Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
49 #, fuzzy
50 msgid "Bevels"
51 msgstr "Hjul"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
54 msgid "Bulging, matte jelly covering"
55 msgstr ""
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
58 msgid "Glossy jelly"
59 msgstr ""
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
62 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
63 msgstr ""
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
66 msgid "Glossy jelly, backlit"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Rektangel"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Vassrett tekst"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Blå"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Metting"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "utskyving"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
133 #, fuzzy
134 msgid "Shadows and Glows"
135 msgstr "Teikn frihandslinjer."
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
138 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
142 msgid "Jigsaw piece"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
146 msgid "Low, sharp bevel"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
150 #, fuzzy
151 msgid "Roughen"
152 msgstr "sluttnode"
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
158 msgid "ABCs"
159 msgstr ""
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
164 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
167 #, fuzzy
168 msgid "Rubber stamp"
169 msgstr "Talet på steg"
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
236 #, fuzzy
237 msgid "Distort"
238 msgstr "_Objektoppdeling"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Horizontal rippling of edges"
243 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
246 #, fuzzy
247 msgid "Speckle"
248 msgstr "F_jern merking"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
251 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
255 #, fuzzy
256 msgid "Oil slick"
257 msgstr "Slakk"
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
260 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
261 msgstr ""
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
264 #, fuzzy
265 msgid "Frost"
266 msgstr "Skrift"
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
269 msgid "Flake-like white splotches"
270 msgstr ""
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
273 msgid "Leopard fur"
274 msgstr ""
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
285 #, fuzzy
286 msgid "Materials"
287 msgstr "Rutemerke"
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 msgid "Zebra"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
299 msgstr ""
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
302 #, fuzzy
303 msgid "Clouds"
304 msgstr "Lu_kk"
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
308 msgstr ""
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
311 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
312 #, fuzzy
313 msgid "Sharpen"
314 msgstr "Figurar"
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
323 #, fuzzy
324 msgid "Image effects"
325 msgstr "Gjeldande lag"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
329 msgstr ""
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
332 #, fuzzy
333 msgid "Sharpen more"
334 msgstr "Figurar"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
338 msgstr ""
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
341 #, fuzzy
342 msgid "Oil painting"
343 msgstr "GNOME-utskrift"
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 msgid "Simulate oil painting style"
347 msgstr ""
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
350 #, fuzzy
351 msgid "Edge detect"
352 msgstr "Kantattkjenning"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 msgid "Detect color edges in object"
356 msgstr ""
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
359 #, fuzzy
360 msgid "Horizontal edge detect"
361 msgstr "Vassrett tekst"
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
364 #, fuzzy
365 msgid "Detect horizontal color edges in object"
366 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
369 #, fuzzy
370 msgid "Vertical edge detect"
371 msgstr "Loddrett tekst"
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
374 msgid "Detect vertical color edges in object"
375 msgstr ""
377 #. Pencil
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
380 msgid "Pencil"
381 msgstr "Blyant"
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
385 msgstr ""
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
388 #, fuzzy
389 msgid "Blueprint"
390 msgstr "Lik breidd"
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
394 msgstr ""
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
397 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
398 #, fuzzy
399 msgid "Desaturate"
400 msgstr "Deaktivert"
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
427 msgid "Color"
428 msgstr "Farge"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
431 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
435 msgid "Invert"
436 msgstr "Inverter"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Invert colors"
441 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
444 #, fuzzy
445 msgid "Sepia"
446 msgstr "Spiral"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
449 msgid "Render in warm sepia tones"
450 msgstr ""
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Age"
455 msgstr "Vinkel:"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
458 msgid "Imitate aged photograph"
459 msgstr ""
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
462 #, fuzzy
463 msgid "Organic"
464 msgstr "_X-origo:"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
476 #, fuzzy
477 msgid "Textures"
478 msgstr "Tekstar"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
485 msgid "Barbed wire"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
493 #, fuzzy
494 msgid "Swiss cheese"
495 msgstr "Lim inn st_il"
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
498 msgid "Random inner-bevel holes"
499 msgstr ""
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
502 #, fuzzy
503 msgid "Blue cheese"
504 msgstr "Br_yt opp"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
507 msgid "Marble-like bluish speckles"
508 msgstr ""
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
511 #, fuzzy
512 msgid "Button"
513 msgstr "Boks"
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
516 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
517 msgstr ""
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
520 #, fuzzy
521 msgid "Inset"
522 msgstr "Skubb _inn"
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
525 msgid "Shadowy outer bevel"
526 msgstr ""
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
529 #, fuzzy
530 msgid "Dripping"
531 msgstr "Skri_pt"
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
534 msgid "Random paint streaks downwards"
535 msgstr ""
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
538 msgid "Rainbow melt"
539 msgstr ""
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
542 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
543 msgstr ""
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
546 #, fuzzy
547 msgid "Jam spread"
548 msgstr "Fart"
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
551 msgid "Glossy clumpy jam spread"
552 msgstr ""
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
555 #, fuzzy
556 msgid "Pixel smear"
557 msgstr "Pikslar"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
560 #, fuzzy
561 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
562 msgstr "Lag tekst om til baner"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
565 msgid "Pixel smear, glossy"
566 msgstr ""
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
569 #, fuzzy
570 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
571 msgstr "Lag tekst om til baner"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
574 msgid "HSL bumps"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
580 #, fuzzy
581 msgid "Bumps"
582 msgstr "Stjerner"
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
585 msgid ""
586 "Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
590 msgid "Cracked glass"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
594 msgid "Under a cracked glass"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
598 msgid "HSL bubbles"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
602 msgid ""
603 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
604 "luminance"
605 msgstr ""
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
608 msgid "Glowing bubble"
609 msgstr ""
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
615 #, fuzzy
616 msgid "Ridges"
617 msgstr "Uklar kant"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
620 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
621 msgstr ""
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
624 #, fuzzy
625 msgid "Neon"
626 msgstr "Ingen"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
629 msgid "Neon light effect with glow"
630 msgstr ""
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
633 #, fuzzy
634 msgid "Melt and glow"
635 msgstr "Rektangel"
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
638 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
639 msgstr ""
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
642 #, fuzzy
643 msgid "Badge"
644 msgstr "Uklar kant"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
647 msgid "Metal or plastic badge bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
651 #, fuzzy
652 msgid "Pastel Bevel"
653 msgstr "Lim inn sto_rleik"
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
656 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
660 msgid "Thin Membrane"
661 msgstr ""
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
664 msgid "Thin like a soap membrane"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
668 #, fuzzy
669 msgid "Soft ridge"
670 msgstr "Lik høgd"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
673 #, fuzzy
674 msgid "Soft pastel ridge"
675 msgstr "Lerretstorleik"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
678 msgid "Glowing Metal"
679 msgstr ""
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
682 msgid "Bright and glowing metal texture"
683 msgstr ""
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
686 #, fuzzy
687 msgid "Leaves"
688 msgstr "Hjul"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
692 #, fuzzy
693 msgid "Scatter"
694 msgstr "Mønster"
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
697 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
698 msgstr ""
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
701 #, fuzzy
702 msgid "Translucent"
703 msgstr "Vinkel:"
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
706 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
707 msgstr ""
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
710 #, fuzzy
711 msgid "Cross-smooth"
712 msgstr "jamn"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
715 #, fuzzy
716 msgid "Blur inner borders and intersections"
717 msgstr "Fest punkt til rutenett"
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
720 msgid "Iridescent Beeswax"
721 msgstr ""
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
724 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
728 #, fuzzy
729 msgid "Eroded Metal"
730 msgstr "Søk etter rektangel"
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
733 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
737 msgid "Cracked Lava"
738 msgstr ""
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
741 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
745 #, fuzzy
746 msgid "Bark"
747 msgstr "Rutemerke"
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
750 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
754 msgid "Lizard skin"
755 msgstr ""
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
758 msgid "Stylized reptile skin texture"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
762 #, fuzzy
763 msgid "Stone wall"
764 msgstr "_Slett"
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
767 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
771 msgid "Silk carpet"
772 msgstr ""
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
775 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
776 msgstr ""
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
779 #, fuzzy
780 msgid "Refractive gel A"
781 msgstr "Relativ flytting"
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
784 msgid "Gel effect with light refraction"
785 msgstr ""
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
788 #, fuzzy
789 msgid "Refractive gel B"
790 msgstr "Relativ flytting"
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
793 msgid "Gel effect with strong refraction"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
797 #, fuzzy
798 msgid "Metallized paint"
799 msgstr "Rektangel"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
802 msgid ""
803 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
807 #, fuzzy
808 msgid "Dragee"
809 msgstr "Divergens:"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
812 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
816 #, fuzzy
817 msgid "Raised border"
818 msgstr "Hev node"
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
821 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
825 msgid "Metallized ridge"
826 msgstr ""
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
829 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
830 msgstr ""
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
833 #, fuzzy
834 msgid "Fat oil"
835 msgstr "Heildekkjande farge"
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
838 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
842 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Colorize"
845 msgstr "Farge"
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
848 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
849 msgstr ""
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
852 #, fuzzy
853 msgid "Parallel hollow"
854 msgstr "Vassrett forskyving"
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
862 msgid "Morphology"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
866 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
867 msgstr ""
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
870 #, fuzzy
871 msgid "Hole"
872 msgstr "Rolle:"
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
875 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
876 msgstr ""
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
879 #, fuzzy
880 msgid "Black hole"
881 msgstr "Heildekkjande farge"
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
884 msgid "Creates a black light inside and outside"
885 msgstr ""
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
888 #, fuzzy
889 msgid "Smooth outline"
890 msgstr "Boksomriss"
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
893 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
894 msgstr ""
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
897 #, fuzzy
898 msgid "Cubes"
899 msgstr "Talet på rader."
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
902 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
903 msgstr ""
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
906 #, fuzzy
907 msgid "Peel off"
908 msgstr "Vassrett forskyving"
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
911 msgid "Peeling painting on a wall"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
915 #, fuzzy
916 msgid "Gold splatter"
917 msgstr "Mønster"
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
920 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
924 #, fuzzy
925 msgid "Gold paste"
926 msgstr "Spissforhold:"
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
929 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
933 msgid "Crumpled plastic"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
937 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
941 msgid "Enamel jewelry"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
945 msgid "Slightly cracked enameled texture"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
949 #, fuzzy
950 msgid "Rough paper"
951 msgstr "sluttnode"
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
954 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
958 msgid "Rough and glossy"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
962 msgid ""
963 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
967 msgid "In and out"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
971 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
975 msgid "Air spray"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
979 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
983 msgid "Warm inside"
984 msgstr ""
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
987 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
991 #, fuzzy
992 msgid "Cool outside"
993 msgstr "Boksomriss"
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
996 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1000 msgid "Electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1004 msgid ""
1005 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Tartan"
1011 msgstr "Mål:"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1014 msgid "Checkered tartan pattern"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Invert hue"
1020 msgstr "Inverter"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1023 msgid "Invert hue, or rotate it"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Outline"
1029 msgstr "_Omriss"
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1032 msgid "Draws a smooth hole inside"
1033 msgstr ""
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Outline, double"
1038 msgstr "_Omriss"
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1041 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Fancy blur"
1047 msgstr "Set attributt"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1050 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Glow"
1056 msgstr "Stoppfarge"
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1059 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Ghost outline"
1065 msgstr "Boksomriss"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1068 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1069 msgstr ""
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Color emboss"
1074 msgstr "Fargar:"
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1077 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1081 msgid "Soft bump"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1085 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1089 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Solarize"
1092 msgstr "Storleik"
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1095 msgid "Classical photographic solarization effect"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Moonarize"
1101 msgstr "Farge"
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1104 msgid ""
1105 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1106 "lights"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1110 msgid "Glow and draw"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1114 msgid "Glowing content, posterized edges"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1118 msgid "Stained glass"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1122 msgid "Illuminated stained glass effect"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1126 msgid "Dark glass"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1130 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1134 msgid "HSL bumps, alpha"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1138 msgid ""
1139 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1140 "transparency depending filters"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1144 msgid "HSL bubbles, alpha"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1148 msgid ""
1149 "Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
1150 "transparency depending filters"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Smooth edges"
1156 msgstr "Jamn"
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1159 msgid ""
1160 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Torn edges"
1166 msgstr "Senk node"
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1169 msgid ""
1170 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Feather"
1176 msgstr "Meter"
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1179 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Blur content"
1185 msgstr "sluttnode"
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1188 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Specular light"
1194 msgstr "Stoppfarge"
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1197 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Roughen inside"
1203 msgstr "sluttnode"
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1206 msgid "Roughen all inside shapes"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1210 msgid "Evanescent"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1214 msgid ""
1215 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1216 "transparency at edges"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1220 msgid "Chalk and sponge"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1224 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1228 #, fuzzy
1229 msgid "People"
1230 msgstr "_Slepp laus"
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1233 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Scotland"
1239 msgstr "Slakk"
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1242 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1246 msgid "Noise transparency"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1250 msgid "Basic noise transparency texture"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Noise fill"
1256 msgstr "Lu_kk"
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1259 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1263 msgid "Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1267 msgid ""
1268 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Diffuse light"
1274 msgstr "Fargar:"
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1277 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Cutout glow"
1283 msgstr "utskyving"
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1286 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1290 msgid "HSL bumps diffuse"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1294 msgid ""
1295 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1299 msgid "Dark Emboss"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1303 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1307 msgid "Simple blur"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1311 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1315 msgid "HSL bubbles diffuse"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1319 msgid ""
1320 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1324 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1325 msgid "Emboss"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1329 msgid ""
1330 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1331 "Blend"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1335 msgid "Blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1339 msgid "Inkblot on blotting paper"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Wax print"
1345 msgstr "LaTeX-utskrift"
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1348 msgid "Wax print on tissue texture"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1352 msgid "Inkblot"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1356 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Burnt edges"
1362 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1365 msgid "Burnt paper edges texture"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Color outline"
1371 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1374 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 msgid "Liquid"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1382 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Watercolor"
1388 msgstr "Heildekkjande farge"
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1391 msgid "Cloudy watercolor effect"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Felt"
1397 msgstr "FreeArt"
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1400 msgid ""
1401 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Ink paint"
1407 msgstr "Ingen farge"
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1410 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1414 msgid "Tinted rainbow"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1418 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Melted rainbow"
1424 msgstr "Rektangel"
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1427 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Darken edges"
1433 msgstr "Fargeplukkar"
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
1436 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1440 msgid "Dark and glow"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1444 msgid "Flex metal"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1448 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1452 msgid "Comics draft"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1464 msgid "Non realistic shaders"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1468 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1472 msgid "Comics fading"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1476 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Smooth shader NR"
1482 msgstr "Jamn"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1485 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1486 msgstr ""
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1489 msgid "Emboss shader NR"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1493 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1497 msgid "Smooth shader dark NR"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1501 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Comics"
1507 msgstr "Kombinert"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1512 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Satin NR"
1517 msgstr "Start:"
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1520 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1524 msgid "Frosted glass NR"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1528 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1532 msgid "Smooth shader contour NR"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1536 msgid "Contouring version of smooth shader"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Comics rounded"
1542 msgstr "Bruk rette hjørne"
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1545 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1549 msgid "Pewter NR"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1553 msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1557 msgid "Aluminium NR"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1561 msgid "Brushed aluminium shader"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1565 msgid "Comics fluid"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1571 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1574 msgid "Chrome NR"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1578 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1582 msgid "Chrome dark NR"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1586 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1590 msgid "Wavy tartan"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1594 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1598 msgid "3D marble"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1602 msgid "3D warped marble texture"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1606 #, fuzzy
1607 msgid "3D wood"
1608 msgstr "Boks"
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1611 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Mother of pearl"
1617 msgstr "Breidda til utvalet."
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1620 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1624 msgid "Tiger fur"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1628 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1629 msgstr ""
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Flow inside"
1634 msgstr "sluttnode"
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1637 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1641 msgid "Comics flow"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1645 msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1649 msgid "Comics cream"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1653 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/arc-context.cpp:303
1657 msgid ""
1658 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1659 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
1661 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1662 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1663 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
1665 #: ../src/arc-context.cpp:451
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid ""
1668 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1669 "to draw around the starting point"
1670 msgstr ""
1671 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
1672 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
1674 #: ../src/arc-context.cpp:453
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid ""
1677 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1678 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1679 msgstr ""
1680 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
1681 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
1683 #: ../src/arc-context.cpp:472
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Create ellipse"
1686 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1688 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1689 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1690 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1693 msgstr "Søk etter rektangel"
1695 #. status text
1696 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1697 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Create 3D box"
1703 msgstr "Flislegg klonar ..."
1705 #: ../src/box3d.cpp:315
1706 #, fuzzy
1707 msgid "<b>3D Box</b>"
1708 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
1710 #: ../src/connector-context.cpp:526
1711 msgid "Creating new connector"
1712 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
1714 #: ../src/connector-context.cpp:777
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1717 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
1719 #: ../src/connector-context.cpp:826
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Reroute connector"
1722 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1724 #. Flush pending updates
1725 #: ../src/connector-context.cpp:990
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Create connector"
1728 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1730 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1731 msgid "Finishing connector"
1732 msgstr "Fullført sambandslinje."
1734 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1735 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1736 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
1738 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1739 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1740 msgstr ""
1741 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
1743 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1744 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1745 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
1747 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1750 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
1752 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1755 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
1757 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1758 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1759 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
1761 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1762 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1763 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
1765 #: ../src/desktop.cpp:819
1766 msgid "No previous zoom."
1767 msgstr "Inga førre forstørring."
1769 #: ../src/desktop.cpp:844
1770 msgid "No next zoom."
1771 msgstr "Inga neste forstørring."
1773 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Create guide"
1776 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1778 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Delete guide"
1781 msgstr "Slett node"
1783 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Move guide"
1786 msgstr "Senk node"
1788 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1791 msgstr "Hjelpelinje"
1793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1794 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1795 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
1797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1798 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1799 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
1801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1802 #, c-format
1803 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1804 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
1806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1807 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1808 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
1810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1811 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1812 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
1814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Unclump tiled clones"
1817 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
1819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1820 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1821 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
1823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Delete tiled clones"
1826 msgstr "Slett merkte nodar."
1828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
1829 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1830 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
1832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1833 msgid ""
1834 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1835 "group</b>."
1836 msgstr ""
1837 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
1838 "gruppa</b>."
1840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1841 #, fuzzy
1842 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1843 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
1845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Create tiled clones"
1848 msgstr "Flislegg klonar ..."
1850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1851 msgid "<small>Per row:</small>"
1852 msgstr "<small>Per rad:</small>"
1854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1855 msgid "<small>Per column:</small>"
1856 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1859 msgid "<small>Randomize:</small>"
1860 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
1862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1863 msgid "_Symmetry"
1864 msgstr "_Symmetri"
1866 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1867 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1868 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1869 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1870 #.
1871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1872 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1873 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
1875 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1877 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1878 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
1880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1881 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1882 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
1884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1885 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1886 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
1888 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1889 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1891 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1892 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
1894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1895 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1896 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
1898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1899 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1900 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
1902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1903 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1904 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
1906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1907 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1908 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
1910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1911 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1912 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
1914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1915 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1916 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
1918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1919 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1920 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
1922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1923 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1924 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
1926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1927 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1928 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
1930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1931 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1932 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
1934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1935 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1936 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
1938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1939 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1940 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
1942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1943 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1944 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
1946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1947 msgid "S_hift"
1948 msgstr "S_hift"
1950 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1952 #, no-c-format
1953 msgid "<b>Shift X:</b>"
1954 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
1956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1959 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
1961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1964 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
1966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1967 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1968 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
1970 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1972 #, no-c-format
1973 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1974 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
1976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1979 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
1981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1984 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
1986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1987 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1988 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
1990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1991 msgid "<b>Exponent:</b>"
1992 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
1994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1995 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1996 msgstr ""
1997 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
1999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2000 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2001 msgstr ""
2002 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2004 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2008 msgid "<small>Alternate:</small>"
2009 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2012 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2013 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2016 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2017 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2019 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2022 #, fuzzy
2023 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2024 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2029 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2034 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2036 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2038 #, fuzzy
2039 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2040 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2043 msgid "Exclude tile height in shift"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2047 msgid "Exclude tile width in shift"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2051 msgid "Sc_ale"
2052 msgstr "_Skaler"
2054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2055 msgid "<b>Scale X:</b>"
2056 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2059 #, no-c-format
2060 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2061 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2064 #, no-c-format
2065 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2066 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2069 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2070 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2073 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2074 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2077 #, no-c-format
2078 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2079 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2082 #, no-c-format
2083 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2084 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2087 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2088 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2093 msgstr ""
2094 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2099 msgstr ""
2100 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2103 #, fuzzy
2104 msgid "<b>Base:</b>"
2105 msgstr "<b>L:</b>"
2107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2108 #, fuzzy
2109 msgid ""
2110 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2111 msgstr ""
2112 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2115 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2116 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2119 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2120 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Cumulate the scales for each row"
2125 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Cumulate the scales for each column"
2130 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2133 msgid "_Rotation"
2134 msgstr "_Rotering"
2136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2137 msgid "<b>Angle:</b>"
2138 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2143 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2148 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2151 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2152 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2155 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2156 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2159 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2160 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2165 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2170 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2173 #, fuzzy
2174 msgid "_Blur & opacity"
2175 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2178 #, fuzzy
2179 msgid "<b>Blur:</b>"
2180 msgstr "<b>L:</b>"
2182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2185 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2190 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2195 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2200 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2205 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2208 msgid "<b>Fade out:</b>"
2209 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2212 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2213 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2216 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2217 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2220 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2221 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2224 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2225 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2228 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2229 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2232 msgid "Co_lor"
2233 msgstr "_Fargar"
2235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2236 msgid "Initial color: "
2237 msgstr "Startfarge:"
2239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2240 msgid "Initial color of tiled clones"
2241 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2244 msgid ""
2245 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2246 "stroke)"
2247 msgstr ""
2248 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2249 "eller strek)."
2251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2252 msgid "<b>H:</b>"
2253 msgstr "<b>N:</b>"
2255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2256 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2257 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2260 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2261 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2264 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2265 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2268 msgid "<b>S:</b>"
2269 msgstr "<b>M:</b>"
2271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2272 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2273 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2276 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2277 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2280 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2281 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2284 msgid "<b>L:</b>"
2285 msgstr "<b>L:</b>"
2287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2288 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2289 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2292 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2293 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2296 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2297 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2300 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2301 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2304 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2305 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2308 msgid "_Trace"
2309 msgstr "_Teikn av"
2311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2312 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2313 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2316 msgid ""
2317 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2318 "apply it to the clone"
2319 msgstr ""
2320 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2321 "klonen."
2323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2324 msgid "1. Pick from the drawing:"
2325 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2328 msgid "Pick the visible color and opacity"
2329 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2332 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2333 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
2336 msgid "Opacity"
2337 msgstr "Gjennomsikt"
2339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2340 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2341 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2344 msgid "R"
2345 msgstr "R"
2347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2348 msgid "Pick the Red component of the color"
2349 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
2351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2352 msgid "G"
2353 msgstr "G"
2355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2356 msgid "Pick the Green component of the color"
2357 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
2359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2360 msgid "B"
2361 msgstr "B"
2363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2364 msgid "Pick the Blue component of the color"
2365 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
2367 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2368 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2370 msgid "clonetiler|H"
2371 msgstr "clonetiler|N"
2373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2374 msgid "Pick the hue of the color"
2375 msgstr "Hent nyansen til fargen."
2377 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2378 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2380 msgid "clonetiler|S"
2381 msgstr "clonetiler|M"
2383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2384 msgid "Pick the saturation of the color"
2385 msgstr "Hent mettinga til fargen."
2387 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2388 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2390 msgid "clonetiler|L"
2391 msgstr "clonetiler|L"
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2394 msgid "Pick the lightness of the color"
2395 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2398 msgid "2. Tweak the picked value:"
2399 msgstr "2  Endra vald verdi:"
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2402 msgid "Gamma-correct:"
2403 msgstr "Gammakorriger:"
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2406 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2407 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2410 msgid "Randomize:"
2411 msgstr "Slumpverdi:"
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2414 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2415 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
2417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2418 msgid "Invert:"
2419 msgstr "Inverter:"
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2422 msgid "Invert the picked value"
2423 msgstr "Inverter vald verdi."
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2426 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2427 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2430 msgid "Presence"
2431 msgstr "Nærvær"
2433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2434 msgid ""
2435 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2436 "that point"
2437 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2441 msgid "Size"
2442 msgstr "Storleik"
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2445 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2446 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2449 msgid ""
2450 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2451 "or stroke)"
2452 msgstr ""
2453 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
2454 "fyll eller strek)."
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2457 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2458 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2461 msgid "How many rows in the tiling"
2462 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2465 msgid "How many columns in the tiling"
2466 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2469 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2470 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2473 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2474 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2477 msgid "Rows, columns: "
2478 msgstr "Rader, kolonnar: "
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2481 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2482 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2485 msgid "Width, height: "
2486 msgstr "Breidd, høgd: "
2488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2489 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2490 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
2492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2493 msgid "Use saved size and position of the tile"
2494 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2497 msgid ""
2498 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2499 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2500 msgstr ""
2501 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
2502 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
2504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2505 msgid " <b>_Create</b> "
2506 msgstr "<b>_Lag</b> "
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2509 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2510 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
2512 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2513 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2514 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2515 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2516 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2518 msgid " _Unclump "
2519 msgstr "_Avklump "
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2522 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2523 msgstr ""
2524 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
2525 "gongar."
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2528 msgid " Re_move "
2529 msgstr " _Fjern "
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2532 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2533 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2536 msgid " R_eset "
2537 msgstr " _Nullstill "
2539 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2541 msgid ""
2542 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2543 "to zero"
2544 msgstr ""
2545 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
2546 "fargeendringar."
2548 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2549 msgid "_Page"
2550 msgstr "_Side"
2552 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2553 msgid "_Drawing"
2554 msgstr "_Teikning"
2556 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2557 msgid "_Selection"
2558 msgstr "_Utval"
2560 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2561 msgid "_Custom"
2562 msgstr "_Brukarvalt"
2564 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2565 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2569 msgid "Units:"
2570 msgstr "Eining:"
2572 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2573 msgid "_x0:"
2574 msgstr "_x0:"
2576 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2577 msgid "x_1:"
2578 msgstr "x_1:"
2580 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Wid_th:"
2583 msgstr "Breidd:"
2585 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2586 msgid "_y0:"
2587 msgstr "_y0:"
2589 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2590 msgid "y_1:"
2591 msgstr "y_1:"
2593 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Hei_ght:"
2596 msgstr "Høgd:"
2598 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2599 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2603 msgid "_Width:"
2604 msgstr "_Breidd:"
2606 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2607 msgid "pixels at"
2608 msgstr "pikslar ved"
2610 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2611 msgid "dp_i"
2612 msgstr "_ppt."
2614 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2615 #, fuzzy
2616 msgid "_Height:"
2617 msgstr "Høgd:"
2619 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2621 msgid "dpi"
2622 msgstr "ppt."
2624 #. true = has mnemonic
2625 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2626 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2630 msgid "_Browse..."
2631 msgstr "_Bla gjennom …"
2633 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Batch export all selected objects"
2636 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2638 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2639 msgid ""
2640 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2641 "(caution, overwrites without asking!)"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Hide all except selected"
2647 msgstr "Sist valte"
2649 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2650 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2654 #, fuzzy
2655 msgid "_Export"
2656 msgstr "Eksporter"
2658 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2659 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2660 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
2662 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "Batch export %d selected object"
2665 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2666 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2667 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2669 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2670 msgid "Export in progress"
2671 msgstr "Eksporterer"
2673 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "Exporting %d files"
2676 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
2678 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2679 #, c-format
2680 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2681 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
2683 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2684 msgid "You have to enter a filename"
2685 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
2687 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2688 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2689 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
2691 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2692 #, c-format
2693 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2694 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
2696 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2699 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
2701 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2702 msgid "Select a filename for exporting"
2703 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
2705 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2706 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2707 #, c-format
2708 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2709 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2710 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
2711 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
2713 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2714 msgid "exact"
2715 msgstr "nøyaktig"
2717 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2718 msgid "partial"
2719 msgstr "delvis"
2721 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2722 msgid "No objects found"
2723 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
2725 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2726 msgid "T_ype: "
2727 msgstr "T_ype: "
2729 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2730 msgid "Search in all object types"
2731 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
2733 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2734 msgid "All types"
2735 msgstr "Alle typar"
2737 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2738 msgid "Search all shapes"
2739 msgstr "Søk etter alle figurar"
2741 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2742 msgid "All shapes"
2743 msgstr "Alle figurar"
2745 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2746 msgid "Search rectangles"
2747 msgstr "Søk etter rektangel"
2749 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2750 msgid "Rectangles"
2751 msgstr "Rektangel"
2753 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2754 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2755 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
2757 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2758 msgid "Ellipses"
2759 msgstr "Ellipsar"
2761 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2762 msgid "Search stars and polygons"
2763 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
2765 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2766 msgid "Stars"
2767 msgstr "Stjerner"
2769 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2770 msgid "Search spirals"
2771 msgstr "Søk etter spiralar"
2773 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2774 msgid "Spirals"
2775 msgstr "Spiralar"
2777 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2778 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2779 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2780 msgid "Search paths, lines, polylines"
2781 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
2783 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2785 msgid "Paths"
2786 msgstr "Baner"
2788 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2789 msgid "Search text objects"
2790 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
2792 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2793 msgid "Texts"
2794 msgstr "Tekstar"
2796 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2797 msgid "Search groups"
2798 msgstr "Søk etter grupper"
2800 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2801 msgid "Groups"
2802 msgstr "Grupper"
2804 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2805 msgid "Search clones"
2806 msgstr "Søk etter klonar"
2808 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2809 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2810 #, fuzzy
2811 msgid "find|Clones"
2812 msgstr "Klonar"
2814 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2815 msgid "Search images"
2816 msgstr "Søk etter bilete"
2818 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2819 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2820 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2821 msgid "Images"
2822 msgstr "Bilete"
2824 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2825 msgid "Search offset objects"
2826 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
2828 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2829 msgid "Offsets"
2830 msgstr "Forskyving"
2832 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2833 msgid "_Text: "
2834 msgstr "_Tekst: "
2836 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2837 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2838 msgstr ""
2839 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
2841 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2842 msgid "_ID: "
2843 msgstr "_ID: "
2845 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2846 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2847 msgstr ""
2848 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
2850 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2851 msgid "_Style: "
2852 msgstr "_Stil: "
2854 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2855 msgid ""
2856 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2857 msgstr ""
2858 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
2859 "delvis samsvar)."
2861 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2862 msgid "_Attribute: "
2863 msgstr "_Attributt: "
2865 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2866 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2867 msgstr ""
2868 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
2869 "samsvar)."
