstr "Send _fremst"
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9743 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9744 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Lower"
9749 msgstr "_Senk"
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9752 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9753 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Lower to bottom"
9758 msgstr "Send _bakarst"
9760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9761 msgid "Nothing to undo."
9762 msgstr "Ingenting å angra."
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9765 msgid "Nothing to redo."
9766 msgstr "Ingenting å gjera om."
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Paste"
9771 msgstr "_Lim inn"
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Paste style"
9776 msgstr "Lim inn st_il"
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9779 msgid "Paste live path effect"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9785 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Remove live path effect"
9790 msgstr "_Fjern lenkje"
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9795 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Remove filter"
9801 msgstr " _Fjern "
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Paste size"
9806 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9809 msgid "Paste size separately"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9813 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9814 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Raise to next layer"
9819 msgstr "Flytta til neste lag."
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9822 msgid "No more layers above."
9823 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9826 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9827 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Lower to previous layer"
9832 msgstr "Flytta til førre lag."
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9835 msgid "No more layers below."
9836 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Remove transform"
9841 msgstr "Fjern _omformingar"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9846 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9851 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Rotate"
9857 msgstr "Roter"
9859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9860 msgid "Rotate by pixels"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9864 msgid "Scale by whole factor"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Move vertically"
9870 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Move horizontally"
9875 msgstr "Vassrett tekst"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9878 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Move"
9881 msgstr "Flytt"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Move vertically by pixels"
9886 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Move horizontally by pixels"
9891 msgstr "Vassrett tekst"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9894 #, fuzzy
9895 msgid "The selection has no applied path effect."
9896 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9899 #, fuzzy
9900 msgid "The selection has no applied clip path."
9901 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9904 #, fuzzy
9905 msgid "The selection has no applied mask."
9906 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9909 msgid "action|Clone"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9915 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9920 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9923 #, fuzzy
9924 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9925 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Relink clone"
9930 msgstr "Kopla la_us klon"
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9935 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9938 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9939 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Unlink clone"
9944 msgstr "Kopla la_us klon"
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9947 msgid ""
9948 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9949 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9950 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9951 msgstr ""
9952 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
9953 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
9954 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9957 msgid ""
9958 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9959 "flowed text?)"
9960 msgstr ""
9961 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
9962 "tekstbane eller flyttekst?)."
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9965 msgid ""
9966 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9967 "defs&gt;)"
9968 msgstr ""
9969 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9974 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Objects to marker"
9979 msgstr "Objekt til møns_ter"
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9984 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Objects to guides"
9989 msgstr "Objekt til møns_ter"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9992 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9993 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Objects to pattern"
9998 msgstr "Objekt til møns_ter"
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10001 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10002 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10005 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10006 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Pattern to objects"
10011 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10014 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10015 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Rendering bitmap..."
10020 msgstr "Snu _retning"
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Create bitmap"
10025 msgstr "Teikn spiralar."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10028 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10029 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10032 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10033 msgstr ""
10034 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10035 "maske på."
10037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Set clipping path"
10040 msgstr "Lukkar bane."
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Set mask"
10045 msgstr "Stjerner"
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10048 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10049 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10052 msgid "Release clipping path"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Release mask"
10058 msgstr "_Slepp laus"
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10063 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10065 #. Fit Page
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Fit Page to Selection"
10069 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Fit Page to Drawing"
10074 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10079 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10081 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10082 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10083 #. "Link" means internet link (anchor)
10084 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10085 #, fuzzy
10086 msgid "web|Link"
10087 msgstr "Lenkje"
10089 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10090 msgid "Circle"
10091 msgstr "Sirkel"
10093 #. ellipse
10094 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10097 msgid "Ellipse"
10098 msgstr "Ellipse"
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10101 msgid "Flowed text"
10102 msgstr "Flyttekst"
10104 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10105 msgid "Line"
10106 msgstr "Linje"
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10109 msgid "Path"
10110 msgstr "Bane"
10112 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10113 msgid "Polygon"
10114 msgstr "Mangekant"
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10117 msgid "Polyline"
10118 msgstr "Fleirlinje"
10120 #. Rectangle
10121 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10123 msgid "Rectangle"
10124 msgstr "Rektangel"
10126 #. 3D box
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10129 #, fuzzy
10130 msgid "3D Box"
10131 msgstr "Boks"
10133 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10134 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10135 #. "Clone" is a noun, type of object
10136 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10137 msgid "object|Clone"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10141 msgid "Offset path"
10142 msgstr "Forskyving"
10144 #. spiral
10145 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10147 msgid "Spiral"
10148 msgstr "Spiral"
10150 #. star
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10154 msgid "Star"
10155 msgstr "Stjerne"
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10158 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10159 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10161 #. no items
10162 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10163 msgid ""
10164 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10165 msgstr ""
10166 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10167 "rundt for å velja dei."
10169 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10170 msgid "root"
10171 msgstr "rot"
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10174 #, c-format
10175 msgid "layer <b>%s</b>"
10176 msgstr "laget <b>%s</b>"
10178 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10179 #, c-format
10180 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10181 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10184 #, c-format
10185 msgid "<i>%s</i>"
10186 msgstr "<i>%s</i>"
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10189 #, c-format
10190 msgid " in %s"
10191 msgstr " i %s"
10193 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10194 #, c-format
10195 msgid " in group %s (%s)"
10196 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10198 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10199 #, c-format
10200 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10201 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10202 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10203 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10205 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10206 #, c-format
10207 msgid " in <b>%i</b> layers"
10208 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10209 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10210 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10212 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10213 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10214 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10216 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10217 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10218 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10221 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10222 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10224 #. this is only used with 2 or more objects
10225 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10226 #, c-format
10227 msgid "<b>%i</b> object selected"
10228 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10229 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10230 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10232 #. this is only used with 2 or more objects
10233 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10234 #, c-format
10235 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10236 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10237 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10238 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10240 #. this is only used with 2 or more objects
10241 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10242 #, c-format
10243 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10244 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10245 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10246 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10248 #. this is only used with 2 or more objects
10249 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10250 #, c-format
10251 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10252 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10253 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10254 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10256 #. this is only used with 2 or more objects
10257 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10258 #, c-format
10259 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10260 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10261 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10262 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10265 #, c-format
10266 msgid "%s%s. %s."
10267 msgstr "%s%s. %s."
10269 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Skew"
10272 msgstr "Vri"
10274 #: ../src/seltrans.cpp:503
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Set center"
10277 msgstr "Vel skrivar"
10279 #: ../src/seltrans.cpp:600
10280 msgid ""
10281 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10282 "Shift also uses this center"
10283 msgstr ""
10284 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10285 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10287 #: ../src/seltrans.cpp:627
10288 msgid ""
10289 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10290 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10291 msgstr ""
10292 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10293 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10295 #: ../src/seltrans.cpp:628
10296 msgid ""
10297 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10298 "b> to scale around rotation center"
10299 msgstr ""
10300 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10301 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10303 #: ../src/seltrans.cpp:632
10304 msgid ""
10305 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10306 "skew around the opposite side"
10307 msgstr ""
10308 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10309 "vri rundt motståande hjørne."
10311 #: ../src/seltrans.cpp:633
10312 msgid ""
10313 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10314 "to rotate around the opposite corner"
10315 msgstr ""
10316 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10317 "å rotera rundt motståande hjørne."
10319 #: ../src/seltrans.cpp:767
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Reset center"
10322 msgstr "Hev dette laget."
10324 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10325 #, c-format
10326 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10327 msgstr ""
10328 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10329 "forhold."
10331 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10332 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10333 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10334 #, c-format
10335 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10336 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10338 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10339 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10340 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10341 #, c-format
10342 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10343 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10345 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10346 #, c-format
10347 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10348 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10350 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10354 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10355 msgstr ""
10356 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10357 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10359 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10360 msgid "Drag curve"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10364 #, c-format
10365 msgid "<b>Link</b> to %s"
10366 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10368 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10369 msgid "<b>Link</b> without URI"
10370 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10372 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10373 msgid "<b>Ellipse</b>"
10374 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10376 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10377 msgid "<b>Circle</b>"
10378 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10380 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10381 msgid "<b>Segment</b>"
10382 msgstr "<b>Boge</b>"
10384 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10385 msgid "<b>Arc</b>"
10386 msgstr "<b>Boge</b>"
10388 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10389 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10390 #, c-format
10391 msgid "Flow region"
10392 msgstr "Flyt område"
10394 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10395 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10396 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10397 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10398 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10399 #, c-format
10400 msgid "Flow excluded region"
10401 msgstr "Flyt ekskludert område"
10403 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10404 #, c-format
10405 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10406 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10407 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10408 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10410 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10411 #, c-format
10412 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10413 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10414 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10415 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10417 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10418 msgid "Guides Around Page"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10422 #, fuzzy
10423 msgid ""
10424 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10425 "delete"
10426 msgstr ""
10427 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10428 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10430 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10431 #, fuzzy, c-format
10432 msgid "vertical, at %s"
10433 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10435 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "horizontal, at %s"
10438 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10440 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10441 #, c-format
10442 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10446 msgid "embedded"
10447 msgstr "innebygd"
10449 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10450 #, c-format
10451 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10452 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10454 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10455 #, c-format
10456 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10457 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10459 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10460 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10461 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10463 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10464 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10465 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10467 #: ../src/spiral-context.cpp:437
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10471 msgstr ""
10472 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10474 #: ../src/spiral-context.cpp:463
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Create spiral"
10477 msgstr "Teikn spiralar."
10479 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10480 msgid "Object"
10481 msgstr "Objekt"
10483 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10484 #, c-format
10485 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid "%s; <i>masked</i>"
10491 msgstr "<i>%s</i>"
10493 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10496 msgstr "<i>%s</i>"
10498 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10501 msgstr "<i>%s</i>"
10503 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10504 #, c-format
10505 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10506 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10507 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10508 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10510 #: ../src/sp-line.cpp:194
10511 msgid "<b>Line</b>"
10512 msgstr "<b>Linje</b>"
10514 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Union"
10517 msgstr "_Union"
10519 #: ../src/splivarot.cpp:78
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Intersection"
10522 msgstr "_Snitt"
10524 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Difference"
10527 msgstr "_Differanse"
10529 #: ../src/splivarot.cpp:96
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Exclusion"
10532 msgstr "_Eksklusjon"
10534 #: ../src/splivarot.cpp:101
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Division"
10537 msgstr "_Objektoppdeling"
10539 #: ../src/splivarot.cpp:106
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Cut path"
10542 msgstr "_Baneoppdeling"
10544 #: ../src/splivarot.cpp:121
10545 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10546 msgstr ""
10547 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10549 #: ../src/splivarot.cpp:125
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10552 msgstr ""
10553 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10555 #: ../src/splivarot.cpp:131
10556 #, fuzzy
10557 msgid ""
10558 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10559 msgstr ""
10560 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10561 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10563 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10564 msgid ""
10565 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10566 "difference, XOR, division, or path cut."
10567 msgstr ""
10568 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10569 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10571 #: ../src/splivarot.cpp:192
10572 msgid ""
10573 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10574 msgstr ""
10575 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10576 "b>."
10578 #: ../src/splivarot.cpp:633
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10581 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10583 #: ../src/splivarot.cpp:954
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Convert stroke to path"
10586 msgstr "Lag tekst om til baner"
10588 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10589 #: ../src/splivarot.cpp:957
10590 #, fuzzy
10591 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10592 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10594 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10595 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10596 msgstr ""
10597 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10598 "b>."
10600 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Create linked offset"
10603 msgstr "_Lag lenkje"
10605 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Create dynamic offset"
10608 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10610 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10611 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10612 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10614 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Outset path"
10617 msgstr "Forskyving"
10619 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Inset path"
10622 msgstr "Forskyving"
10624 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10625 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10626 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10628 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10629 msgid "Simplifying paths (separately):"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Simplifying paths:"
10635 msgstr "Forenklingsterskel:"
10637 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10638 #, fuzzy, c-format
10639 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10640 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10642 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10643 #, c-format
10644 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10648 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10649 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10651 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Simplify"
10654 msgstr "_Forenkla"
10656 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10657 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10658 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10660 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10661 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10662 msgstr ""
10664 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10665 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10666 #, c-format
10667 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10668 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10670 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10671 msgid "outset"
10672 msgstr "utskyving"
10674 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10675 msgid "inset"
10676 msgstr "innskyving"
10678 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10679 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10680 #, c-format
10681 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10682 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10684 #: ../src/sp-path.cpp:156
10685 #, fuzzy, c-format
10686 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10687 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10688 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10689 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10691 #: ../src/sp-path.cpp:159
10692 #, c-format
10693 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10694 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10695 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10696 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10698 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10699 msgid "<b>Polygon</b>"
10700 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10702 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10703 msgid "<b>Polyline</b>"
10704 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10706 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10707 msgid "<b>Rectangle</b>"
10708 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10710 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10711 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10712 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10713 #, c-format
10714 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10715 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10717 #: ../src/sp-star.cpp:307
10718 #, c-format
10719 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10720 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10721 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10722 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10724 #: ../src/sp-star.cpp:311
10725 #, c-format
10726 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10727 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10728 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10729 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10731 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10732 #, c-format
10733 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10734 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10735 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10736 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10738 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10739 #: ../src/sp-text.cpp:419
10740 msgid "&lt;no name found&gt;"
10741 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10743 #: ../src/sp-text.cpp:425
10744 #, c-format
10745 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10746 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10748 #: ../src/sp-text.cpp:426
10749 #, c-format
10750 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10751 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10753 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10756 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10758 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10759 msgid " from "
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10763 #, fuzzy
10764 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10765 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10767 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10768 #, fuzzy
10769 msgid "<b>Text span</b>"
10770 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10772 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10773 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10774 #: ../src/sp-use.cpp:327
10775 msgid "..."
10776 msgstr "…"
10778 #: ../src/sp-use.cpp:335
10779 #, c-format
10780 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10781 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10783 #: ../src/sp-use.cpp:339
10784 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10785 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10787 #: ../src/star-context.cpp:316
10788 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10789 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10791 #: ../src/star-context.cpp:447
10792 #, c-format
10793 msgid ""
10794 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10795 msgstr ""
10796 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10797 "stegvinkel."
10799 #: ../src/star-context.cpp:448
10800 #, c-format
10801 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10802 msgstr ""
10803 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10805 #: ../src/star-context.cpp:477
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Create star"
10808 msgstr "Teikn spiralar."
10810 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10811 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10812 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10814 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10815 msgid ""
10816 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10817 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10818 msgstr ""
10819 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10820 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10822 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10823 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10824 msgid ""
10825 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10826 "path first."
10827 msgstr ""
10828 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10829 "rektangelen om til ei bane først."
10831 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10832 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10836 msgid "Put text on path"
10837 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10839 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10840 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10841 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10843 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10844 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10845 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10847 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10848 msgid "Remove text from path"
10849 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10851 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10852 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10853 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10855 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Remove manual kerns"
10858 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10860 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10861 msgid ""
10862 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10863 "into frame."
10864 msgstr ""
10865 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10866 "flyta teksten i ramma."
10868 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Flow text into shape"
10871 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
10873 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10874 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10875 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10877 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Unflow flowed text"
10880 msgstr "Flyttekst"
10882 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10885 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10887 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10888 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Convert flowed text to text"
10894 msgstr "Lag tekst om til baner"
10896 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10897 #, fuzzy
10898 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10899 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
10901 #: ../src/text-context.cpp:441
10902 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10903 msgstr ""
10904 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
10905 "teksten."
10907 #: ../src/text-context.cpp:443
10908 msgid ""
10909 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10910 msgstr ""
10911 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
10912 "av teksten."
10914 #: ../src/text-context.cpp:498
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Create text"
10917 msgstr "Slett node"
10919 #: ../src/text-context.cpp:522
10920 msgid "Non-printable character"
10921 msgstr "Usynleg teikn"
10923 #: ../src/text-context.cpp:537
10924 msgid "Insert Unicode character"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/text-context.cpp:572
10928 #, fuzzy, c-format
10929 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10930 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10932 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10935 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10937 #: ../src/text-context.cpp:649
10938 #, c-format
10939 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10940 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
10942 #: ../src/text-context.cpp:681
10943 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10944 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
10946 #: ../src/text-context.cpp:694
10947 msgid "Flowed text is created."
10948 msgstr "Flytteksten er lagt til."
10950 #: ../src/text-context.cpp:696
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Create flowed text"
10953 msgstr "Flyttekst"
10955 #: ../src/text-context.cpp:698
10956 msgid ""
10957 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10958 "created."
10959 msgstr ""
10960 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
10961 "ikkje lagt til."
10963 #: ../src/text-context.cpp:834
10964 msgid "No-break space"
10965 msgstr "Hardt mellomrom"
10967 #: ../src/text-context.cpp:836
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Insert no-break space"
10970 msgstr "Hardt mellomrom"
10972 #: ../src/text-context.cpp:873
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Make bold"
10975 msgstr "Gjer til heilellipse"
10977 #: ../src/text-context.cpp:891
10978 msgid "Make italic"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/text-context.cpp:930
10982 #, fuzzy
10983 msgid "New line"
10984 msgstr "linje"
10986 #: ../src/text-context.cpp:964
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Backspace"
10989 msgstr "Hardt mellomrom"
10991 #: ../src/text-context.cpp:1012
10992 msgid "Kern to the left"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/text-context.cpp:1037
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Kern to the right"
10998 msgstr "Utskriftsmål"
11000 #: ../src/text-context.cpp:1062
11001 msgid "Kern up"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/text-context.cpp:1088
11005 msgid "Kern down"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/text-context.cpp:1165
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Rotate counterclockwise"
11011 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11013 #: ../src/text-context.cpp:1186
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Rotate clockwise"
11016 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11018 #: ../src/text-context.cpp:1203
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Contract line spacing"
11021 msgstr "Kolonneavstand:"
11023 #: ../src/text-context.cpp:1211
11024 msgid "Contract letter spacing"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/text-context.cpp:1230
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Expand line spacing"
11030 msgstr "Linjeavstand:"
11032 #: ../src/text-context.cpp:1238
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Expand letter spacing"
11035 msgstr "Vel mellomrom:"
11037 #: ../src/text-context.cpp:1368
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Paste text"
11040 msgstr "Lim inn st_il"
11042 #: ../src/text-context.cpp:1602
11043 #, fuzzy, c-format
11044 msgid ""
11045 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11046 "paragraph."
11047 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11049 #: ../src/text-context.cpp:1604
11050 #, fuzzy, c-format
11051 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11052 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11054 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11055 msgid ""
11056 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11057 "then type."
11058 msgstr ""
11059 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11060 "og skriv så inn teksten."
11062 #: ../src/text-context.cpp:1722
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Type text"
11065 msgstr "T_ype: "
11067 #: ../src/text-editing.cpp:40
11068 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11072 msgid ""
11073 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11074 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11075 "object to select."
11076 msgstr ""
11077 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11078 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11080 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11081 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11085 msgid ""
11086 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11087 "resize. <b>Click</b> to select."
11088 msgstr ""
11089 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11090 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11092 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11093 #, fuzzy
11094 msgid ""
11095 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11096 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11097 msgstr ""
11098 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11099 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11101 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11102 msgid ""
11103 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11104 "segment. <b>Click</b> to select."
11105 msgstr ""
11106 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11107 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11109 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11110 msgid ""
11111 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11112 "<b>Click</b> to select."
11113 msgstr ""
11114 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11115 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11117 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11118 msgid ""
11119 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11120 "shape. <b>Click</b> to select."
11121 msgstr ""
11122 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11123 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11125 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11126 #, fuzzy
11127 msgid ""
11128 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11129 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11130 msgstr ""
11131 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11132 "for å leggja til merkt bane."
11134 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11135 #, fuzzy
11136 msgid ""
11137 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11138 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11139 "line modes only)."
11140 msgstr ""
11141 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11142 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11144 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11145 #, fuzzy
11146 msgid ""
11147 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11148 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11149 msgstr ""
11150 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11151 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11154 msgid ""
11155 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11156 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11157 msgstr ""
11158 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11159 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11161 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11162 msgid ""
11163 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11164 "zoom out."
11165 msgstr ""
11166 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11167 "klikk</b> for å forstørra ut."
11169 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11170 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11171 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11173 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11174 msgid ""
11175 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11176 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11177 "object's fill and stroke to the current setting."
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11181 #, fuzzy
11182 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11183 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11185 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11186 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11190 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11191 #, c-format
11192 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11193 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11195 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11196 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11197 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11198 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11200 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11201 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11202 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11204 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11205 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11206 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11208 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Trace: No active desktop"
11211 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11213 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11214 msgid "Invalid SIOX result"
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11218 msgid "Trace: No active document"
11219 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11221 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11222 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11223 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11225 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Trace: Starting trace..."
11228 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11230 #. ## inform the document, so we can undo
11231 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Trace bitmap"
11234 msgstr "Teikn spiralar."
11236 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11237 #, fuzzy, c-format
11238 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11239 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11241 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11242 #, fuzzy, c-format
11243 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11244 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11247 #, c-format
11248 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11252 #, c-format
11253 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11257 #, c-format
11258 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11262 #, c-format
11263 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11270 "<b>counterclockwise</b>."
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11274 #, c-format
11275 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11279 #, c-format
11280 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11284 #, c-format
11285 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11289 #, c-format
11290 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11294 #, c-format
11295 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11299 #, c-format
11300 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11304 #, c-format
11305 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11315 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Move tweak"
11321 msgstr "Flytt %s"
11323 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11324 msgid "Move in/out tweak"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Move jitter tweak"
11330 msgstr "Mønster"
11332 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Scale tweak"
11335 msgstr "Skaler"
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Rotate tweak"
11340 msgstr "Hev node"
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Duplicate/delete tweak"
11345 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11348 msgid "Push path tweak"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11352 msgid "Shrink/grow path tweak"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11356 msgid "Attract/repel path tweak"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Roughen path tweak"
11362 msgstr "Br_yt opp"
11364 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11365 msgid "Color paint tweak"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11369 msgid "Color jitter tweak"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Blur tweak"
11375 msgstr " (strek)"
11377 #. check whether something is selected
11378 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11379 msgid "Nothing was copied."
11380 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11382 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11383 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11384 msgid "Nothing on the clipboard."
11385 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11387 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11388 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11389 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11391 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11392 #, fuzzy
11393 msgid "No style on the clipboard."
11394 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11396 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11397 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11398 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11400 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11401 #, fuzzy
11402 msgid "No size on the clipboard."
11403 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11405 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11408 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11410 #. no_effect:
11411 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11412 #, fuzzy
11413 msgid "No effect on the clipboard."
11414 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11416 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11417 msgid "Clipboard does not contain a path."
11418 msgstr ""
11420 #. Item dialog
11421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11422 msgid "Object _Properties"
11423 msgstr "_Objekteigenskapar"
11425 #. Select item
11426 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11427 msgid "_Select This"
11428 msgstr "_Merk denne"
11430 #. Create link
11431 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11432 msgid "_Create Link"
11433 msgstr "_Lag lenkje"
11435 #. Set mask
11436 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Set Mask"
11439 msgstr "Stjerner"
11441 #. Release mask
11442 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Release Mask"
11445 msgstr "_Slepp laus"
11447 #. Set Clip
11448 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Set Clip"
11451 msgstr "Inverter"
11453 #. Release Clip
11454 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Release Clip"
11457 msgstr "_Slepp laus"
11459 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Create link"
11462 msgstr "_Lag lenkje"
11464 #. "Ungroup"
11465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11466 msgid "_Ungroup"
11467 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11469 #. Link dialog
11470 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11471 msgid "Link _Properties"
11472 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11474 #. Select item
11475 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11476 msgid "_Follow Link"
11477 msgstr "_Følg lenkje"
11479 #. Reset transformations
11480 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11481 msgid "_Remove Link"
11482 msgstr "_Fjern lenkje"
11484 #. Link dialog
11485 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11486 msgid "Image _Properties"
11487 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11489 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Edit Externally..."
11492 msgstr "Rediger ..."
11494 #. Item dialog
11495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11496 msgid "_Fill and Stroke"
11497 msgstr "F_yll og strek"
11499 #. *
11500 #. * Constructor
11502 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11503 msgid "About Inkscape"
11504 msgstr "Om Inkscape."
11506 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11507 msgid "_Splash"
11508 msgstr "_Velkomstskjerm"
11510 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11511 msgid "_Authors"
11512 msgstr "_Forfattarar"
11514 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11515 msgid "_Translators"
11516 msgstr "_Omsetjarar"
11518 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11519 msgid "_License"
11520 msgstr "_Lisensavtale"
11522 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11523 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11524 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11526 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11527 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11528 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11529 #. string here should be changed.)
11530 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11531 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11532 #. should be in UTF-*8..
11533 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11534 msgid "about.svg"
11535 msgstr "about.svg"
11537 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11538 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11539 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11540 #, fuzzy
11541 msgid "translator-credits"
11542 msgstr "_Omsetjarar"
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11546 msgid "Align"
11547 msgstr "Juster"
11549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11551 msgid "Distribute"
11552 msgstr "Fordel"
11554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11555 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11556 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11560 #. "H:" stands for horizontal gap
11561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11562 #, fuzzy
11563 msgid "gap|H:"
11564 msgstr "Ende:"
11566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11567 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11568 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11570 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11572 msgid "V:"
11573 msgstr "L:"
11575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11578 msgid "Remove overlaps"
11579 msgstr "Fjern overlappingar"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Arrange connector network"
11585 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Unclump"
11590 msgstr "_Avklump "
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Randomize positions"
11595 msgstr "Plassering:"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Distribute text baselines"
11600 msgstr "Fordel"
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Align text baselines"
11605 msgstr "Juster venstresider."
11607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11608 msgid "Connector network layout"
11609 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11613 msgid "Nodes"
11614 msgstr "Nodar"
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11617 msgid "Relative to: "
11618 msgstr "Relativt til: "
11620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Treat selection as group: "
11623 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11628 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Align left edges"
11633 msgstr "Juster venstresider."
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Center objects horizontally"
11638 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11641 msgid "Align right sides"
11642 msgstr "Juster høgresider."
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11647 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11652 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Align top edges"
11657 msgstr "Juster toppar."
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11660 msgid "Center on horizontal axis"
11661 msgstr "Sentrer vassrett."
11663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Align bottom edges"
11666 msgstr "Juster botnar."
11668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11671 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11674 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11675 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Align baselines of texts"
11680 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11683 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11684 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11689 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11692 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11693 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11698 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11701 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11702 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11707 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11710 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11711 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11716 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11719 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11720 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11725 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11728 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11729 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11732 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11733 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11736 msgid ""
11737 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11738 "overlap"
11739 msgstr ""
11740 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11741 "overlappar."