2871 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2872 msgid "Search in s_election"
2873 msgstr "Søk i _utval"
2875 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2876 msgid "Limit search to the current selection"
2877 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
2879 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2880 msgid "Search in current _layer"
2881 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
2883 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2884 msgid "Limit search to the current layer"
2885 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
2887 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2888 msgid "Include _hidden"
2889 msgstr "Ta med _skjulte"
2891 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2892 msgid "Include hidden objects in search"
2893 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
2895 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2896 msgid "Include l_ocked"
2897 msgstr "Ta med lå_ste"
2899 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2900 msgid "Include locked objects in search"
2901 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
2903 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2904 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2905 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2906 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2907 msgid "_Clear"
2908 msgstr "_Tøm"
2910 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2911 msgid "Clear values"
2912 msgstr "Tøm felta."
2914 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2915 msgid "_Find"
2916 msgstr "_Finn"
2918 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2919 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2920 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
2922 #. Create the label for the object id
2923 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2924 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2925 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2926 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2927 msgid "_Id"
2928 msgstr "_ID"
2930 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2931 msgid ""
2932 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2933 msgstr ""
2934 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
2935 "å bruka)."
2937 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2938 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2939 #: ../src/verbs.cpp:2492
2940 msgid "_Set"
2941 msgstr "_Set"
2943 #. Create the label for the object label
2944 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2945 msgid "_Label"
2946 msgstr "_Merkelapp"
2948 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2949 msgid "A freeform label for the object"
2950 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
2952 #. Create the label for the object title
2953 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2954 #, fuzzy
2955 msgid "_Title"
2956 msgstr "Tittel"
2958 #. Create the frame for the object description
2959 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2960 #, fuzzy
2961 msgid "_Description"
2962 msgstr "Skildring"
2964 #. Hide
2965 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2966 msgid "_Hide"
2967 msgstr "_Skjul"
2969 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2970 msgid "Check to make the object invisible"
2971 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
2973 #. Lock
2974 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2975 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2976 msgid "L_ock"
2977 msgstr "_Lås"
2979 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2980 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2981 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
2983 #. Create the frame for interactivity options
2984 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2985 #, fuzzy
2986 msgid "_Interactivity"
2987 msgstr "_Snitt"
2989 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2990 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2991 msgid "Ref"
2992 msgstr "Ref"
2994 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Lock object"
2997 msgstr "Ingen objekt"
2999 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Unlock object"
3002 msgstr "Hopp over låste objekt"
3004 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Hide object"
3007 msgstr "Ingen objekt"
3009 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Unhide object"
3012 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3014 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3015 msgid "Id invalid! "
3016 msgstr "Ugyldig ID."
3018 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3019 msgid "Id exists! "
3020 msgstr "ID-en finst allereie."
3022 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Set object ID"
3025 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3027 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Set object label"
3030 msgstr "Streks_til"
3032 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Set object title"
3035 msgstr "Streks_til"
3037 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Set object description"
3040 msgstr "  skildring: "
3042 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3043 msgid "Href:"
3044 msgstr "Href:"
3046 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3047 msgid "Target:"
3048 msgstr "Mål:"
3050 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3051 msgid "Type:"
3052 msgstr "Type:"
3054 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3055 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3056 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3057 msgid "Role:"
3058 msgstr "Rolle:"
3060 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3061 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3062 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3063 msgid "Arcrole:"
3064 msgstr "Bogerolle:"
3066 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3067 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3068 msgid "Title:"
3069 msgstr "Tittel:"
3071 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3072 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3073 msgid "Show:"
3074 msgstr "Vis:"
3076 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3077 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3078 msgid "Actuate:"
3079 msgstr "Utløys:"
3081 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3082 msgid "URL:"
3083 msgstr "URI:"
3085 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3086 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3087 msgid "X:"
3088 msgstr "X:"
3090 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3092 msgid "Y:"
3093 msgstr "Y:"
3095 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3096 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
3098 msgid "Width:"
3099 msgstr "Breidd:"
3101 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3102 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3103 msgid "Height:"
3104 msgstr "Høgd:"
3106 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "%s Properties"
3109 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3111 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3112 #, c-format
3113 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3117 #, c-format
3118 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3122 #, c-format
3123 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3127 msgid "<i>Checking...</i>"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3131 msgid "Fix spelling"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Suggestions:"
3137 msgstr "Oppløysing:"
3139 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3140 msgid "_Accept"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3144 msgid "Accept the chosen suggestion"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3148 #, fuzzy
3149 msgid "_Ignore once"
3150 msgstr "ingen"
3152 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3153 msgid "Ignore this word only once"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3157 #, fuzzy
3158 msgid "_Ignore"
3159 msgstr "ingen"
3161 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3162 msgid "Ignore this word in this session"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3166 msgid "A_dd to dictionary:"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3170 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3174 #, fuzzy
3175 msgid "_Stop"
3176 msgstr "_Set"
3178 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3179 msgid "Stop the check"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3183 #, fuzzy
3184 msgid "_Start"
3185 msgstr "Start:"
3187 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3188 msgid "Start the check"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3192 msgid "Font"
3193 msgstr "Skrift"
3195 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3196 msgid "Layout"
3197 msgstr "Oppsett"
3199 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3200 msgid "Align lines left"
3201 msgstr "Venstrejuster linjer"
3203 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3204 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3205 msgid "Center lines"
3206 msgstr "Midtlinjer"
3208 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3209 msgid "Align lines right"
3210 msgstr "Høgrejuster linjer"
3212 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3213 msgid "Justify lines"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
3217 msgid "Horizontal text"
3218 msgstr "Vassrett tekst"
3220 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
3221 msgid "Vertical text"
3222 msgstr "Loddrett tekst"
3224 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3225 msgid "Line spacing:"
3226 msgstr "Linjeavstand:"
3228 #. Text
3229 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
3231 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3232 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3233 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3234 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3235 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3236 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3237 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3238 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3239 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3240 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3241 msgid "Text"
3242 msgstr "Tekst"
3244 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3245 msgid "Set as default"
3246 msgstr "Set som standard"
3248 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Set text style"
3251 msgstr "Streks_til"
3253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3254 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3255 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3258 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3259 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3261 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3265 "commit changes."
3266 msgstr ""
3267 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3268 "med endringane."
3270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3271 msgid "Drag to reorder nodes"
3272 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3274 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3275 msgid "New element node"
3276 msgstr "Ny elementnode"
3278 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3279 msgid "New text node"
3280 msgstr "Ny tekstnode"
3282 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3283 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3284 msgid "Duplicate node"
3285 msgstr "Lag kopi av node"
3287 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3288 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3289 msgid "Delete node"
3290 msgstr "Slett node"
3292 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3293 msgid "Unindent node"
3294 msgstr "Rykk ut node"
3296 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3297 msgid "Indent node"
3298 msgstr "Rykk inn node"
3300 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3301 msgid "Raise node"
3302 msgstr "Hev node"
3304 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3305 msgid "Lower node"
3306 msgstr "Senk node"
3308 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3309 msgid "Delete attribute"
3310 msgstr "Slett attributt"
3312 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3313 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3314 msgid "Attribute name"
3315 msgstr "Attributtnamn"
3317 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3319 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3320 msgid "Set attribute"
3321 msgstr "Set attributt"
3323 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3324 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3325 msgid "Set"
3326 msgstr "Set"
3328 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3329 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3330 msgid "Attribute value"
3331 msgstr "Attributtverdi"
3333 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3334 msgid "Drag XML subtree"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3338 msgid "New element node..."
3339 msgstr "Ny elementnode ..."
3341 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3342 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3343 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3344 msgid "Cancel"
3345 msgstr "Avbryt"
3347 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3348 msgid "Create"
3349 msgstr "Lag"
3351 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Create new element node"
3354 msgstr "Ny elementnode"
3356 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Create new text node"
3359 msgstr "Ny tekstnode"
3361 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Change attribute"
3364 msgstr "Set attributt"
3366 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3367 msgid "Grid _units:"
3368 msgstr "Eining _for rutenett:"
3370 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3371 msgid "_Origin X:"
3372 msgstr "_X-origo:"
3374 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3377 msgid "X coordinate of grid origin"
3378 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3380 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3381 msgid "O_rigin Y:"
3382 msgstr "_Y-origo:"
3384 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3387 msgid "Y coordinate of grid origin"
3388 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3390 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3391 msgid "Spacing _Y:"
3392 msgstr "Y-m_ellomrom:"
3394 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3396 msgid "Base length of z-axis"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Angle X:"
3404 msgstr "Vinkel:"
3406 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3408 msgid "Angle of x-axis"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Angle Z:"
3416 msgstr "Vinkel:"
3418 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3420 msgid "Angle of z-axis"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Grid line _color:"
3426 msgstr "Farge for rutenett:"
3428 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3429 msgid "Grid line color"
3430 msgstr "Farge for rutenett."
3432 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3433 msgid "Color of grid lines"
3434 msgstr "Farge på rutenett."
3436 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Ma_jor grid line color:"
3439 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
3441 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3442 msgid "Major grid line color"
3443 msgstr "Farge på hovudlinjer."
3445 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3446 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3447 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
3449 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3450 #, fuzzy
3451 msgid "_Major grid line every:"
3452 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
3454 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3455 msgid "lines"
3456 msgstr "linje"
3458 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Rectangular grid"
3461 msgstr "Rektangel"
3463 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3464 msgid "Axonometric grid"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Create new grid"
3470 msgstr "Lag eit nytt dokument."
3472 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_Enabled"
3475 msgstr "Tittel"
3477 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3478 msgid ""
3479 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3480 "grids."
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3484 #, fuzzy
3485 msgid "_Visible"
3486 msgstr "Fargar:"
3488 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3489 msgid ""
3490 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3491 "to invisible grids."
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3495 msgid "Spacing _X:"
3496 msgstr "X-_mellomrom:"
3498 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Distance between vertical grid lines"
3502 msgstr "loddrett hjelpelinje"
3504 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3508 msgstr "vassrett hjelpelinje"
3510 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3511 msgid "_Show dots instead of lines"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3515 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3519 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3520 msgid "UNDEFINED"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3524 #, fuzzy
3525 msgid "grid line"
3526 msgstr "Hjelpelinje"
3528 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3529 #, fuzzy
3530 msgid "grid intersection"
3531 msgstr "_Snitt"
3533 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3534 #, fuzzy
3535 msgid "guide"
3536 msgstr "_Hjelpelinjer"
3538 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3539 #, fuzzy
3540 msgid "guide intersection"
3541 msgstr "_Snitt"
3543 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3544 #, fuzzy
3545 msgid "grid-guide intersection"
3546 msgstr "_Snitt"
3548 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3549 #, fuzzy
3550 msgid "cusp node"
3551 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3553 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3554 #, fuzzy
3555 msgid "smooth node"
3556 msgstr "Jamn"
3558 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3559 #, fuzzy
3560 msgid "path"
3561 msgstr "Bane"
3563 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3564 #, fuzzy
3565 msgid "path intersection"
3566 msgstr "_Snitt"
3568 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3569 #, fuzzy
3570 msgid "bounding box corner"
3571 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3573 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3574 #, fuzzy
3575 msgid "bounding box side"
3576 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3578 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3579 #, fuzzy
3580 msgid "gradient level"
3581 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
3583 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3584 #, fuzzy
3585 msgid "page border"
3586 msgstr "Sidekantlinjefarge"
3588 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3589 #, fuzzy
3590 msgid "line midpoint"
3591 msgstr "Linjebreidd"
3593 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3594 #, fuzzy
3595 msgid "object midpoint"
3596 msgstr "Objekt"
3598 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3599 #, fuzzy
3600 msgid "object rotation center"
3601 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
3603 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3604 #, fuzzy
3605 msgid "handle"
3606 msgstr "Figurar"
3608 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3609 #, fuzzy
3610 msgid "bounding box side midpoint"
3611 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3613 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3614 #, fuzzy
3615 msgid "bounding box midpoint"
3616 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3618 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3619 #, fuzzy
3620 msgid "page corner"
3621 msgstr "Sidekantlinjefarge"
3623 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3624 msgid "convex hull corner"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3628 #, fuzzy
3629 msgid "quadrant point"
3630 msgstr "Linjeavstand:"
3632 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3633 #, fuzzy
3634 msgid "center"
3635 msgstr "Midtlinjer"
3637 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3638 #, fuzzy
3639 msgid "corner"
3640 msgstr "Hjørne:"
3642 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3643 #, fuzzy
3644 msgid "text baseline"
3645 msgstr "Juster venstresider."
3647 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Bounding box corner"
3650 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3652 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Bounding box midpoint"
3655 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3657 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Bounding box side midpoint"
3660 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3662 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Smooth node"
3665 msgstr "Jamn"
3667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Cusp node"
3670 msgstr "Hev node"
3672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Line midpoint"
3675 msgstr "Linjebreidd"
3677 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Object midpoint"
3680 msgstr "Objekt"
3682 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Object rotation center"
3685 msgstr "Objekt til møns_ter"
3687 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Handle"
3690 msgstr "Vinkel:"
3692 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Path intersection"
3695 msgstr "_Snitt"
3697 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Guide"
3700 msgstr "_Hjelpelinjer"
3702 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3703 msgid "Convex hull corner"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3707 msgid "Quadrant point"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Center"
3713 msgstr "Midtlinjer"
3715 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Corner"
3718 msgstr "Hjørne:"
3720 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Text baseline"
3723 msgstr "Juster venstresider."
3725 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3726 msgid " to "
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/document.cpp:444
3730 #, c-format
3731 msgid "New document %d"
3732 msgstr "Nytt dokument %d"
3734 #: ../src/document.cpp:476
3735 #, c-format
3736 msgid "Memory document %d"
3737 msgstr "Dokument i minne %d"
3739 #: ../src/document.cpp:642
3740 #, c-format
3741 msgid "Unnamed document %d"
3742 msgstr "Namnlaust dokument %d"
3744 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3745 #: ../src/draw-context.cpp:581
3746 msgid "Path is closed."
3747 msgstr "Bana er lukka."
3749 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3750 #: ../src/draw-context.cpp:596
3751 msgid "Closing path."
3752 msgstr "Lukkar bane."
3754 #: ../src/draw-context.cpp:706
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Draw path"
3757 msgstr "Br_yt opp"
3759 #: ../src/draw-context.cpp:866
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Creating single dot"
3762 msgstr "Lagar ny bane"
3764 #: ../src/draw-context.cpp:867
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Create single dot"
3767 msgstr "Flislegg klonar ..."
3769 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3770 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3771 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3772 #, c-format
3773 msgid " alpha %.3g"
3774 msgstr " alfa %.3g"
3776 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3777 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3778 #, c-format
3779 msgid ", averaged with radius %d"
3780 msgstr ", med snittradius %d"
3782 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3783 #, c-format
3784 msgid " under cursor"
3785 msgstr " under peikar"
3787 #. message, to show in the statusbar
3788 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3789 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3790 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
3792 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3793 msgid ""
3794 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3795 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3796 "to copy the color under mouse to clipboard"
3797 msgstr ""
3798 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
3799 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
3800 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
3801 "fargen under peikaren til utklippstavla."
3803 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Set picked color"
3806 msgstr "Sist valte"
3808 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3809 msgid ""
3810 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3814 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3818 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3822 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3826 #, fuzzy
3827 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3828 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3830 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Draw calligraphic stroke"
3833 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3835 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3836 #, fuzzy
3837 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3838 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3840 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Draw eraser stroke"
3843 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3845 #: ../src/event-context.cpp:611
3846 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/event-log.cpp:37
3850 msgid "[Unchanged]"
3851 msgstr ""
3853 #. Edit
3854 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3855 msgid "_Undo"
3856 msgstr "_Angra"
3858 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3859 msgid "_Redo"
3860 msgstr "_Gjer om"
3862 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Dependency:"
3865 msgstr "Avhengnad:"
3867 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3868 msgid "  type: "
3869 msgstr "  type: "
3871 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3872 msgid "  location: "
3873 msgstr "  plassering: "
3875 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3876 msgid "  string: "
3877 msgstr "  tekst: "
3879 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3880 msgid "  description: "
3881 msgstr "  skildring: "
3883 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3884 #, fuzzy
3885 msgid " (No preferences)"
3886 msgstr " Innstillingar"
3888 #. This is some filler text, needs to change before relase
3889 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3890 msgid ""
3891 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3892 "span>\n"
3893 "\n"
3894 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3895 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3896 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3897 msgstr ""
3898 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
3899 "utvidingar</span>\n"
3900 "\n"
3901 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
3902 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
3904 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3905 msgid "Show dialog on startup"
3906 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
3908 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3909 #, c-format
3910 msgid "'%s' working, please wait..."
3911 msgstr ""
3913 #. static int i = 0;
3914 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3915 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3916 msgid ""
3917 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3918 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3919 msgstr ""
3920 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
3921 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
3923 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3924 msgid "an ID was not defined for it."
3925 msgstr "inkje ID var definert."
3927 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3928 msgid "there was no name defined for it."
3929 msgstr "inkje namn var definert."
3931 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3932 msgid "the XML description of it got lost."
3933 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
3935 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3936 msgid "no implementation was defined for the extension."
3937 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
3939 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3940 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3941 msgid "a dependency was not met."
3942 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
3944 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3945 msgid "Extension \""
3946 msgstr "Utvidinga «"
3948 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3949 msgid "\" failed to load because "
3950 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
3952 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3953 #, c-format
3954 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3955 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
3957 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3958 msgid "Name:"
3959 msgstr "Namn:"
3961 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3962 msgid "ID:"
3963 msgstr "ID:"
3965 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3966 msgid "State:"
3967 msgstr "Tilstand:"
3969 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3970 msgid "Loaded"
3971 msgstr "Lasta"
3973 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3974 msgid "Unloaded"
3975 msgstr "Ikkje lasta"
3977 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3978 msgid "Deactivated"
3979 msgstr "Deaktivert"
3981 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3982 msgid ""
3983 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3984 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3985 "this extension."
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3989 msgid ""
3990 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3991 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3992 "expected."
3993 msgstr ""
3994 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
3995 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
3997 #: ../src/extension/init.cpp:277
3998 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3999 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4001 #: ../src/extension/init.cpp:291
4002 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4006 "will not be loaded."
4007 msgstr ""
4008 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4009 "ikkje lasta."
4011 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Adaptive Threshold"
4014 msgstr "Terskel"
4016 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4017 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4018 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4019 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4021 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4022 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
4024 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
4025 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Width"
4028 msgstr "Breidd:"
4030 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4031 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4032 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
4034 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
4035 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Height"
4038 msgstr "Høgd:"
4040 #. initialise your parameters here:
4041 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
4043 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4044 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4045 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Offset"
4048 msgstr "Forskyving"
4050 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4051 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4052 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4053 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4054 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4056 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4057 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4058 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4059 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4060 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4061 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4062 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4063 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4064 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4065 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4066 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4067 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4068 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4069 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4070 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4071 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4073 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4074 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4079 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4080 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4081 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4082 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4083 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Raster"
4086 msgstr "_Hev"
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4089 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Add Noise"
4095 msgstr "Nodar"
4097 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4098 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
4100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4101 msgid "Type"
4102 msgstr "Type"
4104 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4105 msgid "Uniform Noise"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4109 msgid "Gaussian Noise"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4113 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4117 msgid "Impulse Noise"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4121 msgid "Laplacian Noise"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4125 msgid "Poisson Noise"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4129 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Blur"
4135 msgstr "Blå"
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4143 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4144 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4146 msgid "Radius"
4147 msgstr "Radius"
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4152 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4153 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4154 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Sigma"
4157 msgstr "Skaler"
4159 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4162 msgstr "Grupper merkte objekt."
4164 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4165 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Channel"
4168 msgstr "Avbryt"
4170 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4171 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4172 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4173 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Layer"
4176 msgstr "_Lag"
4178 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4179 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4180 msgid "Red Channel"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4184 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4185 msgid "Green Channel"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4189 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4190 msgid "Blue Channel"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4194 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Cyan Channel"
4197 msgstr "Søk etter rektangel"
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4200 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Magenta Channel"
4203 msgstr "Magentaraud"
4205 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4206 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Yellow Channel"
4209 msgstr "Gul"
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4212 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Black Channel"
4215 msgstr "Svart"
4217 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4218 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Opacity Channel"
4221 msgstr "Gjennomsikt"
4223 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4224 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4225 msgid "Matte Channel"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4229 msgid "Extract specific channel from image."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4233 msgid "Charcoal"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4239 msgstr "Form om objekt."
4241 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4242 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Contrast"
4248 msgstr "Hjørne:"
4250 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4251 msgid "Adjust"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4255 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4259 msgid "Cycle Colormap"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4263 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4264 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Amount"
4267 msgstr "Skrift"
4269 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4270 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Despeckle"
4276 msgstr "F_jern merking"
4278 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4279 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Edge"
4285 msgstr "Uklar kant"
4287 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4288 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4292 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Enhance"
4298 msgstr "Avbryt"
4300 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4301 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Equalize"
4307 msgstr "Lik breidd"
4309 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4310 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4314 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4315 msgid "Gaussian Blur"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4319 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4320 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Factor"
4323 msgstr "Heildekkjande farge"
4325 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4326 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Implode"
4332 msgstr "I_mporter ..."
4334 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4337 msgstr "Sist valte"
4339 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4340 msgid "Level (with Channel)"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4344 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Black Point"
4347 msgstr "Svart"
4349 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4350 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4351 #, fuzzy
4352 msgid "White Point"
4353 msgstr "Spist hjørne"
4355 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4356 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Gamma Correction"
4359 msgstr "Gammakorriger:"
4361 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4362 msgid ""
4363 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4364 "between the given ranges to the full color range."
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Level"
4370 msgstr "Hjul"
4372 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4373 msgid ""
4374 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4375 "to the full color range."
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Median"
4381 msgstr "Legg til lag"
4383 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4384 msgid ""
4385 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4386 "neighborhood."
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4390 msgid "HSB Adjust"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4394 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4395 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4398 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4399 msgid "Hue"
4400 msgstr "Nyanse"
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4403 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4404 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4408 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4409 msgid "Saturation"
4410 msgstr "Metting"
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Brightness"
4415 msgstr "Lysstyrke"
4417 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4418 msgid ""
4419 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Negate"
4425 msgstr "Deaktivert"
4427 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4428 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Normalize"
4434 msgstr "Vanleg"
4436 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4437 msgid ""
4438 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4439 "range of color."
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Oil Paint"
4445 msgstr "GNOME-utskrift"
4447 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4448 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4452 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Raise"
4458 msgstr "_Hev"
4460 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Raised"
4463 msgstr "_Hev"
4465 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4466 msgid ""
4467 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4468 "appearance."
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4472 msgid "Reduce Noise"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4476 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4477 msgid "Order"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4481 msgid ""
4482 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Resample"
4488 msgstr "Figurar"
4490 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4491 msgid ""
4492 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Shade"
4498 msgstr "Figurar"
4500 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4502 msgid "Azimuth"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Elevation"
4509 msgstr "Relasjon"
4511 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4512 msgid "Colored Shading"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4516 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4522 msgstr "Grupper merkte objekt."
4524 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4525 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Dither"
4531 msgstr "Meter"
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4534 msgid ""
4535 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4536 "the original position"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Swirl"
4542 msgstr "Spiral"
4544 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4545 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Degrees"
4548 msgstr "gradar"
4550 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4551 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4552 msgstr ""
4554 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4555 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4556 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4557 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4558 msgid "Threshold"
4559 msgstr "Terskel"
4561 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4564 msgstr "Bilete"
4566 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4567 msgid "Unsharp Mask"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4571 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Wave"
4577 msgstr "_Lagra"
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4580 msgid "Amplitude"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4584 msgid "Wavelength"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4588 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Inset/Outset Halo"
4594 msgstr "Skubb inn/ut med:"
4596 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4597 msgid "Width in px of the halo"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Number of steps"
4603 msgstr "Talet på steg"
4605 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4606 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4610 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4611 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4612 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4613 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4614 msgid "Generate from Path"
4615 msgstr "Lag frå bane"
4617 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4618 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4619 #, fuzzy
4620 msgid "PostScript"
4621 msgstr "PostScript"
4623 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4624 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4625 msgid "Restrict to PS level"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4629 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4630 #, fuzzy
4631 msgid "PostScript level 3"
4632 msgstr "PostScript-fil"
4634 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4635 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4636 #, fuzzy
4637 msgid "PostScript level 2"
4638 msgstr "PostScript-fil"
4640 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4641 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Export area is whole canvas"
4644 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
4646 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4647 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Export area is the drawing"
4650 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
4652 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4653 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4654 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4655 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Convert texts to paths"
4658 msgstr "Lag tekst om til baner"
4660 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4661 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4662 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Rasterize filter effects"
4665 msgstr "Høgda til utvalet."
4667 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4668 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4669 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4672 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
4674 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4675 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4676 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4677 msgid "Limit export to the object with ID"
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4681 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4682 #, fuzzy
4683 msgid "PostScript (*.ps)"
4684 msgstr "PostScript (*.ps)"
4686 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4687 #, fuzzy
4688 msgid "PostScript File"
4689 msgstr "PostScript-fil"
4691 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4692 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Encapsulated PostScript"
4695 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
4697 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4698 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4701 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4703 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Encapsulated PostScript File"
4706 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
4708 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4709 msgid "Restrict to PDF version"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4713 msgid "PDF 1.4"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Export drawing, not page"
4719 msgstr "Eksporterer"
4721 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Export canvas"
4724 msgstr "Eksporter"
4726 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4727 #, fuzzy
4728 msgid "EMF Input"
4729 msgstr "SVG-fil"
4731 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4734 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4736 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4737 msgid "Enhanced Metafiles"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4741 #, fuzzy
4742 msgid "WMF Input"
4743 msgstr "SVG-fil"
4745 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4748 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4750 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Windows Metafiles"
4753 msgstr "Windows-metafil"
4755 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4756 #, fuzzy
4757 msgid "EMF Output"
4758 msgstr "Utdata"
4760 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4763 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4765 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Enhanced Metafile"
4768 msgstr "Søk etter rektangel"
4770 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4771 msgid "Drop Shadow"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4775 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4776 msgid "Blur radius, px"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4780 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4781 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Opacity, %"
4786 msgstr "Gjennomsikt"
4788 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4789 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Horizontal offset, px"
4792 msgstr "Vassrett forskyving"
4794 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4795 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Vertical offset, px"
4798 msgstr "Loddrett forskyving"
4800 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4801 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4802 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4803 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4804 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Filters"
4808 msgstr "linje"
4810 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4811 msgid "Black, blurred drop shadow"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Drop Glow"
4817 msgstr "Stoppfarge"
4819 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4820 msgid "White, blurred drop glow"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Bundled"
4826 msgstr "Rundheit:"
4828 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4829 msgid "Personal"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4835 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4837 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Snow crest"
4840 msgstr "Førehandsvising"
4842 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Drift Size"
4845 msgstr "Storleik"
4847 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Snow has fallen on object"
4850 msgstr "Mønster til ob_jekt"
4852 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4853 #, c-format
4854 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4855 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
4857 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4858 msgid "GIMP Gradients"
4859 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
4861 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4862 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4863 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
4865 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4866 msgid "Gradients used in GIMP"
4867 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
4869 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4870 msgid "Grid"
4871 msgstr "Rutenett"
4873 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4874 msgid "Line Width"
4875 msgstr "Linjebreidd"
4877 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4878 msgid "Horizontal Spacing"
4879 msgstr "Vassrett luft"
4881 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4882 msgid "Vertical Spacing"
4883 msgstr "Loddrett luft"
4885 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4886 msgid "Horizontal Offset"
4887 msgstr "Vassrett forskyving"
4889 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4890 msgid "Vertical Offset"
4891 msgstr "Loddrett forskyving"
4893 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4894 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4895 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4896 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4897 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4898 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4899 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4900 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4901 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4902 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4903 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4904 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4905 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4906 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4907 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4908 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4909 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4910 msgid "Render"
4911 msgstr "Teikn"
4913 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4914 msgid "Draw a path which is a grid"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4918 #, fuzzy
4919 msgid "JavaFX Output"
4920 msgstr "LaTeX-fil"
4922 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4923 msgid "JavaFX (*.fx)"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4927 #, fuzzy
4928 msgid "JavaFX Raytracer File"
4929 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
4931 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4932 msgid "LaTeX Print"
4933 msgstr "LaTeX-utskrift"
4935 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4936 msgid "LaTeX Output"
4937 msgstr "LaTeX-fil"
4939 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4940 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4941 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
4943 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4944 msgid "LaTeX PSTricks File"
4945 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
4947 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4948 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4949 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
4951 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4952 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4953 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
4955 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4956 msgid "OpenDocument drawing file"
4957 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
4959 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4960 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4961 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4962 msgid "media box"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4966 msgid "crop box"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4970 msgid "trim box"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4974 msgid "bleed box"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4978 msgid "art box"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Select page:"
4984 msgstr "Slett node"
4986 #. Display total number of pages
4987 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4988 #, c-format
4989 msgid "out of %i"
4990 msgstr ""
4992 #. Crop settings
4993 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Clip to:"
4996 msgstr "S_kjer av"
4998 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Page settings"
5001 msgstr "Lerretretning"
5003 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5004 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5008 msgid ""
5009 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5010 "and slow performance."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5014 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
5015 #, fuzzy
5016 msgid "rough"
5017 msgstr "Gruppe"
5019 #. Text options
5020 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Text handling:"
5023 msgstr "Vel mellomrom:"
5025 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5026 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Import text as text"
5029 msgstr "Lag tekst om til baner"
5031 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Embed images"
5034 msgstr "Bilete"
5036 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
5037 msgid "Import settings"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
5041 msgid "PDF Import Settings"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
5045 msgid "pdfinput|medium"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
5049 #, fuzzy
5050 msgid "fine"
5051 msgstr "Linje"
5053 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
5054 #, fuzzy
5055 msgid "very fine"
5056 msgstr "Inverter"
5058 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
5059 #, fuzzy
5060 msgid "PDF Input"
5061 msgstr "SVG-fil"
5063 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
5064 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
5068 msgid "Adobe Portable Document Format"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
5072 #, fuzzy
5073 msgid "AI Input"
5074 msgstr "SVG-fil"
5076 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5077 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5081 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
5085 msgid "PovRay Output"
5086 msgstr "PovRay-fil"
5088 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
5089 #, fuzzy
5090 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5091 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5093 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5094 msgid "PovRay Raytracer File"
5095 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5097 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5098 msgid "SVG Input"
5099 msgstr "SVG-fil"
5101 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5102 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5103 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5105 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5106 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5107 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5109 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5110 msgid "SVG Output Inkscape"
5111 msgstr "SVG-format Inkscape"
5113 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5114 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5115 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5117 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5118 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5119 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5121 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5122 msgid "SVG Output"
5123 msgstr "SVG-fil"
5125 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5126 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5127 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5129 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5130 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5131 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5133 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5134 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5135 msgid "SVGZ Input"
5136 msgstr "SVGZ-fil"
5138 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5139 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5140 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5141 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5142 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5144 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5145 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5146 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5148 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5149 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5150 msgid "SVGZ Output"
5151 msgstr "SVGZ-fil"
5153 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5154 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5155 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5156 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5157 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5159 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5160 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5161 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5163 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5164 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5165 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5167 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5168 msgid "Windows 32-bit Print"
5169 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5171 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5172 #, fuzzy
5173 msgid "WPG Input"
5174 msgstr "SVG-fil"
5176 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5177 #, fuzzy
5178 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5179 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5181 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5184 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5186 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Live preview"
5189 msgstr "Førehandsvising"
5191 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5192 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5193 msgstr ""
5195 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5196 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5197 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5198 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5199 #: ../src/extension/system.cpp:103
5200 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5201 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5203 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5204 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5205 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5206 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5207 #: ../src/file.cpp:152
5208 msgid "default.svg"
5209 msgstr "default.svg"
5211 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
5212 #, c-format
5213 msgid "Failed to load the requested file %s"
5214 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5216 #: ../src/file.cpp:269
5217 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5218 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5220 #: ../src/file.cpp:275
5221 #, c-format
5222 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5223 msgstr ""
5224 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5225 "att?"