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11745 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11746 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11751 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11756 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11759 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11760 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11763 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11764 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11766 #. Rest of the widgetry
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11768 msgid "Last selected"
11769 msgstr "Sist valte"
11771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11772 msgid "First selected"
11773 msgstr "Først valte"
11775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Biggest object"
11778 msgstr "Ingen objekt"
11780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Smallest object"
11783 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11786 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11787 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11788 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11789 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11790 msgid "Selection"
11791 msgstr "Utval"
11793 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11794 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Dip pen"
11797 msgstr "Skri_pt"
11799 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11800 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Marker"
11803 msgstr "Fargeplukkar"
11805 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11806 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Brush"
11809 msgstr "Blå"
11811 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11812 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Wiggly"
11815 msgstr "Tittel:"
11817 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11818 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11819 msgid "Splotchy"
11820 msgstr ""
11822 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11823 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Tracing"
11826 msgstr "Y-mellomrom:"
11828 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Profile name:"
11831 msgstr "Vel filnamn"
11833 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Save"
11836 msgstr "_Lagra"
11838 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11839 msgid "Messages"
11840 msgstr "Meldingar"
11842 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11843 msgid "Capture log messages"
11844 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11846 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11847 msgid "Release log messages"
11848 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11850 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11851 msgid "Metadata"
11852 msgstr "Metadata"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11855 msgid "License"
11856 msgstr "Lisensavtale"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11859 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11860 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11862 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11863 msgid "<b>License</b>"
11864 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11866 #. ---------------------------------------------------------------
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11868 msgid "Show page _border"
11869 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11872 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11873 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11876 msgid "Border on _top of drawing"
11877 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11880 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11881 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11884 msgid "_Show border shadow"
11885 msgstr "_Vis sideskugge"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11888 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11889 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11892 msgid "Back_ground:"
11893 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11896 msgid "Background color"
11897 msgstr "Bakgrunnsfarge."
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11900 msgid ""
11901 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11902 msgstr ""
11903 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
11904 "eksportering til punktbilete."
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11907 msgid "Border _color:"
11908 msgstr "Kantlinje_farge:"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11911 msgid "Page border color"
11912 msgstr "Sidekantlinjefarge"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11915 msgid "Color of the page border"
11916 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11919 msgid "Default _units:"
11920 msgstr "_Standardeiningar:"
11922 #. ---------------------------------------------------------------
11923 #. General snap options
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Show _guides"
11927 msgstr "Vis hjelpelinjer"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11930 msgid "Show or hide guides"
11931 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11934 msgid "_Snap guides while dragging"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11938 msgid ""
11939 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11940 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11941 "part of the guide near the cursor will snap)"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Guide co_lor:"
11947 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11950 msgid "Guideline color"
11951 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11954 msgid "Color of guidelines"
11955 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11958 #, fuzzy
11959 msgid "_Highlight color:"
11960 msgstr "Framhevingsfarge:"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11963 msgid "Highlighted guideline color"
11964 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
11966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11967 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11968 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
11970 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11971 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11972 #. "New" refers to grid
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Grid|_New"
11976 msgstr "Rutenett"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Create new grid."
11981 msgstr "Lag eit nytt dokument."
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11984 #, fuzzy
11985 msgid "_Remove"
11986 msgstr " _Fjern "
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Remove selected grid."
11991 msgstr "Sist valte"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Guides"
11997 msgstr "_Hjelpelinjer"
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Grids"
12004 msgstr "Rutenett"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Snap"
12010 msgstr "Steg"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Color Management"
12015 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Scripting"
12020 msgstr "Skri_pt"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12023 msgid "<b>General</b>"
12024 msgstr "<b>Generelt</b>"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12027 msgid "<b>Border</b>"
12028 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12031 msgid "<b>Format</b>"
12032 msgstr "<b>Format</b>"
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12035 #, fuzzy
12036 msgid "<b>Guides</b>"
12037 msgstr "<b>Linje</b>"
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Snap _distance"
12042 msgstr "Festeavstand:"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12045 msgid "Snap only when _closer than:"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12051 msgid "Always snap"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12055 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12059 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12063 msgid ""
12064 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12065 "specified below"
12066 msgstr ""
12068 #. Options for snapping to grids
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Snap d_istance"
12072 msgstr "Festeavstand:"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12075 msgid "Snap only when c_loser than:"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12079 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12083 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12084 msgstr ""
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12087 msgid ""
12088 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12089 "specified below"
12090 msgstr ""
12092 #. Options for snapping to guides
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Snap dist_ance"
12096 msgstr "Festeavstand:"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12099 msgid "Snap only when close_r than:"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12103 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12107 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12111 msgid ""
12112 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12113 "below"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12117 #, fuzzy
12118 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12119 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12122 #, fuzzy
12123 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12124 msgstr "<b>Generelt</b>"
12126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12127 #, fuzzy
12128 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12129 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12132 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12138 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12140 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12141 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12142 #. inform the document, so we can undo
12143 #. Color Management
12144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Link Color Profile"
12147 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12150 msgid "Remove linked color profile"
12151 msgstr ""
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12154 #, fuzzy
12155 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12156 msgstr "<b>Generelt</b>"
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12159 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12160 msgstr ""
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Link Profile"
12165 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Profile Name"
12170 msgstr "Vel filnamn"
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12173 #, fuzzy
12174 msgid "<b>External script files:</b>"
12175 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12178 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Add"
12181 msgstr "_Legg til"
12183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Filename"
12186 msgstr "Vel filnamn"
12188 #. inform the document, so we can undo
12189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Add external script..."
12192 msgstr "Rediger ..."
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Remove external script"
12197 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
12200 #, fuzzy
12201 msgid "<b>Creation</b>"
12202 msgstr "<b>_Lag</b> "
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
12205 #, fuzzy
12206 msgid "<b>Defined grids</b>"
12207 msgstr "<b>Generelt</b>"
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Remove grid"
12212 msgstr " _Fjern "
12214 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Information"
12217 msgstr "Fjern _omformingar"
12219 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12221 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12222 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Help"
12225 msgstr "_Hjelp"
12227 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Parameters"
12230 msgstr "Meter"
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12233 #, fuzzy
12234 msgid "No preview"
12235 msgstr "Førehandsvising"
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12238 msgid "too large for preview"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Enable preview"
12244 msgstr "Førehandsvising"
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12249 #, fuzzy
12250 msgid "All Inkscape Files"
12251 msgstr "Alle figurar"
12253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12256 #, fuzzy
12257 msgid "All Files"
12258 msgstr "Alle typar"
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12263 #, fuzzy
12264 msgid "All Images"
12265 msgstr "Bilete"
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12270 #, fuzzy
12271 msgid "All Vectors"
12272 msgstr "Objektveljar"
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12277 #, fuzzy
12278 msgid "All Bitmaps"
12279 msgstr "Stjerner"
12281 #. ###### File options
12282 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12285 msgid "Append filename extension automatically"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12289 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Guess from extension"
12292 msgstr "Hent frå utvalet"
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12295 msgid "Left edge of source"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12299 msgid "Top edge of source"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Right edge of source"
12305 msgstr "Kjelde"
12307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12308 msgid "Bottom edge of source"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Source width"
12314 msgstr "Strekbreidd"
12316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Source height"
12319 msgstr "Høgd:"
12321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Destination width"
12324 msgstr "Utskriftsmål"
12326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Destination height"
12329 msgstr "Utskriftsmål"
12331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Resolution (dots per inch)"
12334 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12336 #. #########################################
12337 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12338 #. #########################################
12339 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Document"
12343 msgstr "Dokumentet er lagra."
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12346 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Custom"
12349 msgstr "_Brukarvalt"
12351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12352 msgid "Cairo"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12356 msgid "Antialias"
12357 msgstr ""
12359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Background"
12362 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Destination"
12367 msgstr "Utskriftsmål"
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Show Preview"
12372 msgstr "Førehandsvising"
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
12375 #, fuzzy
12376 msgid "No file selected"
12377 msgstr "Ingen dokument valt"
12379 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12380 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12381 msgid "Fill"
12382 msgstr "Fyll"
12384 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12385 msgid "Stroke _paint"
12386 msgstr "Strek_farge"
12388 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12389 msgid "Stroke st_yle"
12390 msgstr "Streks_til"
12392 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12394 msgid ""
12395 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12396 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12397 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12398 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Image File"
12404 msgstr "Bilete"
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Selected SVG Element"
12409 msgstr "Slett utvalet."
12411 #. TODO: any image, not just svg
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12415 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12418 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12422 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Light Source:"
12428 msgstr "Kjelde"
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12431 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12435 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12436 msgstr ""
12438 #. default x:
12439 #. default y:
12440 #. default z:
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Location"
12445 msgstr "_Rotering"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12450 #, fuzzy
12451 msgid "X coordinate"
12452 msgstr "Peikarkoordinatar"
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Y coordinate"
12459 msgstr "Peikarkoordinatar"
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Z coordinate"
12466 msgstr "Peikarkoordinatar"
12468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Points At"
12471 msgstr "Punkt"
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Specular Exponent"
12476 msgstr "Eksporter"
12478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12479 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12480 msgstr ""
12482 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Cone Angle"
12486 msgstr "Vinkel:"
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12489 msgid ""
12490 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12491 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12492 "cone. No light is projected outside this cone."
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12496 msgid "New light source"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12500 #, fuzzy
12501 msgid "_Duplicate"
12502 msgstr "Lag kopi"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12505 #, fuzzy
12506 msgid "_Filter"
12507 msgstr "linje"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12510 #, fuzzy
12511 msgid "R_ename"
12512 msgstr "_Endra namn"
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Rename filter"
12517 msgstr " _Fjern "
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Apply filter"
12522 msgstr "Legg til lag"
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Add filter"
12527 msgstr "Legg til lag"
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Duplicate filter"
12532 msgstr "Lag kopi av node"
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12535 #, fuzzy
12536 msgid "_Effect"
12537 msgstr "Effektar"
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Connections"
12542 msgstr "Opphavsmann"
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12545 msgid "Remove filter primitive"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Remove merge node"
12551 msgstr "_Fjern lenkje"
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12554 msgid "Reorder filter primitive"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Add Effect:"
12560 msgstr "Effektar"
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12563 #, fuzzy
12564 msgid "No effect selected"
12565 msgstr "Ingen dokument valt"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12568 #, fuzzy
12569 msgid "No filter selected"
12570 msgstr "Ingen dokument valt"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Effect parameters"
12575 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12578 msgid "Filter General Settings"
12579 msgstr ""
12581 #. default x:
12582 #. default y:
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Coordinates:"
12586 msgstr "Peikarkoordinatar"
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12589 #, fuzzy
12590 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12591 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12594 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12595 msgstr ""
12597 #. default width:
12598 #. default height:
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Dimensions:"
12602 msgstr "_Objektoppdeling"
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Width of filter effects region"
12607 msgstr "Breidda til utvalet."
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Height of filter effects region"
12612 msgstr "Høgda til utvalet."
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12616 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Mode:"
12619 msgstr "Flytt"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12622 msgid ""
12623 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12624 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12625 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12626 "performed without specifying a complete matrix."
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Value(s):"
12632 msgstr "Verdi"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Operator:"
12638 msgstr "Opphavsmann"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12641 msgid "K1:"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12648 msgid ""
12649 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12650 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12651 "values of the first and second inputs respectively."
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12655 msgid "K2:"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12659 msgid "K3:"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12663 msgid "K4:"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Size:"
12670 msgstr "Storleik"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12673 #, fuzzy
12674 msgid "width of the convolve matrix"
12675 msgstr "Breidda til utvalet."
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12678 #, fuzzy
12679 msgid "height of the convolve matrix"
12680 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12683 msgid ""
12684 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12685 "applied to pixels around this point."
12686 msgstr ""
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12689 msgid ""
12690 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12691 "applied to pixels around this point."
12692 msgstr ""
12694 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Kernel:"
12698 msgstr "_Endra namn"
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12701 msgid ""
12702 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12703 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12704 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12705 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12706 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12707 "would lead to a common blur effect."
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Divisor:"
12713 msgstr "_Objektoppdeling"
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12716 msgid ""
12717 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12718 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12719 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12720 "effect on the overall color intensity of the result."
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Bias:"
12726 msgstr "Stjerner"
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12729 msgid ""
12730 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12731 "value as the zero response of the filter."
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Edge Mode:"
12737 msgstr "Flytt"
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12740 msgid ""
12741 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12742 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12743 "or near the edge of the input image."
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Preserve Alpha"
12749 msgstr "Bevart"
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12752 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12753 msgstr ""
12755 #. default: white
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Diffuse Color:"
12759 msgstr "Fargar:"
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12763 msgid "Defines the color of the light source"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Surface Scale:"
12770 msgstr "Firkanta ende"
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12774 msgid ""
12775 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12776 "channel"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Constant:"
12783 msgstr "Klonar"
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12787 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12792 msgid "Kernel Unit Length:"
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Scale:"
12798 msgstr "Skaler"
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12801 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12805 #, fuzzy
12806 msgid "X displacement:"
12807 msgstr "Ny elementnode"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12810 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Y displacement:"
12816 msgstr "Ny elementnode"
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12819 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12820 msgstr ""
12822 #. default: black
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Flood Color:"
12826 msgstr "Stoppfarge"
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12829 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Opacity:"
12836 msgstr "Gjennomsikt"
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Standard Deviation:"
12841 msgstr "Utskriftsmål"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12844 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12848 msgid ""
12849 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12850 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Radius:"
12856 msgstr "Radius"
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Source of Image:"
12861 msgstr "Talet på steg"
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Delta X:"
12866 msgstr "_Slett"
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12869 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Delta Y:"
12875 msgstr "_Slett"
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12878 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12879 msgstr ""
12881 #. default: white
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Specular Color:"
12885 msgstr "Stoppfarge"
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Exponent:"
12890 msgstr "Eksporter"
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12893 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12897 msgid ""
12898 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12899 "function."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12903 msgid "Base Frequency:"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Octaves:"
12909 msgstr "Utløys:"
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Seed:"
12914 msgstr "Fart:"
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12917 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12921 msgid "Add filter primitive"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12925 msgid ""
12926 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12927 "multiply, darken and lighten."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12931 msgid ""
12932 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12933 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12934 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12938 msgid ""
12939 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12940 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12941 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12942 "adjustment, color balance, and thresholding."
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12946 msgid ""
12947 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12948 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12949 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12950 "between the corresponding pixel values of the images."
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12954 msgid ""
12955 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12956 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12957 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12958 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12959 "is faster and resolution-independent."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12963 msgid ""
12964 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12965 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12966 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12967 "opacity areas recede away from the viewer."
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12971 msgid ""
12972 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12973 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12974 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12975 "effects."
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12979 msgid ""
12980 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12981 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12982 "a graphic."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12986 msgid ""
12987 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12988 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12992 msgid ""
12993 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12994 "or another part of the document."
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12998 msgid ""
12999 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13000 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13001 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13002 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13006 msgid ""
13007 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13008 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13009 "thicker."
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13013 msgid ""
13014 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13015 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13016 "a slightly different position than the actual object."
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13020 msgid ""
13021 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13022 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13023 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13024 "opacity areas recede away from the viewer."
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13028 msgid ""
13029 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13033 msgid ""
13034 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13035 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13036 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13040 msgid "Duplicate filter primitive"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Set filter primitive attribute"
13046 msgstr "Slett attributt"
13048 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Unit:"
13051 msgstr "Eining:"
13053 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Angle (degrees):"
13056 msgstr "gradar"
13058 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Rela_tive change"
13061 msgstr "Relativ flytting"
13063 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13064 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Set guide properties"
13070 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13072 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Guideline"
13075 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13077 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13078 #, fuzzy, c-format
13079 msgid "Guideline ID: %s"
13080 msgstr "Hjelpelinje"
13082 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13083 #, fuzzy, c-format
13084 msgid "Current: %s"
13085 msgstr "Lerretretning"
13087 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13088 #, c-format
13089 msgid "%d x %d"
13090 msgstr "%d × %d"
13092 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13093 msgid "Selection only or whole document"
13094 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13096 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13097 msgid "Refresh the icons"
13098 msgstr "Oppdater ikona"
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13101 msgid "Mouse"
13102 msgstr "Mus"
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13105 msgid "Grab sensitivity:"
13106 msgstr "Plukkfølsemd:"
13108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13113 msgid "pixels"
13114 msgstr "pikslar"
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13117 msgid ""
13118 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13119 "with mouse (in screen pixels)"
13120 msgstr ""
13121 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13122 "med musa."
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13125 msgid "Click/drag threshold:"
13126 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13129 msgid ""
13130 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13131 msgstr ""
13132 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13135 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13139 msgid ""
13140 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13141 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13142 "mouse)"
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13146 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13147 msgstr ""
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13150 msgid ""
13151 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13155 msgid "Scrolling"
13156 msgstr "Rulling"
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13159 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13160 msgstr "Musehjul rullar med:"
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13163 msgid ""
13164 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13165 "(horizontally with Shift)"
13166 msgstr ""
13167 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13168 "<b>Shift</b>)."
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13171 msgid "Ctrl+arrows"
13172 msgstr "Ctrl + piltastar"
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13175 msgid "Scroll by:"
13176 msgstr "Rull med:"
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13179 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13180 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13183 msgid "Acceleration:"
13184 msgstr "Akselerasjon:"
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13187 msgid ""
13188 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13189 "acceleration)"
13190 msgstr ""
13191 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13192 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13195 msgid "Autoscrolling"
13196 msgstr "Autorulling"
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13199 msgid "Speed:"
13200 msgstr "Fart:"
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13203 msgid ""
13204 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13205 "autoscroll off)"
13206 msgstr ""
13207 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13208 "slå av automatisk rulling)."
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13213 msgid "Threshold:"
13214 msgstr "Terskel:"
13216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13217 msgid ""
13218 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13219 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13220 msgstr ""
13221 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13222 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13223 "innanfor."
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13226 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13230 msgid ""
13231 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13232 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13233 "Selector tool (default)."
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13239 msgstr "Musehjul rullar med"
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13242 msgid ""
13243 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13244 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13248 msgid "Enable snap indicator"
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13252 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Delay (in ms):"
13258 msgstr "Lagnamn:"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13261 msgid ""
13262 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13263 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13264 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13268 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13272 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Weight factor:"
13278 msgstr "Høgda til utvalet."
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13281 msgid ""
13282 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13283 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13284 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Snapping"
13290 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13292 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13294 msgid "Arrow keys move by:"
13295 msgstr "Piltastar flyttar:"
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13298 msgid ""
13299 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13300 "(in px units)"
13301 msgstr ""
13302 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13303 "(i px-einingar)."
13305 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13307 msgid "> and < scale by:"
13308 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13311 msgid ""
13312 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13313 msgstr ""
13314 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13315 "einingar)."
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13318 msgid "Inset/Outset by:"
13319 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13322 msgid ""
13323 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13324 msgstr ""
13325 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13326 "bana inn eller ut."
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13329 msgid "Compass-like display of angles"
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13333 msgid ""
13334 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13335 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13336 "counterclockwise"
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13340 msgid "Rotation snaps every:"
13341 msgstr "Roteringssteg:"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13344 msgid "degrees"
13345 msgstr "gradar"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13348 msgid ""
13349 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13350 "[ or ] rotates by this amount"
13351 msgstr ""
13352 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13353 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13356 msgid "Zoom in/out by:"
13357 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13360 msgid ""
13361 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13362 "multiplier"
13363 msgstr ""
13364 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13365 "forstørrer så mykje."
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13368 msgid "Show selection cue"
13369 msgstr "Vis objektmerke"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13372 msgid ""
13373 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13374 msgstr ""
13375 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13378 msgid "Enable gradient editing"
13379 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13382 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13383 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13386 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13390 msgid ""
13391 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13392 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13396 msgid "Ctrl+click dot size:"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13400 #, fuzzy
13401 msgid "times current stroke width"
13402 msgstr "Skaler strekbreidd"
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13405 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13409 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13410 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13413 msgid ""
13414 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13415 "objects."
13416 msgstr ""
13417 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13420 msgid "Create new objects with:"
13421 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Last used style"
13426 msgstr "Lim inn st_il"
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13429 msgid "Apply the style you last set on an object"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13433 msgid "This tool's own style:"
13434 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13437 msgid ""
13438 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13439 "the button below to set it."
13440 msgstr ""
13441 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13442 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13444 #. style swatch
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13446 msgid "Take from selection"
13447 msgstr "Hent frå utvalet"
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13450 #, fuzzy
13451 msgid "This tool's style of new objects"
13452 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13455 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13456 msgstr ""
13457 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13460 msgid "Tools"
13461 msgstr "Verktøy"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Bounding box to use:"
13466 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Visual bounding box"
13471 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13474 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Geometric bounding box"
13480 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13483 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Conversion to guides:"
13489 msgstr "_Gjer om til tekst"
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13494 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13497 msgid ""
13498 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13499 "conversion."
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Treat groups as a single object"
13505 msgstr "Lagar ny bane"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13508 msgid ""
13509 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13510 "converting each child separately."
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13514 msgid "Average all sketches"
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13518 msgid "Width is in absolute units"
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Select new path"
13524 msgstr "Slett node"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13529 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13531 #. Selector
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13533 msgid "Selector"
13534 msgstr "Objektveljar"
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13537 msgid "When transforming, show:"
13538 msgstr "Vis ved omforming:"
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13541 msgid "Objects"
13542 msgstr "Objekt"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13545 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13546 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13549 msgid "Box outline"
13550 msgstr "Boksomriss"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13553 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13554 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13557 msgid "Per-object selection cue:"
13558 msgstr "Objektmerke:"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13561 msgid "No per-object selection indication"
13562 msgstr "Inga objektmerke"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13565 msgid "Mark"
13566 msgstr "Rutemerke"
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13569 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13570 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13573 msgid "Box"
13574 msgstr "Boks"
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13577 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13578 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13580 #. Node
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13582 msgid "Node"
13583 msgstr "Node"
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Path outline:"
13588 msgstr "Boksomriss"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Path outline color"
13594 msgstr "Heildekkjande farge"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13599 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13602 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13606 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13607 msgstr ""
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13610 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13614 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13618 msgid "Flash time"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13622 msgid ""
13623 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13624 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13625 "path."
13626 msgstr ""
13628 #. Tweak
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13630 msgid "Tweak"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Paint objects with:"
13636 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13638 #. Zoom
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13641 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13642 msgid "Zoom"
13643 msgstr "Forstørr"
13645 #. Shapes
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13647 msgid "Shapes"
13648 msgstr "Figurar"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Sketch mode"
13653 msgstr "Set"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13656 msgid ""
13657 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13658 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13659 msgstr ""
13661 #. Pen
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13663 msgid "Pen"
13664 msgstr "Penn"
13666 #. Calligraphy
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13668 msgid "Calligraphy"
13669 msgstr "Kalligrafi"
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13672 msgid ""
13673 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13674 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13678 msgid ""
13679 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13680 "selection)"
13681 msgstr ""
13683 #. Paint Bucket
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Paint Bucket"
13687 msgstr "Skriv ut dokument."
13689 #. Eraser
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Eraser"
13693 msgstr "_Hev"
13695 #. LPETool
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13697 #, fuzzy
13698 msgid "LPE Tool"
13699 msgstr "Verktøy"
13701 #. Gradient
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13703 msgid "Gradient"
13704 msgstr "Fargeovergang"
13706 #. Connector
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Connector"
13710 msgstr "Opphavsmann"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13713 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13714 msgstr ""
13716 #. Dropper
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13718 msgid "Dropper"
13719 msgstr "Fargeplukkar"
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13722 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Remember and use last window's geometry"
13728 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Don't save window geometry"
13733 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Dockable"
13739 msgstr "Skaler"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13742 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13743 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13746 msgid "Zoom when window is resized"
13747 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Show close button on dialogs"
13752 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13755 msgid "Normal"
13756 msgstr "Vanleg"
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13759 msgid "Aggressive"
13760 msgstr "Aggressiv"
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13765 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13768 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13772 msgid ""
13773 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13774 "preferences)"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13778 msgid ""
13779 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13780 "document)"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13784 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13788 msgid "Dialogs on top:"
13789 msgstr "Dialogar øvst:"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13792 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13798 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13801 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13805 msgid "Dialog Transparency:"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Opacity when focused:"
13811 msgstr "Gjennomsikt"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Opacity when unfocused:"
13816 msgstr "Gjennomsikt"
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13819 msgid "Time of opacity change animation:"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Miscellaneous:"
13825 msgstr "Ymse tips og triks."
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13828 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13829 msgstr ""
13830 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13833 msgid ""
13834 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13835 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13836 "above the right scrollbar)"
13837 msgstr ""
13838 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13839 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13840 "rullefeltet)."
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13843 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13847 msgid "Windows"
13848 msgstr "Vindauge"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13851 msgid "Move in parallel"
13852 msgstr "Flyttast parallelt"
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13855 msgid "Stay unmoved"
13856 msgstr "Stå i ro"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13859 msgid "Move according to transform"
13860 msgstr "Flyttast etter omforming"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13863 msgid "Are unlinked"
13864 msgstr "Koplast laus"
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13867 msgid "Are deleted"
13868 msgstr "Slettast"
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13871 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13872 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13875 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13876 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13879 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13880 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13883 msgid ""
13884 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13885 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13886 "original."
13887 msgstr ""
13888 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
13889 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13892 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13893 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13896 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13897 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13900 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13901 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13904 msgid "When duplicating original+clones:"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Relink duplicated clones"
13910 msgstr "Slett merkte nodar."
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13913 msgid ""
13914 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13915 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13916 "instead of the old original"
13917 msgstr ""
13919 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13921 msgid "Clones"
13922 msgstr "Klonar"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13925 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13929 msgid ""
13930 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13934 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13938 msgid ""
13939 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13940 "drawing"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13944 msgid "Clippaths and masks"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13948 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13949 msgid "Scale stroke width"
13950 msgstr "Skaler strekbreidd"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13953 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13954 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13957 msgid "Transform gradients"
13958 msgstr "Form om fargeovergangar"
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13961 msgid "Transform patterns"
13962 msgstr "Form om mønster"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13965 msgid "Optimized"
13966 msgstr "Optimert"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13969 msgid "Preserved"
13970 msgstr "Bevart"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13974 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13975 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13979 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13980 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13984 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13985 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13988 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13989 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13990 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13993 msgid "Store transformation:"
13994 msgstr "Lagra omforming:"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13997 msgid ""
13998 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13999 "attribute"
14000 msgstr ""
14001 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14002 "attributt."
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14005 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14006 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14009 msgid "Transforms"
14010 msgstr "Omformingar"
14012 #. blur quality
14013 #. filter quality
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14016 msgid "Best quality (slowest)"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14021 msgid "Better quality (slower)"
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14026 msgid "Average quality"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Lower quality (faster)"
14033 msgstr "_Senk lag"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14037 msgid "Lowest quality (fastest)"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14041 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14046 msgid ""
14047 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14048 "always uses best quality)"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14053 msgid "Better quality, but slower display"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14058 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14063 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14068 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14072 msgid "Filter effects quality for display:"
14073 msgstr ""
14075 #. show infobox
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Show filter primitives infobox"
14079 msgstr "Slett attributt"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14082 msgid ""
14083 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14084 "filter effects dialog."