5227 #: ../src/file.cpp:304
5228 msgid "Document reverted."
5229 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5231 #: ../src/file.cpp:306
5232 msgid "Document not reverted."
5233 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5235 #: ../src/file.cpp:456
5236 msgid "Select file to open"
5237 msgstr "Vel fila du vil opna"
5239 #: ../src/file.cpp:543
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5242 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5244 #: ../src/file.cpp:548
5245 #, c-format
5246 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5247 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5248 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5249 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5251 #: ../src/file.cpp:553
5252 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5253 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5255 #: ../src/file.cpp:582
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5259 "caused by an unknown filename extension."
5260 msgstr ""
5261 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5262 "eit ukjent filetternamn."
5264 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
5265 msgid "Document not saved."
5266 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5268 #: ../src/file.cpp:590
5269 #, c-format
5270 msgid "File %s could not be saved."
5271 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5273 #: ../src/file.cpp:604
5274 msgid "Document saved."
5275 msgstr "Dokumentet er lagra."
5277 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
5278 #, c-format
5279 msgid "drawing%s"
5280 msgstr "teikning%s"
5282 #: ../src/file.cpp:751
5283 #, c-format
5284 msgid "drawing-%d%s"
5285 msgstr "teikning-%d%s"
5287 #: ../src/file.cpp:770
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Select file to save a copy to"
5290 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5292 #: ../src/file.cpp:772
5293 msgid "Select file to save to"
5294 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5296 #: ../src/file.cpp:852
5297 msgid "No changes need to be saved."
5298 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5300 #: ../src/file.cpp:869
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Saving document..."
5303 msgstr "Lagra dokumentet."
5305 #: ../src/file.cpp:1027
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Import"
5308 msgstr "I_mporter ..."
5310 #: ../src/file.cpp:1057
5311 msgid "Select file to import"
5312 msgstr "Vel fila du vil importera"
5314 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Select file to export to"
5317 msgstr "Vel fila du vil importera"
5319 #: ../src/file.cpp:1322
5320 #, c-format
5321 msgid "Error saving a temporary copy"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/file.cpp:1342
5325 msgid "Open Clip Art Login"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/file.cpp:1368
5329 #, c-format
5330 msgid ""
5331 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5332 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5333 "didn't forget to choose a license."
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/file.cpp:1389
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Document exported..."
5339 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5341 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
5342 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Blend"
5348 msgstr "Blå"
5350 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Color Matrix"
5353 msgstr "Fargeredusering"
5355 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5356 msgid "Component Transfer"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Composite"
5362 msgstr "Kombinert"
5364 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5365 msgid "Convolve Matrix"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5369 msgid "Diffuse Lighting"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5373 msgid "Displacement Map"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5377 msgid "Flood"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5381 msgid "Image"
5382 msgstr "Bilete"
5384 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Merge"
5387 msgstr "Meldingar"
5389 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5390 msgid "Specular Lighting"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Tile"
5396 msgstr "Tittel"
5398 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Turbulence"
5401 msgstr "Følsemd:"
5403 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Source Graphic"
5406 msgstr "Lik høgd"
5408 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Source Alpha"
5411 msgstr "Kjelde"
5413 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Background Image"
5416 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5418 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Background Alpha"
5421 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5423 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Fill Paint"
5426 msgstr "LaTeX-utskrift"
5428 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5429 msgid "Stroke Paint"
5430 msgstr "Strekfarge"
5432 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5433 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5434 msgid "filterBlendMode|Normal"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Multiply"
5440 msgstr "Fleire stilar"
5442 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Screen"
5445 msgstr "Grøn"
5447 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Darken"
5450 msgstr "Fargeplukkar"
5452 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Lighten"
5455 msgstr "Lysstyrke"
5457 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Matrix"
5460 msgstr "Rutemerke"
5462 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Saturate"
5465 msgstr "Metting"
5467 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Hue Rotate"
5470 msgstr "Roter"
5472 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5473 msgid "Luminance to Alpha"
5474 msgstr ""
5476 #. File
5477 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5478 msgid "Default"
5479 msgstr "Standard"
5481 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Over"
5484 msgstr "Meter"
5486 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5487 #, fuzzy
5488 msgid "In"
5489 msgstr "Tomme"
5491 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Out"
5494 msgstr "Utdata"
5496 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Atop"
5499 msgstr "Legg til stopp"
5501 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5502 msgid "XOR"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5506 msgid "Arithmetic"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Identity"
5512 msgstr "Identifikator"
5514 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Table"
5517 msgstr "Tittel"
5519 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Discrete"
5522 msgstr "Fordel"
5524 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Linear"
5527 msgstr "Linje"
5529 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5530 msgid "Gamma"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5534 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5535 msgid "Duplicate"
5536 msgstr "Lag kopi"
5538 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5539 msgid "Wrap"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5543 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
5551 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5552 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5553 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5554 msgid "None"
5555 msgstr "Ingen"
5557 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5561 msgid "Red"
5562 msgstr "Raud"
5564 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5568 msgid "Green"
5569 msgstr "Grøn"
5571 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5575 msgid "Blue"
5576 msgstr "Blå"
5578 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5579 msgid "Alpha"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Erode"
5585 msgstr "Node"
5587 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Dilate"
5590 msgstr "Dato"
5592 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5593 msgid "Fractal Noise"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Distant Light"
5599 msgstr "Utskriftsmål"
5601 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Point Light"
5604 msgstr "Lik høgd"
5606 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Spot Light"
5609 msgstr "Lik høgd"
5611 #: ../src/flood-context.cpp:246
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Visible Colors"
5614 msgstr "Fargar:"
5616 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5619 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5620 msgid "Lightness"
5621 msgstr "Lysstyrke"
5623 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Small"
5626 msgstr "Skaler"
5628 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5629 msgid "Medium"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/flood-context.cpp:267
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Large"
5635 msgstr "Mål:"
5637 #: ../src/flood-context.cpp:469
5638 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/flood-context.cpp:509
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5645 msgid_plural ""
5646 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5647 msgstr[0] ""
5648 msgstr[1] ""
5650 #: ../src/flood-context.cpp:513
5651 #, c-format
5652 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5653 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5654 msgstr[0] ""
5655 msgstr[1] ""
5657 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5658 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5662 msgid ""
5663 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5664 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Fill bounded area"
5670 msgstr "F_yll og strek"
5672 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Set style on object"
5675 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5677 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5678 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5682 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5683 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5685 #. POINT_LG_BEGIN
5686 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5687 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5688 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
5690 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5693 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5695 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5696 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5697 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
5699 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5700 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5701 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5702 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
5704 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5705 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5706 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
5708 #. POINT_RG_FOCUS
5709 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5710 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5713 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5715 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5716 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "%s selected"
5719 msgstr "Sist valte"
5721 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5722 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5723 #, fuzzy, c-format
5724 msgid " out of %d gradient handle"
5725 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5726 msgstr[0] "Slumpverdi:"
5727 msgstr[1] "Slumpverdi:"
5729 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5730 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5731 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid " on %d selected object"
5734 msgid_plural " on %d selected objects"
5735 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
5736 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
5738 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5739 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid ""
5742 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5743 msgid_plural ""
5744 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5745 msgstr[0] ""
5746 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
5747 "skilja."
5748 msgstr[1] ""
5749 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
5750 "skilja."
5752 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5753 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5754 #, c-format
5755 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5756 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5757 msgstr[0] ""
5758 msgstr[1] ""
5760 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5761 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5762 #, c-format
5763 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5764 msgid_plural ""
5765 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5766 msgstr[0] ""
5767 msgstr[1] ""
5769 #: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
5770 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Add gradient stop"
5773 msgstr "Hjulovergang"
5775 #: ../src/gradient-context.cpp:456
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Simplify gradient"
5778 msgstr "Hjulovergang"
5780 #: ../src/gradient-context.cpp:533
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Create default gradient"
5783 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
5785 #: ../src/gradient-context.cpp:588
5786 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/gradient-context.cpp:686
5790 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5791 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
5793 #: ../src/gradient-context.cpp:687
5794 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5795 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
5797 #: ../src/gradient-context.cpp:807
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invert gradient"
5800 msgstr "Lineær fargeovergang"
5802 #: ../src/gradient-context.cpp:924
5803 #, c-format
5804 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5805 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5806 msgstr[0] ""
5807 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
5808 msgstr[1] ""
5809 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
5811 #: ../src/gradient-context.cpp:928
5812 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5813 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
5815 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Merge gradient handles"
5818 msgstr "Slumpverdi:"
5820 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Move gradient handle"
5823 msgstr "Slumpverdi:"
5825 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Delete gradient stop"
5828 msgstr "Slett stopp"
5830 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid ""
5833 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5834 "+Alt</b> to delete stop"
5835 msgstr ""
5836 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
5837 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
5839 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5840 msgid " (stroke)"
5841 msgstr " (strek)"
5843 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5847 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5848 msgstr ""
5849 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
5850 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
5852 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5856 "separate focus"
5857 msgstr ""
5858 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
5859 "å skilja fokus."
5861 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5865 "separate"
5866 msgid_plural ""
5867 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5868 "separate"
5869 msgstr[0] ""
5870 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
5871 "skilja."
5872 msgstr[1] ""
5873 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
5874 "skilja."
5876 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Move gradient handle(s)"
5879 msgstr "Slumpverdi:"
5881 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5884 msgstr "Slett stopp"
5886 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Delete gradient stop(s)"
5889 msgstr "Slett stopp"
5891 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5892 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5893 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
5894 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5895 msgid "Unit"
5896 msgstr "Eining"
5898 #. Add the units menu.
5899 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5902 msgid "Units"
5903 msgstr "Eininar"
5905 #: ../src/helper/units.cpp:38
5906 msgid "Point"
5907 msgstr "Punkt"
5909 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5910 msgid "pt"
5911 msgstr "punkt"
5913 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5914 msgid "Points"
5915 msgstr "Punkt"
5917 #: ../src/helper/units.cpp:38
5918 msgid "Pt"
5919 msgstr "Pt"
5921 #: ../src/helper/units.cpp:39
5922 msgid "Pica"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/helper/units.cpp:39
5926 msgid "pc"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/helper/units.cpp:39
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Picas"
5932 msgstr "Baner"
5934 #: ../src/helper/units.cpp:39
5935 msgid "Pc"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/helper/units.cpp:40
5939 msgid "Pixel"
5940 msgstr "Piksel"
5942 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5946 msgid "px"
5947 msgstr "pikslar"
5949 #: ../src/helper/units.cpp:40
5950 msgid "Pixels"
5951 msgstr "Pikslar"
5953 #: ../src/helper/units.cpp:40
5954 msgid "Px"
5955 msgstr "Pk"
5957 #. You can add new elements from this point forward
5958 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5959 msgid "Percent"
5960 msgstr "Prosent"
5962 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5963 msgid "%"
5964 msgstr " %"
5966 #: ../src/helper/units.cpp:42
5967 msgid "Percents"
5968 msgstr "Prosent"
5970 #: ../src/helper/units.cpp:43
5971 msgid "Millimeter"
5972 msgstr "Millimeter"
5974 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5975 msgid "mm"
5976 msgstr "mm"
5978 #: ../src/helper/units.cpp:43
5979 msgid "Millimeters"
5980 msgstr "Millimeter"
5982 #: ../src/helper/units.cpp:44
5983 msgid "Centimeter"
5984 msgstr "Centimeter"
5986 #: ../src/helper/units.cpp:44
5987 msgid "cm"
5988 msgstr "cm"
5990 #: ../src/helper/units.cpp:44
5991 msgid "Centimeters"
5992 msgstr "Centimeter"
5994 #: ../src/helper/units.cpp:45
5995 msgid "Meter"
5996 msgstr "Meter"
5998 #: ../src/helper/units.cpp:45
5999 msgid "m"
6000 msgstr "m"
6002 #: ../src/helper/units.cpp:45
6003 msgid "Meters"
6004 msgstr "Meter"
6006 #. no svg_unit
6007 #: ../src/helper/units.cpp:46
6008 msgid "Inch"
6009 msgstr "Tomme"
6011 #: ../src/helper/units.cpp:46
6012 msgid "in"
6013 msgstr "tm"
6015 #: ../src/helper/units.cpp:46
6016 msgid "Inches"
6017 msgstr "Tommar"
6019 #: ../src/helper/units.cpp:47
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Foot"
6022 msgstr "Skrift"
6024 #: ../src/helper/units.cpp:47
6025 msgid "ft"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/helper/units.cpp:47
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Feet"
6031 msgstr "FreeArt"
6033 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6034 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6035 #: ../src/helper/units.cpp:50
6036 msgid "Em square"
6037 msgstr "Em-kvadrat"
6039 #: ../src/helper/units.cpp:50
6040 msgid "em"
6041 msgstr "em"
6043 #: ../src/helper/units.cpp:50
6044 msgid "Em squares"
6045 msgstr "Em-kvadrat"
6047 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6048 #: ../src/helper/units.cpp:52
6049 msgid "Ex square"
6050 msgstr "Ex-kvadrat"
6052 #: ../src/helper/units.cpp:52
6053 msgid "ex"
6054 msgstr "ex"
6056 #: ../src/helper/units.cpp:52
6057 msgid "Ex squares"
6058 msgstr "Ex-kvadrat"
6060 #: ../src/inkscape.cpp:323
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Autosaving documents..."
6063 msgstr "Lagra dokumentet."
6065 #: ../src/inkscape.cpp:394
6066 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6072 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6074 #: ../src/inkscape.cpp:419
6075 msgid "Autosave complete."
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/inkscape.cpp:650
6079 msgid "Untitled document"
6080 msgstr "Namnlaus"
6082 #. Show nice dialog box
6083 #: ../src/inkscape.cpp:680
6084 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6085 msgstr ""
6086 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6088 #: ../src/inkscape.cpp:681
6089 msgid ""
6090 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6091 "locations:\n"
6092 msgstr ""
6093 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6094 "følgende lokasjoner:\n"
6096 #: ../src/inkscape.cpp:682
6097 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6098 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6100 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6101 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6102 #: ../src/interface.cpp:823
6103 msgid "Commands Bar"
6104 msgstr "Kommandolinje"
6106 #: ../src/interface.cpp:823
6107 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6108 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6110 #: ../src/interface.cpp:825
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Snap Controls Bar"
6113 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6115 #: ../src/interface.cpp:825
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Show or hide the snapping controls"
6118 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6120 #: ../src/interface.cpp:827
6121 msgid "Tool Controls Bar"
6122 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6124 #: ../src/interface.cpp:827
6125 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6126 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6128 #: ../src/interface.cpp:829
6129 msgid "_Toolbox"
6130 msgstr "_Verktøyboks"
6132 #: ../src/interface.cpp:829
6133 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6134 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6136 #: ../src/interface.cpp:835
6137 msgid "_Palette"
6138 msgstr "_Palett"
6140 #: ../src/interface.cpp:835
6141 msgid "Show or hide the color palette"
6142 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6144 #: ../src/interface.cpp:837
6145 msgid "_Statusbar"
6146 msgstr "_Statuslinje"
6148 #: ../src/interface.cpp:837
6149 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6150 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6152 #: ../src/interface.cpp:907
6153 #, c-format
6154 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6155 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6157 #: ../src/interface.cpp:946
6158 msgid "Open _Recent"
6159 msgstr "Nyleg _brukt"
6161 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6162 #: ../src/interface.cpp:1047
6163 #, c-format
6164 msgid "Enter group #%s"
6165 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6167 #: ../src/interface.cpp:1058
6168 msgid "Go to parent"
6169 msgstr "Gå til forelder"
6171 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6172 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Drop color"
6175 msgstr "Stoppfarge"
6177 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Drop color on gradient"
6180 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6182 #: ../src/interface.cpp:1351
6183 msgid "Could not parse SVG data"
6184 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6186 #: ../src/interface.cpp:1394
6187 msgid "Drop SVG"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/interface.cpp:1450
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Drop bitmap image"
6193 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6195 #: ../src/interface.cpp:1542
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6199 "you want to replace it?</span>\n"
6200 "\n"
6201 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
6205 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Replace"
6208 msgstr "_Slepp laus"
6210 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6211 #, c-format
6212 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/io/sys.cpp:444
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6218 msgstr ""
6219 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6220 "%s"
6222 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6225 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6227 #: ../src/io/sys.cpp:623
6228 #, c-format
6229 msgid "Invalid program name: %s"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6233 #, c-format
6234 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6238 #, c-format
6239 msgid "Invalid string in environment: %s"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/io/sys.cpp:705
6243 #, c-format
6244 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/io/sys.cpp:918
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "Invalid working directory: %s"
6250 msgstr ""
6251 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6252 "%s"
6254 #: ../src/io/sys.cpp:986
6255 #, c-format
6256 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6260 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6261 msgid "_Write session file:"
6262 msgstr "_Skriv øktfil:"
6264 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6265 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6269 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6273 msgid "Select a location and filename"
6274 msgstr "Vel plassering og filnamn"
6276 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6277 msgid "Set filename"
6278 msgstr "Vel filnamn"
6280 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6281 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6282 msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
6284 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6285 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6286 msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
6288 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6289 msgid "Accept invitation"
6290 msgstr "Takk ja til invitasjon"
6292 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6293 msgid "Decline invitation"
6294 msgstr "Takk neil til invitasjon"
6296 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6297 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/knot.cpp:438
6301 msgid "Node or handle drag canceled."
6302 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6304 #: ../src/knotholder.cpp:134
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Change handle"
6307 msgstr "Søk etter rektangel"
6309 #: ../src/knotholder.cpp:215
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Move handle"
6312 msgstr "Slumpverdi:"
6314 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6315 #: ../src/knotholder.cpp:236
6316 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6317 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6319 #: ../src/knotholder.cpp:239
6320 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6321 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6323 #: ../src/knotholder.cpp:242
6324 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6325 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Master"
6330 msgstr "_Hev"
6332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6333 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Dockbar style"
6339 msgstr "Skaler"
6341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6342 msgid "Dockbar style to show items on it"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Floating"
6349 msgstr "Relasjon"
6351 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6352 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Default title"
6358 msgstr "_Standardeiningar:"
6360 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6361 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6365 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6369 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Float X"
6375 msgstr "Relasjon"
6377 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6378 #, fuzzy
6379 msgid "X coordinate for a floating dock"
6380 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6382 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Float Y"
6385 msgstr "Relasjon"
6387 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6390 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6392 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6393 #, c-format
6394 msgid "Dock #%d"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Orientation"
6400 msgstr "Lerretretning"
6402 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6403 msgid "Orientation of the docking item"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6407 msgid "Resizable"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6411 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Item behavior"
6417 msgstr "Atferd"
6419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6420 msgid ""
6421 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6422 "locked, etc.)"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Locked"
6428 msgstr "_Lås"
6430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6431 msgid ""
6432 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6436 msgid "Preferred width"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6440 msgid "Preferred width for the dock item"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Preferred height"
6446 msgstr "Høgd:"
6448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6449 msgid "Preferred height for the dock item"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6456 "some other compound dock object."
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6463 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6467 #, c-format
6468 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6469 msgstr ""
6471 #. UnLock menuitem
6472 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6473 #, fuzzy
6474 msgid "UnLock"
6475 msgstr "_Lås"
6477 #. Hide menuitem.
6478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Hide"
6481 msgstr "_Skjul"
6483 #. Lock menuitem
6484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Lock"
6487 msgstr "_Lås"
6489 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6490 #, c-format
6491 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6495 msgid "Iconify"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6499 msgid "Iconify this dock"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Close"
6505 msgstr "Lu_kk"
6507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Close this dock"
6510 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
6512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6513 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6514 msgid "Controlling dock item"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6518 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6522 msgid "Default title for newly created floating docks"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6526 msgid ""
6527 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6528 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Switcher Style"
6534 msgstr "Lim inn st_il"
6536 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Switcher buttons style"
6539 msgstr "Flytta til neste lag."
6541 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Expand direction"
6544 msgstr "Linjeavstand:"
6546 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6547 msgid ""
6548 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6549 "given direction"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6556 "item with that name (%p)."
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6563 "named controller."
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6569 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6570 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
6571 msgid "Page"
6572 msgstr "Side"
6574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6575 #, fuzzy
6576 msgid "The index of the current page"
6577 msgstr "Endra namn på laget."
6579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Name"
6582 msgstr "Namn:"
6584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6585 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Long name"
6591 msgstr "Namnlaus"
6593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Human readable name for the dock object"
6596 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
6598 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Stock Icon"
6601 msgstr "Stabla"
6603 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6604 msgid "Stock icon for the dock object"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6608 msgid "Pixbuf Icon"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6612 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Dock master"
6618 msgstr "_Senk lag"
6620 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6621 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6628 "hasn't implemented this method"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6635 "crash"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6639 #, c-format
6640 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Position"
6652 msgstr "Plassering:"
6654 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6655 msgid "Position of the divider in pixels"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Sticky"
6661 msgstr "tm"
6663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6664 msgid ""
6665 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6666 "the host is redocked"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Host"
6672 msgstr "utskyving"
6674 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6675 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Next placement"
6681 msgstr "Ny elementnode"
6683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6684 msgid ""
6685 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6686 "to us"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6690 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6694 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Floating Toplevel"
6700 msgstr "Relasjon"
6702 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6703 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6707 #, fuzzy
6708 msgid "X-Coordinate"
6709 msgstr "Peikarkoordinatar"
6711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6712 #, fuzzy
6713 msgid "X coordinate for dock when floating"
6714 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6716 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Y-Coordinate"
6719 msgstr "Peikarkoordinatar"
6721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6724 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6727 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6731 #, c-format
6732 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6739 "parent %p"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6743 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6747 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6748 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
6750 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6751 msgid "doEffect stack test"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Angle bisector"
6757 msgstr "_Objektoppdeling"
6759 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Boolops"
6762 msgstr "Verktøy"
6764 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6765 msgid "Circle (by center and radius)"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6769 msgid "Circle by 3 points"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Dynamic stroke"
6775 msgstr "Heildekkjande farge"
6777 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6780 msgstr "Streks_til"
6782 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Lattice Deformation"
6785 msgstr "Fjern _omformingar"
6787 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Line Segment"
6790 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
6792 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6793 msgid "Mirror symmetry"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Parallel"
6799 msgstr "Vassrett forskyving"
6801 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Path length"
6804 msgstr "_Legg på bane"
6806 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6807 msgid "Perpendicular bisector"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Perspective path"
6813 msgstr "Nærvær"
6815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Rotate copies"
6818 msgstr "Hev node"
6820 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Ruler"
6823 msgstr "_Linjalar"
6825 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Sketch"
6828 msgstr "Set"
6830 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Tangent to curve"
6833 msgstr "Loddrett forskyving"
6835 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Text label"
6838 msgstr "Streks_til"
6840 #. 0.46
6841 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Bend"
6844 msgstr "Blå"
6846 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Gears"
6849 msgstr "_Tøm"
6851 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Pattern Along Path"
6854 msgstr "_Legg på bane"
6856 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6857 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6858 msgid "Stitch Sub-Paths"
6859 msgstr ""
6861 #. 0.47
6862 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6863 msgid "VonKoch"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6867 msgid "Knot"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Construct grid"
6873 msgstr "Bidragsytarar"
6875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6876 msgid "Spiro spline"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Envelope Deformation"
6882 msgstr "Fjern _omformingar"
6884 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6885 msgid "Hatches (rough)"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Is visible?"
6891 msgstr "Fargar:"
6893 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6894 msgid ""
6895 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6896 "disabled on canvas"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Deactivate knotholder?"
6902 msgstr "Deaktivert"
6904 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6905 msgid ""
6906 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6907 "node handles during editing)"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6911 #, fuzzy
6912 msgid "No effect"
6913 msgstr "Vassrett forskyving"
6915 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6916 #, c-format
6917 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6923 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6925 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6926 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6930 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6931 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6932 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6933 msgid "Length left"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6937 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6938 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6942 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6943 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6944 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Length right"
6947 msgstr "Utskriftsmål"
6949 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6950 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6953 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6955 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6958 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
6960 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6963 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6965 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Bend path"
6968 msgstr "Br_yt opp"
6970 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Path along which to bend the original path"
6973 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6975 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Width of the path"
6978 msgstr "Breidda til utvalet."
6980 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6981 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6982 msgid "Width in units of length"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6988 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6990 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Original path is vertical"
6993 msgstr "Mønsterforskyving"
6995 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6996 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7000 msgid "Null"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Intersect"
7006 msgstr "_Snitt"
7008 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7009 msgid "Subtract A-B"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Identity A"
7015 msgstr "Identifikator"
7017 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7018 msgid "Subtract B-A"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Identity B"
7024 msgstr "Identifikator"
7026 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Exclusion"
7029 msgstr "_Eksklusjon"
7031 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7032 #: ../src/splivarot.cpp:72
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Union"
7035 msgstr "_Union"
7037 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7038 #, fuzzy
7039 msgid "2nd path"
7040 msgstr "Br_yt opp"
7042 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7045 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7047 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Boolop type"
7050 msgstr "Alle typar"
7052 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7053 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Size X"
7059 msgstr "Storleik"
7061 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7062 msgid "The size of the grid in X direction."
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Size Y"
7068 msgstr "Storleik"
7070 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7071 msgid "The size of the grid in Y direction."
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Starting"
7077 msgstr "Start:"
7079 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7080 msgid "Angle of the first copy"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Rotation angle"
7086 msgstr "_Rotering"
7088 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7089 msgid "Angle between two successive copies"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Number of copies"
7095 msgstr "Talet på rader."
7097 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Number of copies of the original path"
7100 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
7102 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Origin"
7105 msgstr "_X-origo:"
7107 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Origin of the rotation"
7110 msgstr "Lerretretning"
7112 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Adjust the starting angle"
7115 msgstr "Metting"
7117 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Adjust the rotation angle"
7120 msgstr "Metting"
7122 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Stitch path"
7125 msgstr "Strek_farge"
7127 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7128 msgid "The path that will be used as stitch."
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Number of paths"
7134 msgstr "Talet på rader."
7136 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7137 msgid "The number of paths that will be generated."
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Start edge variance"
7143 msgstr "Stjerneoppsett"
7145 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7146 msgid ""
7147 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7148 "& outside the guide path"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Start spacing variance"
7154 msgstr "Metting"
7156 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7157 msgid ""
7158 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7159 "& forth along the guide path"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7163 msgid "End edge variance"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7167 msgid ""
7168 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7169 "outside the guide path"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7173 #, fuzzy
7174 msgid "End spacing variance"
7175 msgstr "Metting"
7177 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7178 msgid ""
7179 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7180 "forth along the guide path"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Scale width"
7186 msgstr "Strekbreidd"
7188 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Scale the width of the stitch path"
7191 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7193 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Scale width relative to length"
7196 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7198 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7201 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7203 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Ellipitic Pen"
7206 msgstr "Ellipse"
7208 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7209 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7213 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Sharp"
7219 msgstr "Figurar"
7221 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Round"
7224 msgstr "Rundheit:"
7226 #. initialise your parameters here:
7227 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Method"
7230 msgstr "Meter"
7232 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7233 msgid "Choose pen type"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Pen width"
7239 msgstr "Side_breidd"
7241 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Maximal stroke width"
7244 msgstr "Skaler strekbreidd"
7246 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Pen roundness"
7249 msgstr "Bruk rette hjørne"
7251 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7252 msgid "Min/Max width ratio"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7256 #, fuzzy
7257 msgid "angle"
7258 msgstr "Vinkel:"
7260 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7261 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7262 msgstr ""
7264 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7265 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Start"
7269 msgstr "Start:"
7271 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7272 msgid "Choose start capping type"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7276 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
7277 #, fuzzy
7278 msgid "End"
7279 msgstr "Slutt:"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7282 msgid "Choose end capping type"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Grow for"
7288 msgstr "Senk node"
7290 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7291 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7295 msgid "Fade for"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7299 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Round ends"
7305 msgstr "Rundheit:"
7307 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Strokes end with a round end"
7310 msgstr "Stjerneoppsett"
7312 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Capping"
7315 msgstr "Bruk rette hjørne"
7317 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7318 #, fuzzy
7319 msgid "left capping"
7320 msgstr "Rektangel"
7322 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Top bend path"
7325 msgstr "Br_yt opp"
7327 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Top path along which to bend the original path"
7330 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7332 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Right bend path"
7335 msgstr "Br_yt opp"
7337 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Right path along which to bend the original path"
7340 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7342 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Bottom bend path"
7345 msgstr "Br_yt opp"
7347 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7350 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7352 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Left bend path"
7355 msgstr "Br_yt opp"
7357 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Left path along which to bend the original path"
7360 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7362 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7363 msgid "Enable left & right paths"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7367 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Enable top & bottom paths"
7373 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7375 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7376 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Teeth"
7382 msgstr "Tekst"
7384 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7385 #, fuzzy
7386 msgid "The number of teeth"
7387 msgstr "Talet på steg"
7389 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7390 msgid "Phi"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7394 msgid ""
7395 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7396 "contact."
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Trajectory"
7402 msgstr "Heildekkjande farge"
7404 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7407 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7409 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7411 msgid "Steps"
7412 msgstr "Steg"
7414 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7415 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Equidistant spacing"
7421 msgstr "Linjeavstand:"
7423 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7424 msgid ""
7425 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7426 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7427 "trajectory path."