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Select in all layers"
14090 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14093 msgid "Select only within current layer"
14094 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Select in current layer and sublayers"
14099 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14104 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Ignore locked objects and layers"
14109 msgstr "Hopp over låste objekt"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14112 msgid "Deselect upon layer change"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14116 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14117 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14122 msgstr ""
14123 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14128 msgstr ""
14129 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14132 #, fuzzy
14133 msgid ""
14134 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14135 "its sublayers"
14136 msgstr ""
14137 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14140 #, fuzzy
14141 msgid ""
14142 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14143 "themselves or by being in a hidden layer)"
14144 msgstr ""
14145 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14146 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14149 #, fuzzy
14150 msgid ""
14151 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14152 "themselves or by being in a locked layer)"
14153 msgstr ""
14154 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14155 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14158 #, fuzzy
14159 msgid ""
14160 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14161 "current layer changes"
14162 msgstr ""
14163 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14164 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14167 msgid "Selecting"
14168 msgstr "Utval"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14171 msgid "Default export resolution:"
14172 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14175 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14176 msgstr ""
14177 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14178 "eksporteringsdialogen."
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14181 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14185 msgid ""
14186 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14187 "Import and Export to OCAL function."
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14191 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14195 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14199 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14203 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Import/Export"
14209 msgstr "I_mporter ..."
14211 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Perceptual"
14215 msgstr "Prosent"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Relative Colorimetric"
14220 msgstr "Relativ flytting"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14223 msgid "Absolute Colorimetric"
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14227 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Display adjustment"
14233 msgstr "Vi_singsmodus"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14239 "Searched directories:%s"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Display profile:"
14245 msgstr "Vi_singsmodus"
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14248 msgid "Retrieve profile from display"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14252 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14256 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Display rendering intent:"
14262 msgstr "Vi_singsmodus"
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14266 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Proofing"
14272 msgstr "Punkt"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14275 msgid "Simulate output on screen"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14279 msgid "Simulates output of target device."
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14283 msgid "Mark out of gamut colors"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14287 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14288 msgstr ""
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14291 msgid "Out of gamut warning color:"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14295 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14299 msgid "Device profile:"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14303 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14307 msgid "Device rendering intent:"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Black point compensation"
14313 msgstr "Utskriftsmål"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14316 msgid "Enables black point compensation."
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Preserve black"
14322 msgstr "Bevart"
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14325 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14329 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14333 #, fuzzy
14334 msgid "<none>"
14335 msgstr "ingen"
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Color management"
14340 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Major grid line emphasizing"
14345 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14348 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14352 msgid ""
14353 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14354 "of major grid line color."
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Default grid settings"
14360 msgstr "Lerretretning"
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Grid units:"
14366 msgstr "Eining _for rutenett:"
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Origin X:"
14372 msgstr "_X-origo:"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Origin Y:"
14378 msgstr "_Y-origo:"
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Spacing X:"
14383 msgstr "X-_mellomrom:"
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Spacing Y:"
14389 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Grid line color:"
14397 msgstr "Farge for rutenett:"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Color used for normal grid lines"
14403 msgstr "Farge på rutenett."
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Major grid line color:"
14411 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14417 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Major grid line every:"
14423 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14426 msgid "Show dots instead of lines"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14430 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Use named colors"
14436 msgstr "Sist valte"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14439 msgid ""
14440 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14441 "'magenta') instead of the numeric value"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14445 #, fuzzy
14446 msgid "XML formatting"
14447 msgstr "Fjern _omformingar"
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Inline attributes"
14452 msgstr "Set attributt"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14455 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Indent, spaces:"
14461 msgstr "Rykk inn node"
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14464 msgid ""
14465 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14466 "indentation"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Path data"
14472 msgstr "Side_breidd"
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Allow relative coordinates"
14477 msgstr "Peikarkoordinatar"
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14480 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14484 msgid "Force repeat commands"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14488 msgid ""
14489 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14490 "of 'L 1,2 3,4')"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Numbers"
14496 msgstr "Talet på rader."
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Numeric precision:"
14501 msgstr "Skildring"
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14504 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Minimum exponent:"
14510 msgstr "Brukarvald"
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14513 msgid ""
14514 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14515 "anything smaller is written as zero."
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14519 #, fuzzy
14520 msgid "SVG output"
14521 msgstr "SVG-fil"
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14524 #, fuzzy
14525 msgid "System default"
14526 msgstr "Set som standard"
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14529 msgid "Albanian (sq)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14533 msgid "Amharic (am)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14537 msgid "Arabic (ar)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14541 msgid "Armenian (hy)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14545 msgid "Azerbaijani (az)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14549 msgid "Basque (eu)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14553 msgid "Belarusian (be)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14557 msgid "Bulgarian (bg)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14561 msgid "Bengali (bn)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14565 msgid "Breton (br)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14569 msgid "Catalan (ca)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14573 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14577 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14581 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14585 msgid "Croatian (hr)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14589 msgid "Czech (cs)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14593 msgid "Danish (da)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14597 msgid "Dutch (nl)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14601 msgid "Dzongkha (dz)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14605 msgid "German (de)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14609 msgid "Greek (el)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14613 #, fuzzy
14614 msgid "English (en)"
14615 msgstr "Vinkel:"
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14618 msgid "English/Australia (en_AU)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14622 msgid "English/Canada (en_CA)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14626 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14630 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Esperanto (eo)"
14636 msgstr "Opphavsmann"
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14639 msgid "Estonian (et)"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14643 msgid "Finnish (fi)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14647 msgid "French (fr)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14651 msgid "Irish (ga)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14655 msgid "Galician (gl)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14659 msgid "Hebrew (he)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14663 msgid "Hungarian (hu)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14667 msgid "Indonesian (id)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14671 msgid "Italian (it)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14675 msgid "Japanese (ja)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14679 msgid "Khmer (km)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14683 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14687 msgid "Korean (ko)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14691 msgid "Lithuanian (lt)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14695 msgid "Macedonian (mk)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14699 msgid "Mongolian (mn)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Nepali (ne)"
14705 msgstr "linje"
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14708 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14712 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14716 msgid "Panjabi (pa)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14720 msgid "Polish (pl)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14724 msgid "Portuguese (pt)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14728 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14732 msgid "Romanian (ro)"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14736 msgid "Russian (ru)"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14740 msgid "Serbian (sr)"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14744 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14748 msgid "Slovak (sk)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14752 msgid "Slovenian (sl)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14756 msgid "Spanish (es)"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14760 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14764 msgid "Swedish (sv)"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14768 msgid "Thai (th)"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14772 msgid "Turkish (tr)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14776 msgid "Ukrainian (uk)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14780 msgid "Vietnamese (vi)"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14784 msgid "Language (requires restart):"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14788 msgid "Set the language for menus and number formats"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Smaller"
14794 msgstr "Skaler"
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Toolbox icon size"
14799 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14802 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Control bar icon size"
14808 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14811 msgid ""
14812 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Secondary toolbar icon size"
14818 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14821 msgid ""
14822 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14826 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14830 msgid ""
14831 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14832 "color sliders."
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Clear list"
14838 msgstr "Tøm felta."
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14843 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14846 #, fuzzy
14847 msgid ""
14848 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14849 "the list"
14850 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14853 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14857 msgid ""
14858 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14859 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14860 "display objects in their true sizes"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Interface"
14866 msgstr "_Snitt"
14868 #. Autosave options
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14872 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14875 msgid ""
14876 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14877 "minimizing loss in case of a crash"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14881 msgid "Interval (in minutes):"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14885 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14886 msgstr ""
14888 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14889 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14891 msgid "filesystem|Path:"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14895 msgid "The directory where autosaves will be written"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Maximum number of autosaves:"
14901 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14904 msgid ""
14905 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14906 msgstr ""
14908 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14909 #. * update our running configuration
14910 #. *
14911 #. * FIXME!
14912 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14913 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14916 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14917 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14919 #. -----------
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Autosave"
14923 msgstr "_Forfattarar"
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14926 msgid "2x2"
14927 msgstr "2 × 2"
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14930 msgid "4x4"
14931 msgstr "4 × 4"
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14934 msgid "8x8"
14935 msgstr "8 × 8"
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14938 msgid "16x16"
14939 msgstr "16 × 16"
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14942 msgid "Oversample bitmaps:"
14943 msgstr "Overskaler punktbilete:"
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14946 msgid "Automatically reload bitmaps"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14950 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Bitmap editor:"
14956 msgstr "Fargeovergangredigering"
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14959 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14963 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Bitmaps"
14969 msgstr "Stjerner"
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Language:"
14974 msgstr "Språk"
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14977 msgid "Set the main spell check language"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Second language:"
14983 msgstr "Språk"
14985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14986 msgid ""
14987 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14988 "unknown in ALL chosen languages"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Third language:"
14994 msgstr "Språk"
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14997 msgid ""
14998 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14999 "in ALL chosen languages"
15000 msgstr ""
15002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15003 msgid "Ignore words with digits"
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15007 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15011 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15015 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Spellcheck"
15021 msgstr "Vel"
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15024 msgid "Add label comments to printing output"
15025 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15028 msgid ""
15029 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15030 "rendered output for an object with its label"
15031 msgstr ""
15032 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15033 "objekt med merkelappen til objektet."
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15036 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15040 msgid ""
15041 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15042 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15043 "may affect other objects using the same gradient"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15047 msgid "Simplification threshold:"
15048 msgstr "Forenklingsterskel:"
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15051 msgid ""
15052 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15053 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15054 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15055 msgstr ""
15056 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15057 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15058 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15059 "denne forenklingsterskelen."
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15062 msgid "Latency skew:"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15066 msgid "(requires restart)"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15070 msgid ""
15071 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15072 "some systems)."
15073 msgstr ""
15075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15076 msgid "Pre-render named icons"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15080 msgid ""
15081 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15082 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15083 msgstr ""
15085 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15087 msgid "User config: "
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15091 #, fuzzy
15092 msgid "User data: "
15093 msgstr "_Endra namn"
15095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15096 #, fuzzy
15097 msgid "User cache: "
15098 msgstr "_Endra namn"
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15101 msgid "System config: "
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15105 #, fuzzy
15106 msgid "System data: "
15107 msgstr "Set som standard"
15109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15110 msgid "PIXMAP: "
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15114 msgid "DATA: "
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15118 #, fuzzy
15119 msgid "UI: "
15120 msgstr "_ID: "
15122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15123 msgid "Icon theme: "
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15127 #, fuzzy
15128 msgid "System info"
15129 msgstr "System"
15131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15132 #, fuzzy
15133 msgid "General system information"
15134 msgstr "Fjern _omformingar"
15136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15137 msgid "Misc"
15138 msgstr "Ymse"
15140 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15141 msgid "Layer name:"
15142 msgstr "Lagnamn:"
15144 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Add layer"
15147 msgstr "Legg til lag"
15149 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15150 msgid "Above current"
15151 msgstr "Over gjeldande"
15153 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15154 msgid "Below current"
15155 msgstr "Under gjeldande"
15157 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15158 msgid "As sublayer of current"
15159 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15161 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15162 msgid "Position:"
15163 msgstr "Plassering:"
15165 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15166 msgid "Rename Layer"
15167 msgstr "Endra namn på lag"
15169 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15170 msgid "_Rename"
15171 msgstr "_Endra namn"
15173 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Rename layer"
15176 msgstr "Endra namn på lag"
15178 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15180 msgid "Renamed layer"
15181 msgstr "Endra namn på lag"
15183 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15184 msgid "Add Layer"
15185 msgstr "Legg til lag"
15187 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15188 msgid "_Add"
15189 msgstr "_Legg til"
15191 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15192 msgid "New layer created."
15193 msgstr "Laga nytt lag."
15195 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Unhide layer"
15198 msgstr "_Hev lag"
15200 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Hide layer"
15203 msgstr "_Hev lag"
15205 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Lock layer"
15208 msgstr "_Senk lag"
15210 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Unlock layer"
15213 msgstr "_Senk lag"
15215 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Layers"
15218 msgstr "_Lag"
15220 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
15221 #, fuzzy
15222 msgid "New"
15223 msgstr "_Nytt"
15225 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15226 msgid "Top"
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
15230 msgid "Up"
15231 msgstr ""
15233 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
15234 msgid "Dn"
15235 msgstr ""
15237 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Bot"
15240 msgstr "Boks"
15242 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15243 #, fuzzy
15244 msgid "X"
15245 msgstr "X:"
15247 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15248 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15249 msgid "Apply new effect"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Current effect"
15255 msgstr "Gjeldande lag"
15257 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Effect list"
15260 msgstr "Effektar"
15262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15263 msgid "Unknown effect is applied"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15267 msgid "No effect applied"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15271 msgid "Item is not a path or shape"
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15275 msgid "Only one item can be selected"
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Empty selection"
15281 msgstr "Slett utvalet."
15283 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Create and apply path effect"
15286 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15288 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Remove path effect"
15291 msgstr "_Fjern lenkje"
15293 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Move path effect up"
15296 msgstr "_Fjern lenkje"
15298 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Move path effect down"
15301 msgstr "_Fjern lenkje"
15303 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Activate path effect"
15306 msgstr "_Fjern lenkje"
15308 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Deactivate path effect"
15311 msgstr "_Fjern lenkje"
15313 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15314 msgid "Heap"
15315 msgstr "Haug"
15317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15318 msgid "In Use"
15319 msgstr "I bruk"
15321 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15322 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15324 msgid "Slack"
15325 msgstr "Slakk"
15327 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15328 msgid "Total"
15329 msgstr "Totalt"
15331 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15332 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15333 msgid "Unknown"
15334 msgstr "Ukjend"
15336 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15337 msgid "Combined"
15338 msgstr "Kombinert"
15340 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15341 msgid "Recalculate"
15342 msgstr "Rekna ut på nytt"
15344 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Ready."
15347 msgstr "Raud"
15349 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15350 msgid ""
15351 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15352 "preferences.xml"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15356 #, fuzzy
15357 msgid "File"
15358 msgstr "_Fil"
15360 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Username:"
15363 msgstr "_Endra namn"
15365 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15366 msgid "Password:"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15370 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15374 msgid ""
15375 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15376 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15377 msgstr ""
15379 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15380 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Search for:"
15386 msgstr "Søk etter grupper"
15388 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15389 msgid "No files matched your search"
15390 msgstr ""
15392 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Search"
15395 msgstr "Søk etter grupper"
15397 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15398 msgid "Files found"
15399 msgstr ""
15401 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15402 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Could not set up Document"
15408 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15410 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15411 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15412 msgstr ""
15414 #. set up dialog title, based on document name
15415 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15416 #, fuzzy
15417 msgid "SVG Document"
15418 msgstr "Dokumentet er lagra."
15420 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Print"
15423 msgstr "Punkt"
15425 #. build custom preferences tab
15426 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Rendering"
15429 msgstr "Teikn"
15431 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15432 #, fuzzy
15433 msgid "_Execute Javascript"
15434 msgstr "_Køyr Perl"
15436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15437 msgid "_Execute Python"
15438 msgstr "_Køyr Python"
15440 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15441 #, fuzzy
15442 msgid "_Execute Ruby"
15443 msgstr "_Køyr Python"
15445 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15446 msgid "Script"
15447 msgstr "Skri_pt"
15449 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15450 msgid "Output"
15451 msgstr "Utdata"
15453 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15454 msgid "Errors"
15455 msgstr "Feil"
15457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Set SVG Font attribute"
15460 msgstr "Set attributt"
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15463 msgid "Adjust kerning value"
15464 msgstr ""
15466 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Family Name:"
15469 msgstr "Vel filnamn"
15471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Set width:"
15474 msgstr "Strekbreidd"
15476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15477 msgid "glyph"
15478 msgstr ""
15480 #. SPGlyph* glyph =
15481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Add glyph"
15484 msgstr "Legg til lag"
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15487 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15490 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15494 #, fuzzy
15495 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15496 msgstr ""
15497 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15498 "b>."
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15501 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15506 msgid "Set glyph curves"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15510 msgid "Reset missing-glyph"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15514 msgid "Edit glyph name"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15518 msgid "Set glyph unicode"
15519 msgstr ""
15521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Remove font"
15524 msgstr " _Fjern "
15526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Remove glyph"
15529 msgstr " _Fjern "
15531 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Remove kerning pair"
15534 msgstr "Søk etter rektangel"
15536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15537 msgid "Missing Glyph:"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15541 #, fuzzy
15542 msgid "From selection..."
15543 msgstr "Hent frå utvalet"
15545 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15546 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Reset"
15549 msgstr " _Nullstill "
15551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Glyph name"
15554 msgstr "Lagnamn:"
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Matching string"
15559 msgstr "  tekst: "
15561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Add Glyph"
15564 msgstr "Legg til lag"
15566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Get curves from selection..."
15569 msgstr "Hent frå utvalet"
15571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15572 msgid "Add kerning pair"
15573 msgstr ""
15575 #. Kerning Setup:
15576 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15577 msgid "Kerning Setup:"
15578 msgstr ""
15580 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15581 msgid "1st Glyph:"
15582 msgstr ""
15584 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15585 msgid "2nd Glyph:"
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Add pair"
15591 msgstr "Legg til lag"
15593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15594 #, fuzzy
15595 msgid "First Unicode range"
15596 msgstr "Førstederiverte"
15598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15599 msgid "Second Unicode range"
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Kerning value:"
15605 msgstr "Tøm felta."
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Set font family"
15610 msgstr "Skrifttype"
15612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15613 #, fuzzy
15614 msgid "font"
15615 msgstr "Skrift"
15617 #. select_font(font);
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Add font"
15621 msgstr "Legg til lag"
15623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15624 #, fuzzy
15625 msgid "_Font"
15626 msgstr "Skrift"
15628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15629 #, fuzzy
15630 msgid "_Global Settings"
15631 msgstr "Lerretretning"
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15634 msgid "_Glyphs"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15638 #, fuzzy
15639 msgid "_Kerning"
15640 msgstr "_Teikning"
15642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Sample Text"
15646 msgstr "Skaler"
15648 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Preview Text:"
15651 msgstr "Førehandsvising"
15653 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15657 msgstr ""
15659 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15660 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Set fill"
15663 msgstr "Inverter"
15665 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15666 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Set stroke"
15669 msgstr " (strek)"
15671 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15672 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15673 msgid "Edit..."
15674 msgstr "Rediger ..."
15676 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Convert"
15679 msgstr "Omfang"
15681 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Change color definition"
15684 msgstr "Lerretretning"
15686 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Remove stroke color"
15689 msgstr "_Fjern lenkje"
15691 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Remove fill color"
15694 msgstr " _Fjern "
15696 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Set stroke color to none"
15699 msgstr "Sist valte"
15701 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Set fill color to none"
15704 msgstr "Sist valte"
15706 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Set stroke color from swatch"
15709 msgstr "Lag tekst om til baner"
15711 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Set fill color from swatch"
15714 msgstr "Vis fargesamlingar."
15716 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15717 #, c-format
15718 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15719 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15721 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15722 msgid "Arrange in a grid"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15726 msgid "Rows:"
15727 msgstr "Rader:"
15729 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15730 msgid "Number of rows"
15731 msgstr "Talet på rader."
15733 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15734 msgid "Equal height"
15735 msgstr "Lik høgd"
15737 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15738 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15739 msgstr ""
15740 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15741 "inneheld."
15743 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15744 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15745 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15746 msgid "Align:"
15747 msgstr "Juster:"
15749 #. #### Number of columns ####
15750 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15751 msgid "Columns:"
15752 msgstr "Kolonnar:"
15754 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15755 msgid "Number of columns"
15756 msgstr "Talet på kolonnar"
15758 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15759 msgid "Equal width"
15760 msgstr "Lik breidd"
15762 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15763 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15764 msgstr ""
15765 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15766 "inneheld."
15768 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15769 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15770 msgid "Fit into selection box"
15771 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15773 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15774 msgid "Set spacing:"
15775 msgstr "Vel mellomrom:"
15777 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15778 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15779 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15781 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15782 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15783 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15785 #. ## The OK button
15786 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15787 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15788 msgstr ""
15790 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15791 msgid "Arrange selected objects"
15792 msgstr "Ordna merkte objekt."
15794 #. #### begin left panel
15795 #. ### begin notebook
15796 #. ## begin mode page
15797 #. # begin single scan
15798 #. brightness
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Brightness cutoff"
15802 msgstr "Lysstyrke"
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15805 msgid "Trace by a given brightness level"
15806 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15809 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15810 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Single scan: creates a path"
15815 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15817 #. canny edge detection
15818 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Edge detection"
15822 msgstr "Kantattkjenning"
15824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15827 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15830 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15831 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15833 #. quantization
15834 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15835 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15836 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Color quantization"
15840 msgstr "Fargeredusering"
15842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15843 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15844 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15847 msgid "The number of reduced colors"
15848 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15851 msgid "Colors:"
15852 msgstr "Fargar:"
15854 #. swap black and white
15855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Invert image"
15858 msgstr "Inverter"
15860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Invert black and white regions"
15863 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15865 #. # end single scan
15866 #. # begin multiple scan
15867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Brightness steps"
15870 msgstr "Lysstyrke"
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15873 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15874 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15877 msgid "Scans:"
15878 msgstr "Avteikningar:"
15880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15881 msgid "The desired number of scans"
15882 msgstr "Talet på avteikningar."
15884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15885 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Colors"
15888 msgstr "Fargar:"
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15891 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15892 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15895 msgid "Grays"
15896 msgstr ""
15898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15901 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
15903 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15905 msgid "Smooth"
15906 msgstr "Jamn"
15908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15909 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15910 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
15912 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Stack scans"
15916 msgstr "Stabla"
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15919 #, fuzzy
15920 msgid ""
15921 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15922 "gaps)"
15923 msgstr ""
15924 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
15925 "med hol)."
15927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Remove background"
15930 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15933 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15934 msgstr ""
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15937 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15938 msgstr ""
15940 #. # end multiple scan
15941 #. ## end mode page
15942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15943 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Mode"
15946 msgstr "Flytt"
15948 #. ## begin option page
15949 #. # potrace parameters
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15951 msgid "Suppress speckles"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15955 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15959 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Smooth corners"
15965 msgstr "Jamn"
15967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15968 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15969 msgstr ""
15971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15972 msgid "Increase this to smooth corners more"
15973 msgstr ""
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Optimize paths"
15978 msgstr "Optimert"
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15981 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15982 msgstr ""
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15985 msgid ""
15986 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15987 "optimization"
15988 msgstr ""
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15991 msgid "Tolerance:"
15992 msgstr "Følsemd:"
15994 #. ## end option page
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15996 msgid "Options"
15997 msgstr ""
15999 #. ### credits
16000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16001 #, fuzzy
16002 msgid ""
16003 "Inkscape bitmap tracing\n"
16004 "is based on Potrace,\n"
16005 "created by Peter Selinger\n"
16006 "\n"
16007 "http://potrace.sourceforge.net"
16008 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16011 msgid "Credits"
16012 msgstr "Bidragsytarar"
16014 #. #### begin right panel
16015 #. ## SIOX
16016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16017 #, fuzzy
16018 msgid "SIOX foreground selection"
16019 msgstr "Søk i _utval"
16021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16022 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16023 msgstr ""
16025 #. ## preview
16026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Update"
16029 msgstr "Dato"
16031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16032 #, fuzzy
16033 msgid ""
16034 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16035 "tracing"
16036 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16039 msgid "Preview"
16040 msgstr "Førehandsvising"
16042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16043 msgid "Abort a trace in progress"
16044 msgstr "Avbryt avteikninga."
16046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16047 msgid "Execute the trace"
16048 msgstr "Teikn av biletet."
16050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16052 #, fuzzy
16053 msgid "_Horizontal"
16054 msgstr "Vassrett tekst"
16056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16057 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16062 #, fuzzy
16063 msgid "_Vertical"
16064 msgstr "Loddrett tekst"
16066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16067 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16071 #, fuzzy
16072 msgid "_Width"
16073 msgstr "_Breidd:"
16075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16076 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16077 msgstr ""
16079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16080 #, fuzzy
16081 msgid "_Height"
16082 msgstr "Høgd:"
16084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16085 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16089 #, fuzzy
16090 msgid "A_ngle"
16091 msgstr "Vinkel:"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16096 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16099 msgid ""
16100 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16101 "displacement, or percentage displacement"
16102 msgstr ""
16104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16105 msgid ""
16106 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16107 "or percentage displacement"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Transformation matrix element A"
16113 msgstr "Omformingssmatrise"
16115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Transformation matrix element B"
16118 msgstr "Omformingssmatrise"
16120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Transformation matrix element C"
16123 msgstr "Omformingssmatrise"
16125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Transformation matrix element D"
16128 msgstr "Omformingssmatrise"
16130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Transformation matrix element E"
16133 msgstr "Omformingssmatrise"
16135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Transformation matrix element F"
16138 msgstr "Omformingssmatrise"
16140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Rela_tive move"
16143 msgstr "Relativ flytting"
16145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16146 msgid ""
16147 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16148 "edit the current absolute position directly"
16149 msgstr ""
16151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16152 msgid "Scale proportionally"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16156 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16160 msgid "Apply to each _object separately"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16164 msgid ""
16165 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16166 "transform the selection as a whole"
16167 msgstr ""
16169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Edit c_urrent matrix"
16172 msgstr "Hev dette laget."
16174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16175 msgid ""
16176 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16177 "this matrix"
16178 msgstr ""
16180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16181 #, fuzzy
16182 msgid "_Move"
16183 msgstr "Flytt"
16185 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16186 #, fuzzy
16187 msgid "_Scale"
16188 msgstr "Skaler"
16190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16191 #, fuzzy
16192 msgid "_Rotate"
16193 msgstr "Roter"
16195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Ske_w"
16198 msgstr "Vri"
16200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16201 msgid "Matri_x"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16205 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16206 msgstr ""
16208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Apply transformation to selection"
16211 msgstr "Form om objekt."
16213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Edit transformation matrix"
16216 msgstr "Omformingssmatrise"
16218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16227 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16228 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16231 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16232 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16235 msgid "Cursor coordinates"
16236 msgstr "Peikarkoordinatar"
16238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
16239 msgid "Z:"
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16243 #, fuzzy
16244 msgid ""
16245 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16246 "use selector (arrow) to move or transform them."
16247 msgstr ""
16248 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16249 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16255 "closing?</span>\n"
16256 "\n"
16257 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16258 msgstr ""
16259 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16260 "\n"
16261 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16264 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
16265 msgid "Close _without saving"
16266 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
16269 #, fuzzy, c-format
16270 msgid ""
16271 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16272 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16273 "\n"
16274 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16275 msgstr ""
16276 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16277 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16278 "\n"
16279 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16282 msgid "_Save as SVG"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16286 #, fuzzy
16287 msgid "_Blend mode:"
16288 msgstr "sluttnode"
16290 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16291 #, fuzzy
16292 msgid "B_lur:"
16293 msgstr "Blå"
16295 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16296 msgid "Toggle current layer visibility"
16297 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16299 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16300 msgid "Lock or unlock current layer"
16301 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16303 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16304 msgid "Current layer"
16305 msgstr "Gjeldande lag"
16307 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16308 msgid "(root)"
16309 msgstr "(rot)"
16311 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16312 msgid "Proprietary"
16313 msgstr "Godseigd"
16315 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16316 msgid "MetadataLicence|Other"
16317 msgstr ""
16319 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Change blur"
16322 msgstr "Set attributt"
16324 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Change opacity"
16329 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16332 #, fuzzy
16333 msgid "U_nits:"
16334 msgstr "Eining:"
16336 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Width of paper"
16339 msgstr "Breidda til utvalet."