7428 msgstr ""
7430 #. initialise your parameters here:
7431 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Interruption width"
7434 msgstr "Utskriftsmål"
7436 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7437 msgid "Size of hidden region of lower string"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7441 #, fuzzy
7442 msgid "unit of stroke width"
7443 msgstr "Strekbreidd"
7445 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7446 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7450 msgid "add stroke width to interruption size"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7454 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7458 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7462 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Switcher size"
7468 msgstr "Lim inn st_il"
7470 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7471 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7475 msgid "Crossing Signs"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7479 msgid "Crossings signs"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7483 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7484 msgstr ""
7486 #. initialise your parameters here:
7487 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Control handle 0"
7490 msgstr "Slumpverdi:"
7492 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Control handle 1"
7495 msgstr "Slumpverdi:"
7497 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Control handle 2"
7500 msgstr "Slumpverdi:"
7502 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Control handle 3"
7505 msgstr "Slumpverdi:"
7507 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Control handle 4"
7510 msgstr "Slumpverdi:"
7512 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Control handle 5"
7515 msgstr "Slumpverdi:"
7517 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Control handle 6"
7520 msgstr "Slumpverdi:"
7522 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Control handle 7"
7525 msgstr "Slumpverdi:"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Control handle 8"
7530 msgstr "Slumpverdi:"
7532 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Control handle 9"
7535 msgstr "Slumpverdi:"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Control handle 10"
7540 msgstr "Slumpverdi:"
7542 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Control handle 11"
7545 msgstr "Slumpverdi:"
7547 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Control handle 12"
7550 msgstr "Slumpverdi:"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Control handle 13"
7555 msgstr "Slumpverdi:"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Control handle 14"
7560 msgstr "Slumpverdi:"
7562 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Control handle 15"
7565 msgstr "Slumpverdi:"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Closed"
7570 msgstr "Lu_kk"
7572 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Open start"
7575 msgstr "Open boge"
7577 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Open end"
7580 msgstr "Nyleg _brukt"
7582 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7583 msgid "Open both"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7587 #, fuzzy
7588 msgid "End type"
7589 msgstr "  type: "
7591 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7592 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7596 msgid "Discard original path?"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7600 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Reflection line"
7606 msgstr "Utval"
7608 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7609 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7613 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Adjust the offset"
7619 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
7621 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7624 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7626 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7629 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7631 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7634 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7639 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7642 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
7643 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7645 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Scale"
7648 msgstr "Skaler"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Scaling factor"
7653 msgstr "Heildekkjande farge"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Display unit"
7658 msgstr "Vi_singsmodus"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7661 msgid "Print unit after path length"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7665 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Single"
7668 msgstr "Vinkel:"
7670 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7671 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7672 msgid "Single, stretched"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7676 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Repeated"
7679 msgstr "Gjenta:"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7682 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7683 msgid "Repeated, stretched"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Pattern source"
7689 msgstr "Mønsterforskyving"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7692 msgid "Path to put along the skeleton path"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Pattern copies"
7698 msgstr "Mønster"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7701 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Width of the pattern"
7707 msgstr "Breidda til utvalet."
7709 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7712 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7714 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Spacing"
7717 msgstr "Y-mellomrom:"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7720 #, no-c-format
7721 msgid ""
7722 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7723 "limited to -90% of pattern width."
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7727 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7728 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Normal offset"
7731 msgstr "Vassrett forskyving"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7734 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7735 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Tangential offset"
7738 msgstr "Loddrett forskyving"
7740 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7743 msgstr "Objekt til møns_ter"
7745 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7746 msgid ""
7747 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7748 "height"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7752 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7753 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Pattern is vertical"
7756 msgstr "Mønsterforskyving"
7758 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7759 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7763 msgid "Fuse nearby ends"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7767 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7773 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7776 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7777 msgstr ""
7779 #. initialise your parameters here:
7780 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Scale x"
7783 msgstr "Skaler"
7785 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7786 msgid "Scale factor in x direction"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Scale y"
7792 msgstr "Skaler"
7794 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7795 msgid "Scale factor in y direction"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Offset x"
7801 msgstr "Forskyving"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7804 msgid "Offset in x direction"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Offset y"
7810 msgstr "Forskyving"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7813 msgid "Offset in y direction"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7817 msgid "Uses XY plane?"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7821 msgid ""
7822 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7823 "right side"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Adjust the origin"
7829 msgstr "Metting"
7831 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Hatches width and dir"
7834 msgstr "Breidd, høgd: "
7836 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7837 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7841 msgid "Frequency randomness"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7845 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Growth"
7851 msgstr "rot"
7853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7854 msgid "Growth of distance between hatches."
7855 msgstr ""
7857 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7858 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7859 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7863 msgid ""
7864 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7865 "1=default"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7869 msgid "1st side, out"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7873 msgid ""
7874 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7875 "1=default"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7879 msgid "2nd side, in "
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7883 msgid ""
7884 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7885 "1=default"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7889 msgid "2nd side, out"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7893 msgid ""
7894 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7895 "1=default"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7899 msgid "variance: 1st side"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7903 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7908 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7909 #, fuzzy
7910 msgid "2nd side"
7911 msgstr "sluttnode"
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7914 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7915 msgstr ""
7917 #.
7918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7919 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7923 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7927 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7931 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7935 msgid ""
7936 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7937 "boundary."
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7941 msgid ""
7942 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7943 "the boundary."
7944 msgstr ""
7946 #.
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Bend hatches"
7950 msgstr "Br_yt opp"
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7953 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7954 msgstr ""
7956 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7958 msgid "Global bending"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7962 msgid ""
7963 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7964 msgstr ""
7966 #.
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Generate thick/thin path"
7970 msgstr "Lagar ny bane"
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7975 msgstr "Skaler strekbreidd"
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7978 msgid "Thikness: at 1st side"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7982 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7986 msgid "at 2nd side"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7990 msgid "Width at 'top' halfturns"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7994 msgid "from 2nd to 1st side"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
7999 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
8003 msgid "from 1st to 2nd side"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8007 msgid "Left"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Right"
8013 msgstr "Rettar"
8015 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Both"
8018 msgstr "Boks"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Mark distance"
8023 msgstr "Festeavstand:"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Distance between successive ruler marks"
8028 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8030 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Major length"
8033 msgstr "Skaler strekbreidd"
8035 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8036 msgid "Length of major ruler marks"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Minor length"
8042 msgstr "Opphavsmann"
8044 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8045 msgid "Length of minor ruler marks"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8049 msgid "Major steps"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8053 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Shift marks by"
8059 msgstr "Stjerner"
8061 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8062 msgid "Shift marks by this many steps"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Mark direction"
8068 msgstr "Linjeavstand:"
8070 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8071 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8075 msgid "Offset of first mark"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Border marks"
8081 msgstr "Kantlinje_farge:"
8083 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8084 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8085 msgstr ""
8087 #. initialise your parameters here:
8088 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Float parameter"
8091 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8094 msgid "just a real number like 1.4!"
8095 msgstr ""
8097 #. initialise your parameters here:
8098 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8099 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Strokes"
8102 msgstr "Strekbreidd"
8104 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
8105 msgid "Draw that many approximating strokes"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Max stroke length"
8111 msgstr "Skaler strekbreidd"
8113 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8116 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Stroke length variation"
8121 msgstr "Stjerneoppsett"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8124 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8128 msgid "Max. overlap"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8132 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8136 msgid "Overlap variation"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8140 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8144 msgid "Max. end tolerance"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8148 msgid ""
8149 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8150 "to maximum length)"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Parallel offset"
8156 msgstr "Vassrett forskyving"
8158 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8159 msgid "Average distance from approximating path to original path"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8163 msgid "Max. tremble"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8167 msgid "Maximum tremble magnitude"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8171 msgid "Tremble frequency"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8175 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Construction lines"
8181 msgstr "Midtlinjer"
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
8184 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8188 msgid ""
8189 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8190 "5*offset)"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8194 msgid "Max. length"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8198 msgid "Maximum length of construction lines"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Length variation"
8204 msgstr "Metting"
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8207 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8211 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Angle"
8214 msgstr "Vinkel:"
8216 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8217 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8221 msgid "Location along curve"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8225 msgid ""
8226 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8227 "of-segments)"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8231 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8235 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8239 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8245 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
8247 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8248 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Stack step"
8254 msgstr "Stabla"
8256 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8257 #, fuzzy
8258 msgid "point param"
8259 msgstr "Teikn spiralar."
8261 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8262 #, fuzzy
8263 msgid "path param"
8264 msgstr "Teikn spiralar."
8266 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Label"
8269 msgstr "_Merkelapp"
8271 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8272 msgid "Text label attached to the path"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Reference segment"
8278 msgstr "Slett utvalet."
8280 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8281 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8282 msgstr ""
8284 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8285 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8286 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Generating path"
8289 msgstr "Lagar ny bane"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8292 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8296 msgid "Use uniform transforms only"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8300 msgid ""
8301 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8302 "(otherwise, they define a general transform)."
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Nb of generations"
8308 msgstr "Talet på rundar."
8310 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8311 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8315 msgid "Draw all generations"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8319 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8320 msgstr ""
8322 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8323 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8324 msgid "Max complexity"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8328 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Change bool parameter"
8334 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8336 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Change enumeration parameter"
8339 msgstr "Lagra omforming:"
8341 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Change scalar parameter"
8344 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8346 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8347 msgid "Edit on-canvas"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Copy path"
8353 msgstr "_Baneoppdeling"
8355 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Paste path"
8358 msgstr "Side_breidd"
8360 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Link to path"
8363 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8365 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Paste path parameter"
8368 msgstr "Lim inn st_il"
8370 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Link path parameter to path"
8373 msgstr "Lim inn st_il"
8375 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Change point parameter"
8378 msgstr "Teikn spiralar."
8380 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Change random parameter"
8383 msgstr "Lagra omforming:"
8385 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Change text parameter"
8388 msgstr "Teikn spiralar."
8390 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Change unit parameter"
8393 msgstr "Teikn spiralar."
8395 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
8396 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8400 #, c-format
8401 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8405 #, c-format
8406 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/main.cpp:264
8410 msgid "Print the Inkscape version number"
8411 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8413 #: ../src/main.cpp:269
8414 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8415 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8417 #: ../src/main.cpp:274
8418 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8419 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8421 #: ../src/main.cpp:279
8422 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8423 msgstr "Opna dokument(a)"
8425 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8426 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8427 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8428 msgid "FILENAME"
8429 msgstr "FILNAMN"
8431 #: ../src/main.cpp:284
8432 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8433 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8435 #: ../src/main.cpp:289
8436 msgid "Export document to a PNG file"
8437 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8439 #: ../src/main.cpp:294
8440 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8441 msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
8443 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8444 msgid "DPI"
8445 msgstr "PPT"
8447 #: ../src/main.cpp:299
8448 msgid ""
8449 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8450 "corner)"
8451 msgstr ""
8452 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8453 "er nedre venstre hjørne)."
8455 #: ../src/main.cpp:300
8456 msgid "x0:y0:x1:y1"
8457 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8459 #: ../src/main.cpp:304
8460 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8461 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8463 #: ../src/main.cpp:309
8464 msgid "Exported area is the entire canvas"
8465 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8467 #: ../src/main.cpp:314
8468 msgid ""
8469 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8470 "user units)"
8471 msgstr ""
8472 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8473 "brukareiningar)"
8475 #: ../src/main.cpp:319
8476 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8477 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8479 #: ../src/main.cpp:320
8480 msgid "WIDTH"
8481 msgstr "BREIDD"
8483 #: ../src/main.cpp:324
8484 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8485 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8487 #: ../src/main.cpp:325
8488 msgid "HEIGHT"
8489 msgstr "HØGD"
8491 #: ../src/main.cpp:329
8492 msgid "The ID of the object to export"
8493 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8495 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8496 msgid "ID"
8497 msgstr "ID"
8499 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8500 #. See "man inkscape" for details.
8501 #: ../src/main.cpp:336
8502 msgid ""
8503 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8504 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8506 #: ../src/main.cpp:341
8507 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8508 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8510 #: ../src/main.cpp:346
8511 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8512 msgstr ""
8513 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8514 "fargekodar)."
8516 #: ../src/main.cpp:347
8517 msgid "COLOR"
8518 msgstr "FARGE"
8520 #: ../src/main.cpp:351
8521 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8522 msgstr ""
8523 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8524 "fargekodar)."
8526 #: ../src/main.cpp:352
8527 msgid "VALUE"
8528 msgstr "VERDI"
8530 #: ../src/main.cpp:356
8531 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8532 msgstr ""
8533 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8535 #: ../src/main.cpp:361
8536 msgid "Export document to a PS file"
8537 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8539 #: ../src/main.cpp:366
8540 msgid "Export document to an EPS file"
8541 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8543 #: ../src/main.cpp:371
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Export document to a PDF file"
8546 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8548 #: ../src/main.cpp:377
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8551 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8553 #: ../src/main.cpp:383
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8556 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8558 #: ../src/main.cpp:388
8559 msgid ""
8560 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8561 "PDF)"
8562 msgstr ""
8564 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8565 #: ../src/main.cpp:394
8566 msgid ""
8567 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8568 "query-id"
8569 msgstr ""
8570 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8571 "query-id»."
8573 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8574 #: ../src/main.cpp:400
8575 msgid ""
8576 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8577 "query-id"
8578 msgstr ""
8579 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8580 "query-id»."
8582 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8583 #: ../src/main.cpp:406
8584 msgid ""
8585 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8586 "id"
8587 msgstr ""
8588 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8589 "id»."
8591 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8592 #: ../src/main.cpp:412
8593 msgid ""
8594 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8595 "id"
8596 msgstr ""
8597 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8599 #: ../src/main.cpp:417
8600 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/main.cpp:422
8604 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8605 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8607 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8608 #: ../src/main.cpp:428
8609 msgid "Print out the extension directory and exit"
8610 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8612 #: ../src/main.cpp:433
8613 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8614 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8616 #: ../src/main.cpp:438
8617 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/main.cpp:443
8621 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/main.cpp:444
8625 msgid "VERB-ID"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/main.cpp:448
8629 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8630 msgstr ""
8632 #: ../src/main.cpp:449
8633 msgid "OBJECT-ID"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/main.cpp:453
8637 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
8641 msgid ""
8642 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8643 "\n"
8644 "Available options:"
8645 msgstr ""
8646 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8647 "\n"
8648 "Tilgjengelege val:"
8650 #. ## Add a menu for clear()
8651 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8652 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8653 msgid "_File"
8654 msgstr "_Fil"
8656 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8657 msgid "_New"
8658 msgstr "_Nytt"
8660 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8661 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8662 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8663 msgid "_Edit"
8664 msgstr "_Rediger"
8666 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8667 msgid "Paste Si_ze"
8668 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8670 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8671 msgid "Clo_ne"
8672 msgstr "Klo_n"
8674 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8675 msgid "_View"
8676 msgstr "_Vis"
8678 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8679 msgid "_Zoom"
8680 msgstr "_Forstørr"
8682 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8683 msgid "_Display mode"
8684 msgstr "Vi_singsmodus"
8686 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8687 msgid "Show/Hide"
8688 msgstr "_Vis/skjul"
8690 #. Not quite ready to be in the menus.
8691 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8692 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8693 msgid "_Layer"
8694 msgstr "_Lag"
8696 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8697 msgid "_Object"
8698 msgstr "_Objekt"
8700 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8701 msgid "Cli_p"
8702 msgstr "S_kjer av"
8704 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8705 msgid "Mas_k"
8706 msgstr "_Masker"
8708 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8709 msgid "Patter_n"
8710 msgstr "Mø_nster"
8712 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8713 msgid "_Path"
8714 msgstr "_Bane"
8716 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8717 msgid "_Text"
8718 msgstr "_Tekst"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Filter_s"
8723 msgstr "linje"
8725 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Exte_nsions"
8728 msgstr "Utvidinga «"
8730 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8731 msgid "Whiteboa_rd"
8732 msgstr "_Teikneøkt"
8734 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8735 msgid "_Help"
8736 msgstr "_Hjelp"
8738 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8739 msgid "Tutorials"
8740 msgstr "Innføringar"
8742 #: ../src/node-context.cpp:223
8743 msgid ""
8744 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8745 "+Alt</b>: move along handles"
8746 msgstr ""
8747 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8748 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8750 #: ../src/node-context.cpp:224
8751 msgid ""
8752 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8753 msgstr ""
8754 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8755 "begge kontrollpunkta."
8757 #: ../src/node-context.cpp:225
8758 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8759 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8761 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Stamp"
8764 msgstr "Steg"
8766 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Move nodes vertically"
8769 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8771 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Move nodes horizontally"
8774 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8776 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8777 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Move nodes"
8780 msgstr "Senk node"
8782 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8783 msgid ""
8784 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8785 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8786 msgstr ""
8787 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8788 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8789 "begge kontrollpunkta samtidig."
8791 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Align nodes"
8794 msgstr "Juster toppar."
8796 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Distribute nodes"
8799 msgstr "Fordel"
8801 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Add nodes"
8804 msgstr "Nodar"
8806 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Add node"
8809 msgstr "Nodar"
8811 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Break path"
8814 msgstr "Br_yt opp"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Close subpath"
8819 msgstr "Lukkar bane."
8821 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Join nodes"
8824 msgstr "sluttnode"
8826 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8827 msgid "Close subpath by segment"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Join nodes by segment"
8833 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8835 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8836 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8837 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8839 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Delete nodes"
8842 msgstr "Slett node"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8845 msgid "Delete nodes preserving shape"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8849 msgid ""
8850 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8851 "segments."
8852 msgstr ""
8853 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8855 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8856 msgid "Cannot find path between nodes."
8857 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8859 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Delete segment"
8862 msgstr "Slett utvalet."
8864 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8865 msgid "Change segment type"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8869 msgid "Change node type"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Retract handle"
8875 msgstr "Rektangel"
8877 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Move node handle"
8880 msgstr "Slumpverdi:"
8882 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8883 #, c-format
8884 msgid ""
8885 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8886 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8887 "handles"
8888 msgstr ""
8889 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8890 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8891 "kontrollpunkta samtidig."
8893 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Rotate nodes"
8896 msgstr "Hev node"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8899 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Scale nodes"
8905 msgstr "Hev node"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Flip nodes"
8910 msgstr "linje"
8912 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8913 msgid ""
8914 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8915 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8916 msgstr ""
8917 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
8918 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
8919 "kontrollpunktretningane."
8921 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8922 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8923 msgid "end node"
8924 msgstr "sluttnode"
8926 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8927 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8928 msgid "cusp"
8929 msgstr "spiss"
8931 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8932 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8933 msgid "smooth"
8934 msgstr "jamn"
8936 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8937 #, fuzzy
8938 msgid "auto"
8939 msgstr "Oppsett"
8941 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8942 msgid "symmetric"
8943 msgstr "symmetrisk"
8945 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8946 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8947 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8948 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8951 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8952 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8954 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8955 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8956 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8958 #: ../src/nodepath.cpp:4917
8959 #, fuzzy
8960 msgid ""
8961 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8962 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8963 "rotate"
8964 msgstr ""
8965 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
8966 "nodane."
8968 #: ../src/nodepath.cpp:4918
8969 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8970 msgstr ""
8971 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
8972 "noden."
8974 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
8975 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8976 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
8978 #: ../src/nodepath.cpp:4948
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8982 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8983 msgid_plural ""
8984 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8985 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8986 msgstr[0] ""
8987 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
8988 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
8989 msgstr[1] ""
8990 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
8991 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
8993 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8994 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8995 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
8997 #: ../src/nodepath.cpp:4962
8998 #, c-format
8999 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9000 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9001 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9002 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9004 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid ""
9007 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9008 msgid_plural ""
9009 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9010 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9011 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9014 #, c-format
9015 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9016 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9017 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9018 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9020 #: ../src/object-edit.cpp:439
9021 msgid ""
9022 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9023 "vertical radius the same"
9024 msgstr ""
9025 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9026 "loddrett radius lik."
9028 #: ../src/object-edit.cpp:443
9029 msgid ""
9030 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9031 "horizontal radius the same"
9032 msgstr ""
9033 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9034 "vassrett radius lik."
9036 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9037 #, fuzzy
9038 msgid ""
9039 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9040 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9041 msgstr ""
9042 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9043 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9045 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9046 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9047 msgid ""
9048 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9049 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9053 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9054 msgid ""
9055 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9056 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/object-edit.cpp:709
9060 msgid "Move the box in perspective"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/object-edit.cpp:927
9064 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9065 msgstr ""
9066 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9067 "sirkel."
9069 #: ../src/object-edit.cpp:930
9070 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9071 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9073 #: ../src/object-edit.cpp:933
9074 #, fuzzy
9075 msgid ""
9076 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9077 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9078 "segment"
9079 msgstr ""
9080 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9081 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9082 "kakestykke."
9084 #: ../src/object-edit.cpp:937
9085 msgid ""
9086 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9087 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9088 "segment"
9089 msgstr ""
9090 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9091 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9092 "kakestykke."
9094 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9095 msgid ""
9096 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9097 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9098 msgstr ""
9099 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9100 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9102 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9103 msgid ""
9104 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9105 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9106 "randomize"
9107 msgstr ""
9108 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9109 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9110 "randomisera."
9112 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9113 msgid ""
9114 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9115 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9116 msgstr ""
9117 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9118 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9120 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9121 msgid ""
9122 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9123 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9124 msgstr ""
9125 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9126 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9128 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9129 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9130 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9132 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9133 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9134 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9136 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9139 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9141 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Combining paths..."
9144 msgstr "Lukkar bane."
9146 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Combine"
9149 msgstr "Kombinert"
9151 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9152 #, fuzzy
9153 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9154 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9156 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9157 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9158 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9160 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Breaking apart paths..."
9163 msgstr "Br_yt opp"
9165 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Break apart"
9168 msgstr "Br_yt opp"
9170 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9171 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9172 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9174 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9175 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9176 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9178 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Converting objects to paths..."
9181 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9183 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Object to path"
9186 msgstr "Objekt til b_ane"
9188 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9189 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9190 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9192 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9193 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9194 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9196 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Reversing paths..."
9199 msgstr "Snu _retning"
9201 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Reverse path"
9204 msgstr "Snu _retning"
9206 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9207 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9208 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9210 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9211 msgid "Continuing selected path"
9212 msgstr "Held fram merkt bane"
9214 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9215 msgid "Creating new path"
9216 msgstr "Lagar ny bane"
9218 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9219 msgid "Appending to selected path"
9220 msgstr "Legg til merkt bane"
9222 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9223 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9224 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9226 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9227 msgid "Drawing a freehand path"
9228 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9230 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9231 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9232 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9234 #. Write curves to object
9235 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9236 msgid "Finishing freehand"
9237 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9239 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9240 msgid "Drawing cancelled"
9241 msgstr "Avbrote teikning."
9243 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9244 msgid ""
9245 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9246 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Finishing freehand sketch"
9252 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9254 #: ../src/pen-context.cpp:667
9255 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9256 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9258 #: ../src/pen-context.cpp:677
9259 msgid ""
9260 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9261 msgstr ""
9262 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9263 "punktet."
9265 #: ../src/pen-context.cpp:1270
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid ""
9268 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9269 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9270 msgstr ""
9271 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9272 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9273 "kontrollpunkta samtidig."
9275 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9276 #, fuzzy, c-format
9277 msgid ""
9278 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9279 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9280 msgstr ""
9281 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9282 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9283 "kontrollpunkta samtidig."
9285 #: ../src/pen-context.cpp:1289
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid ""
9288 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9289 "angle"
9290 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9292 #: ../src/pen-context.cpp:1311
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid ""
9295 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9296 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9297 msgstr ""
9298 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9299 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9300 "kontrollpunkta samtidig."
9302 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid ""
9305 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9306 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9307 msgstr ""
9308 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9309 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9310 "kontrollpunkta samtidig."
9312 #: ../src/pen-context.cpp:1359
9313 msgid "Drawing finished"
9314 msgstr "Fullført teikning."
9316 #: ../src/persp3d.cpp:335
9317 msgid "Toggle vanishing point"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/persp3d.cpp:346
9321 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/preferences.cpp:104
9325 #, fuzzy
9326 msgid ""
9327 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9328 msgstr ""
9329 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9330 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9332 #. the creation failed
9333 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9334 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9335 #: ../src/preferences.cpp:122
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "Cannot create profile directory %s."
9338 msgstr ""
9339 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9340 "%s"
9342 #. The profile dir is not actually a directory
9343 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9344 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9345 #: ../src/preferences.cpp:140
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "%s is not a valid directory."
9348 msgstr ""
9349 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9350 "%s"
9352 #. The write failed.
9353 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9354 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9355 #: ../src/preferences.cpp:151
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9358 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9360 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9361 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9362 #: ../src/preferences.cpp:169
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9365 msgstr ""
9366 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9367 "%s"
9369 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9370 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9371 #: ../src/preferences.cpp:181
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "The preferences file %s could not be read."
9374 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9376 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9377 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9378 #: ../src/preferences.cpp:193
9379 #, c-format
9380 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9381 msgstr ""
9383 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9384 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9385 #: ../src/preferences.cpp:203
9386 #, fuzzy, c-format
9387 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9388 msgstr ""
9389 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9390 "%s"
9392 #: ../src/rdf.cpp:172
9393 msgid "CC Attribution"
9394 msgstr "CC Tileigning"
9396 #: ../src/rdf.cpp:177
9397 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9398 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9400 #: ../src/rdf.cpp:182
9401 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9402 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9404 #: ../src/rdf.cpp:187
9405 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9406 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9408 #: ../src/rdf.cpp:192
9409 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9410 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9412 #: ../src/rdf.cpp:197
9413 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9414 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9416 #: ../src/rdf.cpp:202
9417 msgid "Public Domain"
9418 msgstr "Public Domain"
9420 #: ../src/rdf.cpp:207
9421 msgid "FreeArt"
9422 msgstr "FreeArt"
9424 #: ../src/rdf.cpp:212
9425 msgid "Open Font License"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/rdf.cpp:229
9429 msgid "Title"
9430 msgstr "Tittel"
9432 #: ../src/rdf.cpp:230
9433 msgid "Name by which this document is formally known."
9434 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9436 #: ../src/rdf.cpp:232
9437 msgid "Date"
9438 msgstr "Dato"
9440 #: ../src/rdf.cpp:233
9441 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9442 msgstr ""
9443 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9445 #: ../src/rdf.cpp:235
9446 msgid "Format"
9447 msgstr "Format"
9449 #: ../src/rdf.cpp:236
9450 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9451 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9453 #: ../src/rdf.cpp:239
9454 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9455 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9457 #: ../src/rdf.cpp:242
9458 msgid "Creator"
9459 msgstr "Opphavsmann"
9461 #: ../src/rdf.cpp:243
9462 msgid ""
9463 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9464 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9466 #: ../src/rdf.cpp:245
9467 msgid "Rights"
9468 msgstr "Rettar"
9470 #: ../src/rdf.cpp:246
9471 msgid ""
9472 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9473 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9475 #: ../src/rdf.cpp:248
9476 msgid "Publisher"
9477 msgstr "Utgjevar"
9479 #: ../src/rdf.cpp:249
9480 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9481 msgstr ""
9482 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9484 #: ../src/rdf.cpp:252
9485 msgid "Identifier"
9486 msgstr "Identifikator"
9488 #: ../src/rdf.cpp:253
9489 msgid "Unique URI to reference this document."
9490 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9492 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9493 msgid "Source"
9494 msgstr "Kjelde"
9496 #: ../src/rdf.cpp:256
9497 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9498 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9500 #: ../src/rdf.cpp:258
9501 msgid "Relation"
9502 msgstr "Relasjon"
9504 #: ../src/rdf.cpp:259
9505 msgid "Unique URI to a related document."
9506 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9508 #: ../src/rdf.cpp:261
9509 msgid "Language"
9510 msgstr "Språk"
9512 #: ../src/rdf.cpp:262
9513 msgid ""
9514 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9515 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9516 msgstr ""
9517 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9518 "og «en-GB» for britisk."
9520 #: ../src/rdf.cpp:264
9521 msgid "Keywords"
9522 msgstr "Stikkord"
9524 #: ../src/rdf.cpp:265
9525 msgid ""
9526 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9527 "classifications."
9528 msgstr ""
9529 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9530 "klassifikasjonskodar."
9532 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9533 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9534 #: ../src/rdf.cpp:269
9535 msgid "Coverage"
9536 msgstr "Omfang"
9538 #: ../src/rdf.cpp:270
9539 msgid "Extent or scope of this document."
9540 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9542 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9543 msgid "Description"
9544 msgstr "Skildring"
9546 #: ../src/rdf.cpp:274
9547 msgid "A short account of the content of this document."
9548 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9550 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9551 #: ../src/rdf.cpp:278
9552 msgid "Contributors"
9553 msgstr "Bidragsytarar"
9555 #: ../src/rdf.cpp:279
9556 msgid ""
9557 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9558 "this document."
9559 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9561 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9562 #: ../src/rdf.cpp:283
9563 msgid "URI"
9564 msgstr "URI"
9566 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9567 #: ../src/rdf.cpp:285
9568 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9569 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9571 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9572 #: ../src/rdf.cpp:289
9573 msgid "Fragment"
9574 msgstr "Fragment"
9576 #: ../src/rdf.cpp:290
9577 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9578 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9580 #: ../src/rect-context.cpp:344
9581 msgid ""
9582 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9583 "circular"
9584 msgstr ""
9585 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9586 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9588 #: ../src/rect-context.cpp:486
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid ""
9591 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9592 "b> to draw around the starting point"
9593 msgstr ""
9594 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9595 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9597 #: ../src/rect-context.cpp:489
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid ""
9600 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9601 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9602 msgstr ""
9603 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9604 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9606 #: ../src/rect-context.cpp:491
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid ""
9609 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9610 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9611 msgstr ""
9612 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9613 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9615 #: ../src/rect-context.cpp:495
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9619 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9620 msgstr ""
9621 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9622 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9624 #: ../src/rect-context.cpp:516
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Create rectangle"
9627 msgstr "Søk etter rektangel"
9629 #: ../src/select-context.cpp:233
9630 msgid "Move canceled."
9631 msgstr "Avbrote flytting."
9633 #: ../src/select-context.cpp:241
9634 msgid "Selection canceled."
9635 msgstr "Avbrote utval."
9637 #: ../src/select-context.cpp:561
9638 msgid ""
9639 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9640 "rubberband selection"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/select-context.cpp:563
9644 msgid ""
9645 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9646 "touch selection"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/select-context.cpp:726
9650 #, fuzzy
9651 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9652 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9654 #: ../src/select-context.cpp:727
9655 #, fuzzy
9656 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9657 msgstr ""
9658 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9659 "stegkontroll."
9661 #: ../src/select-context.cpp:728
9662 #, fuzzy
9663 msgid ""
9664 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9665 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9667 #: ../src/select-context.cpp:899
9668 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9669 msgstr ""
9670 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Delete text"
9675 msgstr "Slett node"
9677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9678 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9679 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
9682 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Delete"
9686 msgstr "_Slett"
9688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9689 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9690 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Delete all"
9695 msgstr "_Slett"
9697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9700 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9703 msgid "Group"
9704 msgstr "Gruppe"
9706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9707 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9708 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9711 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9712 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Ungroup"
9717 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9720 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9721 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9725 msgid ""
9726 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9727 msgstr ""
9728 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9729 "<b>lag</b>."
9731 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9733 #, fuzzy
9734 msgid "undo_action|Raise"
9735 msgstr "Funksjon"
9737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9738 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9739 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Raise to top"
9744 msgstr "Send _fremst"
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9747 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9748 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Lower"
9753 msgstr "_Senk"
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9756 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9757 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Lower to bottom"
9762 msgstr "Send _bakarst"
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9765 msgid "Nothing to undo."
9766 msgstr "Ingenting å angra."
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9769 msgid "Nothing to redo."
9770 msgstr "Ingenting å gjera om."
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Paste"
9775 msgstr "_Lim inn"
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Paste style"
9780 msgstr "Lim inn st_il"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9783 msgid "Paste live path effect"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:987
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9789 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Remove live path effect"
9794 msgstr "_Fjern lenkje"
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9799 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
9802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Remove filter"
9805 msgstr " _Fjern "
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Paste size"
9810 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
9813 msgid "Paste size separately"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
9817 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9818 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Raise to next layer"
9823 msgstr "Flytta til neste lag."
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
9826 msgid "No more layers above."
9827 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
9830 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9831 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Lower to previous layer"
9836 msgstr "Flytta til førre lag."
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
9839 msgid "No more layers below."
9840 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Remove transform"
9845 msgstr "Fjern _omformingar"
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9850 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9855 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
9858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Rotate"
9861 msgstr "Roter"
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
9864 msgid "Rotate by pixels"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
9868 msgid "Scale by whole factor"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Move vertically"
9874 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Move horizontally"
9879 msgstr "Vassrett tekst"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
9882 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Move"
9885 msgstr "Flytt"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Move vertically by pixels"
9890 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Move horizontally by pixels"
9895 msgstr "Vassrett tekst"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
9898 #, fuzzy
9899 msgid "The selection has no applied path effect."
9900 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
9903 #, fuzzy
9904 msgid "The selection has no applied clip path."
9905 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9908 #, fuzzy
9909 msgid "The selection has no applied mask."
9910 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
9913 msgid "action|Clone"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9919 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9924 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
9927 #, fuzzy
9928 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9929 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Relink clone"
9934 msgstr "Kopla la_us klon"
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9939 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
9942 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9943 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Unlink clone"
9948 msgstr "Kopla la_us klon"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
9951 msgid ""
9952 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9953 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9954 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9955 msgstr ""
9956 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
9957 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
9958 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
9961 msgid ""
9962 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9963 "flowed text?)"
9964 msgstr ""
9965 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
9966 "tekstbane eller flyttekst?)."
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
9969 msgid ""
9970 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9971 "defs&gt;)"
9972 msgstr ""
9973 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9978 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Objects to marker"
9983 msgstr "Objekt til møns_ter"
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9988 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Objects to guides"
9993 msgstr "Objekt til møns_ter"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
9996 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9997 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Objects to pattern"
10002 msgstr "Objekt til møns_ter"
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
10005 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10006 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
10009 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10010 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Pattern to objects"
10015 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
10018 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10019 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Rendering bitmap..."
10024 msgstr "Snu _retning"
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Create bitmap"
10029 msgstr "Teikn spiralar."
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
10032 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10033 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
10036 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10037 msgstr ""
10038 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10039 "maske på."
10041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Set clipping path"
10044 msgstr "Lukkar bane."
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Set mask"
10049 msgstr "Stjerner"
10051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
10052 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10053 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
10056 msgid "Release clipping path"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Release mask"
10062 msgstr "_Slepp laus"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10067 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10069 #. Fit Page
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Fit Page to Selection"
10073 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Fit Page to Drawing"
10078 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10083 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10085 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10086 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10087 #, fuzzy
10088 msgid "web|Link"
10089 msgstr "Lenkje"
10091 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10092 msgid "Circle"
10093 msgstr "Sirkel"
10095 #. ellipse
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
10099 msgid "Ellipse"
10100 msgstr "Ellipse"
10102 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10103 msgid "Flowed text"
10104 msgstr "Flyttekst"
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10107 msgid "Line"
10108 msgstr "Linje"
10110 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10111 msgid "Path"
10112 msgstr "Bane"
10114 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
10115 msgid "Polygon"
10116 msgstr "Mangekant"
10118 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10119 msgid "Polyline"
10120 msgstr "Fleirlinje"
10122 #. Rectangle
10123 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
10125 msgid "Rectangle"
10126 msgstr "Rektangel"
10128 #. 3D box
10129 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
10131 #, fuzzy
10132 msgid "3D Box"
10133 msgstr "Boks"
10135 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10136 msgid "object|Clone"
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10140 msgid "Offset path"
10141 msgstr "Forskyving"
10143 #. spiral
10144 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
10146 msgid "Spiral"
10147 msgstr "Spiral"
10149 #. star
10150 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10153 msgid "Star"
10154 msgstr "Stjerne"
10156 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10157 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10158 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10160 #. no items
10161 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10162 msgid ""
10163 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10164 msgstr ""
10165 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10166 "rundt for å velja dei."
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10169 msgid "root"
10170 msgstr "rot"
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10173 #, c-format
10174 msgid "layer <b>%s</b>"
10175 msgstr "laget <b>%s</b>"
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10178 #, c-format
10179 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10180 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10183 #, c-format
10184 msgid "<i>%s</i>"
10185 msgstr "<i>%s</i>"
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10188 #, c-format
10189 msgid " in %s"
10190 msgstr " i %s"
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10193 #, c-format
10194 msgid " in group %s (%s)"
10195 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10198 #, c-format
10199 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10200 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10201 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10202 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10204 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10205 #, c-format
10206 msgid " in <b>%i</b> layers"
10207 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10208 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10209 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10211 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10212 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10213 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10216 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10217 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10221 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10223 #. this is only used with 2 or more objects
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10225 #, c-format
10226 msgid "<b>%i</b> object selected"
10227 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10228 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10229 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10231 #. this is only used with 2 or more objects
10232 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10233 #, c-format
10234 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10235 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10236 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10237 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10239 #. this is only used with 2 or more objects
10240 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10241 #, c-format
10242 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10243 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10244 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10245 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10247 #. this is only used with 2 or more objects
10248 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10249 #, c-format
10250 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10251 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10252 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10253 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10255 #. this is only used with 2 or more objects
10256 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10257 #, c-format
10258 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10259 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10260 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10261 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10263 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10264 #, c-format
10265 msgid "%s%s. %s."
10266 msgstr "%s%s. %s."
10268 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Skew"
10271 msgstr "Vri"
10273 #: ../src/seltrans.cpp:499
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Set center"
10276 msgstr "Vel skrivar"
10278 #: ../src/seltrans.cpp:596
10279 msgid ""
10280 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10281 "Shift also uses this center"
10282 msgstr ""
10283 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10284 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10286 #: ../src/seltrans.cpp:623
10287 msgid ""
10288 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10289 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10290 msgstr ""
10291 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10292 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10294 #: ../src/seltrans.cpp:624
10295 msgid ""
10296 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10297 "b> to scale around rotation center"
10298 msgstr ""
10299 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10300 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10302 #: ../src/seltrans.cpp:628
10303 msgid ""
10304 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10305 "skew around the opposite side"
10306 msgstr ""
10307 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10308 "vri rundt motståande hjørne."
10310 #: ../src/seltrans.cpp:629
10311 msgid ""
10312 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10313 "to rotate around the opposite corner"
10314 msgstr ""
10315 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10316 "å rotera rundt motståande hjørne."
10318 #: ../src/seltrans.cpp:763
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Reset center"
10321 msgstr "Hev dette laget."
10323 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
10324 #, c-format
10325 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10326 msgstr ""
10327 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10328 "forhold."
10330 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10331 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10332 #: ../src/seltrans.cpp:1219
10333 #, c-format
10334 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10335 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10337 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10338 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10339 #: ../src/seltrans.cpp:1279
10340 #, c-format
10341 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10342 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10344 #: ../src/seltrans.cpp:1321
10345 #, c-format
10346 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10347 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10349 #: ../src/seltrans.cpp:1485
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10353 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10354 msgstr ""
10355 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10356 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10358 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10359 msgid "Drag curve"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10363 #, c-format
10364 msgid "<b>Link</b> to %s"
10365 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10367 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10368 msgid "<b>Link</b> without URI"
10369 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10371 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10372 msgid "<b>Ellipse</b>"
10373 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10375 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10376 msgid "<b>Circle</b>"
10377 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10379 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10380 msgid "<b>Segment</b>"
10381 msgstr "<b>Boge</b>"
10383 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10384 msgid "<b>Arc</b>"
10385 msgstr "<b>Boge</b>"
10387 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10388 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10389 #, c-format
10390 msgid "Flow region"
10391 msgstr "Flyt område"
10393 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10394 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10395 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10396 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10397 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10398 #, c-format
10399 msgid "Flow excluded region"
10400 msgstr "Flyt ekskludert område"
10402 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10403 #, c-format
10404 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10405 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10406 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10407 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10409 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10410 #, c-format
10411 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10412 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10413 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10414 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10416 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10417 msgid "Guides around page"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "vertical, at %s"
10423 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10425 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid "horizontal, at %s"
10428 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10430 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10431 #, c-format
10432 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10436 msgid "embedded"
10437 msgstr "innebygd"
10439 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10440 #, c-format
10441 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10442 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10444 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10445 #, c-format
10446 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10447 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10449 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10450 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10451 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10453 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10454 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10455 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10457 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10461 msgstr ""
10462 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10464 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Create spiral"
10467 msgstr "Teikn spiralar."
10469 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10470 msgid "Object"
10471 msgstr "Objekt"
10473 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10474 #, c-format
10475 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10479 #, fuzzy, c-format
10480 msgid "%s; <i>masked</i>"
10481 msgstr "<i>%s</i>"
10483 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10484 #, fuzzy, c-format
10485 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10486 msgstr "<i>%s</i>"
10488 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10489 #, fuzzy, c-format
10490 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10491 msgstr "<i>%s</i>"
10493 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10494 #, c-format
10495 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10496 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10497 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10498 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10500 #: ../src/sp-line.cpp:190
10501 msgid "<b>Line</b>"
10502 msgstr "<b>Linje</b>"
10504 #: ../src/splivarot.cpp:78
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Intersection"
10507 msgstr "_Snitt"
10509 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Difference"
10512 msgstr "_Differanse"
10514 #: ../src/splivarot.cpp:101
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Division"
10517 msgstr "_Objektoppdeling"
10519 #: ../src/splivarot.cpp:106
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Cut path"
10522 msgstr "_Baneoppdeling"
10524 #: ../src/splivarot.cpp:121
10525 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10526 msgstr ""
10527 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10529 #: ../src/splivarot.cpp:125
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10532 msgstr ""
10533 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10535 #: ../src/splivarot.cpp:131
10536 #, fuzzy
10537 msgid ""
10538 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10539 msgstr ""
10540 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10541 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10543 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10544 msgid ""
10545 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10546 "difference, XOR, division, or path cut."
10547 msgstr ""
10548 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10549 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10551 #: ../src/splivarot.cpp:192
10552 msgid ""
10553 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10554 msgstr ""
10555 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10556 "b>."
10558 #: ../src/splivarot.cpp:633
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10561 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10563 #: ../src/splivarot.cpp:954
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Convert stroke to path"
10566 msgstr "Lag tekst om til baner"
10568 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10569 #: ../src/splivarot.cpp:957
10570 #, fuzzy
10571 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10572 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10574 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10575 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10576 msgstr ""
10577 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10578 "b>."
10580 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Create linked offset"
10583 msgstr "_Lag lenkje"
10585 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Create dynamic offset"
10588 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10590 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10591 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10592 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10594 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Outset path"
10597 msgstr "Forskyving"
10599 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Inset path"
10602 msgstr "Forskyving"
10604 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10605 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10606 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10608 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10609 msgid "Simplifying paths (separately):"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Simplifying paths:"
10615 msgstr "Forenklingsterskel:"
10617 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10618 #, fuzzy, c-format
10619 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10620 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10622 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10623 #, c-format
10624 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10628 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10629 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10631 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Simplify"
10634 msgstr "_Forenkla"
10636 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10637 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10638 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10640 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10641 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10642 msgstr ""
10644 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10645 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10646 #, c-format
10647 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10648 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10650 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10651 msgid "outset"
10652 msgstr "utskyving"
10654 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10655 msgid "inset"
10656 msgstr "innskyving"
10658 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10659 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10660 #, c-format
10661 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10662 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10664 #: ../src/sp-path.cpp:156
10665 #, fuzzy, c-format
10666 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10667 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10668 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10669 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10671 #: ../src/sp-path.cpp:159
10672 #, c-format
10673 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10674 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10675 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10676 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10678 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10679 msgid "<b>Polygon</b>"
10680 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10682 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10683 msgid "<b>Polyline</b>"
10684 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10686 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10687 msgid "<b>Rectangle</b>"
10688 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10690 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10691 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10692 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10693 #, c-format
10694 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10695 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10697 #: ../src/sp-star.cpp:307
10698 #, c-format
10699 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10700 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10701 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10702 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10704 #: ../src/sp-star.cpp:311
10705 #, c-format
10706 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10707 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10708 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10709 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10711 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10712 #, c-format
10713 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10714 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10715 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10716 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10718 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10719 #: ../src/sp-text.cpp:419
10720 msgid "&lt;no name found&gt;"
10721 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10723 #: ../src/sp-text.cpp:425
10724 #, c-format
10725 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10726 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10728 #: ../src/sp-text.cpp:426
10729 #, c-format
10730 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10731 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10733 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10736 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10738 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10739 msgid " from "
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10743 #, fuzzy
10744 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10745 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10747 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10748 #, fuzzy
10749 msgid "<b>Text span</b>"
10750 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10752 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10753 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10754 #: ../src/sp-use.cpp:327
10755 msgid "..."
10756 msgstr "…"
10758 #: ../src/sp-use.cpp:335
10759 #, c-format
10760 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10761 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10763 #: ../src/sp-use.cpp:339
10764 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10765 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10767 #: ../src/star-context.cpp:315
10768 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10769 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10771 #: ../src/star-context.cpp:442
10772 #, c-format
10773 msgid ""
10774 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10775 msgstr ""
10776 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10777 "stegvinkel."
10779 #: ../src/star-context.cpp:443
10780 #, c-format
10781 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10782 msgstr ""
10783 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10785 #: ../src/star-context.cpp:466
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Create star"
10788 msgstr "Teikn spiralar."
10790 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10791 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10792 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10794 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10795 msgid ""
10796 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10797 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10798 msgstr ""
10799 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10800 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10802 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10803 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10804 msgid ""
10805 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10806 "path first."
10807 msgstr ""
10808 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10809 "rektangelen om til ei bane først."
10811 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10812 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10816 msgid "Put text on path"
10817 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10819 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10820 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10821 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10823 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10824 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10825 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10827 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10828 msgid "Remove text from path"
10829 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10831 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10832 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10833 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10835 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Remove manual kerns"
10838 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10840 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10841 msgid ""
10842 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10843 "into frame."
10844 msgstr ""
10845 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10846 "flyta teksten i ramma."
10848 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Flow text into shape"
10851 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
10853 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10854 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10855 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10857 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Unflow flowed text"
10860 msgstr "Flyttekst"
10862 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10865 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10867 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10868 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Convert flowed text to text"
10874 msgstr "Lag tekst om til baner"
10876 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10877 #, fuzzy
10878 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10879 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
10881 #: ../src/text-context.cpp:444
10882 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10883 msgstr ""
10884 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
10885 "teksten."
10887 #: ../src/text-context.cpp:446
10888 msgid ""
10889 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10890 msgstr ""
10891 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
10892 "av teksten."
10894 #: ../src/text-context.cpp:501
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Create text"
10897 msgstr "Slett node"
10899 #: ../src/text-context.cpp:525
10900 msgid "Non-printable character"
10901 msgstr "Usynleg teikn"
10903 #: ../src/text-context.cpp:540
10904 msgid "Insert Unicode character"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/text-context.cpp:575
10908 #, fuzzy, c-format
10909 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10910 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10912 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10915 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10917 #: ../src/text-context.cpp:652
10918 #, c-format
10919 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10920 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
10922 #: ../src/text-context.cpp:684
10923 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10924 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
10926 #: ../src/text-context.cpp:697
10927 msgid "Flowed text is created."
10928 msgstr "Flytteksten er lagt til."
10930 #: ../src/text-context.cpp:699
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Create flowed text"
10933 msgstr "Flyttekst"
10935 #: ../src/text-context.cpp:701
10936 msgid ""
10937 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10938 "created."
10939 msgstr ""
10940 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
10941 "ikkje lagt til."
10943 #: ../src/text-context.cpp:837
10944 msgid "No-break space"
10945 msgstr "Hardt mellomrom"
10947 #: ../src/text-context.cpp:839
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Insert no-break space"
10950 msgstr "Hardt mellomrom"
10952 #: ../src/text-context.cpp:876
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Make bold"
10955 msgstr "Gjer til heilellipse"
10957 #: ../src/text-context.cpp:894
10958 msgid "Make italic"
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/text-context.cpp:933
10962 #, fuzzy
10963 msgid "New line"
10964 msgstr "linje"
10966 #: ../src/text-context.cpp:967
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Backspace"
10969 msgstr "Hardt mellomrom"
10971 #: ../src/text-context.cpp:1015
10972 msgid "Kern to the left"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/text-context.cpp:1040
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Kern to the right"
10978 msgstr "Utskriftsmål"
10980 #: ../src/text-context.cpp:1065
10981 msgid "Kern up"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/text-context.cpp:1091
10985 msgid "Kern down"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/text-context.cpp:1168
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Rotate counterclockwise"
10991 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
10993 #: ../src/text-context.cpp:1189
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Rotate clockwise"
10996 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
10998 #: ../src/text-context.cpp:1206
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Contract line spacing"
11001 msgstr "Kolonneavstand:"
11003 #: ../src/text-context.cpp:1214
11004 msgid "Contract letter spacing"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/text-context.cpp:1233
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Expand line spacing"
11010 msgstr "Linjeavstand:"
11012 #: ../src/text-context.cpp:1241
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Expand letter spacing"
11015 msgstr "Vel mellomrom:"
11017 #: ../src/text-context.cpp:1368
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Paste text"
11020 msgstr "Lim inn st_il"
11022 #: ../src/text-context.cpp:1602
11023 #, fuzzy, c-format
11024 msgid ""
11025 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11026 "paragraph."
11027 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11029 #: ../src/text-context.cpp:1604
11030 #, fuzzy, c-format
11031 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11032 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11034 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11035 msgid ""
11036 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11037 "then type."
11038 msgstr ""
11039 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11040 "og skriv så inn teksten."
11042 #: ../src/text-context.cpp:1722
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Type text"
11045 msgstr "T_ype: "
11047 #: ../src/text-editing.cpp:40
11048 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11052 msgid ""
11053 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11054 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11055 "object to select."
11056 msgstr ""
11057 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11058 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11060 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11061 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11065 msgid ""
11066 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11067 "resize. <b>Click</b> to select."
11068 msgstr ""
11069 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11070 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11072 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11073 #, fuzzy
11074 msgid ""
11075 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11076 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11077 msgstr ""
11078 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11079 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11081 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11082 msgid ""
11083 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11084 "segment. <b>Click</b> to select."
11085 msgstr ""
11086 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11087 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11089 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11090 msgid ""
11091 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11092 "<b>Click</b> to select."
11093 msgstr ""
11094 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11095 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11097 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11098 msgid ""
11099 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11100 "shape. <b>Click</b> to select."
11101 msgstr ""
11102 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11103 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11105 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11106 #, fuzzy
11107 msgid ""
11108 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11109 "append to selected path."
11110 msgstr ""
11111 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11112 "for å leggja til merkt bane."
11114 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11115 #, fuzzy
11116 msgid ""
11117 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11118 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11119 "line modes only)."
11120 msgstr ""
11121 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11122 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11124 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11125 #, fuzzy
11126 msgid ""
11127 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11128 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11129 msgstr ""
11130 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11131 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11133 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11134 msgid ""
11135 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11136 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11137 msgstr ""
11138 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11139 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11141 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11142 msgid ""
11143 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11144 "zoom out."
11145 msgstr ""
11146 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11147 "klikk</b> for å forstørra ut."
11149 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11150 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11151 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11154 msgid ""
11155 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11156 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11157 "object's fill and stroke to the current setting."
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11161 #, fuzzy
11162 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11163 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11165 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11166 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11170 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11171 #, c-format
11172 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11173 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11175 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11176 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11177 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11178 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11180 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11181 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11182 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11184 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11185 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11186 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11188 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Trace: No active desktop"
11191 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11193 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11194 msgid "Invalid SIOX result"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11198 msgid "Trace: No active document"
11199 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11201 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11202 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11203 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11205 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Trace: Starting trace..."
11208 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11210 #. ## inform the document, so we can undo
11211 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Trace bitmap"
11214 msgstr "Teikn spiralar."
11216 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11217 #, fuzzy, c-format
11218 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11219 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11221 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11222 #, fuzzy, c-format
11223 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11224 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11226 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11227 #, c-format
11228 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11232 #, c-format
11233 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11237 #, c-format
11238 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11242 #, c-format
11243 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11250 "<b>counterclockwise</b>."
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11254 #, c-format
11255 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11259 #, c-format
11260 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11264 #, c-format
11265 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11269 #, c-format
11270 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11274 #, c-format
11275 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11279 #, c-format
11280 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11284 #, c-format
11285 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11295 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Move tweak"
11301 msgstr "Flytt %s"
11303 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11304 msgid "Move in/out tweak"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Move jitter tweak"
11310 msgstr "Mønster"
11312 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Scale tweak"
11315 msgstr "Skaler"
11317 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Rotate tweak"
11320 msgstr "Hev node"
11322 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Duplicate/delete tweak"
11325 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11328 msgid "Push path tweak"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11332 msgid "Shrink/grow path tweak"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11336 msgid "Attract/repel path tweak"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Roughen path tweak"
11342 msgstr "Br_yt opp"
11344 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11345 msgid "Color paint tweak"
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11349 msgid "Color jitter tweak"
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Blur tweak"
11355 msgstr " (strek)"
11357 #. check whether something is selected
11358 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11359 msgid "Nothing was copied."
11360 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11362 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11363 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11364 msgid "Nothing on the clipboard."
11365 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11367 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11368 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11369 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11371 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11372 #, fuzzy
11373 msgid "No style on the clipboard."
11374 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11376 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11377 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11378 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11380 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11381 #, fuzzy
11382 msgid "No size on the clipboard."
11383 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11385 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11388 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11390 #. no_effect:
11391 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11392 #, fuzzy
11393 msgid "No effect on the clipboard."
11394 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11396 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11397 msgid "Clipboard does not contain a path."
11398 msgstr ""
11400 #. Item dialog
11401 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11402 msgid "Object _Properties"
11403 msgstr "_Objekteigenskapar"
11405 #. Select item
11406 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11407 msgid "_Select This"
11408 msgstr "_Merk denne"
11410 #. Create link
11411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11412 msgid "_Create Link"
11413 msgstr "_Lag lenkje"
11415 #. Set mask
11416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Set Mask"
11419 msgstr "Stjerner"
11421 #. Release mask
11422 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Release Mask"
11425 msgstr "_Slepp laus"
11427 #. Set Clip
11428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Set Clip"
11431 msgstr "Inverter"
11433 #. Release Clip
11434 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Release Clip"
11437 msgstr "_Slepp laus"
11439 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Create link"
11442 msgstr "_Lag lenkje"
11444 #. "Ungroup"
11445 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11446 msgid "_Ungroup"
11447 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11449 #. Link dialog
11450 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11451 msgid "Link _Properties"
11452 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11454 #. Select item
11455 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11456 msgid "_Follow Link"
11457 msgstr "_Følg lenkje"
11459 #. Reset transformations
11460 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11461 msgid "_Remove Link"
11462 msgstr "_Fjern lenkje"
11464 #. Link dialog
11465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11466 msgid "Image _Properties"
11467 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11469 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Edit Externally..."
11472 msgstr "Rediger ..."
11474 #. Item dialog
11475 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11476 msgid "_Fill and Stroke"
11477 msgstr "F_yll og strek"
11479 #. *
11480 #. * Constructor
11482 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11483 msgid "About Inkscape"
11484 msgstr "Om Inkscape."
11486 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11487 msgid "_Splash"
11488 msgstr "_Velkomstskjerm"
11490 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11491 msgid "_Authors"
11492 msgstr "_Forfattarar"
11494 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11495 msgid "_Translators"
11496 msgstr "_Omsetjarar"
11498 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11499 msgid "_License"
11500 msgstr "_Lisensavtale"
11502 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11503 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11504 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11506 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11507 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11508 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11509 #. string here should be changed.)
11510 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11511 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11512 #. should be in UTF-*8..
11513 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11514 msgid "about.svg"
11515 msgstr "about.svg"
11517 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11518 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11519 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11520 #, fuzzy
11521 msgid "translator-credits"
11522 msgstr "_Omsetjarar"
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11526 msgid "Align"
11527 msgstr "Juster"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11531 msgid "Distribute"
11532 msgstr "Fordel"
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11535 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11536 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11538 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11540 #, fuzzy
11541 msgid "gap|H:"
11542 msgstr "Ende:"
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11545 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11546 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11548 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11550 msgid "V:"
11551 msgstr "L:"
11553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11556 msgid "Remove overlaps"
11557 msgstr "Fjern overlappingar"
11559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Arrange connector network"
11563 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Unclump"
11568 msgstr "_Avklump "
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Randomize positions"
11573 msgstr "Plassering:"
11575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Distribute text baselines"
11578 msgstr "Fordel"
11580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Align text baselines"
11583 msgstr "Juster venstresider."
11585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11586 msgid "Connector network layout"
11587 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11591 msgid "Nodes"
11592 msgstr "Nodar"
11594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11595 msgid "Relative to: "
11596 msgstr "Relativt til: "
11598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Treat selection as group: "
11601 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11606 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Align left edges"
11611 msgstr "Juster venstresider."
11613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Center objects horizontally"
11616 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11619 msgid "Align right sides"
11620 msgstr "Juster høgresider."
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11625 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11630 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Align top edges"
11635 msgstr "Juster toppar."
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11638 msgid "Center on horizontal axis"
11639 msgstr "Sentrer vassrett."
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Align bottom edges"
11644 msgstr "Juster botnar."
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11649 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11652 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11653 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Align baselines of texts"
11658 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11661 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11662 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11667 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11670 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11671 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11676 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11679 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11680 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11685 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11688 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11689 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11694 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11697 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11698 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11703 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11706 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11707 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11710 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11711 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11714 msgid ""
11715 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11716 "overlap"
11717 msgstr ""
11718 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11719 "overlappar."
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11723 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11724 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11727 msgid "Align selected nodes horizontally"
11728 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11731 msgid "Align selected nodes vertically"
11732 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11735 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11736 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11739 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11740 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11742 #. Rest of the widgetry
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11744 msgid "Last selected"
11745 msgstr "Sist valte"
11747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11748 msgid "First selected"
11749 msgstr "Først valte"
11751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Biggest object"
11754 msgstr "Ingen objekt"
11756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Smallest object"
11759 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11762 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11763 msgid "Drawing"
11764 msgstr "Teikning"
11766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11767 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11768 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
11769 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11770 msgid "Selection"
11771 msgstr "Utval"
11773 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Profile name:"
11776 msgstr "Vel filnamn"
11778 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Save"
11781 msgstr "_Lagra"
11783 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11784 msgid "Messages"
11785 msgstr "Meldingar"
11787 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11788 msgid "Capture log messages"
11789 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11791 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11792 msgid "Release log messages"
11793 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11795 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11796 msgid "Metadata"
11797 msgstr "Metadata"
11799 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11800 msgid "License"
11801 msgstr "Lisensavtale"
11803 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11804 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11805 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11807 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11808 msgid "<b>License</b>"
11809 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11811 #. ---------------------------------------------------------------
11812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11813 msgid "Show page _border"
11814 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11817 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11818 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11821 msgid "Border on _top of drawing"
11822 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11825 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11826 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11829 msgid "_Show border shadow"
11830 msgstr "_Vis sideskugge"
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11833 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11834 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11837 msgid "Back_ground:"
11838 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
11840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11841 msgid "Background color"
11842 msgstr "Bakgrunnsfarge."
11844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11845 msgid ""
11846 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11847 msgstr ""
11848 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
11849 "eksportering til punktbilete."
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11852 msgid "Border _color:"
11853 msgstr "Kantlinje_farge:"
11855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11856 msgid "Page border color"
11857 msgstr "Sidekantlinjefarge"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11860 msgid "Color of the page border"
11861 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11864 msgid "Default _units:"
11865 msgstr "_Standardeiningar:"
11867 #. ---------------------------------------------------------------
11868 #. General snap options
11869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Show _guides"
11872 msgstr "Vis hjelpelinjer"
11874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11875 msgid "Show or hide guides"
11876 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
11878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11879 msgid "_Snap guides while dragging"
11880 msgstr ""
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11883 msgid ""
11884 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11885 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11886 "part of the guide near the cursor will snap)"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Guide co_lor:"
11892 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
11894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11895 msgid "Guideline color"
11896 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
11898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11899 msgid "Color of guidelines"
11900 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11903 #, fuzzy
11904 msgid "_Highlight color:"
11905 msgstr "Framhevingsfarge:"
11907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11908 msgid "Highlighted guideline color"
11909 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
11911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11912 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11913 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
11915 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Grid|_New"
11919 msgstr "Rutenett"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Create new grid."
11924 msgstr "Lag eit nytt dokument."
11926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11927 #, fuzzy
11928 msgid "_Remove"
11929 msgstr " _Fjern "
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Remove selected grid."
11934 msgstr "Sist valte"
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Guides"
11940 msgstr "_Hjelpelinjer"
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Grids"
11947 msgstr "Rutenett"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
11950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Snap"
11953 msgstr "Steg"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Color Management"
11958 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
11960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Scripting"
11963 msgstr "Skri_pt"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11966 msgid "<b>General</b>"
11967 msgstr "<b>Generelt</b>"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11970 msgid "<b>Border</b>"
11971 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11974 msgid "<b>Format</b>"
11975 msgstr "<b>Format</b>"
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11978 #, fuzzy
11979 msgid "<b>Guides</b>"
11980 msgstr "<b>Linje</b>"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Snap _distance"
11985 msgstr "Festeavstand:"
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11988 msgid "Snap only when _closer than:"
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11994 msgid "Always snap"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11998 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12002 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
12006 msgid ""
12007 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12008 "specified below"
12009 msgstr ""
12011 #. Options for snapping to grids
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Snap d_istance"
12015 msgstr "Festeavstand:"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12018 msgid "Snap only when c_loser than:"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12022 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12023 msgstr ""
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12026 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
12030 msgid ""
12031 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12032 "specified below"
12033 msgstr ""
12035 #. Options for snapping to guides
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Snap dist_ance"
12039 msgstr "Festeavstand:"
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12042 msgid "Snap only when close_r than:"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12046 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12050 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
12054 msgid ""
12055 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12056 "below"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
12060 #, fuzzy
12061 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12062 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
12065 #, fuzzy
12066 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12067 msgstr "<b>Generelt</b>"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
12070 #, fuzzy
12071 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12072 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
12075 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
12079 #, fuzzy, c-format
12080 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12081 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12083 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12084 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12085 #. inform the document, so we can undo
12086 #. Color Management
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Link Color Profile"
12090 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
12093 msgid "Remove linked color profile"
12094 msgstr ""
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
12097 #, fuzzy
12098 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12099 msgstr "<b>Generelt</b>"
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
12102 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Link Profile"
12108 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Profile Name"
12113 msgstr "Vel filnamn"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
12116 #, fuzzy
12117 msgid "<b>External script files:</b>"
12118 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
12121 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Add"
12124 msgstr "_Legg til"
12126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Filename"
12129 msgstr "Vel filnamn"
12131 #. inform the document, so we can undo
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Add external script..."