16341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Height of paper"
16344 msgstr "Høgda til utvalet."
16346 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16347 #, fuzzy
16348 msgid "P_age size:"
16349 msgstr "Lerretstorleik"
16351 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Page orientation:"
16354 msgstr "Lerretretning"
16356 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16357 #, fuzzy
16358 msgid "_Landscape"
16359 msgstr "Liggjande"
16361 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16362 #, fuzzy
16363 msgid "_Portrait"
16364 msgstr "Ståande"
16366 #. ## Set up custom size frame
16367 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Custom size"
16370 msgstr "Brukarvald"
16372 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16373 #, fuzzy
16374 msgid "_Fit page to selection"
16375 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16377 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16378 msgid ""
16379 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16380 "is no selection"
16381 msgstr ""
16383 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Set page size"
16386 msgstr "Lerretstorleik"
16388 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16389 #, fuzzy
16390 msgid "List"
16391 msgstr "innskyving"
16393 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16394 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16395 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16396 #, fuzzy
16397 msgid "swatches|Size"
16398 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16400 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16401 #, fuzzy
16402 msgid "tiny"
16403 msgstr "tm"
16405 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16406 msgid "small"
16407 msgstr ""
16409 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16410 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16411 #. "medium" indicates size of colour swatches
16412 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16413 msgid "swatchesHeight|medium"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16417 #, fuzzy
16418 msgid "large"
16419 msgstr "Mål:"
16421 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16422 msgid "huge"
16423 msgstr ""
16425 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16426 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16427 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16428 #, fuzzy
16429 msgid "swatches|Width"
16430 msgstr "Side_breidd"
16432 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16433 #, fuzzy
16434 msgid "narrower"
16435 msgstr "_Senk"
16437 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16438 msgid "narrow"
16439 msgstr ""
16441 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16442 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16443 #. "medium" indicates width of colour swatches
16444 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16445 msgid "swatchesWidth|medium"
16446 msgstr ""
16448 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16449 #, fuzzy
16450 msgid "wide"
16451 msgstr "_Skjul"
16453 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16454 #, fuzzy
16455 msgid "wider"
16456 msgstr "_Skjul"
16458 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16459 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16460 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16461 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16462 msgid "swatches|Wrap"
16463 msgstr ""
16465 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16466 msgid ""
16467 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16468 "random numbers."
16469 msgstr ""
16471 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Backend"
16474 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16476 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Vector"
16479 msgstr "Objektveljar"
16481 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16482 msgid "Bitmap"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16486 msgid "Bitmap options"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16492 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16494 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16495 #, fuzzy
16496 msgid ""
16497 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16498 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16499 "will not be correctly rendered."
16500 msgstr ""
16501 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16502 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16503 "gå tapt."
16505 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16506 #, fuzzy
16507 msgid ""
16508 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16509 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16510 "will be rendered exactly as displayed."
16511 msgstr ""
16512 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16513 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16514 "på skjermen."
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Fill:"
16520 msgstr "Fyll"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Stroke:"
16526 msgstr "Strekbreidd"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16529 msgid "O:"
16530 msgstr ""
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16533 msgid "N/A"
16534 msgstr ""
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Nothing selected"
16541 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16545 #, fuzzy
16546 msgid "<i>None</i>"
16547 msgstr "<i>%s</i>"
16549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16550 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16551 msgid "No fill"
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16555 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16556 #, fuzzy
16557 msgid "No stroke"
16558 msgstr " (strek)"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16561 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16562 msgid "Pattern"
16563 msgstr "Mønster"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16567 msgid "Pattern fill"
16568 msgstr "Mønsterfyll"
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16571 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Pattern stroke"
16574 msgstr "Mønsterforskyving"
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16577 #, fuzzy
16578 msgid "<b>L</b>"
16579 msgstr "<b>L:</b>"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16582 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Linear gradient fill"
16585 msgstr "Lineær fargeovergang"
16587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16588 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Linear gradient stroke"
16591 msgstr "Lineær fargeovergang"
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16594 #, fuzzy
16595 msgid "<b>R</b>"
16596 msgstr "<b>L:</b>"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16599 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Radial gradient fill"
16602 msgstr "Hjulovergang"
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Radial gradient stroke"
16608 msgstr "Hjulovergang"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Different"
16613 msgstr "_Differanse"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Different fills"
16618 msgstr "_Differanse"
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Different strokes"
16623 msgstr "_Differanse"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16627 #, fuzzy
16628 msgid "<b>Unset</b>"
16629 msgstr "<b>Linje</b>"
16631 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16635 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16636 msgid "Unset fill"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16642 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Unset stroke"
16645 msgstr " (strek)"
16647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Flat color fill"
16650 msgstr "Heildekkjande farge"
16652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Flat color stroke"
16655 msgstr "Heildekkjande farge"
16657 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16659 #, fuzzy
16660 msgid "<b>a</b>"
16661 msgstr "<b>L:</b>"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16666 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16671 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16673 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16675 #, fuzzy
16676 msgid "<b>m</b>"
16677 msgstr "<b>L:</b>"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16682 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16687 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Edit fill..."
16692 msgstr "Rediger ..."
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Edit stroke..."
16697 msgstr "Rediger ..."
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Last set color"
16702 msgstr "Heildekkjande farge"
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Last selected color"
16707 msgstr "Sist valte"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16710 msgid "White"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16714 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16717 msgid "Black"
16718 msgstr "Svart"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Copy color"
16723 msgstr "Stoppfarge"
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Paste color"
16728 msgstr "Heildekkjande farge"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Swap fill and stroke"
16734 msgstr "F_yll og strek"
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16739 msgid "Make fill opaque"
16740 msgstr ""
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16743 msgid "Make stroke opaque"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Remove fill"
16750 msgstr " _Fjern "
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Remove stroke"
16756 msgstr "_Fjern lenkje"
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Remove"
16761 msgstr " _Fjern "
16763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Apply last set color to fill"
16766 msgstr "Heildekkjande farge"
16768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Apply last set color to stroke"
16771 msgstr "Heildekkjande farge"
16773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Apply last selected color to fill"
16776 msgstr "Sist valte"
16778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Apply last selected color to stroke"
16781 msgstr "Sist valte"
16783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Invert fill"
16786 msgstr "Inverter"
16788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Invert stroke"
16791 msgstr " (strek)"
16793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16794 #, fuzzy
16795 msgid "White fill"
16796 msgstr "Rediger ..."
16798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16799 #, fuzzy
16800 msgid "White stroke"
16801 msgstr "Rediger ..."
16803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Black fill"
16806 msgstr "Svart"
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Black stroke"
16811 msgstr "Heildekkjande farge"
16813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Paste fill"
16816 msgstr "Mønsterfyll"
16818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Paste stroke"
16821 msgstr "Mønsterforskyving"
16823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Change stroke width"
16826 msgstr "Skaler strekbreidd"
16828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16829 msgid ", drag to adjust"
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16835 msgstr "Strekbreidd"
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16838 #, fuzzy
16839 msgid " (averaged)"
16840 msgstr "Omfang"
16842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16843 msgid "0 (transparent)"
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16847 msgid "100% (opaque)"
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Adjust saturation"
16853 msgstr "Metting"
16855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16859 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16860 msgstr ""
16862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Adjust lightness"
16865 msgstr "Lysstyrke"
16867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16871 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16872 msgstr ""
16874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16875 msgid "Adjust hue"
16876 msgstr ""
16878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16882 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16883 msgstr ""
16885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Adjust stroke width"
16889 msgstr "Strekbreidd"
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16892 #, c-format
16893 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16894 msgstr ""
16896 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16897 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16898 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16899 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16900 msgid "sliders|Link"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16904 #, fuzzy
16905 msgid "L Gradient"
16906 msgstr "Fargeovergang"
16908 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16909 #, fuzzy
16910 msgid "R Gradient"
16911 msgstr "Fargeovergang"
16913 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16914 #, c-format
16915 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16916 msgstr ""
16918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16919 #, c-format
16920 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16926 msgstr "Strekbreidd"
16928 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "O:%.3g"
16931 msgstr "Gjennomsikt"
16933 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16934 #, c-format
16935 msgid "O:.%d"
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid "Opacity: %.3g"
16941 msgstr "Gjennomsikt"
16943 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16944 msgid "Split vanishing points"
16945 msgstr ""
16947 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16948 msgid "Merge vanishing points"
16949 msgstr ""
16951 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16952 msgid "3D box: Move vanishing point"
16953 msgstr ""
16955 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16956 #, c-format
16957 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16958 msgid_plural ""
16959 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16960 "b> to separate selected box(es)"
16961 msgstr[0] ""
16962 msgstr[1] ""
16964 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16965 #. but currently we update the status message anyway
16966 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16967 #, c-format
16968 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16969 msgid_plural ""
16970 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16971 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16972 msgstr[0] ""
16973 msgstr[1] ""
16975 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16976 #, fuzzy, c-format
16977 msgid ""
16978 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16979 msgid_plural ""
16980 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16981 "(es)"
16982 msgstr[0] ""
16983 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
16984 "skilja."
16985 msgstr[1] ""
16986 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
16987 "skilja."
16989 #: ../src/verbs.cpp:1140
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Switch to next layer"
16992 msgstr "Flytta til neste lag."
16994 #: ../src/verbs.cpp:1141
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Switched to next layer."
16997 msgstr "Flytta til neste lag."
16999 #: ../src/verbs.cpp:1143
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Cannot go past last layer."
17002 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17004 #: ../src/verbs.cpp:1152
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Switch to previous layer"
17007 msgstr "Flytta til førre lag."
17009 #: ../src/verbs.cpp:1153
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Switched to previous layer."
17012 msgstr "Flytta til førre lag."
17014 #: ../src/verbs.cpp:1155
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Cannot go before first layer."
17017 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17019 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17020 #: ../src/verbs.cpp:1306
17021 msgid "No current layer."
17022 msgstr "Inga lag valt."
17024 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17025 #, c-format
17026 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17027 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17029 #: ../src/verbs.cpp:1202
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Layer to top"
17032 msgstr "Send lag _fremst"
17034 #: ../src/verbs.cpp:1206
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Raise layer"
17037 msgstr "_Hev lag"
17039 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17040 #, c-format
17041 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17042 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17044 #: ../src/verbs.cpp:1210
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Layer to bottom"
17047 msgstr "Send lag _bakarst"
17049 #: ../src/verbs.cpp:1214
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Lower layer"
17052 msgstr "_Senk lag"
17054 #: ../src/verbs.cpp:1223
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Cannot move layer any further."
17057 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17059 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17060 #, c-format
17061 msgid "%s copy"
17062 msgstr ""
17064 #: ../src/verbs.cpp:1263
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Duplicate layer"
17067 msgstr "Lag kopi av node"
17069 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17070 #: ../src/verbs.cpp:1266
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Duplicated layer."
17073 msgstr "Lag kopi av node"
17075 #: ../src/verbs.cpp:1295
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Delete layer"
17078 msgstr "Sletta lag."
17080 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17081 #: ../src/verbs.cpp:1298
17082 msgid "Deleted layer."
17083 msgstr "Sletta lag."
17085 #: ../src/verbs.cpp:1309
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Toggle layer solo"
17088 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17090 #: ../src/verbs.cpp:1389
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Flip horizontally"
17093 msgstr "Spegla _vassrett"
17095 #: ../src/verbs.cpp:1404
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Flip vertically"
17098 msgstr "Spegla _loddrett"
17100 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17101 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17102 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17103 #: ../src/verbs.cpp:1912
17104 msgid "tutorial-basic.svg"
17105 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17107 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17108 #: ../src/verbs.cpp:1916
17109 msgid "tutorial-shapes.svg"
17110 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17112 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17113 #: ../src/verbs.cpp:1920
17114 msgid "tutorial-advanced.svg"
17115 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17117 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17118 #: ../src/verbs.cpp:1924
17119 msgid "tutorial-tracing.svg"
17120 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17122 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17123 #: ../src/verbs.cpp:1928
17124 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17125 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17127 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17128 #: ../src/verbs.cpp:1932
17129 msgid "tutorial-elements.svg"
17130 msgstr "tutorial-elements.svg"
17132 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17133 #: ../src/verbs.cpp:1936
17134 msgid "tutorial-tips.svg"
17135 msgstr "tutorial-tips.svg"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17140 msgstr "Endra namn på laget."
17142 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Unlock all objects in all layers"
17145 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17147 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17150 msgstr "Slett laget."
17152 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Unhide all objects in all layers"
17155 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17157 #: ../src/verbs.cpp:2239
17158 msgid "Does nothing"
17159 msgstr "Gjer ingenting"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2242
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Create new document from the default template"
17164 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17166 #: ../src/verbs.cpp:2244
17167 msgid "_Open..."
17168 msgstr "_Opna ..."
17170 #: ../src/verbs.cpp:2245
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Open an existing document"
17173 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17175 #: ../src/verbs.cpp:2246
17176 msgid "Re_vert"
17177 msgstr "Last om a_tt"
17179 #: ../src/verbs.cpp:2247
17180 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17181 msgstr ""
17182 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17184 #: ../src/verbs.cpp:2248
17185 msgid "_Save"
17186 msgstr "_Lagra"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2248
17189 msgid "Save document"
17190 msgstr "Lagra dokumentet."
17192 #: ../src/verbs.cpp:2250
17193 msgid "Save _As..."
17194 msgstr "Lagra _som ..."
17196 #: ../src/verbs.cpp:2251
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Save document under a new name"
17199 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17201 #: ../src/verbs.cpp:2252
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Save a Cop_y..."
17204 msgstr "Lagra _som ..."
17206 #: ../src/verbs.cpp:2253
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17209 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17211 #: ../src/verbs.cpp:2254
17212 msgid "_Print..."
17213 msgstr "Skriv _ut ..."
17215 #: ../src/verbs.cpp:2254
17216 msgid "Print document"
17217 msgstr "Skriv ut dokument."
17219 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17220 #: ../src/verbs.cpp:2257
17221 msgid "Vac_uum Defs"
17222 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2257
17225 #, fuzzy
17226 msgid ""
17227 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17228 "defs&gt; of the document"
17229 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17231 #: ../src/verbs.cpp:2259
17232 msgid "Print Previe_w"
17233 msgstr "Førehands_vising"
17235 #: ../src/verbs.cpp:2260
17236 msgid "Preview document printout"
17237 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17239 #: ../src/verbs.cpp:2261
17240 msgid "_Import..."
17241 msgstr "I_mporter ..."
17243 #: ../src/verbs.cpp:2262
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17246 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17248 #: ../src/verbs.cpp:2263
17249 msgid "_Export Bitmap..."
17250 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17252 #: ../src/verbs.cpp:2264
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17255 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17257 #: ../src/verbs.cpp:2265
17258 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17259 msgstr ""
17261 #: ../src/verbs.cpp:2266
17262 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17263 msgstr ""
17265 #: ../src/verbs.cpp:2266
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17268 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17270 #: ../src/verbs.cpp:2267
17271 msgid "N_ext Window"
17272 msgstr "Neste _vindauge"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2268
17275 msgid "Switch to the next document window"
17276 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17278 #: ../src/verbs.cpp:2269
17279 msgid "P_revious Window"
17280 msgstr "Førr_e vindauge"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2270
17283 msgid "Switch to the previous document window"
17284 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17286 #: ../src/verbs.cpp:2271
17287 msgid "_Close"
17288 msgstr "Lu_kk"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2272
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Close this document window"
17293 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17295 #: ../src/verbs.cpp:2273
17296 msgid "_Quit"
17297 msgstr "_Avslutt"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2273
17300 msgid "Quit Inkscape"
17301 msgstr "Avslutt Inkscape."
17303 #: ../src/verbs.cpp:2276
17304 msgid "Undo last action"
17305 msgstr "Angra siste handling."
17307 #: ../src/verbs.cpp:2279
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Do again the last undone action"
17310 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17312 #: ../src/verbs.cpp:2280
17313 msgid "Cu_t"
17314 msgstr "Klipp _ut"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2281
17317 msgid "Cut selection to clipboard"
17318 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17320 #: ../src/verbs.cpp:2282
17321 msgid "_Copy"
17322 msgstr "_Kopier"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2283
17325 msgid "Copy selection to clipboard"
17326 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17328 #: ../src/verbs.cpp:2284
17329 msgid "_Paste"
17330 msgstr "_Lim inn"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2285
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17335 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17337 #: ../src/verbs.cpp:2286
17338 msgid "Paste _Style"
17339 msgstr "Lim inn st_il"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2287
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17344 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17346 #: ../src/verbs.cpp:2289
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17349 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17351 #: ../src/verbs.cpp:2290
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Paste _Width"
17354 msgstr "Side_breidd"
17356 #: ../src/verbs.cpp:2291
17357 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17358 msgstr ""
17360 #: ../src/verbs.cpp:2292
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Paste _Height"
17363 msgstr "Høgd:"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2293
17366 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/verbs.cpp:2294
17370 msgid "Paste Size Separately"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/verbs.cpp:2295
17374 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17375 msgstr ""
17377 #: ../src/verbs.cpp:2296
17378 msgid "Paste Width Separately"
17379 msgstr ""
17381 #: ../src/verbs.cpp:2297
17382 msgid ""
17383 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17384 "object"
17385 msgstr ""
17387 #: ../src/verbs.cpp:2298
17388 msgid "Paste Height Separately"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/verbs.cpp:2299
17392 msgid ""
17393 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17394 "object"
17395 msgstr ""
17397 #: ../src/verbs.cpp:2300
17398 msgid "Paste _In Place"
17399 msgstr "Lim inn på p_lass"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2301
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17404 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17406 #: ../src/verbs.cpp:2302
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Paste Path _Effect"
17409 msgstr "Lim inn st_il"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2303
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17414 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17416 #: ../src/verbs.cpp:2304
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Remove Path _Effect"
17419 msgstr "_Fjern lenkje"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2305
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17424 msgstr "Hent frå utvalet"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2306
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Remove Filters"
17429 msgstr " _Fjern "
17431 #: ../src/verbs.cpp:2307
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Remove any filters from selected objects"
17434 msgstr "Hent frå utvalet"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2308
17437 msgid "_Delete"
17438 msgstr "_Slett"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2309
17441 msgid "Delete selection"
17442 msgstr "Slett utvalet."
17444 #: ../src/verbs.cpp:2310
17445 msgid "Duplic_ate"
17446 msgstr "Lag ko_pi"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2311
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Duplicate selected objects"
17451 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17453 #: ../src/verbs.cpp:2312
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Create Clo_ne"
17456 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17458 #: ../src/verbs.cpp:2313
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17461 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17463 #: ../src/verbs.cpp:2314
17464 msgid "Unlin_k Clone"
17465 msgstr "Kopla la_us klon"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2315
17468 #, fuzzy
17469 msgid ""
17470 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17471 "standalone objects"
17472 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17474 #: ../src/verbs.cpp:2316
17475 msgid "Relink to Copied"
17476 msgstr ""
17478 #: ../src/verbs.cpp:2317
17479 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/verbs.cpp:2318
17483 msgid "Select _Original"
17484 msgstr "Merk _opphav"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2319
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17489 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17491 #: ../src/verbs.cpp:2320
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Objects to _Marker"
17494 msgstr "Objekt til møns_ter"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2321
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Convert selection to a line marker"
17499 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17501 #: ../src/verbs.cpp:2322
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Objects to Gu_ides"
17504 msgstr "Objekt til møns_ter"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2323
17507 msgid ""
17508 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17509 "edges"
17510 msgstr ""
17512 #: ../src/verbs.cpp:2324
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Objects to Patter_n"
17515 msgstr "Objekt til møns_ter"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2325
17518 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17519 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17521 #: ../src/verbs.cpp:2326
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Pattern to _Objects"
17524 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2327
17527 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17528 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17530 #: ../src/verbs.cpp:2328
17531 msgid "Clea_r All"
17532 msgstr "Slett _alle"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2329
17535 msgid "Delete all objects from document"
17536 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2330
17539 msgid "Select Al_l"
17540 msgstr "_Merk alt"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2331
17543 msgid "Select all objects or all nodes"
17544 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17546 #: ../src/verbs.cpp:2332
17547 msgid "Select All in All La_yers"
17548 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2333
17551 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17552 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17554 #: ../src/verbs.cpp:2334
17555 msgid "In_vert Selection"
17556 msgstr "_Omvend utval"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2335
17559 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17560 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17562 #: ../src/verbs.cpp:2336
17563 msgid "Invert in All Layers"
17564 msgstr "Omvend i alle lag"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2337
17567 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17568 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17570 #: ../src/verbs.cpp:2338
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Select Next"
17573 msgstr "Slett node"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2339
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Select next object or node"
17578 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17580 #: ../src/verbs.cpp:2340
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Select Previous"
17583 msgstr "Utval"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2341
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Select previous object or node"
17588 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17590 #: ../src/verbs.cpp:2342
17591 msgid "D_eselect"
17592 msgstr "F_jern merking"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2343
17595 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17596 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17598 #: ../src/verbs.cpp:2344
17599 msgid "_Guides Around Page"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/verbs.cpp:2345
17603 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17604 msgstr ""
17606 #: ../src/verbs.cpp:2346
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Next Path Effect Parameter"
17609 msgstr "Lim inn st_il"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2347
17612 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17613 msgstr ""
17615 #. Selection
17616 #: ../src/verbs.cpp:2350
17617 msgid "Raise to _Top"
17618 msgstr "Send _fremst"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2351
17621 msgid "Raise selection to top"
17622 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17624 #: ../src/verbs.cpp:2352
17625 msgid "Lower to _Bottom"
17626 msgstr "Send _bakarst"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2353
17629 msgid "Lower selection to bottom"
17630 msgstr "Send utvalet bakarst."
17632 #: ../src/verbs.cpp:2354
17633 msgid "_Raise"
17634 msgstr "_Hev"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2355
17637 msgid "Raise selection one step"
17638 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17640 #: ../src/verbs.cpp:2356
17641 msgid "_Lower"
17642 msgstr "_Senk"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2357
17645 msgid "Lower selection one step"
17646 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17648 #: ../src/verbs.cpp:2358
17649 msgid "_Group"
17650 msgstr "_Grupper"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2359
17653 msgid "Group selected objects"
17654 msgstr "Grupper merkte objekt."
17656 #: ../src/verbs.cpp:2361
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Ungroup selected groups"
17659 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17661 #: ../src/verbs.cpp:2363
17662 msgid "_Put on Path"
17663 msgstr "_Legg på bane"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2365
17666 msgid "_Remove from Path"
17667 msgstr "_Fjern frå bane"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2367
17670 msgid "Remove Manual _Kerns"
17671 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17673 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17674 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17675 #: ../src/verbs.cpp:2370
17676 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17677 msgstr ""
17678 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17680 #: ../src/verbs.cpp:2372
17681 msgid "_Union"
17682 msgstr "_Union"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2373
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Create union of selected paths"
17687 msgstr "Legg til merkt bane"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2374
17690 msgid "_Intersection"
17691 msgstr "_Snitt"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2375
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Create intersection of selected paths"
17696 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17698 #: ../src/verbs.cpp:2376
17699 msgid "_Difference"
17700 msgstr "_Differanse"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2377
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17705 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17707 #: ../src/verbs.cpp:2378
17708 msgid "E_xclusion"
17709 msgstr "_Eksklusjon"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2379
17712 msgid ""
17713 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17714 "path)"
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/verbs.cpp:2380
17718 msgid "Di_vision"
17719 msgstr "_Objektoppdeling"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2381
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17724 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17726 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17727 #. Advanced tutorial for more info
17728 #: ../src/verbs.cpp:2384
17729 msgid "Cut _Path"
17730 msgstr "_Baneoppdeling"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2385
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17735 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17737 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17738 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17739 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17740 #: ../src/verbs.cpp:2389
17741 msgid "Outs_et"
17742 msgstr "Skubb _ut"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2390
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Outset selected paths"
17747 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17749 #: ../src/verbs.cpp:2392
17750 msgid "O_utset Path by 1 px"
17751 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2393
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17756 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17758 #: ../src/verbs.cpp:2395
17759 msgid "O_utset Path by 10 px"
17760 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2396
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17765 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17767 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17768 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17769 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17770 #: ../src/verbs.cpp:2400
17771 msgid "I_nset"
17772 msgstr "Skubb _inn"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2401
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Inset selected paths"
17777 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17779 #: ../src/verbs.cpp:2403
17780 msgid "I_nset Path by 1 px"
17781 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2404
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17786 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17788 #: ../src/verbs.cpp:2406
17789 msgid "I_nset Path by 10 px"
17790 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2407
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17795 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17797 #: ../src/verbs.cpp:2409
17798 msgid "D_ynamic Offset"
17799 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2409
17802 msgid "Create a dynamic offset object"
17803 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17805 #: ../src/verbs.cpp:2411
17806 msgid "_Linked Offset"
17807 msgstr "_Lenkja forskyving"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2412
17810 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17811 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17813 #: ../src/verbs.cpp:2414
17814 msgid "_Stroke to Path"
17815 msgstr "Strek til ba_ne"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2415
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17820 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17822 #: ../src/verbs.cpp:2416
17823 msgid "Si_mplify"
17824 msgstr "_Forenkla"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2417
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17829 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17831 #: ../src/verbs.cpp:2418
17832 msgid "_Reverse"
17833 msgstr "Snu _retning"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2419
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17838 msgstr ""
17839 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17840 "pilmarkørar."
17842 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17843 #: ../src/verbs.cpp:2421
17844 #, fuzzy
17845 msgid "_Trace Bitmap..."
17846 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2422
17849 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17850 msgstr ""
17852 #: ../src/verbs.cpp:2423
17853 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17854 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2424
17857 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17858 msgstr ""
17859 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17861 #: ../src/verbs.cpp:2425
17862 msgid "_Combine"
17863 msgstr "_Slå saman"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2426
17866 msgid "Combine several paths into one"
17867 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17869 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17870 #. Advanced tutorial for more info
17871 #: ../src/verbs.cpp:2429
17872 msgid "Break _Apart"
17873 msgstr "Br_yt opp"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2430
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Break selected paths into subpaths"
17878 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17880 #: ../src/verbs.cpp:2431
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Rows and Columns..."
17883 msgstr "Rader, kolonnar: "
17885 #: ../src/verbs.cpp:2432
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Arrange selected objects in a table"
17888 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
17890 #. Layer
17891 #: ../src/verbs.cpp:2434
17892 msgid "_Add Layer..."
17893 msgstr "_Legg til lag ..."
17895 #: ../src/verbs.cpp:2435
17896 msgid "Create a new layer"
17897 msgstr "Lag eit nytt lag."
17899 #: ../src/verbs.cpp:2436
17900 msgid "Re_name Layer..."
17901 msgstr "_Endra namn på lag ..."
17903 #: ../src/verbs.cpp:2437
17904 msgid "Rename the current layer"
17905 msgstr "Endra namn på laget."