12135 msgstr "Rediger ..."
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Remove external script"
12140 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
12143 #, fuzzy
12144 msgid "<b>Creation</b>"
12145 msgstr "<b>_Lag</b> "
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
12148 #, fuzzy
12149 msgid "<b>Defined grids</b>"
12150 msgstr "<b>Generelt</b>"
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Remove grid"
12155 msgstr " _Fjern "
12157 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Information"
12160 msgstr "Fjern _omformingar"
12162 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12163 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12164 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Help"
12167 msgstr "_Hjelp"
12169 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Parameters"
12172 msgstr "Meter"
12174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12175 #, fuzzy
12176 msgid "No preview"
12177 msgstr "Førehandsvising"
12179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12180 msgid "too large for preview"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Enable preview"
12186 msgstr "Førehandsvising"
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12191 #, fuzzy
12192 msgid "All Inkscape Files"
12193 msgstr "Alle figurar"
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12198 #, fuzzy
12199 msgid "All Files"
12200 msgstr "Alle typar"
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12204 #, fuzzy
12205 msgid "All Images"
12206 msgstr "Bilete"
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12210 #, fuzzy
12211 msgid "All Vectors"
12212 msgstr "Objektveljar"
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12216 #, fuzzy
12217 msgid "All Bitmaps"
12218 msgstr "Stjerner"
12220 #. ###### File options
12221 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12224 msgid "Append filename extension automatically"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Guess from extension"
12231 msgstr "Hent frå utvalet"
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12234 msgid "Left edge of source"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12238 msgid "Top edge of source"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Right edge of source"
12244 msgstr "Kjelde"
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12247 msgid "Bottom edge of source"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Source width"
12253 msgstr "Strekbreidd"
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Source height"
12258 msgstr "Høgd:"
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Destination width"
12263 msgstr "Utskriftsmål"
12265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Destination height"
12268 msgstr "Utskriftsmål"
12270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Resolution (dots per inch)"
12273 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12275 #. #########################################
12276 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12277 #. #########################################
12278 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Document"
12282 msgstr "Dokumentet er lagra."
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12285 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Custom"
12288 msgstr "_Brukarvalt"
12290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12291 msgid "Cairo"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12295 msgid "Antialias"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Background"
12301 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Destination"
12306 msgstr "Utskriftsmål"
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12309 #, fuzzy
12310 msgid "All Image Files"
12311 msgstr "Bilete"
12313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Show Preview"
12316 msgstr "Førehandsvising"
12318 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12319 #, fuzzy
12320 msgid "No file selected"
12321 msgstr "Ingen dokument valt"
12323 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12324 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
12325 msgid "Fill"
12326 msgstr "Fyll"
12328 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12329 msgid "Stroke _paint"
12330 msgstr "Strek_farge"
12332 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12333 msgid "Stroke st_yle"
12334 msgstr "Streks_til"
12336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
12337 msgid ""
12338 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12339 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12340 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12341 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Image File"
12347 msgstr "Bilete"
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Selected SVG Element"
12352 msgstr "Slett utvalet."
12354 #. TODO: any image, not justy svg
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12358 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
12361 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
12365 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12366 msgstr ""
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Light Source:"
12371 msgstr "Kjelde"
12373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
12374 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12378 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12379 msgstr ""
12381 #. default x:
12382 #. default y:
12383 #. default z:
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Location"
12388 msgstr "_Rotering"
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12393 #, fuzzy
12394 msgid "X coordinate"
12395 msgstr "Peikarkoordinatar"
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Y coordinate"
12402 msgstr "Peikarkoordinatar"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Z coordinate"
12409 msgstr "Peikarkoordinatar"
12411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Points At"
12414 msgstr "Punkt"
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Specular Exponent"
12419 msgstr "Eksporter"
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12422 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12423 msgstr ""
12425 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Cone Angle"
12429 msgstr "Vinkel:"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12432 msgid ""
12433 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12434 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12435 "cone. No light is projected outside this cone."
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
12439 msgid "New light source"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
12443 #, fuzzy
12444 msgid "_Duplicate"
12445 msgstr "Lag kopi"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
12448 #, fuzzy
12449 msgid "_Filter"
12450 msgstr "linje"
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
12453 #, fuzzy
12454 msgid "R_ename"
12455 msgstr "_Endra namn"
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Rename filter"
12460 msgstr " _Fjern "
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Apply filter"
12465 msgstr "Legg til lag"
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Add filter"
12470 msgstr "Legg til lag"
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Duplicate filter"
12475 msgstr "Lag kopi av node"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
12478 #, fuzzy
12479 msgid "_Effect"
12480 msgstr "Effektar"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Connections"
12485 msgstr "Opphavsmann"
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
12488 msgid "Remove filter primitive"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Remove merge node"
12494 msgstr "_Fjern lenkje"
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
12497 msgid "Reorder filter primitive"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Add Effect:"
12503 msgstr "Effektar"
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12506 #, fuzzy
12507 msgid "No effect selected"
12508 msgstr "Ingen dokument valt"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12511 #, fuzzy
12512 msgid "No filter selected"
12513 msgstr "Ingen dokument valt"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Effect parameters"
12518 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12521 msgid "Filter General Settings"
12522 msgstr ""
12524 #. default x:
12525 #. default y:
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Coordinates"
12529 msgstr "Peikarkoordinatar"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12532 #, fuzzy
12533 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12534 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12537 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12538 msgstr ""
12540 #. default width:
12541 #. default height:
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12543 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Dimensions"
12546 msgstr "_Objektoppdeling"
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Width of filter effects region"
12551 msgstr "Breidda til utvalet."
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Height of filter effects region"
12556 msgstr "Høgda til utvalet."
12558 #. # end multiple scan
12559 #. ## end mode page
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12562 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Mode"
12565 msgstr "Flytt"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12568 msgid ""
12569 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12570 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12571 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12572 "performed without specifying a complete matrix."
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Value(s)"
12578 msgstr "Verdi"
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Operator"
12584 msgstr "Opphavsmann"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12587 msgid "K1"
12588 msgstr ""
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12594 msgid ""
12595 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12596 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12597 "values of the first and second inputs respectively."
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12601 msgid "K2"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12605 msgid "K3"
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12609 msgid "K4"
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12613 #, fuzzy
12614 msgid "width of the convolve matrix"
12615 msgstr "Breidda til utvalet."
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12618 #, fuzzy
12619 msgid "height of the convolve matrix"
12620 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12622 #. default x:
12623 #. default y:
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Target"
12627 msgstr "Mål:"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12630 msgid ""
12631 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12632 "applied to pixels around this point."
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12636 msgid ""
12637 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12638 "applied to pixels around this point."
12639 msgstr ""
12641 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12643 msgid "Kernel"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12647 msgid ""
12648 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12649 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12650 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12651 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12652 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12653 "would lead to a common blur effect."
12654 msgstr ""
12656 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Divisor"
12660 msgstr "_Objektoppdeling"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12663 msgid ""
12664 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12665 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12666 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12667 "effect on the overall color intensity of the result."
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12671 msgid "Bias"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12675 msgid ""
12676 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12677 "value as the zero response of the filter."
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Edge Mode"
12683 msgstr "Flytt"
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12686 msgid ""
12687 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12688 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12689 "or near the edge of the input image."
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Preserve Alpha"
12695 msgstr "Bevart"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12698 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12699 msgstr ""
12701 #. default: white
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Diffuse Color"
12705 msgstr "Fargar:"
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12709 msgid "Defines the color of the light source"
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Surface Scale"
12716 msgstr "Firkanta ende"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12720 msgid ""
12721 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12722 "channel"
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Constant"
12729 msgstr "Klonar"
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12733 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12738 msgid "Kernel Unit Length"
12739 msgstr ""
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12742 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12746 #, fuzzy
12747 msgid "X displacement"
12748 msgstr "Ny elementnode"
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12751 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Y displacement"
12757 msgstr "Ny elementnode"
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12760 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12761 msgstr ""
12763 #. default: black
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Flood Color"
12767 msgstr "Stoppfarge"
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12770 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12774 msgid "Standard Deviation"
12775 msgstr ""
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12778 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12782 msgid ""
12783 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12784 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Source of Image"
12790 msgstr "Talet på steg"
12792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Delta X"
12795 msgstr "_Slett"
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12798 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Delta Y"
12804 msgstr "_Slett"
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12807 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12808 msgstr ""
12810 #. default: white
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Specular Color"
12814 msgstr "Stoppfarge"
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12817 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Exponent"
12820 msgstr "Eksporter"
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12823 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12827 msgid ""
12828 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12829 "function."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12833 msgid "Base Frequency"
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12837 msgid "Octaves"
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Seed"
12843 msgstr "Fart"
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12846 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12850 msgid "Add filter primitive"
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12854 msgid ""
12855 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12856 "multiply, darken and lighten."
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12860 msgid ""
12861 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12862 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12863 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12867 msgid ""
12868 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12869 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12870 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12871 "adjustment, color balance, and thresholding."
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12875 msgid ""
12876 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12877 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12878 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12879 "between the corresponding pixel values of the images."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12883 msgid ""
12884 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12885 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12886 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12887 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12888 "is faster and resolution-independent."
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12892 msgid ""
12893 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12894 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12895 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12896 "opacity areas recede away from the viewer."
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12900 msgid ""
12901 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12902 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12903 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12904 "effects."
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12908 msgid ""
12909 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12910 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12911 "a graphic."
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12915 msgid ""
12916 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12917 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12921 msgid ""
12922 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12923 "or another part of the document."
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12927 msgid ""
12928 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12929 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12930 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12931 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12935 msgid ""
12936 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12937 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12938 "thicker."
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12942 msgid ""
12943 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12944 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12945 "a slightly different position than the actual object."
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12949 msgid ""
12950 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12951 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12952 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12953 "opacity areas recede away from the viewer."
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12957 msgid ""
12958 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12962 msgid ""
12963 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12964 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12965 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
12969 msgid "Duplicate filter primitive"
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Set filter primitive attribute"
12975 msgstr "Slett attributt"
12977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12978 msgid "Mouse"
12979 msgstr "Mus"
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12982 msgid "Grab sensitivity:"
12983 msgstr "Plukkfølsemd:"
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12990 msgid "pixels"
12991 msgstr "pikslar"
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12994 msgid ""
12995 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12996 "with mouse (in screen pixels)"
12997 msgstr ""
12998 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
12999 "med musa."
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13002 msgid "Click/drag threshold:"
13003 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13006 msgid ""
13007 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13008 msgstr ""
13009 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13012 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
13016 msgid ""
13017 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13018 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13019 "mouse)"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
13023 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
13027 msgid ""
13028 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
13032 msgid "Scrolling"
13033 msgstr "Rulling"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
13036 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13037 msgstr "Musehjul rullar med:"
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13040 msgid ""
13041 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13042 "(horizontally with Shift)"
13043 msgstr ""
13044 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13045 "<b>Shift</b>)."
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
13048 msgid "Ctrl+arrows"
13049 msgstr "Ctrl + piltastar"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13052 msgid "Scroll by:"
13053 msgstr "Rull med:"
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13056 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13057 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13060 msgid "Acceleration:"
13061 msgstr "Akselerasjon:"
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13064 msgid ""
13065 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13066 "acceleration)"
13067 msgstr ""
13068 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13069 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
13072 msgid "Autoscrolling"
13073 msgstr "Autorulling"
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13076 msgid "Speed:"
13077 msgstr "Fart:"
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13080 msgid ""
13081 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13082 "autoscroll off)"
13083 msgstr ""
13084 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13085 "slå av automatisk rulling)."
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
13090 msgid "Threshold:"
13091 msgstr "Terskel:"
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13094 msgid ""
13095 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13096 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13097 msgstr ""
13098 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13099 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13100 "innanfor."
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
13103 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13107 msgid ""
13108 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13109 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13110 "Selector tool (default)."
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13116 msgstr "Musehjul rullar med"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13119 msgid ""
13120 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13121 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
13125 msgid "Enable snap indicator"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
13129 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13133 msgid "Delay (in msec):"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
13137 msgid ""
13138 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13139 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13140 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13144 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
13148 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Weight factor:"
13154 msgstr "Høgda til utvalet."
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
13157 msgid ""
13158 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13159 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13160 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Snapping"
13166 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13168 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
13170 msgid "Arrow keys move by:"
13171 msgstr "Piltastar flyttar:"
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
13174 msgid ""
13175 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13176 "(in px units)"
13177 msgstr ""
13178 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13179 "(i px-einingar)."
13181 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13183 msgid "> and < scale by:"
13184 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
13187 msgid ""
13188 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13189 msgstr ""
13190 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13191 "einingar)."
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13194 msgid "Inset/Outset by:"
13195 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13198 msgid ""
13199 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13200 msgstr ""
13201 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13202 "bana inn eller ut."
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
13205 msgid "Compass-like display of angles"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13209 msgid ""
13210 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13211 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13212 "counterclockwise"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
13216 msgid "Rotation snaps every:"
13217 msgstr "Roteringssteg:"
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
13220 msgid "degrees"
13221 msgstr "gradar"
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13224 msgid ""
13225 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13226 "[ or ] rotates by this amount"
13227 msgstr ""
13228 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13229 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13232 msgid "Zoom in/out by:"
13233 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13236 msgid ""
13237 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13238 "multiplier"
13239 msgstr ""
13240 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13241 "forstørrer så mykje."
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13244 msgid "Show selection cue"
13245 msgstr "Vis objektmerke"
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13248 msgid ""
13249 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13250 msgstr ""
13251 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13254 msgid "Enable gradient editing"
13255 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13258 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13259 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
13262 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13266 msgid ""
13267 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13268 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13272 msgid "Ctrl+click dot size:"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13276 #, fuzzy
13277 msgid "times current stroke width"
13278 msgstr "Skaler strekbreidd"
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
13281 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
13285 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13286 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
13289 msgid ""
13290 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13291 "objects."
13292 msgstr ""
13293 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
13296 msgid "Create new objects with:"
13297 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Last used style"
13302 msgstr "Lim inn st_il"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
13305 msgid "Apply the style you last set on an object"
13306 msgstr ""
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13309 msgid "This tool's own style:"
13310 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
13313 msgid ""
13314 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13315 "the button below to set it."
13316 msgstr ""
13317 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13318 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13320 #. style swatch
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
13322 msgid "Take from selection"
13323 msgstr "Hent frå utvalet"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
13326 #, fuzzy
13327 msgid "This tool's style of new objects"
13328 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13331 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13332 msgstr ""
13333 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
13336 msgid "Tools"
13337 msgstr "Verktøy"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Bounding box to use:"
13342 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Visual bounding box"
13347 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13350 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Geometric bounding box"
13356 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13359 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Conversion to guides:"
13365 msgstr "_Gjer om til tekst"
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13370 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13373 msgid ""
13374 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13375 "conversion."
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Treat groups as a single object"
13381 msgstr "Lagar ny bane"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13384 msgid ""
13385 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13386 "converting each child separately."
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13390 msgid "Average all sketches"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13394 msgid "Width is in absolute units"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Select new path"
13400 msgstr "Slett node"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13405 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13407 #. Selector
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13409 msgid "Selector"
13410 msgstr "Objektveljar"
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13413 msgid "When transforming, show:"
13414 msgstr "Vis ved omforming:"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13417 msgid "Objects"
13418 msgstr "Objekt"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13421 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13422 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13425 msgid "Box outline"
13426 msgstr "Boksomriss"
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13429 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13430 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13433 msgid "Per-object selection cue:"
13434 msgstr "Objektmerke:"
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13437 msgid "No per-object selection indication"
13438 msgstr "Inga objektmerke"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13441 msgid "Mark"
13442 msgstr "Rutemerke"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13445 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13446 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13449 msgid "Box"
13450 msgstr "Boks"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13453 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13454 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13456 #. Node
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13458 msgid "Node"
13459 msgstr "Node"
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Path outline:"
13464 msgstr "Boksomriss"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Path outline color"
13470 msgstr "Heildekkjande farge"
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13475 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13478 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13482 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13486 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13490 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13494 msgid "Flash time"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13498 msgid ""
13499 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13500 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13501 "path."
13502 msgstr ""
13504 #. Tweak
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
13506 msgid "Tweak"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Paint objects with:"
13512 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13514 #. Zoom
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
13516 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13517 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13518 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13519 msgid "Zoom"
13520 msgstr "Forstørr"
13522 #. Shapes
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
13524 msgid "Shapes"
13525 msgstr "Figurar"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Sketch mode"
13530 msgstr "Set"
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13533 msgid ""
13534 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13535 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13536 msgstr ""
13538 #. Pen
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
13540 msgid "Pen"
13541 msgstr "Penn"
13543 #. Calligraphy
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
13545 msgid "Calligraphy"
13546 msgstr "Kalligrafi"
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13549 msgid ""
13550 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13551 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13555 msgid ""
13556 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13557 "selection)"
13558 msgstr ""
13560 #. Paint Bucket
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Paint Bucket"
13564 msgstr "Skriv ut dokument."
13566 #. Eraser
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Eraser"
13570 msgstr "_Hev"
13572 #. LPETool
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
13574 #, fuzzy
13575 msgid "LPE Tool"
13576 msgstr "Verktøy"
13578 #. Gradient
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
13580 msgid "Gradient"
13581 msgstr "Fargeovergang"
13583 #. Connector
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Connector"
13587 msgstr "Opphavsmann"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13590 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13591 msgstr ""
13593 #. Dropper
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
13595 msgid "Dropper"
13596 msgstr "Fargeplukkar"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13599 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13600 msgstr ""
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Remember and use last window's geometry"
13605 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Don't save window geometry"
13610 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Dockable"
13616 msgstr "Skaler"
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13619 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13620 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13623 msgid "Zoom when window is resized"
13624 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Show close button on dialogs"
13629 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13633 msgid "Normal"
13634 msgstr "Vanleg"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13637 msgid "Aggressive"
13638 msgstr "Aggressiv"
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13643 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13646 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13647 msgstr ""
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13650 msgid ""
13651 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13652 "preferences)"
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13656 msgid ""
13657 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13658 "document)"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13662 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13666 msgid "Dialogs on top:"
13667 msgstr "Dialogar øvst:"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13670 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13676 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13679 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13683 msgid "Dialog Transparency:"
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Opacity when focused:"
13689 msgstr "Gjennomsikt"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Opacity when unfocused:"
13694 msgstr "Gjennomsikt"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13697 msgid "Time of opacity change animation:"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Miscellaneous:"
13703 msgstr "Ymse tips og triks."
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13706 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13707 msgstr ""
13708 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13711 msgid ""
13712 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13713 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13714 "above the right scrollbar)"
13715 msgstr ""
13716 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13717 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13718 "rullefeltet)."
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13721 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13725 msgid "Windows"
13726 msgstr "Vindauge"
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13729 msgid "Move in parallel"
13730 msgstr "Flyttast parallelt"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13733 msgid "Stay unmoved"
13734 msgstr "Stå i ro"
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13737 msgid "Move according to transform"
13738 msgstr "Flyttast etter omforming"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13741 msgid "Are unlinked"
13742 msgstr "Koplast laus"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13745 msgid "Are deleted"
13746 msgstr "Slettast"
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13749 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13750 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13753 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13754 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13757 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13758 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13761 msgid ""
13762 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13763 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13764 "original."
13765 msgstr ""
13766 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
13767 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13770 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13771 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13774 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13775 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13778 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13779 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13782 msgid "When duplicating original+clones:"
13783 msgstr ""
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Relink duplicated clones"
13788 msgstr "Slett merkte nodar."
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13791 msgid ""
13792 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13793 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13794 "instead of the old original"
13795 msgstr ""
13797 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13799 msgid "Clones"
13800 msgstr "Klonar"
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13803 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13807 msgid ""
13808 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13812 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13813 msgstr ""
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13816 msgid ""
13817 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13818 "drawing"
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13822 msgid "Clippaths and masks"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13827 msgid "Scale stroke width"
13828 msgstr "Skaler strekbreidd"
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13831 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13832 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13835 msgid "Transform gradients"
13836 msgstr "Form om fargeovergangar"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13839 msgid "Transform patterns"
13840 msgstr "Form om mønster"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13843 msgid "Optimized"
13844 msgstr "Optimert"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13847 msgid "Preserved"
13848 msgstr "Bevart"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13851 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13852 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13853 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13857 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13858 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13861 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13862 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13863 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13866 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13867 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13868 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13871 msgid "Store transformation:"
13872 msgstr "Lagra omforming:"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13875 msgid ""
13876 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13877 "attribute"
13878 msgstr ""
13879 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
13880 "attributt."
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13883 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13884 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13887 msgid "Transforms"
13888 msgstr "Omformingar"
13890 #. blur quality
13891 #. filter quality
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13894 msgid "Best quality (slowest)"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13899 msgid "Better quality (slower)"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13904 msgid "Average quality"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Lower quality (faster)"
13911 msgstr "_Senk lag"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13915 msgid "Lowest quality (fastest)"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13919 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13924 msgid ""
13925 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13926 "always uses best quality)"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13931 msgid "Better quality, but slower display"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13936 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13941 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13946 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13947 msgstr ""
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13950 msgid "Filter effects quality for display:"
13951 msgstr ""
13953 #. show infobox
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Show filter primitives infobox"
13957 msgstr "Slett attributt"
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13960 msgid ""
13961 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13962 "filter effects dialog."
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Select in all layers"
13968 msgstr "Merk alt i alle _lag"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13971 msgid "Select only within current layer"
13972 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Select in current layer and sublayers"
13977 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13982 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Ignore locked objects and layers"
13987 msgstr "Hopp over låste objekt"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13990 msgid "Deselect upon layer change"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13994 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13995 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14000 msgstr ""
14001 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14006 msgstr ""
14007 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
14010 #, fuzzy
14011 msgid ""
14012 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14013 "its sublayers"
14014 msgstr ""
14015 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
14018 #, fuzzy
14019 msgid ""
14020 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14021 "themselves or by being in a hidden layer)"
14022 msgstr ""
14023 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14024 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
14027 #, fuzzy
14028 msgid ""
14029 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14030 "themselves or by being in a locked layer)"
14031 msgstr ""
14032 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14033 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14036 #, fuzzy
14037 msgid ""
14038 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14039 "current layer changes"
14040 msgstr ""
14041 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14042 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14045 msgid "Selecting"
14046 msgstr "Utval"
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14049 msgid "Default export resolution:"
14050 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
14053 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14054 msgstr ""
14055 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14056 "eksporteringsdialogen."
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14059 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14063 msgid ""
14064 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14065 "Import and Export to OCAL function."
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14069 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14073 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14077 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14081 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Import/Export"
14087 msgstr "I_mporter ..."
14089 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Perceptual"
14093 msgstr "Prosent"
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Relative Colorimetric"
14098 msgstr "Relativ flytting"
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
14101 msgid "Absolute Colorimetric"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
14105 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Display adjustment"
14111 msgstr "Vi_singsmodus"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14117 "Searched directories:%s"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Display profile:"
14123 msgstr "Vi_singsmodus"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
14126 msgid "Retrieve profile from display"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14130 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
14134 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Display rendering intent:"
14140 msgstr "Vi_singsmodus"
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14144 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Proofing"
14150 msgstr "Punkt"
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
14153 msgid "Simulate output on screen"
14154 msgstr ""
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14157 msgid "Simulates output of target device."
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
14161 msgid "Mark out of gamut colors"
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
14165 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14166 msgstr ""
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14169 msgid "Out of gamut warning color:"
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
14173 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14177 msgid "Device profile:"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14181 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14185 msgid "Device rendering intent:"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Black point compensation"
14191 msgstr "Utskriftsmål"
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
14194 msgid "Enables black point compensation."
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Preserve black"
14200 msgstr "Bevart"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14203 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14207 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
14211 #, fuzzy
14212 msgid "<none>"
14213 msgstr "ingen"
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Color management"
14218 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Major grid line emphasizing"
14223 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14226 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14230 msgid ""
14231 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14232 "of major grid line color."
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Default grid settings"
14238 msgstr "Lerretretning"
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Grid units:"
14244 msgstr "Eining _for rutenett:"
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Origin X:"
14250 msgstr "_X-origo:"
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Origin Y:"
14256 msgstr "_Y-origo:"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Spacing X:"
14261 msgstr "X-_mellomrom:"
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Spacing Y:"
14267 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Grid line color:"
14275 msgstr "Farge for rutenett:"
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Color used for normal grid lines"
14281 msgstr "Farge på rutenett."
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Major grid line color:"
14289 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14295 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Major grid line every:"
14301 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14304 msgid "Show dots instead of lines"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14308 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Use named colors"
14314 msgstr "Sist valte"
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
14317 msgid ""
14318 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14319 "'magenta') instead of the numeric value"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14323 #, fuzzy
14324 msgid "XML formatting"
14325 msgstr "Fjern _omformingar"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Inline attributes"
14330 msgstr "Set attributt"
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14333 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Indent, spaces:"
14339 msgstr "Rykk inn node"
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14342 msgid ""
14343 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14344 "indentation"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Path data"
14350 msgstr "Side_breidd"
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Allow relative coordinates"
14355 msgstr "Peikarkoordinatar"
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14358 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14362 msgid "Force repeat commands"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14366 msgid ""
14367 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14368 "of 'L 1,2 3,4')"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Numbers"
14374 msgstr "Talet på rader."
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Numeric precision:"
14379 msgstr "Skildring"
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14382 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Minimum exponent:"
14388 msgstr "Brukarvald"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14391 msgid ""
14392 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14393 "anything smaller is written as zero."
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14397 #, fuzzy
14398 msgid "SVG output"
14399 msgstr "SVG-fil"
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14402 #, fuzzy
14403 msgid "System default"
14404 msgstr "Set som standard"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14407 msgid "Albanian (sq)"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14411 msgid "Amharic (am)"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14415 msgid "Arabic (ar)"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14419 msgid "Armenian (hy)"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14423 msgid "Azerbaijani (az)"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14427 msgid "Basque (eu)"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14431 msgid "Belarusian (be)"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14435 msgid "Bulgarian (bg)"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14439 msgid "Bengali (bn)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14443 msgid "Breton (br)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14447 msgid "Catalan (ca)"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14451 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14455 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14459 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14463 msgid "Croatian (hr)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14467 msgid "Czech (cs)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14471 msgid "Danish (da)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14475 msgid "Dutch (nl)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14479 msgid "Dzongkha (dz)"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14483 msgid "German (de)"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14487 msgid "Greek (el)"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14491 #, fuzzy
14492 msgid "English (en)"
14493 msgstr "Vinkel:"
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14496 msgid "English/Australia (en_AU)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14500 msgid "English/Canada (en_CA)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14504 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14508 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Esperanto (eo)"
14514 msgstr "Opphavsmann"
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14517 msgid "Estonian (et)"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14521 msgid "Finnish (fi)"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14525 msgid "French (fr)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14529 msgid "Irish (ga)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14533 msgid "Galician (gl)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14537 msgid "Hebrew (he)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14541 msgid "Hungarian (hu)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14545 msgid "Indonesian (id)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14549 msgid "Italian (it)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14553 msgid "Japanese (ja)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14557 msgid "Khmer (km)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14561 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14565 msgid "Korean (ko)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14569 msgid "Lithuanian (lt)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14573 msgid "Macedonian (mk)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14577 msgid "Mongolian (mn)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Nepali (ne)"
14583 msgstr "linje"
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14586 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14590 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14594 msgid "Panjabi (pa)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14598 msgid "Polish (pl)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14602 msgid "Portuguese (pt)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14606 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14610 msgid "Romanian (ro)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14614 msgid "Russian (ru)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14618 msgid "Serbian (sr)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14622 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14626 msgid "Slovak (sk)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14630 msgid "Slovenian (sl)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14634 msgid "Spanish (es)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14638 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14642 msgid "Swedish (sv)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14646 msgid "Thai (th)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14650 msgid "Turkish (tr)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14654 msgid "Ukrainian (uk)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14658 msgid "Vietnamese (vi)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14662 msgid "Language (requires restart):"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14666 msgid "Set the language for menus and number formats"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Toolbox icon size"
14672 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14675 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Control bar icon size"
14681 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14684 msgid ""
14685 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Secondary toolbar icon size"
14691 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14694 msgid ""
14695 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14699 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14703 msgid ""
14704 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14705 "color sliders."
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Clear list"
14711 msgstr "Tøm felta."
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14716 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14719 #, fuzzy
14720 msgid ""
14721 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14722 "the list"
14723 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14726 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14730 msgid ""
14731 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14732 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14733 "display objects in their true sizes"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Interface"
14739 msgstr "_Snitt"
14741 #. Autosave options
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14745 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14748 msgid ""
14749 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14750 "minimizing loss in case of a crash"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14754 msgid "Interval (in minutes):"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14758 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Path:"
14764 msgstr "Bane"
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14767 msgid "The directory where autosaves will be written"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Maximum number of autosaves:"
14773 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14776 msgid ""
14777 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14778 msgstr ""
14780 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14781 #. * update our running configuration
14782 #. *
14783 #. * FIXME!
14784 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14785 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14788 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14789 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14791 #. -----------
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Autosave"
14795 msgstr "_Forfattarar"
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14798 msgid "2x2"
14799 msgstr "2 × 2"
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14802 msgid "4x4"
14803 msgstr "4 × 4"
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14806 msgid "8x8"
14807 msgstr "8 × 8"
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14810 msgid "16x16"
14811 msgstr "16 × 16"
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14814 msgid "Oversample bitmaps:"
14815 msgstr "Overskaler punktbilete:"
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14818 msgid "Automatically reload bitmaps"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14822 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Bitmap editor:"
14828 msgstr "Fargeovergangredigering"
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14831 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14835 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Bitmaps"
14841 msgstr "Stjerner"
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Language:"
14846 msgstr "Språk"
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14849 msgid "Set the main spell check language"
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Second language:"
14855 msgstr "Språk"
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14858 msgid ""
14859 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14860 "unknown in ALL chosen languages"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Third language:"
14866 msgstr "Språk"
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14869 msgid ""
14870 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14871 "in ALL chosen languages"
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14875 msgid "Ignore words with digits"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14879 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14883 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14887 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Spellcheck"
14893 msgstr "Vel"
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14896 msgid "Add label comments to printing output"
14897 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14900 msgid ""
14901 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14902 "rendered output for an object with its label"
14903 msgstr ""
14904 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
14905 "objekt med merkelappen til objektet."