17907 #: ../src/verbs.cpp:2438
17908 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17909 msgstr "Byt til laget _over"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2439
17912 msgid "Switch to the layer above the current"
17913 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
17915 #: ../src/verbs.cpp:2440
17916 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17917 msgstr "Byt til laget _under"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2441
17920 msgid "Switch to the layer below the current"
17921 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
17923 #: ../src/verbs.cpp:2442
17924 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17925 msgstr "Send utval til laget ov_er"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2443
17928 msgid "Move selection to the layer above the current"
17929 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17931 #: ../src/verbs.cpp:2444
17932 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17933 msgstr "Send utval til laget u_nder"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2445
17936 msgid "Move selection to the layer below the current"
17937 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
17939 #: ../src/verbs.cpp:2446
17940 msgid "Layer to _Top"
17941 msgstr "Send lag _fremst"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2447
17944 msgid "Raise the current layer to the top"
17945 msgstr "Send dette laget fremst."
17947 #: ../src/verbs.cpp:2448
17948 msgid "Layer to _Bottom"
17949 msgstr "Send lag _bakarst"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2449
17952 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17953 msgstr "Send dette laget bakarst."
17955 #: ../src/verbs.cpp:2450
17956 msgid "_Raise Layer"
17957 msgstr "_Hev lag"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2451
17960 msgid "Raise the current layer"
17961 msgstr "Hev dette laget."
17963 #: ../src/verbs.cpp:2452
17964 msgid "_Lower Layer"
17965 msgstr "_Senk lag"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2453
17968 msgid "Lower the current layer"
17969 msgstr "Senk dette laget."
17971 #: ../src/verbs.cpp:2454
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Duplicate Current Layer"
17974 msgstr "_Slett lag"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2455
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Duplicate an existing layer"
17979 msgstr "Lag kopi av node"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2456
17982 msgid "_Delete Current Layer"
17983 msgstr "_Slett lag"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2457
17986 msgid "Delete the current layer"
17987 msgstr "Slett laget."
17989 #: ../src/verbs.cpp:2458
17990 #, fuzzy
17991 msgid "_Show/hide other layers"
17992 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
17994 #: ../src/verbs.cpp:2459
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Solo the current layer"
17997 msgstr "Senk dette laget."
17999 #. Object
18000 #: ../src/verbs.cpp:2462
18001 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18002 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18004 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18005 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18006 #: ../src/verbs.cpp:2465
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18009 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18011 #: ../src/verbs.cpp:2466
18012 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18013 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18015 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18016 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18017 #: ../src/verbs.cpp:2469
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18020 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18022 #: ../src/verbs.cpp:2470
18023 msgid "Remove _Transformations"
18024 msgstr "Fjern _omformingar"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2471
18027 msgid "Remove transformations from object"
18028 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2472
18031 msgid "_Object to Path"
18032 msgstr "Objekt til b_ane"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2473
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Convert selected object to path"
18037 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18039 #: ../src/verbs.cpp:2474
18040 msgid "_Flow into Frame"
18041 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2475
18044 msgid ""
18045 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18046 "frame object"
18047 msgstr ""
18049 #: ../src/verbs.cpp:2476
18050 msgid "_Unflow"
18051 msgstr "Fikser _tekst"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2477
18054 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18055 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18057 #: ../src/verbs.cpp:2478
18058 msgid "_Convert to Text"
18059 msgstr "_Gjer om til tekst"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2479
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18064 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18066 #: ../src/verbs.cpp:2481
18067 msgid "Flip _Horizontal"
18068 msgstr "Spegla _vassrett"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2481
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Flip selected objects horizontally"
18073 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2484
18076 msgid "Flip _Vertical"
18077 msgstr "Spegla _loddrett"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2484
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Flip selected objects vertically"
18082 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2487
18085 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18086 msgstr ""
18088 #: ../src/verbs.cpp:2489
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Edit mask"
18091 msgstr "Stjerner"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18094 msgid "_Release"
18095 msgstr "_Slepp laus"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2491
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Remove mask from selection"
18100 msgstr "Hent frå utvalet"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2493
18103 msgid ""
18104 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Edit clipping path"
18110 msgstr "Lukkar bane."
18112 #: ../src/verbs.cpp:2497
18113 msgid "Remove clipping path from selection"
18114 msgstr ""
18116 #. Tools
18117 #: ../src/verbs.cpp:2500
18118 msgid "Select"
18119 msgstr "Vel"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2501
18122 msgid "Select and transform objects"
18123 msgstr "Merk og form om objekt."
18125 #: ../src/verbs.cpp:2502
18126 msgid "Node Edit"
18127 msgstr "Noderedigering"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2503
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Edit paths by nodes"
18132 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18134 #: ../src/verbs.cpp:2505
18135 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18136 msgstr ""
18138 #: ../src/verbs.cpp:2507
18139 msgid "Create rectangles and squares"
18140 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18142 #: ../src/verbs.cpp:2509
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Create 3D boxes"
18145 msgstr "Flislegg klonar ..."
18147 #: ../src/verbs.cpp:2511
18148 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18149 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18151 #: ../src/verbs.cpp:2513
18152 msgid "Create stars and polygons"
18153 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18155 #: ../src/verbs.cpp:2515
18156 msgid "Create spirals"
18157 msgstr "Teikn spiralar."
18159 #: ../src/verbs.cpp:2517
18160 msgid "Draw freehand lines"
18161 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18163 #: ../src/verbs.cpp:2519
18164 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18165 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18167 #: ../src/verbs.cpp:2521
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18170 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18172 #: ../src/verbs.cpp:2523
18173 msgid "Create and edit text objects"
18174 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18176 #: ../src/verbs.cpp:2525
18177 msgid "Create and edit gradients"
18178 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18180 #: ../src/verbs.cpp:2527
18181 msgid "Zoom in or out"
18182 msgstr "Forstørr inn og ut."
18184 #: ../src/verbs.cpp:2529
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Pick colors from image"
18187 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18189 #: ../src/verbs.cpp:2531
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Create diagram connectors"
18192 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18194 #: ../src/verbs.cpp:2533
18195 msgid "Fill bounded areas"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/verbs.cpp:2534
18199 #, fuzzy
18200 msgid "LPE Edit"
18201 msgstr "_Rediger"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2535
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Edit Path Effect parameters"
18206 msgstr "Lim inn st_il"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2537
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Erase existing paths"
18211 msgstr "Snu _retning"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2539
18214 msgid "Do geometric constructions"
18215 msgstr ""
18217 #. Tool prefs
18218 #: ../src/verbs.cpp:2541
18219 msgid "Selector Preferences"
18220 msgstr "_Veljaroppsett"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2542
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18225 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18227 #: ../src/verbs.cpp:2543
18228 msgid "Node Tool Preferences"
18229 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2544
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18234 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18236 #: ../src/verbs.cpp:2545
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Tweak Tool Preferences"
18239 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2546
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18244 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18246 #: ../src/verbs.cpp:2547
18247 msgid "Rectangle Preferences"
18248 msgstr "Rektangeloppsett"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2548
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18253 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18255 #: ../src/verbs.cpp:2549
18256 #, fuzzy
18257 msgid "3D Box Preferences"
18258 msgstr "Tekstoppsett"
18260 #: ../src/verbs.cpp:2550
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18263 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18265 #: ../src/verbs.cpp:2551
18266 msgid "Ellipse Preferences"
18267 msgstr "Ellipseoppsett"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2552
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18272 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18274 #: ../src/verbs.cpp:2553
18275 msgid "Star Preferences"
18276 msgstr "Stjerneoppsett"
18278 #: ../src/verbs.cpp:2554
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18281 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18283 #: ../src/verbs.cpp:2555
18284 msgid "Spiral Preferences"
18285 msgstr "Spiraloppsett"
18287 #: ../src/verbs.cpp:2556
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18290 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18292 #: ../src/verbs.cpp:2557
18293 msgid "Pencil Preferences"
18294 msgstr "Blyantoppsett"
18296 #: ../src/verbs.cpp:2558
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18299 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18301 #: ../src/verbs.cpp:2559
18302 msgid "Pen Preferences"
18303 msgstr "Pennoppsett"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2560
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18308 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18310 #: ../src/verbs.cpp:2561
18311 msgid "Calligraphic Preferences"
18312 msgstr "Kalligrafioppsett"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2562
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18317 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18319 #: ../src/verbs.cpp:2563
18320 msgid "Text Preferences"
18321 msgstr "Tekstoppsett"
18323 #: ../src/verbs.cpp:2564
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18326 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18328 #: ../src/verbs.cpp:2565
18329 msgid "Gradient Preferences"
18330 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18332 #: ../src/verbs.cpp:2566
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18335 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18337 #: ../src/verbs.cpp:2567
18338 msgid "Zoom Preferences"
18339 msgstr "Forstørringsoppsett"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2568
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18344 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18346 #: ../src/verbs.cpp:2569
18347 msgid "Dropper Preferences"
18348 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2570
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18353 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18355 #: ../src/verbs.cpp:2571
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Connector Preferences"
18358 msgstr "_Veljaroppsett"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2572
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18363 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18365 #: ../src/verbs.cpp:2573
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Paint Bucket Preferences"
18368 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2574
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18373 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18375 #: ../src/verbs.cpp:2575
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Eraser Preferences"
18378 msgstr "Stjerneoppsett"
18380 #: ../src/verbs.cpp:2576
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18383 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18385 #: ../src/verbs.cpp:2577
18386 #, fuzzy
18387 msgid "LPE Tool Preferences"
18388 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2578
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18393 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18395 #. Zoom/View
18396 #: ../src/verbs.cpp:2581
18397 msgid "Zoom In"
18398 msgstr "Forstørr"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2581
18401 msgid "Zoom in"
18402 msgstr "Forstørr"
18404 #: ../src/verbs.cpp:2582
18405 msgid "Zoom Out"
18406 msgstr "Forminsk."
18408 #: ../src/verbs.cpp:2582
18409 msgid "Zoom out"
18410 msgstr "Forminsk"
18412 #: ../src/verbs.cpp:2583
18413 msgid "_Rulers"
18414 msgstr "_Linjalar"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2583
18417 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18418 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18420 #: ../src/verbs.cpp:2584
18421 msgid "Scroll_bars"
18422 msgstr "_Rullefelt"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2584
18425 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18426 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18428 #: ../src/verbs.cpp:2585
18429 msgid "_Grid"
18430 msgstr "_Rutenett"
18432 #: ../src/verbs.cpp:2585
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Show or hide the grid"
18435 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18437 #: ../src/verbs.cpp:2586
18438 msgid "G_uides"
18439 msgstr "_Hjelpelinjer"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2586
18442 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18443 msgstr ""
18445 #: ../src/verbs.cpp:2587
18446 msgid "Toggle snapping on or off"
18447 msgstr ""
18449 #: ../src/verbs.cpp:2588
18450 msgid "Nex_t Zoom"
18451 msgstr "_Neste forstørring"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2588
18454 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18455 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18457 #: ../src/verbs.cpp:2590
18458 msgid "Pre_vious Zoom"
18459 msgstr "_Førre forstørring"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2590
18462 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18463 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18465 #: ../src/verbs.cpp:2592
18466 msgid "Zoom 1:_1"
18467 msgstr "Forstørr 1:_1"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2592
18470 msgid "Zoom to 1:1"
18471 msgstr "Forstørr til 1:1."
18473 #: ../src/verbs.cpp:2594
18474 msgid "Zoom 1:_2"
18475 msgstr "Forstørr 1:_2"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2594
18478 msgid "Zoom to 1:2"
18479 msgstr "Forstørr til 1:2."
18481 #: ../src/verbs.cpp:2596
18482 msgid "_Zoom 2:1"
18483 msgstr "F_orstørr 2:1"
18485 #: ../src/verbs.cpp:2596
18486 msgid "Zoom to 2:1"
18487 msgstr "Forstørr til 2:1."
18489 #: ../src/verbs.cpp:2599
18490 msgid "_Fullscreen"
18491 msgstr "Fulls_kjerm"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2599
18494 msgid "Stretch this document window to full screen"
18495 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18497 #: ../src/verbs.cpp:2602
18498 msgid "Toggle _Focus Mode"
18499 msgstr ""
18501 #: ../src/verbs.cpp:2602
18502 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18503 msgstr ""
18505 #: ../src/verbs.cpp:2604
18506 msgid "Duplic_ate Window"
18507 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18509 #: ../src/verbs.cpp:2604
18510 msgid "Open a new window with the same document"
18511 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18513 #: ../src/verbs.cpp:2606
18514 msgid "_New View Preview"
18515 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18517 #: ../src/verbs.cpp:2607
18518 msgid "New View Preview"
18519 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18521 #. "view_new_preview"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2609
18523 msgid "_Normal"
18524 msgstr "_Vanleg"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2610
18527 msgid "Switch to normal display mode"
18528 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18530 #: ../src/verbs.cpp:2611
18531 #, fuzzy
18532 msgid "No _Filters"
18533 msgstr "linje"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2612
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Switch to normal display without filters"
18538 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18540 #: ../src/verbs.cpp:2613
18541 msgid "_Outline"
18542 msgstr "_Omriss"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2614
18545 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18546 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18548 #: ../src/verbs.cpp:2615
18549 #, fuzzy
18550 msgid "_Toggle"
18551 msgstr "Vinkel:"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2616
18554 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18555 msgstr ""
18557 #: ../src/verbs.cpp:2618
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Color-managed view"
18560 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2619
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18565 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18567 #: ../src/verbs.cpp:2621
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Ico_n Preview..."
18570 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2622
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18575 msgstr ""
18576 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18577 "storleikar."
18579 #: ../src/verbs.cpp:2624
18580 msgid "Zoom to fit page in window"
18581 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18583 #: ../src/verbs.cpp:2625
18584 msgid "Page _Width"
18585 msgstr "Side_breidd"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2626
18588 msgid "Zoom to fit page width in window"
18589 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18591 #: ../src/verbs.cpp:2628
18592 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18593 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18595 #: ../src/verbs.cpp:2630
18596 msgid "Zoom to fit selection in window"
18597 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18599 #. Dialogs
18600 #: ../src/verbs.cpp:2633
18601 msgid "In_kscape Preferences..."
18602 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18604 #: ../src/verbs.cpp:2634
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18607 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18609 #: ../src/verbs.cpp:2635
18610 msgid "_Document Properties..."
18611 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18613 #: ../src/verbs.cpp:2636
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18616 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18618 #: ../src/verbs.cpp:2637
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Document _Metadata..."
18621 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18623 #: ../src/verbs.cpp:2638
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18626 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18628 #: ../src/verbs.cpp:2639
18629 msgid "_Fill and Stroke..."
18630 msgstr "_Fyll og strek ..."
18632 #: ../src/verbs.cpp:2640
18633 msgid ""
18634 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18635 msgstr ""
18637 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18638 #: ../src/verbs.cpp:2642
18639 msgid "S_watches..."
18640 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18642 #: ../src/verbs.cpp:2643
18643 msgid "Select colors from a swatches palette"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/verbs.cpp:2644
18647 msgid "Transfor_m..."
18648 msgstr "Fo_rm om ..."
18650 #: ../src/verbs.cpp:2645
18651 msgid "Precisely control objects' transformations"
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/verbs.cpp:2646
18655 msgid "_Align and Distribute..."
18656 msgstr "_Juster og fordel ..."
18658 #: ../src/verbs.cpp:2647
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Align and distribute objects"
18661 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18663 #: ../src/verbs.cpp:2648
18664 msgid "Undo _History..."
18665 msgstr ""
18667 #: ../src/verbs.cpp:2649
18668 msgid "Undo History"
18669 msgstr ""
18671 #: ../src/verbs.cpp:2650
18672 msgid "_Text and Font..."
18673 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18675 #: ../src/verbs.cpp:2651
18676 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18677 msgstr ""
18679 #: ../src/verbs.cpp:2652
18680 msgid "_XML Editor..."
18681 msgstr "_XML-redigering ..."
18683 #: ../src/verbs.cpp:2653
18684 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/verbs.cpp:2654
18688 msgid "_Find..."
18689 msgstr "_Finn ..."
18691 #: ../src/verbs.cpp:2655
18692 msgid "Find objects in document"
18693 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18695 #: ../src/verbs.cpp:2656
18696 msgid "Find and _Replace Text..."
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/verbs.cpp:2657
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Find and replace text in document"
18702 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18704 #: ../src/verbs.cpp:2658
18705 msgid "Check Spellin_g..."
18706 msgstr ""
18708 #: ../src/verbs.cpp:2659
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Check spelling of text in document"
18711 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2660
18714 msgid "_Messages..."
18715 msgstr "_Meldingar ..."
18717 #: ../src/verbs.cpp:2661
18718 msgid "View debug messages"
18719 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18721 #: ../src/verbs.cpp:2662
18722 msgid "S_cripts..."
18723 msgstr "Skri_pt ..."
18725 #: ../src/verbs.cpp:2663
18726 msgid "Run scripts"
18727 msgstr "Køyr skript."
18729 #: ../src/verbs.cpp:2664
18730 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18731 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18733 #: ../src/verbs.cpp:2665
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Show or hide all open dialogs"
18736 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18738 #: ../src/verbs.cpp:2666
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Create Tiled Clones..."
18741 msgstr "Flislegg klonar ..."
18743 #: ../src/verbs.cpp:2667
18744 #, fuzzy
18745 msgid ""
18746 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18747 "scattering"
18748 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18750 #: ../src/verbs.cpp:2668
18751 msgid "_Object Properties..."
18752 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18754 #: ../src/verbs.cpp:2669
18755 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18756 msgstr ""
18758 #: ../src/verbs.cpp:2672
18759 #, fuzzy
18760 msgid "_Instant Messaging..."
18761 msgstr "_Meldingar ..."
18763 #: ../src/verbs.cpp:2672
18764 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18765 msgstr ""
18767 #: ../src/verbs.cpp:2674
18768 msgid "_Input Devices..."
18769 msgstr "Inneinin_gar …"
18771 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18772 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/verbs.cpp:2676
18776 #, fuzzy
18777 msgid "_Input Devices (new)..."
18778 msgstr "Inneinin_gar …"
18780 #: ../src/verbs.cpp:2678
18781 #, fuzzy
18782 msgid "_Extensions..."
18783 msgstr "Om utvidingar ..."
18785 #: ../src/verbs.cpp:2679
18786 msgid "Query information about extensions"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/verbs.cpp:2680
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Layer_s..."
18792 msgstr "_Legg til lag ..."
18794 #: ../src/verbs.cpp:2681
18795 #, fuzzy
18796 msgid "View Layers"
18797 msgstr "_Hev lag"
18799 #: ../src/verbs.cpp:2682
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Path Effect Editor..."
18802 msgstr "Effektar"
18804 #: ../src/verbs.cpp:2683
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18807 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18809 #: ../src/verbs.cpp:2684
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Filter Editor..."
18812 msgstr "_XML-redigering ..."
18814 #: ../src/verbs.cpp:2685
18815 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18816 msgstr ""
18818 #: ../src/verbs.cpp:2686
18819 #, fuzzy
18820 msgid "SVG Font Editor..."
18821 msgstr "_XML-redigering ..."
18823 #: ../src/verbs.cpp:2687
18824 msgid "Edit SVG fonts"
18825 msgstr ""
18827 #. Help
18828 #: ../src/verbs.cpp:2690
18829 msgid "About E_xtensions"
18830 msgstr "Om _utvidingar"
18832 #: ../src/verbs.cpp:2691
18833 msgid "Information on Inkscape extensions"
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/verbs.cpp:2692
18837 msgid "About _Memory"
18838 msgstr "Om _minne"
18840 #: ../src/verbs.cpp:2693
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Memory usage information"
18843 msgstr "Fjern _omformingar"
18845 #: ../src/verbs.cpp:2694
18846 msgid "_About Inkscape"
18847 msgstr "_Om Inkscape"
18849 #: ../src/verbs.cpp:2695
18850 msgid "Inkscape version, authors, license"
18851 msgstr ""
18853 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18854 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18855 #. Tutorials
18856 #: ../src/verbs.cpp:2700
18857 msgid "Inkscape: _Basic"
18858 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18860 #: ../src/verbs.cpp:2701
18861 msgid "Getting started with Inkscape"
18862 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18864 #. "tutorial_basic"
18865 #: ../src/verbs.cpp:2702
18866 msgid "Inkscape: _Shapes"
18867 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18869 #: ../src/verbs.cpp:2703
18870 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18871 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
18873 #: ../src/verbs.cpp:2704
18874 msgid "Inkscape: _Advanced"
18875 msgstr "Inkscape: _Avansert"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2705
18878 msgid "Advanced Inkscape topics"
18879 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
18881 #. "tutorial_advanced"
18882 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18883 #: ../src/verbs.cpp:2707
18884 msgid "Inkscape: T_racing"
18885 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
18887 #: ../src/verbs.cpp:2708
18888 msgid "Using bitmap tracing"
18889 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
18891 #. "tutorial_tracing"
18892 #: ../src/verbs.cpp:2709
18893 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18894 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18896 #: ../src/verbs.cpp:2710
18897 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18898 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
18900 #: ../src/verbs.cpp:2711
18901 msgid "_Elements of Design"
18902 msgstr "_Grafisk formgjeving"
18904 #: ../src/verbs.cpp:2712
18905 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18906 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
18908 #. "tutorial_design"
18909 #: ../src/verbs.cpp:2713
18910 msgid "_Tips and Tricks"
18911 msgstr "_Tips og triks"
18913 #: ../src/verbs.cpp:2714
18914 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18915 msgstr "Ymse tips og triks."
18917 #. "tutorial_tips"
18918 #. Effect -- renamed Extension
18919 #: ../src/verbs.cpp:2717
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Previous Extension"
18922 msgstr "Om _utvidingar"
18924 #: ../src/verbs.cpp:2718
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18927 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
18929 #: ../src/verbs.cpp:2719
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Previous Extension Settings..."
18932 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
18934 #: ../src/verbs.cpp:2720
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18937 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
18939 #: ../src/verbs.cpp:2724
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Fit the page to the current selection"
18942 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
18944 #: ../src/verbs.cpp:2726
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Fit the page to the drawing"
18947 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
18949 #: ../src/verbs.cpp:2728
18950 msgid ""
18951 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18952 msgstr ""
18954 #. LockAndHide
18955 #: ../src/verbs.cpp:2730
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Unlock All"
18958 msgstr "_Senk lag"
18960 #: ../src/verbs.cpp:2732
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Unlock All in All Layers"
18963 msgstr "Merk alt i alle _lag"
18965 #: ../src/verbs.cpp:2734
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Unhide All"
18968 msgstr "_Hev lag"
18970 #: ../src/verbs.cpp:2736
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Unhide All in All Layers"
18973 msgstr "Merk alt i alle _lag"
18975 #: ../src/verbs.cpp:2740
18976 msgid "Link an ICC color profile"
18977 msgstr ""
18979 #: ../src/verbs.cpp:2741
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Remove Color Profile"
18982 msgstr " _Fjern "
18984 #: ../src/verbs.cpp:2742
18985 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18989 msgid "Dash pattern"
18990 msgstr "Stiplingsmønster"
18992 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18993 msgid "Pattern offset"
18994 msgstr "Mønsterforskyving"
18996 #. display the initial welcome message in the statusbar
18997 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18998 msgid ""
18999 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19000 "use selector (arrow) to move or transform them."
19001 msgstr ""
19002 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19003 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19005 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
19006 #, fuzzy, c-format
19007 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19008 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19010 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19011 #, c-format
19012 msgid "%s: %d - Inkscape"
19013 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19015 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19016 #, fuzzy, c-format
19017 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19018 msgstr "%s – Inkscape"
19020 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19021 #, c-format
19022 msgid "%s - Inkscape"
19023 msgstr "%s – Inkscape"
19025 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19026 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19027 msgid "none"
19028 msgstr "ingen"
19030 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19031 #, fuzzy
19032 msgid "remove"
19033 msgstr " _Fjern "
19035 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19036 msgid "Change fill rule"
19037 msgstr ""
19039 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Set fill color"
19042 msgstr "Sist valte"
19044 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Set gradient on fill"
19047 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19049 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Set pattern on fill"
19052 msgstr "Mønsterfyll"
19054 #. Family frame
19055 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19056 msgid "Font family"
19057 msgstr "Skrifttype"
19059 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19060 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19061 #. Style frame
19062 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19063 msgid "fontselector|Style"
19064 msgstr ""
19066 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19067 msgid "Font size:"
19068 msgstr "Skriftstorleik:"
19070 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19071 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19072 #. * some representative characters that users of your locale will be
19073 #. * interested in.
19074 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19075 #, fuzzy
19076 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19077 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19079 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19080 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19081 msgid ""
19082 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19083 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19084 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19085 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19086 msgstr ""
19087 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19088 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19089 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19090 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19092 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19093 msgid "reflected"
19094 msgstr "reflektert"
19096 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19097 msgid "direct"
19098 msgstr "retta"
19100 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19101 msgid "Repeat:"
19102 msgstr "Gjenta:"
19104 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Assign gradient to object"
19107 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19109 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19110 msgid "<small>No gradients</small>"
19111 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19113 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19114 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19115 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19117 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19118 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19119 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19121 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19122 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19123 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19125 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19126 msgid "Edit the stops of the gradient"
19127 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19129 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19134 msgid "<b>New:</b>"
19135 msgstr "<b>Ny:</b>"
19137 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19138 msgid "Create linear gradient"
19139 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19141 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19142 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19143 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19145 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19147 msgid "on"
19148 msgstr "på"
19150 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19151 msgid "Create gradient in the fill"
19152 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19154 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19155 msgid "Create gradient in the stroke"
19156 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19158 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19159 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19160 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19164 msgid "<b>Change:</b>"
19165 msgstr "<b>Endra:</b>"
19167 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19168 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19169 msgid "No document selected"
19170 msgstr "Ingen dokument valt"
19172 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19173 msgid "No gradients in document"
19174 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19176 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19177 msgid "No gradient selected"
19178 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19180 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19181 msgid "No stops in gradient"
19182 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19184 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Change gradient stop offset"
19187 msgstr "Lineær fargeovergang"
19189 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19190 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19191 msgid "Add stop"
19192 msgstr "Legg til stopp"
19194 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19195 msgid "Add another control stop to gradient"
19196 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19198 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19199 msgid "Delete stop"
19200 msgstr "Slett stopp"
19202 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19203 msgid "Delete current control stop from gradient"
19204 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19206 #. Label
19207 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19208 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19209 msgid "Offset:"
19210 msgstr "Forskyving:"
19212 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19213 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19214 msgid "Stop Color"
19215 msgstr "Stoppfarge"
19217 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19218 msgid "Gradient editor"
19219 msgstr "Fargeovergangredigering"
19221 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Change gradient stop color"
19224 msgstr "Lineær fargeovergang"
19226 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19227 msgid "No paint"
19228 msgstr "Ingen farge"
19230 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19231 msgid "Flat color"
19232 msgstr "Heildekkjande farge"
19234 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19235 msgid "Linear gradient"
19236 msgstr "Lineær fargeovergang"
19238 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19239 msgid "Radial gradient"
19240 msgstr "Hjulovergang"
19242 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19244 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19246 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19247 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19248 msgid ""
19249 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19250 "evenodd)"
19251 msgstr ""
19252 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19253 "(«fill-rule: evenodd»)."
19255 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19256 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19257 msgid ""
19258 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19259 msgstr ""
19260 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19261 "rule: nonzero»)."