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14908 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14912 msgid ""
14913 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14914 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14915 "may affect other objects using the same gradient"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14919 msgid "Simplification threshold:"
14920 msgstr "Forenklingsterskel:"
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14923 msgid ""
14924 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14925 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14926 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14927 msgstr ""
14928 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
14929 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
14930 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
14931 "denne forenklingsterskelen."
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14934 msgid "Latency skew:"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14938 msgid "(requires restart)"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14942 msgid ""
14943 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14944 "some systems)."
14945 msgstr ""
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14948 msgid "Pre-render named icons"
14949 msgstr ""
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14952 msgid ""
14953 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14954 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14958 msgid "Misc"
14959 msgstr "Ymse"
14961 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14962 msgid "Layer name:"
14963 msgstr "Lagnamn:"
14965 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Add layer"
14968 msgstr "Legg til lag"
14970 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14971 msgid "Above current"
14972 msgstr "Over gjeldande"
14974 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14975 msgid "Below current"
14976 msgstr "Under gjeldande"
14978 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14979 msgid "As sublayer of current"
14980 msgstr "Som underlag av gjeldande"
14982 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14983 msgid "Position:"
14984 msgstr "Plassering:"
14986 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14987 msgid "Rename Layer"
14988 msgstr "Endra namn på lag"
14990 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14991 msgid "_Rename"
14992 msgstr "_Endra namn"
14994 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Rename layer"
14997 msgstr "Endra namn på lag"
14999 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15000 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15001 msgid "Renamed layer"
15002 msgstr "Endra namn på lag"
15004 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15005 msgid "Add Layer"
15006 msgstr "Legg til lag"
15008 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15009 msgid "_Add"
15010 msgstr "_Legg til"
15012 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15013 msgid "New layer created."
15014 msgstr "Laga nytt lag."
15016 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
15017 msgid "Apply new effect"
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Current effect"
15023 msgstr "Gjeldande lag"
15025 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Effect list"
15028 msgstr "Effektar"
15030 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
15031 msgid "Unknown effect is applied"
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
15035 msgid "No effect applied"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
15039 msgid "Item is not a path or shape"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
15043 msgid "Only one item can be selected"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Empty selection"
15049 msgstr "Slett utvalet."
15051 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Create and apply path effect"
15054 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15056 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Remove path effect"
15059 msgstr "_Fjern lenkje"
15061 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Move path effect up"
15064 msgstr "_Fjern lenkje"
15066 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Move path effect down"
15069 msgstr "_Fjern lenkje"
15071 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Activate path effect"
15074 msgstr "_Fjern lenkje"
15076 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Deactivate path effect"
15079 msgstr "_Fjern lenkje"
15081 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15082 msgid "Heap"
15083 msgstr "Haug"
15085 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15086 msgid "In Use"
15087 msgstr "I bruk"
15089 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15090 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15091 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15092 msgid "Slack"
15093 msgstr "Slakk"
15095 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15096 msgid "Total"
15097 msgstr "Totalt"
15099 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15100 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15101 msgid "Unknown"
15102 msgstr "Ukjend"
15104 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15105 msgid "Combined"
15106 msgstr "Kombinert"
15108 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15109 msgid "Recalculate"
15110 msgstr "Rekna ut på nytt"
15112 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Ready."
15115 msgstr "Raud"
15117 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15118 msgid ""
15119 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15120 "preferences.xml"
15121 msgstr ""
15123 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15124 #, fuzzy
15125 msgid "File"
15126 msgstr "_Fil"
15128 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Username:"
15131 msgstr "_Endra namn"
15133 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15134 msgid "Password:"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15138 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15142 msgid ""
15143 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15144 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15148 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15149 msgstr ""
15151 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Search for:"
15154 msgstr "Søk etter grupper"
15156 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15157 msgid "No files matched your search"
15158 msgstr ""
15160 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Search"
15163 msgstr "Søk etter grupper"
15165 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15166 msgid "Files found"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
15170 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Could not set up Document"
15176 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15178 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15179 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15180 msgstr ""
15182 #. set up dialog title, based on document name
15183 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
15184 #, fuzzy
15185 msgid "SVG Document"
15186 msgstr "Dokumentet er lagra."
15188 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Print"
15191 msgstr "Punkt"
15193 #. build custom preferences tab
15194 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Rendering"
15197 msgstr "Teikn"
15199 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15200 #, fuzzy
15201 msgid "_Execute Javascript"
15202 msgstr "_Køyr Perl"
15204 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15205 msgid "_Execute Python"
15206 msgstr "_Køyr Python"
15208 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15209 #, fuzzy
15210 msgid "_Execute Ruby"
15211 msgstr "_Køyr Python"
15213 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15214 msgid "Script"
15215 msgstr "Skri_pt"
15217 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15218 msgid "Output"
15219 msgstr "Utdata"
15221 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15222 msgid "Errors"
15223 msgstr "Feil"
15225 #. Dialog organization
15226 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Session file"
15229 msgstr "_Skriv øktfil:"
15231 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15232 msgid "Playback controls"
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Message information"
15238 msgstr "Fjern _omformingar"
15240 #. Active session file display
15241 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15242 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15243 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Active session file:"
15246 msgstr "_Skriv øktfil:"
15248 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15249 msgid "Delay (milliseconds):"
15250 msgstr ""
15252 #. Unload/load buttons
15253 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Close file"
15256 msgstr "Lu_kk"
15258 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Open new file"
15261 msgstr " _Fjern "
15263 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Set delay"
15266 msgstr "Set som standard"
15268 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Rewind"
15271 msgstr "Teikn"
15273 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15274 msgid "Go back one change"
15275 msgstr ""
15277 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Pause"
15280 msgstr "_Lim inn"
15282 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15283 msgid "Go forward one change"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15287 msgid "Play"
15288 msgstr ""
15290 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Open session file"
15293 msgstr "_Skriv øktfil:"
15295 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Set SVG Font attribute"
15298 msgstr "Set attributt"
15300 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15301 msgid "Adjust kerning value"
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Family Name:"
15307 msgstr "Vel filnamn"
15309 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Set width:"
15312 msgstr "Strekbreidd"
15314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15315 msgid "glyph"
15316 msgstr ""
15318 #. SPGlyph* glyph =
15319 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Add glyph"
15322 msgstr "Legg til lag"
15324 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15328 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15330 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15331 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15332 #, fuzzy
15333 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15334 msgstr ""
15335 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15336 "b>."
15338 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15339 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15340 msgstr ""
15342 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15343 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15344 msgid "Set glyph curves"
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15348 msgid "Edit glyph name"
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15352 msgid "Set glyph unicode"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Remove font"
15358 msgstr " _Fjern "
15360 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Remove glyph"
15363 msgstr " _Fjern "
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Remove kerning pair"
15368 msgstr "Søk etter rektangel"
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15371 msgid "Missing Glyph:"
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15375 #, fuzzy
15376 msgid "From selection..."
15377 msgstr "Hent frå utvalet"
15379 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15380 msgid "Glyph Name"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Unicode"
15386 msgstr "Ikkje lasta"
15388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Add Glyph"
15391 msgstr "Legg til lag"
15393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Get curves from selection..."
15396 msgstr "Hent frå utvalet"
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15399 msgid "Add kerning pair"
15400 msgstr ""
15402 #. Kerning Setup:
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15404 msgid "Kerning Setup:"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15408 msgid "1st Glyph:"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15412 msgid "2nd Glyph:"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Add pair"
15418 msgstr "Legg til lag"
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15421 #, fuzzy
15422 msgid "First Unicode range"
15423 msgstr "Førstederiverte"
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15426 msgid "Second Unicode range"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Kerning value:"
15432 msgstr "Tøm felta."
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Set font family"
15437 msgstr "Skrifttype"
15439 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15440 #, fuzzy
15441 msgid "font"
15442 msgstr "Skrift"
15444 #. select_font(font);
15445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Add font"
15448 msgstr "Legg til lag"
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15451 #, fuzzy
15452 msgid "_Font"
15453 msgstr "Skrift"
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15456 #, fuzzy
15457 msgid "_Global Settings"
15458 msgstr "Lerretretning"
15460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15461 msgid "_Glyphs"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15465 #, fuzzy
15466 msgid "_Kerning"
15467 msgstr "_Teikning"
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Preview Text:"
15472 msgstr "Førehandsvising"
15474 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15478 msgstr ""
15480 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15481 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Set fill"
15484 msgstr "Inverter"
15486 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15487 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Set stroke"
15490 msgstr " (strek)"
15492 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15493 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15494 msgid "Edit..."
15495 msgstr "Rediger ..."
15497 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Convert"
15500 msgstr "Omfang"
15502 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Change color definition"
15505 msgstr "Lerretretning"
15507 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Remove stroke color"
15510 msgstr "_Fjern lenkje"
15512 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Remove fill color"
15515 msgstr " _Fjern "
15517 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Set stroke color to none"
15520 msgstr "Sist valte"
15522 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Set fill color to none"
15525 msgstr "Sist valte"
15527 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Set stroke color from swatch"
15530 msgstr "Lag tekst om til baner"
15532 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Set fill color from swatch"
15535 msgstr "Vis fargesamlingar."
15537 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15538 #, c-format
15539 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15540 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15542 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15543 msgid "Arrange in a grid"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15547 msgid "Rows:"
15548 msgstr "Rader:"
15550 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15551 msgid "Number of rows"
15552 msgstr "Talet på rader."
15554 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15555 msgid "Equal height"
15556 msgstr "Lik høgd"
15558 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15559 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15560 msgstr ""
15561 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15562 "inneheld."
15564 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15565 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15566 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15567 msgid "Align:"
15568 msgstr "Juster:"
15570 #. #### Number of columns ####
15571 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15572 msgid "Columns:"
15573 msgstr "Kolonnar:"
15575 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15576 msgid "Number of columns"
15577 msgstr "Talet på kolonnar"
15579 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15580 msgid "Equal width"
15581 msgstr "Lik breidd"
15583 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15584 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15585 msgstr ""
15586 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15587 "inneheld."
15589 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15590 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15591 msgid "Fit into selection box"
15592 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15594 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15595 msgid "Set spacing:"
15596 msgstr "Vel mellomrom:"
15598 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15599 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15600 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15602 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15603 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15604 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15606 #. ## The OK button
15607 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Arrange"
15610 msgstr "Vinkel:"
15612 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15613 msgid "Arrange selected objects"
15614 msgstr "Ordna merkte objekt."
15616 #. #### begin left panel
15617 #. ### begin notebook
15618 #. ## begin mode page
15619 #. # begin single scan
15620 #. brightness
15621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Brightness cutoff"
15624 msgstr "Lysstyrke"
15626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15627 msgid "Trace by a given brightness level"
15628 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15631 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15632 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Single scan: creates a path"
15637 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15639 #. canny edge detection
15640 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Edge detection"
15644 msgstr "Kantattkjenning"
15646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15649 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15652 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15653 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15655 #. quantization
15656 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15657 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15658 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Color quantization"
15662 msgstr "Fargeredusering"
15664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15665 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15666 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15669 msgid "The number of reduced colors"
15670 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15673 msgid "Colors:"
15674 msgstr "Fargar:"
15676 #. swap black and white
15677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Invert image"
15680 msgstr "Inverter"
15682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Invert black and white regions"
15685 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15687 #. # end single scan
15688 #. # begin multiple scan
15689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Brightness steps"
15692 msgstr "Lysstyrke"
15694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15695 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15696 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15699 msgid "Scans:"
15700 msgstr "Avteikningar:"
15702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15703 msgid "The desired number of scans"
15704 msgstr "Talet på avteikningar."
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15707 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Colors"
15710 msgstr "Fargar:"
15712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15713 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15714 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
15716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15717 msgid "Grays"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15723 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
15725 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15727 msgid "Smooth"
15728 msgstr "Jamn"
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15731 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15732 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
15734 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Stack scans"
15738 msgstr "Stabla"
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15741 #, fuzzy
15742 msgid ""
15743 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15744 "gaps)"
15745 msgstr ""
15746 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
15747 "med hol)."
15749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Remove background"
15752 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15755 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15759 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15760 msgstr ""
15762 #. ## begin option page
15763 #. # potrace parameters
15764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15765 msgid "Suppress speckles"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15769 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15773 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Size:"
15779 msgstr "Storleik"
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Smooth corners"
15784 msgstr "Jamn"
15786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15787 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15788 msgstr ""
15790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15791 msgid "Increase this to smooth corners more"
15792 msgstr ""
15794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Optimize paths"
15797 msgstr "Optimert"
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15800 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15801 msgstr ""
15803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15804 msgid ""
15805 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15806 "optimization"
15807 msgstr ""
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15810 msgid "Tolerance:"
15811 msgstr "Følsemd:"
15813 #. ## end option page
15814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15815 msgid "Options"
15816 msgstr ""
15818 #. ### credits
15819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15820 #, fuzzy
15821 msgid ""
15822 "Inkscape bitmap tracing\n"
15823 "is based on Potrace,\n"
15824 "created by Peter Selinger\n"
15825 "\n"
15826 "http://potrace.sourceforge.net"
15827 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15830 msgid "Credits"
15831 msgstr "Bidragsytarar"
15833 #. #### begin right panel
15834 #. ## SIOX
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15836 #, fuzzy
15837 msgid "SIOX foreground selection"
15838 msgstr "Søk i _utval"
15840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15841 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15842 msgstr ""
15844 #. ## preview
15845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Update"
15848 msgstr "Dato"
15850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15851 #, fuzzy
15852 msgid ""
15853 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15854 "tracing"
15855 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
15857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15858 msgid "Preview"
15859 msgstr "Førehandsvising"
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15862 msgid "Abort a trace in progress"
15863 msgstr "Avbryt avteikninga."
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15866 msgid "Execute the trace"
15867 msgstr "Teikn av biletet."
15869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15871 #, fuzzy
15872 msgid "_Horizontal"
15873 msgstr "Vassrett tekst"
15875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15876 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15877 msgstr ""
15879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15881 #, fuzzy
15882 msgid "_Vertical"
15883 msgstr "Loddrett tekst"
15885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15886 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15887 msgstr ""
15889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15890 #, fuzzy
15891 msgid "_Width"
15892 msgstr "_Breidd:"
15894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15895 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15896 msgstr ""
15898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15899 #, fuzzy
15900 msgid "_Height"
15901 msgstr "Høgd:"
15903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15904 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15905 msgstr ""
15907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15908 #, fuzzy
15909 msgid "A_ngle"
15910 msgstr "Vinkel:"
15912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15915 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
15917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15918 msgid ""
15919 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15920 "displacement, or percentage displacement"
15921 msgstr ""
15923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15924 msgid ""
15925 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15926 "or percentage displacement"
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Transformation matrix element A"
15932 msgstr "Omformingssmatrise"
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Transformation matrix element B"
15937 msgstr "Omformingssmatrise"
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Transformation matrix element C"
15942 msgstr "Omformingssmatrise"
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Transformation matrix element D"
15947 msgstr "Omformingssmatrise"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Transformation matrix element E"
15952 msgstr "Omformingssmatrise"
15954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Transformation matrix element F"
15957 msgstr "Omformingssmatrise"
15959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Rela_tive move"
15962 msgstr "Relativ flytting"
15964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15965 msgid ""
15966 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15967 "edit the current absolute position directly"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15971 msgid "Scale proportionally"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15975 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15979 msgid "Apply to each _object separately"
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15983 msgid ""
15984 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15985 "transform the selection as a whole"
15986 msgstr ""
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Edit c_urrent matrix"
15991 msgstr "Hev dette laget."
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15994 msgid ""
15995 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15996 "this matrix"
15997 msgstr ""
15999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16000 #, fuzzy
16001 msgid "_Move"
16002 msgstr "Flytt"
16004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16005 #, fuzzy
16006 msgid "_Scale"
16007 msgstr "Skaler"
16009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16010 #, fuzzy
16011 msgid "_Rotate"
16012 msgstr "Roter"
16014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Ske_w"
16017 msgstr "Vri"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16020 msgid "Matri_x"
16021 msgstr ""
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16024 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Apply transformation to selection"
16030 msgstr "Form om objekt."
16032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Edit transformation matrix"
16035 msgstr "Omformingssmatrise"
16037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16038 msgid "_Use SSL"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16042 #, fuzzy
16043 msgid "_Register"
16044 msgstr "_Hev"
16046 #. Construct dialog interface
16047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16048 #, fuzzy
16049 msgid "_Server:"
16050 msgstr "Snu _retning"
16052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16053 #, fuzzy
16054 msgid "_Username:"
16055 msgstr "_Endra namn"
16057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16058 msgid "_Password:"
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16062 #, fuzzy
16063 msgid "P_ort:"
16064 msgstr "Eksporter"
16066 #. Buttons
16067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Connect"
16070 msgstr "Opphavsmann"
16072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16073 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16077 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16078 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16079 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16083 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16087 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16088 msgstr ""
16090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16092 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16096 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16097 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16098 msgstr ""
16100 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16101 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16102 msgstr ""
16104 #. Construct labels
16105 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Chatroom _name:"
16108 msgstr "Lagnamn:"
16110 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16111 msgid "Chatroom _server:"
16112 msgstr ""
16114 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16115 msgid "Chatroom _password:"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Chatroom _handle:"
16121 msgstr "Søk etter rektangel"
16123 #. Button setup and callback registration
16124 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Connect to chatroom"
16127 msgstr "Opphavsmann"
16129 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16130 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16131 msgstr ""
16133 #. Construct dialog interface
16134 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16135 msgid "_User's Jabber ID:"
16136 msgstr ""
16138 #. Buttons
16139 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16140 msgid "_Invite user"
16141 msgstr ""
16143 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16144 #, fuzzy
16145 msgid "_Cancel"
16146 msgstr "Avbryt"
16148 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16149 msgid "Buddy List"
16150 msgstr ""
16152 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16153 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16165 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16166 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16169 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16170 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16173 msgid "Cursor coordinates"
16174 msgstr "Peikarkoordinatar"
16176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16177 #, fuzzy
16178 msgid ""
16179 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16180 "use selector (arrow) to move or transform them."
16181 msgstr ""
16182 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16183 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16189 "closing?</span>\n"
16190 "\n"
16191 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16192 msgstr ""
16193 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16194 "\n"
16195 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16199 msgid "Close _without saving"
16200 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
16203 #, fuzzy, c-format
16204 msgid ""
16205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16206 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16207 "\n"
16208 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16209 msgstr ""
16210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16211 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16212 "\n"
16213 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16216 msgid "_Save as SVG"
16217 msgstr ""
16219 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16220 #, fuzzy
16221 msgid "_Blend mode:"
16222 msgstr "sluttnode"
16224 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16225 #, fuzzy
16226 msgid "B_lur:"
16227 msgstr "Blå"
16229 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16230 msgid "Toggle current layer visibility"
16231 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16233 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16234 msgid "Lock or unlock current layer"
16235 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16237 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16238 msgid "Current layer"
16239 msgstr "Gjeldande lag"
16241 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16242 msgid "(root)"
16243 msgstr "(rot)"
16245 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Lock layer"
16248 msgstr "_Senk lag"
16250 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Unlock layer"
16253 msgstr "_Senk lag"
16255 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Hide layer"
16258 msgstr "_Hev lag"
16260 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Unhide layer"
16263 msgstr "_Hev lag"
16265 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16266 msgid "Proprietary"
16267 msgstr "Godseigd"
16269 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Other"
16272 msgstr "Meter"
16274 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Change blur"
16277 msgstr "Set attributt"
16279 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Change opacity"
16284 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
16287 #, fuzzy
16288 msgid "U_nits:"
16289 msgstr "Eining:"
16291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Width of paper"
16294 msgstr "Breidda til utvalet."
16296 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Height of paper"
16299 msgstr "Høgda til utvalet."
16301 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
16302 #, fuzzy
16303 msgid "P_age size:"
16304 msgstr "Lerretstorleik"
16306 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Page orientation:"
16309 msgstr "Lerretretning"
16311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
16312 #, fuzzy
16313 msgid "_Landscape"
16314 msgstr "Liggjande"
16316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
16317 #, fuzzy
16318 msgid "_Portrait"
16319 msgstr "Ståande"
16321 #. ## Set up custom size frame
16322 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Custom size"
16325 msgstr "Brukarvald"
16327 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
16328 #, fuzzy
16329 msgid "_Fit page to selection"
16330 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16332 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16333 msgid ""
16334 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16335 "is no selection"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Set page size"
16341 msgstr "Lerretstorleik"
16343 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16344 #, fuzzy
16345 msgid "List"
16346 msgstr "innskyving"
16348 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16349 #, fuzzy
16350 msgid "swatches|Size"
16351 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16353 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16354 #, fuzzy
16355 msgid "tiny"
16356 msgstr "tm"
16358 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16359 msgid "small"
16360 msgstr ""
16362 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16363 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16364 msgid "swatchesHeight|medium"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16368 #, fuzzy
16369 msgid "large"
16370 msgstr "Mål:"
16372 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16373 msgid "huge"
16374 msgstr ""
16376 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16377 #, fuzzy
16378 msgid "swatches|Width"
16379 msgstr "Side_breidd"
16381 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16382 #, fuzzy
16383 msgid "narrower"
16384 msgstr "_Senk"
16386 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16387 msgid "narrow"
16388 msgstr ""
16390 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16391 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16392 msgid "swatchesWidth|medium"
16393 msgstr ""
16395 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16396 #, fuzzy
16397 msgid "wide"
16398 msgstr "_Skjul"
16400 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16401 #, fuzzy
16402 msgid "wider"
16403 msgstr "_Skjul"
16405 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16406 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16407 msgid "swatches|Wrap"
16408 msgstr ""
16410 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Reset"
16413 msgstr " _Nullstill "
16415 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16416 msgid ""
16417 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16418 "random numbers."
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Backend"
16424 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16426 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Vector"
16429 msgstr "Objektveljar"
16431 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16432 msgid "Bitmap"
16433 msgstr ""
16435 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16436 msgid "Bitmap options"
16437 msgstr ""
16439 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16442 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16444 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16445 #, fuzzy
16446 msgid ""
16447 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16448 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16449 "will not be correctly rendered."
16450 msgstr ""
16451 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16452 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16453 "gå tapt."
16455 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16456 #, fuzzy
16457 msgid ""
16458 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16459 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16460 "will be rendered exactly as displayed."
16461 msgstr ""
16462 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16463 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16464 "på skjermen."
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Fill:"
16470 msgstr "Fyll"
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Stroke:"
16476 msgstr "Strekbreidd"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16479 msgid "O:"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16483 msgid "N/A"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Nothing selected"
16491 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16494 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16495 #, fuzzy
16496 msgid "<i>None</i>"
16497 msgstr "<i>%s</i>"
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16501 msgid "No fill"
16502 msgstr ""
16504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16506 #, fuzzy
16507 msgid "No stroke"
16508 msgstr " (strek)"
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16512 msgid "Pattern"
16513 msgstr "Mønster"
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16517 msgid "Pattern fill"
16518 msgstr "Mønsterfyll"
16520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16521 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Pattern stroke"
16524 msgstr "Mønsterforskyving"
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16527 #, fuzzy
16528 msgid "<b>L</b>"
16529 msgstr "<b>L:</b>"
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Linear gradient fill"
16535 msgstr "Lineær fargeovergang"
16537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16538 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Linear gradient stroke"
16541 msgstr "Lineær fargeovergang"
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16544 #, fuzzy
16545 msgid "<b>R</b>"
16546 msgstr "<b>L:</b>"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16549 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Radial gradient fill"
16552 msgstr "Hjulovergang"
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16555 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Radial gradient stroke"
16558 msgstr "Hjulovergang"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Different"
16563 msgstr "_Differanse"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Different fills"
16568 msgstr "_Differanse"
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Different strokes"
16573 msgstr "_Differanse"
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16577 #, fuzzy
16578 msgid "<b>Unset</b>"
16579 msgstr "<b>Linje</b>"
16581 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16586 msgid "Unset fill"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16592 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Unset stroke"
16595 msgstr " (strek)"
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Flat color fill"
16600 msgstr "Heildekkjande farge"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Flat color stroke"
16605 msgstr "Heildekkjande farge"
16607 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16609 #, fuzzy
16610 msgid "<b>a</b>"
16611 msgstr "<b>L:</b>"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16616 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16621 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16623 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16625 #, fuzzy
16626 msgid "<b>m</b>"
16627 msgstr "<b>L:</b>"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16632 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16637 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Edit fill..."
16642 msgstr "Rediger ..."
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Edit stroke..."
16647 msgstr "Rediger ..."
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Last set color"
16652 msgstr "Heildekkjande farge"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Last selected color"
16657 msgstr "Sist valte"
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16660 msgid "White"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16664 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16667 msgid "Black"
16668 msgstr "Svart"
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Copy color"
16673 msgstr "Stoppfarge"
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Paste color"
16678 msgstr "Heildekkjande farge"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Swap fill and stroke"
16684 msgstr "F_yll og strek"
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16689 msgid "Make fill opaque"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16693 msgid "Make stroke opaque"
16694 msgstr ""
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Remove fill"
16700 msgstr " _Fjern "
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Remove stroke"
16706 msgstr "_Fjern lenkje"
16708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Remove"
16711 msgstr " _Fjern "
16713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Apply last set color to fill"
16716 msgstr "Heildekkjande farge"
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Apply last set color to stroke"
16721 msgstr "Heildekkjande farge"
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Apply last selected color to fill"
16726 msgstr "Sist valte"
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Apply last selected color to stroke"
16731 msgstr "Sist valte"
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Invert fill"
16736 msgstr "Inverter"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Invert stroke"
16741 msgstr " (strek)"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16744 #, fuzzy
16745 msgid "White fill"
16746 msgstr "Rediger ..."
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16749 #, fuzzy
16750 msgid "White stroke"
16751 msgstr "Rediger ..."
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Black fill"
16756 msgstr "Svart"
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Black stroke"
16761 msgstr "Heildekkjande farge"
16763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Paste fill"
16766 msgstr "Mønsterfyll"
16768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Paste stroke"
16771 msgstr "Mønsterforskyving"
16773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Change stroke width"
16776 msgstr "Skaler strekbreidd"
16778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16779 msgid ", drag to adjust"
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16785 msgstr "Strekbreidd"
16787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16788 #, fuzzy
16789 msgid " (averaged)"
16790 msgstr "Omfang"
16792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16793 msgid "0 (transparent)"
16794 msgstr ""
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16797 msgid "100% (opaque)"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Adjust saturation"
16803 msgstr "Metting"
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16809 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Adjust lightness"
16815 msgstr "Lysstyrke"
16817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16818 #, c-format
16819 msgid ""
16820 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16821 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16822 msgstr ""
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16825 msgid "Adjust hue"
16826 msgstr ""
16828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16832 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16833 msgstr ""
16835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Adjust stroke width"
16839 msgstr "Strekbreidd"
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16842 #, c-format
16843 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16844 msgstr ""
16846 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16847 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16848 msgid "sliders|Link"
16849 msgstr ""
16851 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16852 #, fuzzy
16853 msgid "L Gradient"
16854 msgstr "Fargeovergang"
16856 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16857 #, fuzzy
16858 msgid "R Gradient"
16859 msgstr "Fargeovergang"
16861 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16862 #, c-format
16863 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16864 msgstr ""
16866 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16867 #, c-format
16868 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16874 msgstr "Strekbreidd"
16876 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "O:%.3g"
16879 msgstr "Gjennomsikt"
16881 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16882 #, c-format
16883 msgid "O:.%d"
16884 msgstr ""
16886 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "Opacity: %.3g"
16889 msgstr "Gjennomsikt"
16891 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16892 msgid "Split vanishing points"
16893 msgstr ""
16895 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16896 msgid "Merge vanishing points"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16900 msgid "3D box: Move vanishing point"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16904 #, c-format
16905 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16906 msgid_plural ""
16907 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16908 "b> to separate selected box(es)"
16909 msgstr[0] ""
16910 msgstr[1] ""
16912 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16913 #. but currently we update the status message anyway
16914 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16915 #, c-format
16916 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16917 msgid_plural ""
16918 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16919 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16920 msgstr[0] ""
16921 msgstr[1] ""
16923 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid ""
16926 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16927 msgid_plural ""
16928 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16929 "(es)"
16930 msgstr[0] ""
16931 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
16932 "skilja."
16933 msgstr[1] ""
16934 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
16935 "skilja."
16937 #: ../src/verbs.cpp:1140
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Switch to next layer"
16940 msgstr "Flytta til neste lag."
16942 #: ../src/verbs.cpp:1141
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Switched to next layer."
16945 msgstr "Flytta til neste lag."
16947 #: ../src/verbs.cpp:1143
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Cannot go past last layer."
16950 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
16952 #: ../src/verbs.cpp:1152
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Switch to previous layer"
16955 msgstr "Flytta til førre lag."
16957 #: ../src/verbs.cpp:1153
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Switched to previous layer."
16960 msgstr "Flytta til førre lag."
16962 #: ../src/verbs.cpp:1155
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Cannot go before first layer."
16965 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
16967 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16968 #: ../src/verbs.cpp:1306
16969 msgid "No current layer."
16970 msgstr "Inga lag valt."
16972 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16973 #, c-format
16974 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16975 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
16977 #: ../src/verbs.cpp:1202
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Layer to top"
16980 msgstr "Send lag _fremst"
16982 #: ../src/verbs.cpp:1206
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Raise layer"
16985 msgstr "_Hev lag"
16987 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16988 #, c-format
16989 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16990 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
16992 #: ../src/verbs.cpp:1210
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Layer to bottom"
16995 msgstr "Send lag _bakarst"
16997 #: ../src/verbs.cpp:1214
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Lower layer"
17000 msgstr "_Senk lag"
17002 #: ../src/verbs.cpp:1223
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Cannot move layer any further."
17005 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17007 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17008 #, c-format
17009 msgid "%s copy"
17010 msgstr ""
17012 #: ../src/verbs.cpp:1263
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Duplicate layer"
17015 msgstr "Lag kopi av node"
17017 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17018 #: ../src/verbs.cpp:1266
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Duplicated layer."
17021 msgstr "Lag kopi av node"
17023 #: ../src/verbs.cpp:1295
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Delete layer"
17026 msgstr "Sletta lag."
17028 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17029 #: ../src/verbs.cpp:1298
17030 msgid "Deleted layer."
17031 msgstr "Sletta lag."