19263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19264 msgid "No objects"
19265 msgstr "Ingen objekt"
19267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19268 msgid "Multiple styles"
19269 msgstr "Fleire stilar"
19271 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19272 msgid "Paint is undefined"
19273 msgstr "Målinga er ikke definert."
19275 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19276 #, fuzzy
19277 msgid ""
19278 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19279 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19280 "create a new pattern from selection."
19281 msgstr ""
19282 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19283 "utvalet."
19285 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Transform by toolbar"
19288 msgstr "Form om mønster"
19290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19291 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19292 msgstr ""
19294 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19295 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19296 msgstr ""
19298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19299 msgid ""
19300 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19301 "scaled."
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19305 msgid ""
19306 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19307 "are scaled."
19308 msgstr ""
19310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19311 msgid ""
19312 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19313 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19314 msgstr ""
19316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19317 msgid ""
19318 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19319 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19320 msgstr ""
19322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19323 msgid ""
19324 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19325 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19326 msgstr ""
19328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19329 msgid ""
19330 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19331 "scaled, rotated, or skewed)."
19332 msgstr ""
19334 #. four spinbuttons
19335 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19336 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19338 #, fuzzy
19339 msgid "select_toolbar|X position"
19340 msgstr "select_toolbar|X"
19342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19343 msgid "select_toolbar|X"
19344 msgstr "select_toolbar|X"
19346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19347 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19348 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19350 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19351 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19353 #, fuzzy
19354 msgid "select_toolbar|Y position"
19355 msgstr "select_toolbar|Y"
19357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19358 msgid "select_toolbar|Y"
19359 msgstr "select_toolbar|Y"
19361 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19362 msgid "Vertical coordinate of selection"
19363 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19365 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19366 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19368 #, fuzzy
19369 msgid "select_toolbar|Width"
19370 msgstr "select_toolbar|B"
19372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19373 msgid "select_toolbar|W"
19374 msgstr "select_toolbar|B"
19376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19377 msgid "Width of selection"
19378 msgstr "Breidda til utvalet."
19380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Lock width and height"
19383 msgstr "Breidd, høgd: "
19385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19386 #, fuzzy
19387 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19388 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19390 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19391 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19392 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19393 #, fuzzy
19394 msgid "select_toolbar|Height"
19395 msgstr "select_toolbar|H"
19397 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19398 msgid "select_toolbar|H"
19399 msgstr "select_toolbar|H"
19401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19402 msgid "Height of selection"
19403 msgstr "Høgda til utvalet."
19405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Affect:"
19408 msgstr "Forskyving:"
19410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19411 msgid ""
19412 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19413 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Scale rounded corners"
19419 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Move gradients"
19424 msgstr "Slumpverdi:"
19426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Move patterns"
19429 msgstr "Mønster"
19431 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19432 msgid "System"
19433 msgstr "System"
19435 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19436 msgid "CMS"
19437 msgstr ""
19439 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19441 msgid "_R"
19442 msgstr "_R"
19444 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19445 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19447 msgid "_G"
19448 msgstr "_G"
19450 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19452 msgid "_B"
19453 msgstr "_B"
19455 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19458 msgid "_H"
19459 msgstr "_N"
19461 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19462 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19464 msgid "_S"
19465 msgstr "_M"
19467 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19469 msgid "_L"
19470 msgstr "_L"
19472 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19475 msgid "_C"
19476 msgstr "_C"
19478 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19479 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19481 msgid "_M"
19482 msgstr "_M"
19484 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19485 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19487 msgid "_Y"
19488 msgstr "_G"
19490 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19492 msgid "_K"
19493 msgstr "_S"
19495 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Gray"
19498 msgstr "Gruppe"
19500 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19501 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19504 msgid "Cyan"
19505 msgstr "Cyanblå"
19507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19508 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19511 msgid "Magenta"
19512 msgstr "Magentaraud"
19514 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19515 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19518 msgid "Yellow"
19519 msgstr "Gul"
19521 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19522 msgid "Fix"
19523 msgstr ""
19525 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19526 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19527 msgstr ""
19529 #. Label
19530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19534 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19535 msgid "_A"
19536 msgstr "_A"
19538 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19539 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19546 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19547 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19548 msgid "Alpha (opacity)"
19549 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19551 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19552 msgid "RGBA_:"
19553 msgstr "RGBA_:"
19555 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19556 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19557 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19560 msgid "RGB"
19561 msgstr "RGB"
19563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19564 msgid "HSL"
19565 msgstr "NML"
19567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19568 msgid "CMYK"
19569 msgstr "CMYK"
19571 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19572 msgid "Unnamed"
19573 msgstr "Namnlaus"
19575 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19576 msgid "Wheel"
19577 msgstr "Hjul"
19579 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19580 msgid "Attribute"
19581 msgstr "Attributt"
19583 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19584 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19585 msgid "Value"
19586 msgstr "Verdi"
19588 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19589 msgid "Type text in a text node"
19590 msgstr ""
19592 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Set stroke color"
19595 msgstr "Sist valte"
19597 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Set gradient on stroke"
19600 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19602 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Set pattern on stroke"
19605 msgstr "Mønsterforskyving"
19607 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Set markers"
19610 msgstr "Stjerner"
19612 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19613 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19614 #. Stroke width
19615 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19616 #, fuzzy
19617 msgid "StrokeWidth|Width:"
19618 msgstr "Strekbreidd"
19620 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19621 msgid "Stroke width"
19622 msgstr "Strekbreidd"
19624 #. Join type
19625 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19626 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19627 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19628 msgid "Join:"
19629 msgstr "Hjørne:"
19631 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19632 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19633 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19634 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19635 msgid "Miter join"
19636 msgstr "Spist hjørne"
19638 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19639 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19640 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19641 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19642 msgid "Round join"
19643 msgstr "Rundt hjørne"
19645 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19646 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19647 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19648 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19649 msgid "Bevel join"
19650 msgstr "Skrått hjørne"
19652 #. Miterlimit
19653 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19654 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19655 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19656 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19657 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19658 #. when they become too long.
19659 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19660 msgid "Miter limit:"
19661 msgstr "Største spisslengd:"
19663 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19664 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19665 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19667 #. Cap type
19668 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19669 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19670 msgid "Cap:"
19671 msgstr "Ende:"
19673 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19674 #. of the line; the ends of the line are square
19675 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19676 msgid "Butt cap"
19677 msgstr "Kort ende"
19679 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19680 #. line; the ends of the line are rounded
19681 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19682 msgid "Round cap"
19683 msgstr "Avrunda ende"
19685 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19686 #. line; the ends of the line are square
19687 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19688 msgid "Square cap"
19689 msgstr "Firkanta ende"
19691 #. Dash
19692 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19693 msgid "Dashes:"
19694 msgstr "Stipla linje:"
19696 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19697 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19699 msgid "Start Markers:"
19700 msgstr "Startmerke:"
19702 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19703 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19704 msgstr ""
19706 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19707 msgid "Mid Markers:"
19708 msgstr "Midtmerke:"
19710 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19711 msgid ""
19712 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19713 "last nodes"
19714 msgstr ""
19716 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19717 msgid "End Markers:"
19718 msgstr "Sluttmerke:"
19720 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19721 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19722 msgstr ""
19724 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Set stroke style"
19727 msgstr "Streks_til"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19730 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19731 msgstr ""
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19734 msgid "Style of new stars"
19735 msgstr ""
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Style of new rectangles"
19740 msgstr "Høgda til utvalet."
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Style of new 3D boxes"
19745 msgstr "Høgda til utvalet."
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19748 msgid "Style of new ellipses"
19749 msgstr ""
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19752 msgid "Style of new spirals"
19753 msgstr ""
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19756 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19760 msgid "Style of new paths created by Pen"
19761 msgstr ""
19763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19766 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19769 msgid "TBD"
19770 msgstr ""
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19773 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19774 msgstr ""
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Insert node"
19779 msgstr "Rykk inn node"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19782 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19783 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Insert"
19788 msgstr "Inverter"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19791 msgid "Delete selected nodes"
19792 msgstr "Slett merkte nodar."
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Join endnodes"
19797 msgstr "sluttnode"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Join selected endnodes"
19802 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Join"
19807 msgstr "Hjørne:"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Break nodes"
19812 msgstr "Senk node"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19815 msgid "Break path at selected nodes"
19816 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Join with segment"
19821 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19826 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19831 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Node Cusp"
19836 msgstr "Nodar"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19839 msgid "Make selected nodes corner"
19840 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Node Smooth"
19845 msgstr "Jamn"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19848 msgid "Make selected nodes smooth"
19849 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Node Symmetric"
19854 msgstr "symmetrisk"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19857 msgid "Make selected nodes symmetric"
19858 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Node Auto"
19863 msgstr "Noderedigering"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19868 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Node Line"
19873 msgstr "linje"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19876 msgid "Make selected segments lines"
19877 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Node Curve"
19882 msgstr "Inga førehandsvising"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19885 msgid "Make selected segments curves"
19886 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Show Handles"
19891 msgstr "Teikn frihandslinjer."
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19894 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19895 msgstr ""
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Show Outline"
19900 msgstr "_Omriss"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Show the outline of the path"
19905 msgstr "Breidda til utvalet."
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Next path effect parameter"
19910 msgstr "Lim inn st_il"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19915 msgstr "Lim inn st_il"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Edit the clipping path of the object"
19920 msgstr "Lukkar bane."
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Edit mask path"
19925 msgstr "Stjerner"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Edit the mask of the object"
19930 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19933 #, fuzzy
19934 msgid "X coordinate:"
19935 msgstr "Peikarkoordinatar"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19938 #, fuzzy
19939 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19940 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Y coordinate:"
19945 msgstr "Peikarkoordinatar"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19950 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Enable snapping"
19955 msgstr "Førehandsvising"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Bounding box"
19960 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Snap bounding box corners"
19965 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Bounding box edges"
19970 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19975 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Bounding box corners"
19980 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Snap to bounding box corners"
19985 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19988 msgid "BBox Edge Midpoints"
19989 msgstr ""
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19994 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19997 #, fuzzy
19998 msgid "BBox Centers"
19999 msgstr "Midtlinjer"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20004 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Snap nodes or handles"
20009 msgstr "Slumpverdi:"
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Snap to paths"
20014 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Path intersections"
20019 msgstr "_Snitt"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Snap to path intersections"
20024 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20027 #, fuzzy
20028 msgid "To nodes"
20029 msgstr "Senk node"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Snap to cusp nodes"
20034 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Smooth nodes"
20039 msgstr "Jamn"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Snap to smooth nodes"
20044 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Line Midpoints"
20049 msgstr "Linjebreidd"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20052 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Object Centers"
20058 msgstr "_Objekteigenskapar"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Snap from and to centers of objects"
20063 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Rotation Centers"
20068 msgstr "_Rotering"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20073 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Page border"
20078 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Snap to the page border"
20083 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Snap to grids"
20088 msgstr "<b>Generelt</b>"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Snap to guides"
20093 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20096 msgid "Star: Change number of corners"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Star: Change spoke ratio"
20102 msgstr "Lagra omforming:"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Make polygon"
20107 msgstr "Gjer til heilellipse"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Make star"
20112 msgstr "Teikn spiralar."
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20115 msgid "Star: Change rounding"
20116 msgstr ""
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Star: Change randomization"
20121 msgstr "Lagra omforming:"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20124 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20125 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20130 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20133 msgid "triangle/tri-star"
20134 msgstr ""
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20137 msgid "square/quad-star"
20138 msgstr ""
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20141 msgid "pentagon/five-pointed star"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20145 msgid "hexagon/six-pointed star"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Corners"
20151 msgstr "Hjørne:"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20154 msgid "Corners:"
20155 msgstr "Hjørne:"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20158 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20159 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20162 msgid "thin-ray star"
20163 msgstr ""
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20166 msgid "pentagram"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20170 msgid "hexagram"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20174 msgid "heptagram"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20178 msgid "octagram"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20182 #, fuzzy
20183 msgid "regular polygon"
20184 msgstr "Gjer til heilellipse"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Spoke ratio"
20189 msgstr "Spissforhold:"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20192 msgid "Spoke ratio:"
20193 msgstr "Spissforhold:"
20195 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20196 #. Base radius is the same for the closest handle.
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20198 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20199 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20202 msgid "stretched"
20203 msgstr ""
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20206 msgid "twisted"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20210 msgid "slightly pinched"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20214 #, fuzzy
20215 msgid "NOT rounded"
20216 msgstr "Bruk rette hjørne"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20219 #, fuzzy
20220 msgid "slightly rounded"
20221 msgstr "Bruk rette hjørne"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20224 #, fuzzy
20225 msgid "visibly rounded"
20226 msgstr "Bruk rette hjørne"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20229 #, fuzzy
20230 msgid "well rounded"
20231 msgstr "Bruk rette hjørne"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20234 #, fuzzy
20235 msgid "amply rounded"
20236 msgstr "Bruk rette hjørne"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20239 msgid "blown up"
20240 msgstr ""
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Rounded"
20245 msgstr "Rundheit:"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20248 msgid "Rounded:"
20249 msgstr "Rundheit:"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20252 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20253 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20256 #, fuzzy
20257 msgid "NOT randomized"
20258 msgstr "Slumpverdi:"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20261 msgid "slightly irregular"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20265 #, fuzzy
20266 msgid "visibly randomized"
20267 msgstr "Slumpverdi:"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20270 #, fuzzy
20271 msgid "strongly randomized"
20272 msgstr "Slumpverdi:"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Randomized"
20277 msgstr "Slumpverdi:"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20280 msgid "Randomized:"
20281 msgstr "Slumpverdi:"
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20284 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20285 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20289 msgid "Defaults"
20290 msgstr "Standard"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20293 msgid ""
20294 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20295 "change defaults)"
20296 msgstr ""
20297 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20298 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Change rectangle"
20303 msgstr "Søk etter rektangel"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20306 msgid "W:"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Width of rectangle"
20312 msgstr "Breidda til utvalet."
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20315 msgid "H:"
20316 msgstr "V:"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Height of rectangle"
20321 msgstr "Høgda til utvalet."
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20324 #, fuzzy
20325 msgid "not rounded"
20326 msgstr "Bruk rette hjørne"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Horizontal radius"
20331 msgstr "Vassrett luft"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20334 msgid "Rx:"
20335 msgstr "Rx:"
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20338 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20339 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Vertical radius"
20344 msgstr "Loddrett luft"
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20347 msgid "Ry:"
20348 msgstr "Ry:"
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20351 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20352 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20355 msgid "Not rounded"
20356 msgstr "Bruk rette hjørne"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20359 msgid "Make corners sharp"
20360 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20362 #. TODO: use the correct axis here, too
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20364 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20368 msgid "Angle in X direction"
20369 msgstr ""
20371 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20373 msgid "Angle of PLs in X direction"
20374 msgstr ""
20376 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20378 msgid "State of VP in X direction"
20379 msgstr ""
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20382 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20383 msgstr ""
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20386 msgid "Angle in Y direction"
20387 msgstr ""
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Angle Y:"
20392 msgstr "Vinkel:"
20394 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20396 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20397 msgstr ""
20399 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20401 msgid "State of VP in Y direction"
20402 msgstr ""
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20405 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20406 msgstr ""
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20409 msgid "Angle in Z direction"
20410 msgstr ""
20412 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20414 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20415 msgstr ""
20417 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20419 msgid "State of VP in Z direction"
20420 msgstr ""
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20423 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Change spiral"
20429 msgstr "Teikn spiralar."
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20432 msgid "just a curve"
20433 msgstr ""
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20436 #, fuzzy
20437 msgid "one full revolution"
20438 msgstr "Talet på rundar."
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Number of turns"
20443 msgstr "Talet på rader."
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20446 msgid "Turns:"
20447 msgstr "Rundar:"
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20450 msgid "Number of revolutions"
20451 msgstr "Talet på rundar."
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20454 #, fuzzy
20455 msgid "circle"
20456 msgstr "Sirkel"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20459 msgid "edge is much denser"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20463 msgid "edge is denser"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20467 #, fuzzy
20468 msgid "even"
20469 msgstr "Grøn"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20472 #, fuzzy
20473 msgid "center is denser"
20474 msgstr "Midtlinjer"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20477 msgid "center is much denser"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Divergence"
20483 msgstr "Divergens:"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20486 msgid "Divergence:"
20487 msgstr "Divergens:"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20490 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20491 msgstr ""
20492 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20493 "for alle rundar)."
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20496 #, fuzzy
20497 msgid "starts from center"
20498 msgstr "Hev dette laget."
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20501 msgid "starts mid-way"
20502 msgstr ""
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20505 msgid "starts near edge"
20506 msgstr ""
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Inner radius"
20511 msgstr "Indre radius:"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20514 msgid "Inner radius:"
20515 msgstr "Indre radius:"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20518 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20519 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20522 msgid "Bezier"
20523 msgstr ""
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Create regular Bezier path"
20528 msgstr "Lagar ny bane"
20530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Spiro"
20533 msgstr "Spiral"
20535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Create Spiro path"
20538 msgstr "Teikn spiralar."
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20541 msgid "Zigzag"
20542 msgstr ""
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20545 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20546 msgstr ""
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Paraxial"
20551 msgstr "delvis"
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20554 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20555 msgstr ""
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20558 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20559 msgstr ""
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Triangle in"
20564 msgstr "Vinkel:"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Triangle out"
20569 msgstr "Vinkel:"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20572 msgid "From clipboard"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Shape:"
20578 msgstr "Figurar"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20581 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20582 msgstr ""
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20585 msgid "(many nodes, rough)"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20592 #, fuzzy
20593 msgid "(default)"
20594 msgstr "Standard"
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20597 #, fuzzy
20598 msgid "(few nodes, smooth)"
20599 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Smoothing:"
20604 msgstr "Jamn"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Smoothing: "
20609 msgstr "Jamn"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20612 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20613 msgstr ""
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20616 #, fuzzy
20617 msgid ""
20618 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20619 "change defaults)"
20620 msgstr ""
20621 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20622 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20624 #. Width
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20626 msgid "(pinch tweak)"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20630 #, fuzzy
20631 msgid "(broad tweak)"
20632 msgstr " (strek)"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20635 #, fuzzy
20636 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20637 msgstr ""
20638 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20640 #. Force
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20642 msgid "(minimum force)"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20646 msgid "(maximum force)"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Force"
20652 msgstr "Kjelde"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Force:"
20657 msgstr "Kjelde"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20660 msgid "The force of the tweak action"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Move mode"
20666 msgstr "Senk node"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Move objects in any direction"
20671 msgstr "Inga objektmerke"
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Move in/out mode"
20676 msgstr "Senk node"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20679 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Move jitter mode"
20685 msgstr "Hev node"
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20688 msgid "Move objects in random directions"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Scale mode"
20694 msgstr "Hev node"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20699 msgstr "Streks_til"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Rotate mode"
20704 msgstr "Hev node"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20709 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Duplicate/delete mode"
20714 msgstr "Lag kopi av node"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20717 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20718 msgstr ""
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20721 msgid "Push mode"
20722 msgstr ""
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20725 msgid "Push parts of paths in any direction"
20726 msgstr ""
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Shrink/grow mode"
20731 msgstr "sluttnode"
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20736 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Attract/repel mode"
20741 msgstr "Attributtnamn"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20744 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20745 msgstr ""
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Roughen mode"
20750 msgstr "sluttnode"
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20753 msgid "Roughen parts of paths"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Color paint mode"
20759 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20764 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Color jitter mode"
20769 msgstr "Hev node"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20774 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Blur mode"
20779 msgstr "sluttnode"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20784 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Channels:"
20789 msgstr "Avbryt"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20792 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20793 msgstr ""
20795 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20797 #, fuzzy
20798 msgid "H"
20799 msgstr "V:"
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20802 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20803 msgstr ""
20805 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20807 #, fuzzy
20808 msgid "S"
20809 msgstr "_M"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20812 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20813 msgstr ""
20815 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20817 #, fuzzy
20818 msgid "L"
20819 msgstr "_L"
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20822 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20823 msgstr ""
20825 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20827 msgid "O"
20828 msgstr ""
20830 #. Fidelity
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20832 msgid "(rough, simplified)"
20833 msgstr ""
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20836 msgid "(fine, but many nodes)"
20837 msgstr ""
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Fidelity"
20842 msgstr "Identifikator"
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20845 msgid "Fidelity:"
20846 msgstr ""
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20849 msgid ""
20850 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20851 "generate a lot of new nodes"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Pressure"
20857 msgstr "Bevart"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20860 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20864 #, fuzzy
20865 msgid "No preset"
20866 msgstr "Førehandsvising"
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Save..."
20871 msgstr "Lagra _som ..."
20873 #. Width
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20875 msgid "(hairline)"
20876 msgstr ""
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20879 #, fuzzy
20880 msgid "(broad stroke)"
20881 msgstr " (strek)"
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Pen Width"
20886 msgstr "Side_breidd"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20889 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20890 msgstr ""
20891 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20893 #. Thinning
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20895 msgid "(speed blows up stroke)"
20896 msgstr ""
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20899 msgid "(slight widening)"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20903 #, fuzzy
20904 msgid "(constant width)"
20905 msgstr "Utskriftsmål"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20908 msgid "(slight thinning, default)"
20909 msgstr ""
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20912 msgid "(speed deflates stroke)"
20913 msgstr ""
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Stroke Thinning"
20918 msgstr "Strekfarge"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20921 msgid "Thinning:"
20922 msgstr "Fortynning:"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20925 msgid ""
20926 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20927 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20928 msgstr ""
20929 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
20930 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
20931 "farten)."
20933 #. Angle
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20935 msgid "(left edge up)"
20936 msgstr ""
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20939 #, fuzzy
20940 msgid "(horizontal)"
20941 msgstr "Vassrett tekst"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20944 msgid "(right edge up)"
20945 msgstr ""
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Pen Angle"
20950 msgstr "Vinkel:"
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20953 msgid "Angle:"
20954 msgstr "Vinkel:"
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20957 msgid ""
20958 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20959 "fixation = 0)"
20960 msgstr ""
20961 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
20962 "effekt om fikseringa er 0."
20964 #. Fixation
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20966 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20967 msgstr ""
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20970 msgid "(almost fixed, default)"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20974 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Fixation"
20980 msgstr "Fiksering:"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20983 msgid "Fixation:"
20984 msgstr "Fiksering:"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20987 #, fuzzy
20988 msgid ""
20989 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20990 "fixed angle)"
20991 msgstr ""
20992 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
20993 "fast)."
20995 #. Cap Rounding
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20997 #, fuzzy
20998 msgid "(blunt caps, default)"
20999 msgstr "Set som standard"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21002 msgid "(slightly bulging)"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21006 msgid "(approximately round)"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21010 msgid "(long protruding caps)"
21011 msgstr ""
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Cap rounding"
21016 msgstr "Bruk rette hjørne"
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Caps:"
21021 msgstr "Ende:"
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21024 msgid ""
21025 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21026 "round caps)"
21027 msgstr ""
21029 #. Tremor
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21031 #, fuzzy
21032 msgid "(smooth line)"
21033 msgstr "jamn"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21036 msgid "(slight tremor)"
21037 msgstr ""
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21040 msgid "(noticeable tremor)"
21041 msgstr ""
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21044 msgid "(maximum tremor)"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Stroke Tremor"
21050 msgstr "Sist valte"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21053 msgid "Tremor:"
21054 msgstr ""
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21057 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21058 msgstr ""
21060 #. Wiggle
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21062 msgid "(no wiggle)"
21063 msgstr ""
21065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21066 #, fuzzy
21067 msgid "(slight deviation)"
21068 msgstr "Utskriftsmål"
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21071 msgid "(wild waves and curls)"
21072 msgstr ""
21074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Pen Wiggle"
21077 msgstr "Tittel:"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Wiggle:"
21082 msgstr "Tittel:"
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21085 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21086 msgstr ""
21088 #. Mass
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21090 #, fuzzy
21091 msgid "(no inertia)"
21092 msgstr "(null-peikar)"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21095 msgid "(slight smoothing, default)"
21096 msgstr ""
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21099 msgid "(noticeable lagging)"
21100 msgstr ""
21102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21103 msgid "(maximum inertia)"
21104 msgstr ""
21106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Pen Mass"
21109 msgstr "Masse:"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21112 msgid "Mass:"
21113 msgstr "Masse:"
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21116 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21117 msgstr ""
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Trace Background"
21122 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21125 msgid ""
21126 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21127 "minimum width, black - maximum width)"
21128 msgstr ""
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21131 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21132 msgstr ""
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Tilt"
21137 msgstr "Tittel"
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21140 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21141 msgstr ""
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Choose a preset"
21146 msgstr "Førehandsvising"
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21149 msgid "Arc: Change start/end"
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21153 msgid "Arc: Change open/closed"
21154 msgstr ""
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21157 msgid "Start:"
21158 msgstr "Start:"
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21161 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21162 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21165 msgid "End:"
21166 msgstr "Slutt:"
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21170 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Closed arc"
21175 msgstr "Lukk"
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21180 msgstr ""
21181 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Open Arc"
21186 msgstr "Open boge"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21189 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21193 msgid "Make whole"
21194 msgstr "Gjer til heilellipse"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21197 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21198 msgstr ""
21199 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Pick opacity"
21204 msgstr "Gjennomsikt"
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21207 msgid ""
21208 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21209 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21210 msgstr ""
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Pick"
21215 msgstr "Baner"
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Assign opacity"
21220 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21223 msgid ""
21224 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21225 msgstr ""
21227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Assign"
21230 msgstr "Juster"
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Closed"
21235 msgstr "Lu_kk"
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Open start"
21240 msgstr "Open boge"
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Open end"
21245 msgstr "Nyleg _brukt"
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21248 msgid "Open both"
21249 msgstr ""
21251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21252 msgid "All inactive"
21253 msgstr ""
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21256 msgid "No geometric tool is active"
21257 msgstr ""
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Show limiting bounding box"
21262 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21265 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21266 msgstr ""
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21269 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21270 msgstr ""
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21273 #, fuzzy
21274 msgid ""
21275 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21276 "of current selection"
21277 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21280 msgid "Choose a line segment type"
21281 msgstr ""
21283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Display measuring info"
21286 msgstr "Vi_singsmodus"
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21289 msgid "Display measuring info for selected items"
21290 msgstr ""
21292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21293 msgid "Open LPE dialog"
21294 msgstr ""
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21297 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21298 msgstr ""
21300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21301 #, fuzzy
21302 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21303 msgstr ""
21304 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21307 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21308 msgstr ""
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Cut"
21313 msgstr "Klipp _ut"
21315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Cut out from objects"
21318 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Text: Change font family"
21323 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21326 msgid "Text: Change alignment"
21327 msgstr ""
21329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Text: Change font style"
21332 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Text: Change orientation"
21337 msgstr "Lerretretning"
21339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Text: Change font size"
21342 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21345 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21346 msgstr ""
21348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21349 msgid ""
21350 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21351 "default font instead."
21352 msgstr ""
21354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Align left"
21357 msgstr "Venstrejuster linjer"
21359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Align right"
21362 msgstr "Juster høgresider."
21364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21365 msgid "Justify"
21366 msgstr ""
21368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21369 msgid "Bold"
21370 msgstr ""
21372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21373 msgid "Italic"
21374 msgstr ""
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Change connector spacing"
21379 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21382 msgid "Avoid"
21383 msgstr ""
21385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Ignore"
21388 msgstr "ingen"
21390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Connector Spacing"
21393 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Spacing:"
21398 msgstr "Y-mellomrom:"
21400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21401 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21402 msgstr ""
21404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Graph"
21407 msgstr "Gruppe"
21409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Connector Length"
21412 msgstr "Opphavsmann"
21414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21415 msgid "Length:"
21416 msgstr ""
21418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21419 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21420 msgstr ""
21422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21423 msgid "Downwards"
21424 msgstr ""
21426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21429 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21432 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21433 msgstr ""
21435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Fill by"
21438 msgstr "Fyll"
21440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Fill by:"
21443 msgstr "Fyll"
21445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Fill Threshold"
21448 msgstr "Terskel"
21450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21451 msgid ""
21452 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21453 "pixels to be counted in the fill"
21454 msgstr ""
21456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21457 msgid "Grow/shrink by"
21458 msgstr ""
21460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21461 msgid "Grow/shrink by:"
21462 msgstr ""
21464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21465 msgid ""
21466 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21467 msgstr ""
21469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Close gaps"
21472 msgstr "Lukk"
21474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Close gaps:"
21477 msgstr "Lukk"
21479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21480 #, fuzzy
21481 msgid ""
21482 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21483 "to change defaults)"
21484 msgstr ""
21485 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21486 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21488 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21489 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21490 msgstr ""
21492 #. report to the Inkscape console using errormsg
21493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21494 msgid "Side Length 'a'/px: "
21495 msgstr ""
21497 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21498 msgid "Side Length 'b'/px: "
21499 msgstr ""
21501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21502 msgid "Side Length 'c'/px: "
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21506 msgid "Angle 'A'/radians:"
21507 msgstr ""
21509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21510 msgid "Angle 'B'/radians: "
21511 msgstr ""
21513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21514 msgid "Angle 'C'/radians: "
21515 msgstr ""
21517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21518 msgid "Semiperimeter/px: "
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21522 msgid "Area /px^2: "
21523 msgstr ""
21525 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21526 msgid ""
21527 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21528 "required by this extension. Please install them and try again."
21529 msgstr ""
21531 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21532 msgid ""
21533 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21534 "an existing file! Unable to embed image."
21535 msgstr ""
21537 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21538 #, python-format
21539 msgid "Sorry we could not locate %s"
21540 msgstr ""
21542 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21543 #, python-format
21544 msgid ""
21545 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21546 "or image/x-icon"
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21550 msgid ""
21551 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21552 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21556 msgid "Difficulty finding the image data."
21557 msgstr ""
21559 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21560 msgid ""
21561 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21562 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21563 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21564 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21568 #, python-format
21569 msgid "No matching node for expression: %s"
21570 msgstr ""
21572 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21573 #, python-format
21574 msgid "No style attribute found for id: %s"
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21578 #, python-format
21579 msgid "unable to locate marker: %s"
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21583 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21584 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21585 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21586 #, fuzzy
21587 msgid "This extension requires two selected paths."
21588 msgstr "Legg til merkt bane"
21590 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21591 #, python-format
21592 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21596 msgid ""
21597 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21598 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21599 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21600 "numpy."
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21604 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21605 #, python-format
21606 msgid ""
21607 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21608 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21612 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21613 msgid ""
21614 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21618 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21619 msgid ""
21620 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21621 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21625 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21626 msgid ""
21627 "The second selected object is not a path.\n"
21628 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21632 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21633 msgid ""
21634 "The first selected object is not a path.\n"
21635 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21639 msgid ""
21640 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21641 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21642 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21646 msgid "No face data found in specified file."
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21650 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21654 msgid "No edge data found in specified file."
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21658 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21659 msgstr ""
21661 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21662 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21663 msgid ""
21664 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21665 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21666 msgstr ""
21668 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21669 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21670 msgstr ""
21672 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21673 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21674 msgstr ""
21676 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21677 #, fuzzy, python-format
21678 msgid "Could not locate file: %s"
21679 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21681 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21682 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21683 msgid "You must select at least two elements."
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Add Nodes"
21689 msgstr "Nodar"
21691 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21692 msgid "By max. segment length"
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21696 #, fuzzy
21697 msgid "By number of segments"
21698 msgstr "Talet på steg"
21700 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Division method"
21703 msgstr "_Objektoppdeling"
21705 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21706 msgid "Maximum segment length (px)"
21707 msgstr ""
21709 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21710 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21711 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21712 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21713 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21714 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21715 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21716 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21717 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21718 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21719 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21720 msgid "Modify Path"
21721 msgstr ""
21723 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Number of segments"
21726 msgstr "Talet på steg"
21728 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21729 #, fuzzy
21730 msgid "AI 8.0 Input"
21731 msgstr "SVG-fil"
21733 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21734 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21738 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21742 #, fuzzy
21743 msgid "AI 8.0 Output"
21744 msgstr "Utdata"
21746 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21747 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21748 msgstr ""
21750 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21751 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21752 msgstr ""
21754 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21755 #, fuzzy
21756 msgid "AI SVG Input"
21757 msgstr "SVG-fil"
21759 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21760 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21764 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21765 msgstr ""
21767 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21768 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21772 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21773 msgstr ""
21775 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21776 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21777 msgstr ""
21779 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21780 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21781 msgstr ""
21783 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21784 msgid "Corel DRAW Input"
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21788 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21789 msgstr ""
21791 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21792 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21796 msgid "Corel DRAW templates input"
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21800 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21804 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21808 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21812 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21816 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21817 msgstr ""
21819 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21820 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21821 msgstr ""
21823 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21824 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21825 msgstr ""
21827 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Brighter"
21830 msgstr "Lysstyrke"
21832 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Blue Function"
21835 msgstr "Funksjon"
21837 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Green Function"
21840 msgstr "Funksjon"
21842 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Red Function"
21845 msgstr "Funksjon"
21847 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Darker"
21850 msgstr "Fargeplukkar"
21852 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21853 msgid "Grayscale"
21854 msgstr ""
21856 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21857 msgid "Less Hue"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21861 msgid "Less Light"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Less Saturation"
21867 msgstr "Metting"
21869 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21870 #, fuzzy
21871 msgid "More Hue"
21872 msgstr "Senk node"
21874 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21875 #, fuzzy
21876 msgid "More Light"
21877 msgstr "Lik høgd"
21879 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21880 #, fuzzy
21881 msgid "More Saturation"
21882 msgstr "Metting"
21884 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Negative"
21887 msgstr "Deaktivert"
21889 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Randomize"
21892 msgstr "Slumpverdi:"
21894 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Remove Blue"
21897 msgstr " _Fjern "
21899 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Remove Green"
21902 msgstr "_Fjern lenkje"
21904 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Remove Red"
21907 msgstr " _Fjern "
21909 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21910 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21911 msgstr ""
21913 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Replace color"
21916 msgstr "Sist valte"
21918 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21919 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21923 msgid "RGB Barrel"
21924 msgstr ""
21926 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Convert to Dashes"
21929 msgstr "_Gjer om til tekst"
21931 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21932 msgid "A diagram created with the program Dia"
21933 msgstr ""
21935 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21936 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21940 msgid "Dia Input"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21944 msgid ""
21945 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21946 "at http://live.gnome.org/Dia"
21947 msgstr ""
21949 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21950 msgid ""
21951 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21952 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21953 "Inkscape installation."
21954 msgstr ""
21956 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Dimensions"
21959 msgstr "_Objektoppdeling"
21961 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21962 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21963 msgid "Visualize Path"
21964 msgstr ""
21966 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21967 #, fuzzy
21968 msgid "X Offset"
21969 msgstr "Forskyving"
21971 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Y Offset"
21974 msgstr "Forskyving"
21976 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Dot size"
21979 msgstr "Storleik"
21981 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Font size"
21984 msgstr "Skriftstorleik:"
21986 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Number Nodes"
21989 msgstr "Talet på rader."
21991 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Altitudes"
21994 msgstr "Juster toppar."
21996 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Angle Bisectors"
21999 msgstr "_Objektoppdeling"
22001 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Centroid"
22004 msgstr "Midtlinjer"
22006 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Circumcentre"
22009 msgstr "Dokumentet er lagra."
22011 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Circumcircle"
22014 msgstr "Sirkel"
22016 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Common Objects"
22019 msgstr "Objekt"
22021 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Contact Triangle"
22024 msgstr "Vinkel:"
22026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22027 msgid "Custom Point Specified By:"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Custom Points and Options"
22033 msgstr "Plassering:"
22035 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22036 msgid "Draw Circle About This Point"
22037 msgstr ""
22039 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Draw From Triangle"
22042 msgstr "Vinkel:"
22044 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22045 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22046 msgstr ""
22048 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22049 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22050 msgstr ""
22052 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22053 msgid "Draw Marker At This Point"
22054 msgstr ""
22056 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Excentral Triangle"
22059 msgstr "Vinkel:"
22061 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22062 msgid "Excentres"
22063 msgstr ""
22065 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Excircles"
22068 msgstr "Sirkel"
22070 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Extouch Triangle"
22073 msgstr "Vinkel:"
22075 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Gergonne Point"
22078 msgstr "Strekfarge"
22080 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Incentre"
22083 msgstr "Rykk inn node"
22085 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Incircle"
22088 msgstr "Sirkel"
22090 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Nagel Point"
22093 msgstr "Svart"
22095 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22096 msgid "Nine-Point Centre"
22097 msgstr ""
22099 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22100 msgid "Nine-Point Circle"
22101 msgstr ""
22103 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Orthic Triangle"
22106 msgstr "Vinkel:"
22108 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Orthocentre"
22111 msgstr "Meter"
22113 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Point At"
22116 msgstr "Punkt"
22118 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Radius / px"
22121 msgstr "Radius"
22123 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Report this triangle's properties"
22126 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Symmedial Triangle"
22131 msgstr "Vinkel:"
22133 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Symmedian Point"
22136 msgstr "Loddrett tekst"
22138 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22139 msgid "Symmedians"
22140 msgstr ""
22142 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Triangle Function"
22145 msgstr "Funksjon"
22147 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Trilinear Coordinates"
22150 msgstr "Peikarkoordinatar"
22152 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22153 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22154 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Character Encoding"
22160 msgstr "Bruk rette hjørne"
22162 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22163 msgid "DXF Input"
22164 msgstr ""
22166 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22167 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22168 msgstr ""
22170 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22171 msgid "Or, use manual scale factor"
22172 msgstr ""
22174 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22175 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22176 msgstr ""
22178 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22179 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22180 msgstr ""
22182 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22183 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22184 msgstr ""
22186 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22187 msgid "ROBO-Master output"
22188 msgstr ""
22190 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22191 #, fuzzy
22192 msgid "DXF Output"
22193 msgstr "Utdata"
22195 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22196 msgid "DXF file written by pstoedit"
22197 msgstr ""
22199 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22200 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22201 msgstr ""
22203 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Blur height"
22206 msgstr "Høgd:"
22208 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Blur stdDeviation"
22211 msgstr "Utskriftsmål"
22213 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Blur width"
22216 msgstr "Lik breidd"
22218 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Edge 3D"
22221 msgstr "Uklar kant"
22223 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22224 msgid "Illumination Angle"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Only black and white"
22230 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22232 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Shades"
22235 msgstr "Figurar"
22237 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Embed Images"
22240 msgstr "Bilete"
22242 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Embed only selected images"
22245 msgstr "Bilete"
22247 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22248 msgid "EPS Input"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22252 #, fuzzy
22253 msgid "EPSI Output"
22254 msgstr "Utdata"
22256 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22257 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22258 msgstr ""
22260 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22261 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22262 msgstr ""
22264 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22265 msgid "LaTeX formula"
22266 msgstr ""
22268 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22269 msgid "LaTeX formula: "
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22273 msgid "Export as GIMP Palette"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22277 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22281 #, fuzzy
22282 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22283 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22285 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22286 msgid "Extract Image"
22287 msgstr ""
22289 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22290 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22291 msgstr ""
22293 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22294 msgid "Path to save image"
22295 msgstr ""
22297 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22298 msgid "Extrude"
22299 msgstr ""
22301 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22302 msgid "Open files saved with XFIG"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22306 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22307 msgstr ""
22309 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22310 #, fuzzy
22311 msgid "XFIG Input"
22312 msgstr "SVG-fil"
22314 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Flatness"
22317 msgstr "linje"
22319 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Flatten Beziers"
22322 msgstr "linje"
22324 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Add Guide Lines"
22327 msgstr "Hjelpelinje"
22329 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Depth"
22332 msgstr "Tekst"
22334 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22335 msgid "Foldable Box"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22339 msgid "Paper Thickness"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22343 msgid "Tab Proportion"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22347 msgid "Fractalize"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Smoothness"
22353 msgstr "Jamn"
22355 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Subdivisions"
22358 msgstr "_Objektoppdeling"
22360 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22361 msgid "Calculate first derivative numerically"
22362 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22364 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22365 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Draw Axes"
22368 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22370 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22371 msgid "End X value"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22375 msgid "First derivative"
22376 msgstr "Førstederiverte"
22378 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Function"
22381 msgstr "Funksjon"
22383 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22384 msgid "Function Plotter"
22385 msgstr "Funksjonsplottar"
22387 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22388 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Functions"
22391 msgstr "Funksjon"
22393 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22394 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22398 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Number of samples"
22404 msgstr "Talet på steg"
22406 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22407 msgid "Range and sampling"
22408 msgstr ""
22410 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22411 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Remove rectangle"
22414 msgstr "Søk etter rektangel"
22416 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22417 msgid ""
22418 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22419 "it will determine X and Y scales.\n"
22420 "\n"
22421 "With polar coordinates:\n"
22422 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22423 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22424 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22425 "   First derivative is always determined numerically."
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22429 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22430 msgid ""
22431 "Standard Python math functions are available:\n"
22432 "\n"
22433 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22434 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22435 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22436 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22437 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22438 "\n"
22439 "The constants pi and e are also available."
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Start X value"
22445 msgstr "Attributtverdi"
22447 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22448 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Use"
22451 msgstr "innskyving"
22453 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Use polar coordinates"
22456 msgstr "Peikarkoordinatar"
22458 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22461 msgstr "Høgda til utvalet."
22463 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Y value of rectangle's top"
22466 msgstr "Høgda til utvalet."
22468 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22469 msgid "Circular pitch, px"
22470 msgstr ""
22472 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Gear"
22475 msgstr "_Tøm"
22477 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Number of teeth"
22480 msgstr "Talet på steg"
22482 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Pressure angle"
22485 msgstr "Bevart"
22487 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22488 msgid "GIMP XCF"
22489 msgstr ""
22491 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22492 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22493 msgstr ""
22495 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22496 msgid "Save Grid:"
22497 msgstr ""
22499 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Save Guides:"
22502 msgstr "_Hjelpelinjer"
22504 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22505 msgid "Border Thickness [px]"
22506 msgstr ""
22508 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Cartesian Grid"
22511 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22513 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22514 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22515 msgstr ""
22517 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22518 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22519 msgstr ""
22521 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22522 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22526 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22532 msgstr "Vassrett luft"
22534 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22537 msgstr "_Objektoppdeling"
22539 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Major X Divisions"
22542 msgstr "_Objektoppdeling"
22544 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22547 msgstr "Vassrett luft"
22549 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22552 msgstr "_Objektoppdeling"
22554 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Major Y Divisions"
22557 msgstr "_Objektoppdeling"
22559 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22562 msgstr "_Objektoppdeling"
22564 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22567 msgstr "_Objektoppdeling"
22569 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22570 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22571 msgstr ""
22573 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22574 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22575 msgstr ""
22577 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22578 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22582 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22586 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22590 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Angle Divisions"
22596 msgstr "_Objektoppdeling"
22598 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22599 msgid "Angle Divisions at Centre"
22600 msgstr ""
22602 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22603 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22604 msgstr ""
22606 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22607 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22611 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22612 msgstr ""
22614 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22615 msgid "Circumferential Labels"
22616 msgstr ""
22618 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22619 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22620 msgstr ""
22622 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22623 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22624 msgstr ""
22626 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22629 msgstr "Vassrett luft"
22631 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22632 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22633 msgstr ""
22635 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22636 msgid "Major Circular Divisions"
22637 msgstr ""
22639 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22640 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22641 msgstr ""
22643 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22644 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22645 msgstr ""
22647 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22648 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22649 msgstr ""
22651 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22652 msgid "Polar Grid"
22653 msgstr ""
22655 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22656 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22657 msgstr ""
22659 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22660 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22661 msgstr ""
22663 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22664 msgid "1/10"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22668 msgid "1/2"
22669 msgstr ""
22671 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22672 msgid "1/3"
22673 msgstr ""
22675 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22676 msgid "1/4"
22677 msgstr ""
22679 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22680 msgid "1/5"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22684 msgid "1/6"
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22688 msgid "1/7"
22689 msgstr ""
22691 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22692 msgid "1/8"
22693 msgstr ""
22695 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22696 msgid "1/9"
22697 msgstr ""
22699 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Custom..."
22702 msgstr "Brukarvald"
22704 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Delete existing guides"
22707 msgstr "Søk etter rektangel"
22709 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Golden ratio"
22712 msgstr "Spissforhold:"
22714 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Guides creator"
22717 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22719 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Horizontal guide each"
22722 msgstr "Vassrett tekst"
22724 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Preset"
22727 msgstr " _Nullstill "
22729 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22730 msgid "Rule-of-third"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Start from edges"
22736 msgstr "Hev dette laget."
22738 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Vertical guide each"
22741 msgstr "Loddrett luft"
22743 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Draw Handles"
22746 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22748 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22749 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22753 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22757 #, fuzzy
22758 msgid "HPGL Output"
22759 msgstr "SVG-fil"
22761 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22762 msgid "Mirror Y-axis"
22763 msgstr ""
22765 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Plot invisible layers"
22768 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22770 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22771 msgid "X-origin (px)"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22775 msgid "Y-origin (px)"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22779 msgid "hpgl output flatness"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22783 msgid "Ask Us a Question"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Command Line Options"
22789 msgstr "Plassering:"
22791 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22792 msgid "FAQ"
22793 msgstr ""
22795 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Keys and Mouse Reference"
22798 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22800 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Inkscape Manual"
22803 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22805 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22806 msgid "New in This Version"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22810 msgid "Report a Bug"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22814 msgid "SVG 1.1 Specification"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Attribute to Interpolate"
22820 msgstr "Attributtnamn"
22822 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22823 #, fuzzy
22824 msgid "End Value"
22825 msgstr "Verdi"
22827 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Float Number"
22830 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22832 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22833 msgid ""
22834 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22835 "this \"other\":"
22836 msgstr ""
22838 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22839 msgid "Integer Number"
22840 msgstr ""
22842 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22843 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22847 #, fuzzy
22848 msgid "No Unit"
22849 msgstr "Eining"
22851 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Other"
22854 msgstr "Meter"
22856 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Other Attribute"
22859 msgstr "Attributt"
22861 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Other Attribute type"
22864 msgstr "Attributtnamn"
22866 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Start Value"
22869 msgstr "Attributtverdi"
22871 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22872 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22873 msgid "Style"
22874 msgstr "Stil"
22876 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Tag"
22879 msgstr "Mål:"
22881 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22882 msgid ""
22883 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22884 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22885 "selection"
22886 msgstr ""
22888 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Transformation"
22891 msgstr "Fjern _omformingar"
22893 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Translate X"
22896 msgstr "_Omsetjarar"
22898 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Translate Y"
22901 msgstr "_Omsetjarar"
22903 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22904 msgid "Where to apply?"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22908 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22909 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22910 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Duplicate endpaths"
22916 msgstr "Lag kopi av node"
22918 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Exponent"
22921 msgstr "Eksporter"
22923 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22924 msgid "Interpolate"
22925 msgstr ""
22927 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Interpolate style"
22930 msgstr "Streks_til"
22932 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22933 msgid "Interpolation method"
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22937 msgid "Interpolation steps"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22941 msgid ""
22942 "\n"
22943 "The path is generated by applying the \n"
22944 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22945 "Order times. The following commands are \n"
22946 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22947 "\n"
22948 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22949 "\n"
22950 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22951 "\n"
22952 "+: turn left\n"
22953 "\n"
22954 "-: turn right\n"
22955 "\n"
22956 "|: turn 180 degrees\n"
22957 "\n"
22958 "[: remember point\n"
22959 "\n"
22960 "]: return to remembered point\n"
22961 msgstr ""
22963 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22964 msgid "Axiom"
22965 msgstr ""
22967 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22968 msgid "Axiom and rules"
22969 msgstr ""
22971 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22972 #, fuzzy
22973 msgid "L-system"
22974 msgstr "System"
22976 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Left angle"
22979 msgstr "Rektangel"
22981 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22982 #, fuzzy, no-c-format
22983 msgid "Randomize angle (%)"
22984 msgstr "Slumpverdi:"
22986 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22987 #, fuzzy, no-c-format
22988 msgid "Randomize step (%)"
22989 msgstr "Slumpverdi:"
22991 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Right angle"
22994 msgstr "Rektangel"
22996 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Rules"
22999 msgstr "_Linjalar"
23001 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23002 msgid "Step length (px)"
23003 msgstr ""
23005 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23006 msgid "Lorem ipsum"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Number of paragraphs"
23012 msgstr "Talet på rader."
23014 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23015 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23019 msgid "Sentences per paragraph"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23023 msgid ""
23024 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23025 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23026 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23027 msgstr ""
23029 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23030 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23031 msgstr ""
23033 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Font size [px]"
23036 msgstr "Skriftstorleik:"
23038 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23039 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23040 msgid "Length Unit: "
23041 msgstr ""
23043 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23044 msgid "Measure"
23045 msgstr ""
23047 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23048 msgid "Measure Path"
23049 msgstr ""
23051 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Offset [px]"
23054 msgstr "Forskyving"
23056 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Precision"
23059 msgstr "Skildring"
23061 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23062 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23063 msgstr ""
23065 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23066 msgid ""
23067 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23068 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23069 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23070 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23071 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23072 "real world, Scale must be set to 250."
23073 msgstr ""
23075 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Angle"
23078 msgstr "Vinkel:"
23080 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Magnitude"
23083 msgstr "Magentaraud"
23085 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Motion"
23088 msgstr "Plassering:"
23090 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23091 msgid "ASCII Text with outline markup"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23097 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23099 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Text Outline Input"
23102 msgstr "Inntekst"
23104 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23105 #, fuzzy
23106 msgid "End t-value"
23107 msgstr "Verdi"
23109 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23110 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23111 msgstr ""
23113 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23114 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23115 msgstr ""
23117 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Parametric Curves"
23120 msgstr "Meter"
23122 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23123 msgid "Range and Sampling"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Samples"
23129 msgstr "Figurar"
23131 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23132 msgid ""
23133 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23134 "it will determine X and Y scales.\n"
23135 "\n"
23136 "First derivatives are always determined numerically."
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Start t-value"
23142 msgstr "Attributtverdi"
23144 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23145 #, fuzzy
23146 msgid "x-Function"
23147 msgstr "Funksjon"
23149 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23150 #, fuzzy
23151 msgid "x-value of rectangle's left"
23152 msgstr "Høgda til utvalet."
23154 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23155 #, fuzzy
23156 msgid "x-value of rectangle's right"
23157 msgstr "Høgda til utvalet."
23159 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23160 #, fuzzy
23161 msgid "y-Function"
23162 msgstr "Funksjon"
23164 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23165 #, fuzzy
23166 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23167 msgstr "Høgda til utvalet."
23169 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23170 #, fuzzy
23171 msgid "y-value of rectangle's top"
23172 msgstr "Høgda til utvalet."
23174 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Copies of the pattern:"
23177 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23179 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Deformation type:"
23182 msgstr "Fjern _omformingar"
23184 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23185 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23186 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Pattern along Path"
23192 msgstr "_Legg på bane"
23194 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23195 msgid "Ribbon"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Snake"
23201 msgstr "Vri"
23203 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23204 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23205 msgid "Space between copies:"
23206 msgstr ""
23208 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23209 msgid ""
23210 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23211 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23212 "clones... allowed)"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Cloned"
23218 msgstr "Klonar"
23220 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Copied"
23223 msgstr "Kombinert"
23225 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Follow path orientation"
23228 msgstr "Lerretretning"
23230 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Moved"
23233 msgstr "Flytt"
23235 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Original pattern will be:"
23238 msgstr "Mønsterforskyving"
23240 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23241 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23242 msgstr ""
23244 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23245 msgid ""
23246 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23247 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23248 "clones... allowed)"
23249 msgstr ""
23251 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Bleed (in)"
23254 msgstr "Skrått hjørne"
23256 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23257 msgid "Bond Weight #"
23258 msgstr ""
23260 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23261 msgid "Book Height (inches)"
23262 msgstr ""
23264 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Book Properties"
23267 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23269 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23270 msgid "Book Width (inches)"
23271 msgstr ""
23273 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23274 msgid "Caliper (inches)"
23275 msgstr ""
23277 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Cover"
23280 msgstr "Omfang"
23282 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23283 msgid "Cover Thickness Measurement"
23284 msgstr ""
23286 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Interior Pages"
23289 msgstr "Inverter"
23291 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23292 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23293 msgstr ""
23295 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Number of Pages"
23298 msgstr "Talet på steg"
23300 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23301 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23302 msgstr ""
23304 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23305 msgid "Paper Thickness Measurement"
23306 msgstr ""
23308 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23309 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23310 msgstr ""
23312 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Remove existing guides"
23315 msgstr "Søk etter rektangel"
23317 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Specify Width"
23320 msgstr "Side_breidd"
23322 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Perspective"
23325 msgstr "Nærvær"
23327 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23328 msgid "AutoCAD Plot Input"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23332 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23333 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
23334 msgstr ""
23336 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Open files saved for plotters"
23339 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23341 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23342 msgid "AutoCAD Plot Output"
23343 msgstr ""
23345 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Save a file for plotters"
23348 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23350 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23351 #, fuzzy
23352 msgid "3D Polyhedron"
23353 msgstr "Mangekant"
23355 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Clockwise Wound Object"
23358 msgstr "Hopp over låste objekt"
23360 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23361 msgid "Cube"
23362 msgstr ""
23364 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23365 msgid "Cuboctohedron"
23366 msgstr ""
23368 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23369 msgid "Dodecahedron"
23370 msgstr ""
23372 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23373 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23374 msgstr ""
23376 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23377 msgid "Edge-Specified"
23378 msgstr ""
23380 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Edges"
23383 msgstr "Uklar kant"
23385 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23386 msgid "Face-Specified"
23387 msgstr ""
23389 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Faces"
23392 msgstr "linje"
23394 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Filename:"
23397 msgstr "Vel filnamn"
23399 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23400 msgid "Fill Colour (Blue)"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23404 msgid "Fill Colour (Green)"
23405 msgstr ""
23407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23408 msgid "Fill Colour (Red)"
23409 msgstr ""
23411 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23412 #, fuzzy, no-c-format
23413 msgid "Fill Opacity/ %"
23414 msgstr "Gjennomsikt"
23416 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23417 msgid "Great Dodecahedron"
23418 msgstr ""
23420 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23421 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23422 msgstr ""
23424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23425 msgid "Icosahedron"
23426 msgstr ""
23428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Light x-Position"
23431 msgstr "Plassering:"
23433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Light y-Position"
23436 msgstr "Plassering:"
23438 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Light z-Position"
23441 msgstr "Plassering:"
23443 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23444 msgid "Line Thickness / px"
23445 msgstr ""
23447 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23448 msgid "Load From File"
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23452 msgid "Maximum"
23453 msgstr ""
23455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23456 msgid "Mean"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Minimum"
23462 msgstr "Brukarvald"
23464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Model File"
23467 msgstr "Alle typar"
23469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Object Type"
23472 msgstr "Objekt"
23474 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Object:"
23477 msgstr "Objekt"
23479 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Octahedron"
23482 msgstr "Meter"
23484 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Rotate Around:"
23487 msgstr "Hev node"
23489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Rotation / Degrees"
23492 msgstr "_Rotering"
23494 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Scaling Factor"
23497 msgstr "Heildekkjande farge"
23499 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Shading"
23502 msgstr "Y-mellomrom:"
23504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23505 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23506 msgstr ""
23508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23509 msgid "Snub Cube"
23510 msgstr ""
23512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23513 msgid "Snub Dodecahedron"
23514 msgstr ""
23516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23517 #, fuzzy, no-c-format
23518 msgid "Stroke Opacity/ %"
23519 msgstr "Strek_farge"
23521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23522 msgid "Tetrahedron"
23523 msgstr ""
23525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Then Rotate Around:"
23528 msgstr "Bruk rette hjørne"
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23531 msgid "Truncated Cube"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23535 msgid "Truncated Dodecahedron"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23539 msgid "Truncated Icosahedron"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23543 msgid "Truncated Octahedron"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23547 msgid "Truncated Tetrahedron"
23548 msgstr ""
23550 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Vertices"
23553 msgstr "Loddrett tekst"
23555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23556 #, fuzzy
23557 msgid "View"
23558 msgstr "_Vis"
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23561 msgid "X-Axis"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23565 msgid "Y-Axis"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23569 msgid "Z-Axis"
23570 msgstr ""
23572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23573 msgid "Z-Sort Faces By:"
23574 msgstr ""
23576 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Bleed Margin"
23579 msgstr "Skrått hjørne"
23581 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Bleed Marks"
23584 msgstr "Midtmerke:"
23586 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Bottom:"
23589 msgstr "Boks"
23591 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Canvas"
23594 msgstr "Cyanblå"
23596 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Colour Bars"
23599 msgstr "Fargar:"
23601 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23602 msgid "Crop Marks"
23603 msgstr ""
23605 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Left:"
23608 msgstr "Href:"
23610 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Marks"
23613 msgstr "Rutemerke"
23615 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Page Information"
23618 msgstr "Fjern _omformingar"
23620 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Positioning"
23623 msgstr "Plassering:"
23625 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Printing Marks"
23628 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23630 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23631 msgid "Registration Marks"
23632 msgstr ""
23634 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Right:"
23637 msgstr "Rettar"
23639 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Set crop marks to"
23642 msgstr "Stjerner"
23644 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Star Target"
23647 msgstr "Mål:"
23649 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Top:"
23652 msgstr "Type:"
23654 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23655 #, fuzzy
23656 msgid "PostScript Input"
23657 msgstr "PostScript-fil"
23659 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Jitter nodes"
23662 msgstr "Hev node"
23664 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Maximum displacement in X, px"
23667 msgstr "Ny elementnode"
23669 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23672 msgstr "Ny elementnode"
23674 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Shift node handles"
23677 msgstr "Slumpverdi:"
23679 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Shift nodes"
23682 msgstr "sluttnode"
23684 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23685 msgid ""
23686 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23687 "selected path."
23688 msgstr ""
23690 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23691 msgid "Use normal distribution"
23692 msgstr ""
23694 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23695 msgid "Alphabet Soup"
23696 msgstr ""
23698 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Random Seed"
23701 msgstr "Slumpverdi:"
23703 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Bar Height:"
23706 msgstr "Høgd:"
23708 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23709 msgid "Barcode"
23710 msgstr ""
23712 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23713 msgid "Barcode Data:"
23714 msgstr ""
23716 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Barcode Type:"
23719 msgstr "  type: "
23721 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Arbitrary Angle:"
23724 msgstr "Vinkel:"
23726 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Arrange"
23729 msgstr "Vinkel:"
23731 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Bottom"
23734 msgstr "Boks"
23736 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23737 msgid "Bottom to Top (90)"
23738 msgstr ""
23740 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Horizontal Point:"
23743 msgstr "Vassrett tekst"
23745 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23746 msgid "Left to Right (0)"
23747 msgstr ""
23749 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Middle"
23752 msgstr "Tittel"
23754 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Radial Inward"
23757 msgstr "Hjulovergang"
23759 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Radial Outward"
23762 msgstr "Hjulovergang"
23764 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Restack"
23767 msgstr " _Nullstill "
23769 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Restack Direction:"
23772 msgstr "Skildring"
23774 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23775 msgid "Right to Left (180)"
23776 msgstr ""
23778 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Top to Bottom (270)"
23781 msgstr "Send _bakarst"
23783 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Vertical Point:"
23786 msgstr "Loddrett tekst"
23788 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Initial size"
23791 msgstr "Storleik på punktbilete"
23793 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Minimum size"
23796 msgstr "Brukarvald"
23798 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Random Tree"
23801 msgstr "Slumpverdi:"
23803 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23804 #, no-c-format
23805 msgid "Curve (%):"
23806 msgstr ""
23808 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Rubber Stretch"
23811 msgstr "Talet på steg"
23813 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23814 #, no-c-format
23815 msgid "Strength (%):"
23816 msgstr ""
23818 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23821 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23823 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23824 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23825 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23826 msgstr ""
23828 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23829 msgid "sK1 vector graphics files input"
23830 msgstr ""
23832 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23833 #, fuzzy
23834 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23835 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23837 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23838 msgid "sK1 vector graphics files output"
23839 msgstr ""
23841 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23842 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23843 msgstr ""
23845 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23846 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23847 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23849 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23850 msgid "Sketch Input"
23851 msgstr "Sketch-fil"
23853 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23854 msgid "Gear Placement"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23858 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23859 msgstr ""
23861 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23862 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23863 msgstr ""
23865 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23866 msgid "Quality (Default = 16)"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23870 msgid "R - Ring Radius (px)"
23871 msgstr ""
23873 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Rotation (deg)"
23876 msgstr "_Rotering"
23878 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Spirograph"
23881 msgstr "Spiral"
23883 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23884 msgid "d - Pen Radius (px)"
23885 msgstr ""
23887 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23888 msgid "r - Gear Radius (px)"
23889 msgstr ""
23891 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23892 msgid "Behavior"
23893 msgstr "Atferd"
23895 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23896 msgid "Straighten Segments"
23897 msgstr ""
23899 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23900 msgid "Envelope"
23901 msgstr ""
23903 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23904 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23905 msgstr ""
23907 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23908 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23909 msgstr ""
23911 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23912 #, fuzzy
23913 msgid "XAML Output"
23914 msgstr "Utdata"
23916 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23919 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
23921 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23922 #, fuzzy
23923 msgid ""
23924 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23925 "files"
23926 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
23928 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23929 #, fuzzy
23930 msgid "ZIP Output"
23931 msgstr "Utdata"
23933 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23934 msgid ""
23935 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23936 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23940 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23941 msgstr ""
23943 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23944 msgid "Automatically set size and position"
23945 msgstr ""
23947 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Calendar"
23950 msgstr "_Tøm"
23952 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Char Encoding"
23955 msgstr "Bruk rette hjørne"
23957 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Configuration"
23960 msgstr "Utskriftsmål"
23962 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Day color"
23965 msgstr "Stoppfarge"
23967 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Day names"
23970 msgstr "Lagnamn:"
23972 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23973 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23974 msgstr ""
23976 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23977 msgid ""
23978 "January February March April May June July August September October November "
23979 "December"
23980 msgstr ""
23982 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Localization"
23985 msgstr "_Rotering"
23987 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Monday"
23990 msgstr "Flytt"
23992 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23993 msgid "Month (0 for all)"
23994 msgstr ""
23996 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Month Margin"
23999 msgstr "Stoppfarge"
24001 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Month Width"
24004 msgstr "Side_breidd"
24006 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Month color"
24009 msgstr "Stoppfarge"
24011 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Month names"
24014 msgstr "Namnlaus"
24016 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Months per line"
24019 msgstr "Midtlinjer"
24021 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24022 msgid "Next month day color"
24023 msgstr ""
24025 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Saturday"
24028 msgstr "Metting"
24030 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24031 msgid "Saturday and Sunday"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24035 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24036 msgstr ""
24038 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Sunday"
24041 msgstr "Steg"
24043 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24044 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24048 msgid "Week start day"
24049 msgstr ""
24051 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Weekday name color "
24054 msgstr "Sist valte"
24056 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24057 msgid "Weekend"
24058 msgstr ""
24060 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Weekend day color"
24063 msgstr "Sist valte"
24065 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Year (0 for current)"
24068 msgstr "Under gjeldande"
24070 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Year color"
24073 msgstr "Stoppfarge"
24075 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24076 msgid "You may change the names for other languages:"
24077 msgstr ""
24079 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Convert to Braille"
24082 msgstr "_Gjer om til tekst"
24084 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24085 msgid "fLIP cASE"
24086 msgstr ""
24088 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24089 #, fuzzy
24090 msgid "lowercase"
24091 msgstr "_Senk lag"
24093 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24094 msgid "rANdOm CasE"
24095 msgstr ""
24097 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24098 #, fuzzy
24099 msgid "By:"
24100 msgstr "Ry:"
24102 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Replace text"
24105 msgstr "_Slepp laus"
24107 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Replace:"
24110 msgstr "_Slepp laus"
24112 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24113 msgid "Sentence case"
24114 msgstr ""
24116 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Title Case"
24119 msgstr "Tittel"
24121 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24122 msgid "UPPERCASE"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Angle a / deg"
24128 msgstr "gradar"
24130 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Angle b / deg"
24133 msgstr "gradar"
24135 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Angle c / deg"
24138 msgstr "gradar"
24140 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24141 msgid "From Side a and Angles a, b"
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24145 msgid "From Side c and Angles a, b"
24146 msgstr ""
24148 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24149 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24150 msgstr ""
24152 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24153 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24154 msgstr ""
24156 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24157 msgid "From Three Sides"
24158 msgstr ""
24160 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24161 msgid "Side Length a / px"
24162 msgstr ""
24164 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24165 msgid "Side Length b / px"
24166 msgstr ""
24168 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24169 msgid "Side Length c / px"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Triangle"
24175 msgstr "Vinkel:"
24177 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24178 msgid "ASCII Text"
24179 msgstr "ASCII-tekst"
24181 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24182 msgid "Text File (*.txt)"
24183 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24185 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24186 msgid "Text Input"
24187 msgstr "Inntekst"
24189 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24190 #, fuzzy
24191 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24192 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24194 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Attribute to set"
24197 msgstr "Attributtnamn"
24199 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24200 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24201 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24202 msgstr ""
24204 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24205 msgid ""
24206 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24207 "space, and only with a space."
24208 msgstr ""
24210 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24211 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24212 msgid "Run it after"
24213 msgstr ""
24215 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24216 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24217 msgid "Run it before"
24218 msgstr ""
24220 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Set Attributes"
24223 msgstr "Set attributt"
24225 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24226 msgid "Source and destination of setting"
24227 msgstr ""
24229 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24230 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24231 msgstr ""
24233 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24234 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24235 msgstr ""
24237 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24238 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24239 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24240 msgstr ""
24242 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24243 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24244 msgid ""
24245 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24246 "browser (like Firefox)."
24247 msgstr ""
24249 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24250 msgid ""
24251 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24252 "a defined event occurs on the first selected element."
24253 msgstr ""
24255 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Value to set"
24258 msgstr "Verdi"
24260 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24261 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24262 msgid "Web"
24263 msgstr ""
24265 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24266 msgid "When the set must be done?"
24267 msgstr ""
24269 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24270 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24271 #, fuzzy
24272 msgid "on activate"
24273 msgstr "Deaktivert"
24275 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24276 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24277 #, fuzzy
24278 msgid "on blur"
24279 msgstr "Set attributt"
24281 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24282 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24283 msgid "on click"
24284 msgstr ""
24286 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24287 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24288 #, fuzzy
24289 msgid "on element loaded"
24290 msgstr "Ny elementnode"
24292 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24293 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24294 msgid "on focus"
24295 msgstr ""
24297 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24298 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24299 msgid "on mouse down"
24300 msgstr ""
24302 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24303 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24304 msgid "on mouse move"
24305 msgstr ""
24307 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24308 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24309 #, fuzzy
24310 msgid "on mouse out"
24311 msgstr "Forstørr inn og ut."
24313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24314 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24315 msgid "on mouse over"
24316 msgstr ""
24318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24319 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24320 msgid "on mouse up"
24321 msgstr ""
24323 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24324 #, fuzzy
24325 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24326 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24328 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Attribute to transmit"
24331 msgstr "Attributtnamn"
24333 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24334 msgid ""
24335 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24336 "with a space, and only with a space."
24337 msgstr ""
24339 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24340 msgid "Source and destination of transmitting"
24341 msgstr ""
24343 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24344 msgid "The first selected transmits to all others"
24345 msgstr ""
24347 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24348 msgid ""
24349 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24350 "to the second when a event occurs."
24351 msgstr ""
24353 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Transmit Attributes"
24356 msgstr "Set attributt"
24358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24359 #, fuzzy
24360 msgid "When to transmit"
24361 msgstr "Utskriftsmål"
24363 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24364 msgid "Amount of whirl"
24365 msgstr ""
24367 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Rotation is clockwise"
24370 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24372 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24373 msgid "Whirl"
24374 msgstr ""
24376 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24377 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24378 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24379 msgstr ""
24381 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24382 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24383 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24384 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24386 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24387 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24388 msgid "Windows Metafile Input"
24389 msgstr "Windows-metafil"
24391 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24392 #, fuzzy
24393 msgid "XAML Input"
24394 msgstr "SVG-fil"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24398 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Melt and glow"
24402 #~ msgstr "Rektangel"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Badge"
24406 #~ msgstr "Uklar kant"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Ghost outline"
24410 #~ msgstr "Boksomriss"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Flow inside"
24414 #~ msgstr "sluttnode"
24416 #~ msgid "_Write session file:"
24417 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24419 #~ msgid "Select a location and filename"
24420 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24422 #~ msgid "Set filename"
24423 #~ msgstr "Vel filnamn"
24425 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24426 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24428 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24429 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24431 #~ msgid "Accept invitation"
24432 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24434 #~ msgid "Decline invitation"
24435 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Length right"
24439 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24443 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24447 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24451 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Intersect"
24455 #~ msgstr "_Snitt"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Identity A"
24459 #~ msgstr "Identifikator"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Identity B"
24463 #~ msgstr "Identifikator"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "2nd path"
24467 #~ msgstr "Br_yt opp"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24471 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Boolop type"
24475 #~ msgstr "Alle typar"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Starting"
24479 #~ msgstr "Start:"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Rotation angle"
24483 #~ msgstr "_Rotering"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Number of copies"
24487 #~ msgstr "Talet på rader."
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24491 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Origin"
24495 #~ msgstr "_X-origo:"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Origin of the rotation"
24499 #~ msgstr "Lerretretning"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24503 #~ msgstr "Metting"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24507 #~ msgstr "Metting"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Elliptic Pen"
24511 #~ msgstr "Ellipse"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Sharp"
24515 #~ msgstr "Figurar"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Round"
24519 #~ msgstr "Rundheit:"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Method"
24523 #~ msgstr "Meter"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Pen width"
24527 #~ msgstr "Side_breidd"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Maximal stroke width"
24531 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Pen roundness"
24535 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "angle"
24539 #~ msgstr "Vinkel:"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Grow for"
24543 #~ msgstr "Senk node"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Round ends"
24547 #~ msgstr "Rundheit:"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "left capping"
24551 #~ msgstr "Rektangel"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Control handle 0"
24555 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Control handle 1"
24559 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Control handle 2"
24563 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Control handle 3"
24567 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Control handle 4"
24571 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Control handle 5"
24575 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Control handle 6"
24579 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Control handle 7"
24583 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Control handle 8"
24587 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Control handle 9"
24591 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Control handle 10"
24595 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Control handle 11"
24599 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Control handle 12"
24603 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Control handle 13"
24607 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Control handle 14"
24611 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Control handle 15"
24615 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "End type"
24619 #~ msgstr "  type: "
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Reflection line"
24623 #~ msgstr "Utval"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Adjust the offset"
24627 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24631 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24635 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24639 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24643 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Scaling factor"
24647 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Display unit"
24651 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24655 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Scale x"
24659 #~ msgstr "Skaler"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Scale y"
24663 #~ msgstr "Skaler"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Offset x"
24667 #~ msgstr "Forskyving"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Offset y"
24671 #~ msgstr "Forskyving"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Adjust the origin"
24675 #~ msgstr "Metting"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Iterations"
24679 #~ msgstr "_Snitt"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Float parameter"
24683 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24687 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Stack step"
24691 #~ msgstr "Stabla"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "point param"
24695 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "path param"
24699 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Label"
24703 #~ msgstr "_Merkelapp"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "All Image Files"
24707 #~ msgstr "Bilete"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Target"
24711 #~ msgstr "Mål:"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Seed"
24715 #~ msgstr "Fart"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Path:"
24719 #~ msgstr "Bane"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Session file"
24723 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Message information"
24727 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Active session file:"
24731 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Close file"
24735 #~ msgstr "Lu_kk"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Open new file"
24739 #~ msgstr " _Fjern "
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Set delay"
24743 #~ msgstr "Set som standard"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Rewind"
24747 #~ msgstr "Teikn"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Pause"
24751 #~ msgstr "_Lim inn"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Open session file"
24755 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "_Register"
24759 #~ msgstr "_Hev"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "_Server:"
24763 #~ msgstr "Snu _retning"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "_Username:"
24767 #~ msgstr "_Endra namn"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "P_ort:"
24771 #~ msgstr "Eksporter"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Connect"
24775 #~ msgstr "Opphavsmann"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Chatroom _name:"
24779 #~ msgstr "Lagnamn:"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24783 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Connect to chatroom"
24787 #~ msgstr "Opphavsmann"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "_Cancel"
24791 #~ msgstr "Avbryt"
24793 #~ msgid "Previous Effect"
24794 #~ msgstr "Førre effekt"
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Organization"
24798 #~ msgstr "Lerretretning"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Comics rounded"
24802 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24806 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24810 #~ msgstr "Deaktivert"
24812 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24813 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Unicode"
24817 #~ msgstr "Ikkje lasta"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "gradient level"
24821 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Render object in black and white"
24825 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Specular bump"
24829 #~ msgstr "Eksporter"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24833 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24837 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Kilt"
24841 #~ msgstr "Tittel"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24845 #~ msgstr "Stjerner"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Path Effects"
24849 #~ msgstr "Effektar"
24851 #~ msgid "Biggest item"
24852 #~ msgstr "Største element"
24854 #~ msgid "Smallest item"
24855 #~ msgstr "Minste element"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Effe_cts"
24859 #~ msgstr "Effektar"
24861 #~ msgid "Center on vertical axis"
24862 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "el Greek"
24866 #~ msgstr "Grøn"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Commands bar icon size"
24870 #~ msgstr "Kommandolinje"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Snap nodes"
24874 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24878 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Embed All Images"
24882 #~ msgstr "Bilete"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24886 #~ msgstr "Vassrett luft"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Convolve"
24890 #~ msgstr "Klon"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Modulate"
24894 #~ msgstr "Flytt"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24898 #~ msgstr "Utdata"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "PDF File"
24902 #~ msgstr "_Fil"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Cairo PS Output"
24906 #~ msgstr "Utdata"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24910 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24912 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24913 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
24915 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24916 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24920 #~ msgstr "  skildring: "
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Artist text"
24924 #~ msgstr "Loddrett tekst"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Amount of Blur"
24928 #~ msgstr "Skrift"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Filter"
24932 #~ msgstr "linje"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "I hate text"
24936 #~ msgstr "Lim inn st_il"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Metal"
24940 #~ msgstr "Magentaraud"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24944 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "PatternedGlass"
24948 #~ msgstr "Mønster"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Snow"
24952 #~ msgstr "Vis:"
24954 #~ msgid "Print Destination"
24955 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24957 #~ msgid "Print properties"
24958 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid ""
24962 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24963 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24964 #~ msgstr ""
24965 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
24966 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
24967 #~ "mønster vil gå tapt."
24969 #~ msgid ""
24970 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24971 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24972 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24973 #~ msgstr ""
24974 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
24975 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
24976 #~ "som på skjermen."
24978 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24979 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24981 #~ msgid "Print destination"
24982 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24984 #~ msgid ""
24985 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24986 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24987 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24988 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24989 #~ msgstr ""
24990 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
24991 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
24992 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
24993 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "PDF Print"
24997 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
24999 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25000 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25002 #~ msgid ""
25003 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25004 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25005 #~ "patterns will be lost."
25006 #~ msgstr ""
25007 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25008 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25009 #~ "mønster vil gå tapt."
25011 #~ msgid "Postscript Print"
25012 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25014 #~ msgid ""
25015 #~ "Cannot create file %s.\n"
25016 #~ "%s"
25017 #~ msgstr ""
25018 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25019 #~ "%s"
25021 #~ msgid ""
25022 #~ "Cannot write file %s.\n"
25023 #~ "%s"
25024 #~ msgstr ""
25025 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25026 #~ "%s"
25028 #~ msgid ""
25029 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25030 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25031 #~ msgstr ""
25032 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25033 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25035 #~ msgid ""
25036 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25037 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25038 #~ "%s"
25039 #~ msgstr ""
25040 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25041 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25042 #~ "%s"
25044 #~ msgid ""
25045 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25046 #~ "%s"
25047 #~ msgstr ""
25048 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25049 #~ "%s"
25051 #~ msgid ""
25052 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25053 #~ "New menus will not be saved."
25054 #~ msgstr ""
25055 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25056 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Mirror reflection"
25060 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Gap width"
25064 #~ msgstr "Lik breidd"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Lala"
25068 #~ msgstr "_Merkelapp"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Lolo"
25072 #~ msgstr "Farge"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Last gen. segment"
25076 #~ msgstr "Slett utvalet."
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Reference"
25080 #~ msgstr "_Differanse"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25084 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25086 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25087 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25089 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25090 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Fit page to selection"
25094 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25098 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25099 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25100 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25104 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25105 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25106 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25110 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25111 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25112 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25116 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25117 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25118 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25122 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25123 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25124 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25128 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25129 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25130 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25134 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25135 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25136 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25140 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25141 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25142 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "_Nodes"
25146 #~ msgstr "Nodar"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25150 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25154 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "_Grid with guides"
25158 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25162 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25166 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25170 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25172 #~ msgid "Export"
25173 #~ msgstr "Eksporter"
25175 #~ msgid ""
25176 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25177 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25178 #~ msgstr ""
25179 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25180 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Grid units"
25184 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Origin Y"
25188 #~ msgstr "_Y-origo:"
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Spacing X"
25192 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Spacing Y"
25196 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25200 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Major grid line every"
25204 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Angle X"
25208 #~ msgstr "Vinkel:"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Angle Z"
25212 #~ msgstr "Vinkel:"
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25216 #~ msgstr "Slett attributt"
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25220 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Spiro splines mode"
25224 #~ msgstr "sluttnode"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Repel mode"
25228 #~ msgstr " _Fjern "
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25232 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25236 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Generate Template"
25240 #~ msgstr "Lag frå bane"
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25244 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25246 #~ msgid "Postscript"
25247 #~ msgstr "PostScript"
25249 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25250 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25252 #~ msgid ""
25253 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25254 #~ msgstr ""
25255 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25256 #~ "s</b>."
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Bend Path"
25260 #~ msgstr "Br_yt opp"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25264 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25266 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25267 #~ msgstr ""
25268 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25270 #~ msgid ""
25271 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25272 #~ msgstr ""
25273 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25274 #~ "<b>lag</b>."
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25278 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25282 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25286 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25290 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25294 #~ msgstr "Form om objekt."
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Tall"
25298 #~ msgstr "Tittel"
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Square"
25302 #~ msgstr "Firkanta ende"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Wide"
25306 #~ msgstr "_Skjul"
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Delete Segment"
25310 #~ msgstr "Slett utvalet."
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Select option: "
25314 #~ msgstr "Utval"
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Select second option: "
25318 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Random Point"
25322 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Random Position"
25326 #~ msgstr "Plassering:"
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "X Channel"
25330 #~ msgstr "Avbryt"
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Y Channel"
25334 #~ msgstr "Avbryt"
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25338 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Search Tag"
25342 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25344 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25345 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Measure unit:"
25349 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Degrees:"
25353 #~ msgstr "gradar"
25355 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25356 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Start point jitter"
25360 #~ msgstr "Metting"
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Slope"
25364 #~ msgstr "Skaler"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25368 #~ msgstr "Festeavstand:"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Snap di_stance"
25372 #~ msgstr "Festeavstand:"
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25376 #~ msgstr "Festeavstand:"
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25380 #~ msgstr "Festeavstand:"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25384 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Date:"
25388 #~ msgstr "Dato"
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Format:"
25392 #~ msgstr "Format"
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Creator:"
25396 #~ msgstr "Opphavsmann"
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Publisher:"
25400 #~ msgstr "Utgjevar"
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Identifier:"
25404 #~ msgstr "Identifikator"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Source:"
25408 #~ msgstr "Kjelde"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Relation:"
25412 #~ msgstr "Relasjon"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Subject:"
25416 #~ msgstr "Objekt"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Coverage:"
25420 #~ msgstr "Omfang"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Contributor:"
25424 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Default Metadata"
25428 #~ msgstr "Metadata"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25432 #~ msgstr "CC Tileigning"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25436 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25440 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25444 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25448 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25452 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Free Art License"
25456 #~ msgstr "FreeArt"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Default License"
25460 #~ msgstr "Standard"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Angle Y"
25464 #~ msgstr "Vinkel:"
25466 #~ msgid "%s at %s"
25467 #~ msgstr "%s på %s"
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Move by:"
25471 #~ msgstr "Flytt %s"
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Moving %s %s"
25475 #~ msgstr "Flytt %s"
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Change layer opacity"
25479 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Opacity, %:"
25483 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Pattern along path"
25487 #~ msgstr "_Legg på bane"
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "unknown error"
25491 #~ msgstr "Ukjend"
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Print Preview not available"
25495 #~ msgstr "Førehands_vising"
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Snap details"
25499 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Gridtype"
25503 #~ msgstr "  type: "
25505 #~ msgid "Print _Direct"
25506 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25510 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Gradients"
25514 #~ msgstr "Fargeovergang"
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Horizontal kerning"
25518 #~ msgstr "Vassrett luft"
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Vertical kerning"
25522 #~ msgstr "Loddrett luft"