17033 #: ../src/verbs.cpp:1309
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Toggle layer solo"
17036 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17038 #: ../src/verbs.cpp:1389
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Flip horizontally"
17041 msgstr "Spegla _vassrett"
17043 #: ../src/verbs.cpp:1404
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Flip vertically"
17046 msgstr "Spegla _loddrett"
17048 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17049 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17050 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17051 #: ../src/verbs.cpp:1912
17052 msgid "tutorial-basic.svg"
17053 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17055 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17056 #: ../src/verbs.cpp:1916
17057 msgid "tutorial-shapes.svg"
17058 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17060 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17061 #: ../src/verbs.cpp:1920
17062 msgid "tutorial-advanced.svg"
17063 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17065 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17066 #: ../src/verbs.cpp:1924
17067 msgid "tutorial-tracing.svg"
17068 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17070 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17071 #: ../src/verbs.cpp:1928
17072 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17073 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17075 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17076 #: ../src/verbs.cpp:1932
17077 msgid "tutorial-elements.svg"
17078 msgstr "tutorial-elements.svg"
17080 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17081 #: ../src/verbs.cpp:1936
17082 msgid "tutorial-tips.svg"
17083 msgstr "tutorial-tips.svg"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17088 msgstr "Endra namn på laget."
17090 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Unlock all objects in all layers"
17093 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17095 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17098 msgstr "Slett laget."
17100 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Unhide all objects in all layers"
17103 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17105 #: ../src/verbs.cpp:2239
17106 msgid "Does nothing"
17107 msgstr "Gjer ingenting"
17109 #: ../src/verbs.cpp:2242
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Create new document from the default template"
17112 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17114 #: ../src/verbs.cpp:2244
17115 msgid "_Open..."
17116 msgstr "_Opna ..."
17118 #: ../src/verbs.cpp:2245
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Open an existing document"
17121 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17123 #: ../src/verbs.cpp:2246
17124 msgid "Re_vert"
17125 msgstr "Last om a_tt"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2247
17128 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17129 msgstr ""
17130 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17132 #: ../src/verbs.cpp:2248
17133 msgid "_Save"
17134 msgstr "_Lagra"
17136 #: ../src/verbs.cpp:2248
17137 msgid "Save document"
17138 msgstr "Lagra dokumentet."
17140 #: ../src/verbs.cpp:2250
17141 msgid "Save _As..."
17142 msgstr "Lagra _som ..."
17144 #: ../src/verbs.cpp:2251
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Save document under a new name"
17147 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17149 #: ../src/verbs.cpp:2252
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Save a Cop_y..."
17152 msgstr "Lagra _som ..."
17154 #: ../src/verbs.cpp:2253
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17157 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17159 #: ../src/verbs.cpp:2254
17160 msgid "_Print..."
17161 msgstr "Skriv _ut ..."
17163 #: ../src/verbs.cpp:2254
17164 msgid "Print document"
17165 msgstr "Skriv ut dokument."
17167 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17168 #: ../src/verbs.cpp:2257
17169 msgid "Vac_uum Defs"
17170 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17172 #: ../src/verbs.cpp:2257
17173 #, fuzzy
17174 msgid ""
17175 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17176 "defs&gt; of the document"
17177 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17179 #: ../src/verbs.cpp:2259
17180 msgid "Print Previe_w"
17181 msgstr "Førehands_vising"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2260
17184 msgid "Preview document printout"
17185 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17187 #: ../src/verbs.cpp:2261
17188 msgid "_Import..."
17189 msgstr "I_mporter ..."
17191 #: ../src/verbs.cpp:2262
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17194 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17196 #: ../src/verbs.cpp:2263
17197 msgid "_Export Bitmap..."
17198 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17200 #: ../src/verbs.cpp:2264
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17203 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17205 #: ../src/verbs.cpp:2265
17206 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17207 msgstr ""
17209 #: ../src/verbs.cpp:2266
17210 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17211 msgstr ""
17213 #: ../src/verbs.cpp:2266
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17216 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17218 #: ../src/verbs.cpp:2267
17219 msgid "N_ext Window"
17220 msgstr "Neste _vindauge"
17222 #: ../src/verbs.cpp:2268
17223 msgid "Switch to the next document window"
17224 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17226 #: ../src/verbs.cpp:2269
17227 msgid "P_revious Window"
17228 msgstr "Førr_e vindauge"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2270
17231 msgid "Switch to the previous document window"
17232 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17234 #: ../src/verbs.cpp:2271
17235 msgid "_Close"
17236 msgstr "Lu_kk"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2272
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Close this document window"
17241 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17243 #: ../src/verbs.cpp:2273
17244 msgid "_Quit"
17245 msgstr "_Avslutt"
17247 #: ../src/verbs.cpp:2273
17248 msgid "Quit Inkscape"
17249 msgstr "Avslutt Inkscape."
17251 #: ../src/verbs.cpp:2276
17252 msgid "Undo last action"
17253 msgstr "Angra siste handling."
17255 #: ../src/verbs.cpp:2279
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Do again the last undone action"
17258 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17260 #: ../src/verbs.cpp:2280
17261 msgid "Cu_t"
17262 msgstr "Klipp _ut"
17264 #: ../src/verbs.cpp:2281
17265 msgid "Cut selection to clipboard"
17266 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17268 #: ../src/verbs.cpp:2282
17269 msgid "_Copy"
17270 msgstr "_Kopier"
17272 #: ../src/verbs.cpp:2283
17273 msgid "Copy selection to clipboard"
17274 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17276 #: ../src/verbs.cpp:2284
17277 msgid "_Paste"
17278 msgstr "_Lim inn"
17280 #: ../src/verbs.cpp:2285
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17283 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17285 #: ../src/verbs.cpp:2286
17286 msgid "Paste _Style"
17287 msgstr "Lim inn st_il"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2287
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17292 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17294 #: ../src/verbs.cpp:2289
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17297 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17299 #: ../src/verbs.cpp:2290
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Paste _Width"
17302 msgstr "Side_breidd"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2291
17305 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17306 msgstr ""
17308 #: ../src/verbs.cpp:2292
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Paste _Height"
17311 msgstr "Høgd:"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2293
17314 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17315 msgstr ""
17317 #: ../src/verbs.cpp:2294
17318 msgid "Paste Size Separately"
17319 msgstr ""
17321 #: ../src/verbs.cpp:2295
17322 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/verbs.cpp:2296
17326 msgid "Paste Width Separately"
17327 msgstr ""
17329 #: ../src/verbs.cpp:2297
17330 msgid ""
17331 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17332 "object"
17333 msgstr ""
17335 #: ../src/verbs.cpp:2298
17336 msgid "Paste Height Separately"
17337 msgstr ""
17339 #: ../src/verbs.cpp:2299
17340 msgid ""
17341 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17342 "object"
17343 msgstr ""
17345 #: ../src/verbs.cpp:2300
17346 msgid "Paste _In Place"
17347 msgstr "Lim inn på p_lass"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2301
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17352 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17354 #: ../src/verbs.cpp:2302
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Paste Path _Effect"
17357 msgstr "Lim inn st_il"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2303
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17362 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17364 #: ../src/verbs.cpp:2304
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Remove Path _Effect"
17367 msgstr "_Fjern lenkje"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2305
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17372 msgstr "Hent frå utvalet"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2306
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Remove Filters"
17377 msgstr " _Fjern "
17379 #: ../src/verbs.cpp:2307
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Remove any filters from selected objects"
17382 msgstr "Hent frå utvalet"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2308
17385 msgid "_Delete"
17386 msgstr "_Slett"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2309
17389 msgid "Delete selection"
17390 msgstr "Slett utvalet."
17392 #: ../src/verbs.cpp:2310
17393 msgid "Duplic_ate"
17394 msgstr "Lag ko_pi"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2311
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Duplicate selected objects"
17399 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17401 #: ../src/verbs.cpp:2312
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Create Clo_ne"
17404 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17406 #: ../src/verbs.cpp:2313
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17409 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17411 #: ../src/verbs.cpp:2314
17412 msgid "Unlin_k Clone"
17413 msgstr "Kopla la_us klon"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2315
17416 #, fuzzy
17417 msgid ""
17418 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17419 "standalone objects"
17420 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17422 #: ../src/verbs.cpp:2316
17423 msgid "Relink to Copied"
17424 msgstr ""
17426 #: ../src/verbs.cpp:2317
17427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17428 msgstr ""
17430 #: ../src/verbs.cpp:2318
17431 msgid "Select _Original"
17432 msgstr "Merk _opphav"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2319
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17437 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17439 #: ../src/verbs.cpp:2320
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Objects to _Marker"
17442 msgstr "Objekt til møns_ter"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2321
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Convert selection to a line marker"
17447 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17449 #: ../src/verbs.cpp:2322
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Objects to Gu_ides"
17452 msgstr "Objekt til møns_ter"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2323
17455 msgid ""
17456 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17457 "edges"
17458 msgstr ""
17460 #: ../src/verbs.cpp:2324
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Objects to Patter_n"
17463 msgstr "Objekt til møns_ter"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2325
17466 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17467 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17469 #: ../src/verbs.cpp:2326
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Pattern to _Objects"
17472 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2327
17475 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17476 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17478 #: ../src/verbs.cpp:2328
17479 msgid "Clea_r All"
17480 msgstr "Slett _alle"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2329
17483 msgid "Delete all objects from document"
17484 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2330
17487 msgid "Select Al_l"
17488 msgstr "_Merk alt"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2331
17491 msgid "Select all objects or all nodes"
17492 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17494 #: ../src/verbs.cpp:2332
17495 msgid "Select All in All La_yers"
17496 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2333
17499 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17500 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17502 #: ../src/verbs.cpp:2334
17503 msgid "In_vert Selection"
17504 msgstr "_Omvend utval"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2335
17507 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17508 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17510 #: ../src/verbs.cpp:2336
17511 msgid "Invert in All Layers"
17512 msgstr "Omvend i alle lag"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2337
17515 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17516 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17518 #: ../src/verbs.cpp:2338
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Select Next"
17521 msgstr "Slett node"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2339
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Select next object or node"
17526 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17528 #: ../src/verbs.cpp:2340
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Select Previous"
17531 msgstr "Utval"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2341
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Select previous object or node"
17536 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17538 #: ../src/verbs.cpp:2342
17539 msgid "D_eselect"
17540 msgstr "F_jern merking"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2343
17543 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17544 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17546 #: ../src/verbs.cpp:2344
17547 msgid "_Guides around page"
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/verbs.cpp:2345
17551 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/verbs.cpp:2346
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Next Path Effect Parameter"
17557 msgstr "Lim inn st_il"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2347
17560 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17561 msgstr ""
17563 #. Selection
17564 #: ../src/verbs.cpp:2350
17565 msgid "Raise to _Top"
17566 msgstr "Send _fremst"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2351
17569 msgid "Raise selection to top"
17570 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17572 #: ../src/verbs.cpp:2352
17573 msgid "Lower to _Bottom"
17574 msgstr "Send _bakarst"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2353
17577 msgid "Lower selection to bottom"
17578 msgstr "Send utvalet bakarst."
17580 #: ../src/verbs.cpp:2354
17581 msgid "_Raise"
17582 msgstr "_Hev"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2355
17585 msgid "Raise selection one step"
17586 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17588 #: ../src/verbs.cpp:2356
17589 msgid "_Lower"
17590 msgstr "_Senk"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2357
17593 msgid "Lower selection one step"
17594 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17596 #: ../src/verbs.cpp:2358
17597 msgid "_Group"
17598 msgstr "_Grupper"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2359
17601 msgid "Group selected objects"
17602 msgstr "Grupper merkte objekt."
17604 #: ../src/verbs.cpp:2361
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Ungroup selected groups"
17607 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17609 #: ../src/verbs.cpp:2363
17610 msgid "_Put on Path"
17611 msgstr "_Legg på bane"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2365
17614 msgid "_Remove from Path"
17615 msgstr "_Fjern frå bane"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2367
17618 msgid "Remove Manual _Kerns"
17619 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17621 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17622 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17623 #: ../src/verbs.cpp:2370
17624 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17625 msgstr ""
17626 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17628 #: ../src/verbs.cpp:2372
17629 msgid "_Union"
17630 msgstr "_Union"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2373
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Create union of selected paths"
17635 msgstr "Legg til merkt bane"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2374
17638 msgid "_Intersection"
17639 msgstr "_Snitt"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2375
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Create intersection of selected paths"
17644 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17646 #: ../src/verbs.cpp:2376
17647 msgid "_Difference"
17648 msgstr "_Differanse"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2377
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17653 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17655 #: ../src/verbs.cpp:2378
17656 msgid "E_xclusion"
17657 msgstr "_Eksklusjon"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2379
17660 msgid ""
17661 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17662 "path)"
17663 msgstr ""
17665 #: ../src/verbs.cpp:2380
17666 msgid "Di_vision"
17667 msgstr "_Objektoppdeling"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2381
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17672 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17674 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17675 #. Advanced tutorial for more info
17676 #: ../src/verbs.cpp:2384
17677 msgid "Cut _Path"
17678 msgstr "_Baneoppdeling"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2385
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17683 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17685 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17686 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17687 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17688 #: ../src/verbs.cpp:2389
17689 msgid "Outs_et"
17690 msgstr "Skubb _ut"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2390
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Outset selected paths"
17695 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17697 #: ../src/verbs.cpp:2392
17698 msgid "O_utset Path by 1 px"
17699 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2393
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17704 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17706 #: ../src/verbs.cpp:2395
17707 msgid "O_utset Path by 10 px"
17708 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17710 #: ../src/verbs.cpp:2396
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17713 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17715 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17716 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17717 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17718 #: ../src/verbs.cpp:2400
17719 msgid "I_nset"
17720 msgstr "Skubb _inn"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2401
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Inset selected paths"
17725 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17727 #: ../src/verbs.cpp:2403
17728 msgid "I_nset Path by 1 px"
17729 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2404
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17734 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17736 #: ../src/verbs.cpp:2406
17737 msgid "I_nset Path by 10 px"
17738 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2407
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17743 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17745 #: ../src/verbs.cpp:2409
17746 msgid "D_ynamic Offset"
17747 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2409
17750 msgid "Create a dynamic offset object"
17751 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17753 #: ../src/verbs.cpp:2411
17754 msgid "_Linked Offset"
17755 msgstr "_Lenkja forskyving"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2412
17758 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17759 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17761 #: ../src/verbs.cpp:2414
17762 msgid "_Stroke to Path"
17763 msgstr "Strek til ba_ne"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2415
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17768 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17770 #: ../src/verbs.cpp:2416
17771 msgid "Si_mplify"
17772 msgstr "_Forenkla"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2417
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17777 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17779 #: ../src/verbs.cpp:2418
17780 msgid "_Reverse"
17781 msgstr "Snu _retning"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2419
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17786 msgstr ""
17787 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17788 "pilmarkørar."
17790 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17791 #: ../src/verbs.cpp:2421
17792 #, fuzzy
17793 msgid "_Trace Bitmap..."
17794 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2422
17797 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17798 msgstr ""
17800 #: ../src/verbs.cpp:2423
17801 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17802 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2424
17805 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17806 msgstr ""
17807 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17809 #: ../src/verbs.cpp:2425
17810 msgid "_Combine"
17811 msgstr "_Slå saman"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2426
17814 msgid "Combine several paths into one"
17815 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17817 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17818 #. Advanced tutorial for more info
17819 #: ../src/verbs.cpp:2429
17820 msgid "Break _Apart"
17821 msgstr "Br_yt opp"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2430
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Break selected paths into subpaths"
17826 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17828 #: ../src/verbs.cpp:2431
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Rows and Columns..."
17831 msgstr "Rader, kolonnar: "
17833 #: ../src/verbs.cpp:2432
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Arrange selected objects in a table"
17836 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
17838 #. Layer
17839 #: ../src/verbs.cpp:2434
17840 msgid "_Add Layer..."
17841 msgstr "_Legg til lag ..."
17843 #: ../src/verbs.cpp:2435
17844 msgid "Create a new layer"
17845 msgstr "Lag eit nytt lag."
17847 #: ../src/verbs.cpp:2436
17848 msgid "Re_name Layer..."
17849 msgstr "_Endra namn på lag ..."
17851 #: ../src/verbs.cpp:2437
17852 msgid "Rename the current layer"
17853 msgstr "Endra namn på laget."
17855 #: ../src/verbs.cpp:2438
17856 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17857 msgstr "Byt til laget _over"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2439
17860 msgid "Switch to the layer above the current"
17861 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
17863 #: ../src/verbs.cpp:2440
17864 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17865 msgstr "Byt til laget _under"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2441
17868 msgid "Switch to the layer below the current"
17869 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
17871 #: ../src/verbs.cpp:2442
17872 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17873 msgstr "Send utval til laget ov_er"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2443
17876 msgid "Move selection to the layer above the current"
17877 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17879 #: ../src/verbs.cpp:2444
17880 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17881 msgstr "Send utval til laget u_nder"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2445
17884 msgid "Move selection to the layer below the current"
17885 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
17887 #: ../src/verbs.cpp:2446
17888 msgid "Layer to _Top"
17889 msgstr "Send lag _fremst"
17891 #: ../src/verbs.cpp:2447
17892 msgid "Raise the current layer to the top"
17893 msgstr "Send dette laget fremst."
17895 #: ../src/verbs.cpp:2448
17896 msgid "Layer to _Bottom"
17897 msgstr "Send lag _bakarst"
17899 #: ../src/verbs.cpp:2449
17900 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17901 msgstr "Send dette laget bakarst."
17903 #: ../src/verbs.cpp:2450
17904 msgid "_Raise Layer"
17905 msgstr "_Hev lag"
17907 #: ../src/verbs.cpp:2451
17908 msgid "Raise the current layer"
17909 msgstr "Hev dette laget."
17911 #: ../src/verbs.cpp:2452
17912 msgid "_Lower Layer"
17913 msgstr "_Senk lag"
17915 #: ../src/verbs.cpp:2453
17916 msgid "Lower the current layer"
17917 msgstr "Senk dette laget."
17919 #: ../src/verbs.cpp:2454
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Duplicate Current Layer..."
17922 msgstr "_Slett lag"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2455
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Duplicate an existing layer"
17927 msgstr "Lag kopi av node"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2456
17930 msgid "_Delete Current Layer"
17931 msgstr "_Slett lag"
17933 #: ../src/verbs.cpp:2457
17934 msgid "Delete the current layer"
17935 msgstr "Slett laget."
17937 #: ../src/verbs.cpp:2458
17938 #, fuzzy
17939 msgid "_Show/hide other layers"
17940 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
17942 #: ../src/verbs.cpp:2459
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Solo the current layer"
17945 msgstr "Senk dette laget."
17947 #. Object
17948 #: ../src/verbs.cpp:2462
17949 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17950 msgstr "Roter _90° mot høgre"
17952 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17953 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17954 #: ../src/verbs.cpp:2465
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17957 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
17959 #: ../src/verbs.cpp:2466
17960 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17961 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
17963 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17964 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17965 #: ../src/verbs.cpp:2469
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17968 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
17970 #: ../src/verbs.cpp:2470
17971 msgid "Remove _Transformations"
17972 msgstr "Fjern _omformingar"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2471
17975 msgid "Remove transformations from object"
17976 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2472
17979 msgid "_Object to Path"
17980 msgstr "Objekt til b_ane"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2473
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Convert selected object to path"
17985 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17987 #: ../src/verbs.cpp:2474
17988 msgid "_Flow into Frame"
17989 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2475
17992 msgid ""
17993 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17994 "frame object"
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/verbs.cpp:2476
17998 msgid "_Unflow"
17999 msgstr "Fikser _tekst"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2477
18002 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18003 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18005 #: ../src/verbs.cpp:2478
18006 msgid "_Convert to Text"
18007 msgstr "_Gjer om til tekst"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2479
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18012 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18014 #: ../src/verbs.cpp:2481
18015 msgid "Flip _Horizontal"
18016 msgstr "Spegla _vassrett"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2481
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Flip selected objects horizontally"
18021 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2484
18024 msgid "Flip _Vertical"
18025 msgstr "Spegla _loddrett"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2484
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Flip selected objects vertically"
18030 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2487
18033 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18034 msgstr ""
18036 #: ../src/verbs.cpp:2489
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Edit mask"
18039 msgstr "Stjerner"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18042 msgid "_Release"
18043 msgstr "_Slepp laus"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2491
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Remove mask from selection"
18048 msgstr "Hent frå utvalet"
18050 #: ../src/verbs.cpp:2493
18051 msgid ""
18052 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Edit clipping path"
18058 msgstr "Lukkar bane."
18060 #: ../src/verbs.cpp:2497
18061 msgid "Remove clipping path from selection"
18062 msgstr ""
18064 #. Tools
18065 #: ../src/verbs.cpp:2500
18066 msgid "Select"
18067 msgstr "Vel"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2501
18070 msgid "Select and transform objects"
18071 msgstr "Merk og form om objekt."
18073 #: ../src/verbs.cpp:2502
18074 msgid "Node Edit"
18075 msgstr "Noderedigering"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2503
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Edit paths by nodes"
18080 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18082 #: ../src/verbs.cpp:2505
18083 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18084 msgstr ""
18086 #: ../src/verbs.cpp:2507
18087 msgid "Create rectangles and squares"
18088 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18090 #: ../src/verbs.cpp:2509
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Create 3D boxes"
18093 msgstr "Flislegg klonar ..."
18095 #: ../src/verbs.cpp:2511
18096 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18097 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18099 #: ../src/verbs.cpp:2513
18100 msgid "Create stars and polygons"
18101 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18103 #: ../src/verbs.cpp:2515
18104 msgid "Create spirals"
18105 msgstr "Teikn spiralar."
18107 #: ../src/verbs.cpp:2517
18108 msgid "Draw freehand lines"
18109 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18111 #: ../src/verbs.cpp:2519
18112 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18113 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18115 #: ../src/verbs.cpp:2521
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18118 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18120 #: ../src/verbs.cpp:2523
18121 msgid "Create and edit text objects"
18122 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18124 #: ../src/verbs.cpp:2525
18125 msgid "Create and edit gradients"
18126 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18128 #: ../src/verbs.cpp:2527
18129 msgid "Zoom in or out"
18130 msgstr "Forstørr inn og ut."
18132 #: ../src/verbs.cpp:2529
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Pick colors from image"
18135 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18137 #: ../src/verbs.cpp:2531
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Create diagram connectors"
18140 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18142 #: ../src/verbs.cpp:2533
18143 msgid "Fill bounded areas"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/verbs.cpp:2534
18147 #, fuzzy
18148 msgid "LPE Edit"
18149 msgstr "_Rediger"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2535
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Edit Path Effect parameters"
18154 msgstr "Lim inn st_il"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2537
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Erase existing paths"
18159 msgstr "Snu _retning"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2539
18162 msgid "Do geometric constructions"
18163 msgstr ""
18165 #. Tool prefs
18166 #: ../src/verbs.cpp:2541
18167 msgid "Selector Preferences"
18168 msgstr "_Veljaroppsett"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2542
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18173 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18175 #: ../src/verbs.cpp:2543
18176 msgid "Node Tool Preferences"
18177 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2544
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18182 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18184 #: ../src/verbs.cpp:2545
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Tweak Tool Preferences"
18187 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2546
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18192 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18194 #: ../src/verbs.cpp:2547
18195 msgid "Rectangle Preferences"
18196 msgstr "Rektangeloppsett"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2548
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18201 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18203 #: ../src/verbs.cpp:2549
18204 #, fuzzy
18205 msgid "3D Box Preferences"
18206 msgstr "Tekstoppsett"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2550
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18211 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18213 #: ../src/verbs.cpp:2551
18214 msgid "Ellipse Preferences"
18215 msgstr "Ellipseoppsett"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2552
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18220 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18222 #: ../src/verbs.cpp:2553
18223 msgid "Star Preferences"
18224 msgstr "Stjerneoppsett"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2554
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18229 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18231 #: ../src/verbs.cpp:2555
18232 msgid "Spiral Preferences"
18233 msgstr "Spiraloppsett"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2556
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18238 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18240 #: ../src/verbs.cpp:2557
18241 msgid "Pencil Preferences"
18242 msgstr "Blyantoppsett"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2558
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18247 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18249 #: ../src/verbs.cpp:2559
18250 msgid "Pen Preferences"
18251 msgstr "Pennoppsett"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2560
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18256 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18258 #: ../src/verbs.cpp:2561
18259 msgid "Calligraphic Preferences"
18260 msgstr "Kalligrafioppsett"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2562
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18265 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18267 #: ../src/verbs.cpp:2563
18268 msgid "Text Preferences"
18269 msgstr "Tekstoppsett"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2564
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18274 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18276 #: ../src/verbs.cpp:2565
18277 msgid "Gradient Preferences"
18278 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2566
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18283 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18285 #: ../src/verbs.cpp:2567
18286 msgid "Zoom Preferences"
18287 msgstr "Forstørringsoppsett"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2568
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18292 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18294 #: ../src/verbs.cpp:2569
18295 msgid "Dropper Preferences"
18296 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2570
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18301 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18303 #: ../src/verbs.cpp:2571
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Connector Preferences"
18306 msgstr "_Veljaroppsett"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2572
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18311 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18313 #: ../src/verbs.cpp:2573
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Paint Bucket Preferences"
18316 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2574
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18321 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18323 #: ../src/verbs.cpp:2575
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Eraser Preferences"
18326 msgstr "Stjerneoppsett"
18328 #: ../src/verbs.cpp:2576
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18331 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18333 #: ../src/verbs.cpp:2577
18334 #, fuzzy
18335 msgid "LPE Tool Preferences"
18336 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2578
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18341 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18343 #. Zoom/View
18344 #: ../src/verbs.cpp:2581
18345 msgid "Zoom In"
18346 msgstr "Forstørr"
18348 #: ../src/verbs.cpp:2581
18349 msgid "Zoom in"
18350 msgstr "Forstørr"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2582
18353 msgid "Zoom Out"
18354 msgstr "Forminsk."
18356 #: ../src/verbs.cpp:2582
18357 msgid "Zoom out"
18358 msgstr "Forminsk"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2583
18361 msgid "_Rulers"
18362 msgstr "_Linjalar"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2583
18365 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18366 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18368 #: ../src/verbs.cpp:2584
18369 msgid "Scroll_bars"
18370 msgstr "_Rullefelt"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2584
18373 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18374 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18376 #: ../src/verbs.cpp:2585
18377 msgid "_Grid"
18378 msgstr "_Rutenett"
18380 #: ../src/verbs.cpp:2585
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Show or hide the grid"
18383 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18385 #: ../src/verbs.cpp:2586
18386 msgid "G_uides"
18387 msgstr "_Hjelpelinjer"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2586
18390 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18391 msgstr ""
18393 #: ../src/verbs.cpp:2587
18394 msgid "Toggle snapping on or off"
18395 msgstr ""
18397 #: ../src/verbs.cpp:2588
18398 msgid "Nex_t Zoom"
18399 msgstr "_Neste forstørring"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2588
18402 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18403 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18405 #: ../src/verbs.cpp:2590
18406 msgid "Pre_vious Zoom"
18407 msgstr "_Førre forstørring"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2590
18410 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18411 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18413 #: ../src/verbs.cpp:2592
18414 msgid "Zoom 1:_1"
18415 msgstr "Forstørr 1:_1"
18417 #: ../src/verbs.cpp:2592
18418 msgid "Zoom to 1:1"
18419 msgstr "Forstørr til 1:1."
18421 #: ../src/verbs.cpp:2594
18422 msgid "Zoom 1:_2"
18423 msgstr "Forstørr 1:_2"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2594
18426 msgid "Zoom to 1:2"
18427 msgstr "Forstørr til 1:2."
18429 #: ../src/verbs.cpp:2596
18430 msgid "_Zoom 2:1"
18431 msgstr "F_orstørr 2:1"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2596
18434 msgid "Zoom to 2:1"
18435 msgstr "Forstørr til 2:1."
18437 #: ../src/verbs.cpp:2599
18438 msgid "_Fullscreen"
18439 msgstr "Fulls_kjerm"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2599
18442 msgid "Stretch this document window to full screen"
18443 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18445 #: ../src/verbs.cpp:2602
18446 msgid "Toggle _Focus Mode"
18447 msgstr ""
18449 #: ../src/verbs.cpp:2602
18450 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18451 msgstr ""
18453 #: ../src/verbs.cpp:2604
18454 msgid "Duplic_ate Window"
18455 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2604
18458 msgid "Open a new window with the same document"
18459 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18461 #: ../src/verbs.cpp:2606
18462 msgid "_New View Preview"
18463 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2607
18466 msgid "New View Preview"
18467 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18469 #. "view_new_preview"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2609
18471 msgid "_Normal"
18472 msgstr "_Vanleg"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2610
18475 msgid "Switch to normal display mode"
18476 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2611
18479 #, fuzzy
18480 msgid "No _Filters"
18481 msgstr "linje"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2612
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Switch to normal display without filters"
18486 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18488 #: ../src/verbs.cpp:2613
18489 msgid "_Outline"
18490 msgstr "_Omriss"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2614
18493 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18494 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18496 #: ../src/verbs.cpp:2615
18497 #, fuzzy
18498 msgid "_Toggle"
18499 msgstr "Vinkel:"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2616
18502 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18503 msgstr ""
18505 #: ../src/verbs.cpp:2618
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Color-managed view"
18508 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2619
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18513 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18515 #: ../src/verbs.cpp:2621
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Ico_n Preview..."
18518 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18520 #: ../src/verbs.cpp:2622
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18523 msgstr ""
18524 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18525 "storleikar."
18527 #: ../src/verbs.cpp:2624
18528 msgid "Zoom to fit page in window"
18529 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18531 #: ../src/verbs.cpp:2625
18532 msgid "Page _Width"
18533 msgstr "Side_breidd"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2626
18536 msgid "Zoom to fit page width in window"
18537 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18539 #: ../src/verbs.cpp:2628
18540 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18541 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18543 #: ../src/verbs.cpp:2630
18544 msgid "Zoom to fit selection in window"
18545 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18547 #. Dialogs
18548 #: ../src/verbs.cpp:2633
18549 msgid "In_kscape Preferences..."
18550 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18552 #: ../src/verbs.cpp:2634
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18555 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18557 #: ../src/verbs.cpp:2635
18558 msgid "_Document Properties..."
18559 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18561 #: ../src/verbs.cpp:2636
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18564 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18566 #: ../src/verbs.cpp:2637
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Document _Metadata..."
18569 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2638
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18574 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18576 #: ../src/verbs.cpp:2639
18577 msgid "_Fill and Stroke..."
18578 msgstr "_Fyll og strek ..."
18580 #: ../src/verbs.cpp:2640
18581 msgid ""
18582 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18583 msgstr ""
18585 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18586 #: ../src/verbs.cpp:2642
18587 msgid "S_watches..."
18588 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18590 #: ../src/verbs.cpp:2643
18591 msgid "Select colors from a swatches palette"
18592 msgstr ""
18594 #: ../src/verbs.cpp:2644
18595 msgid "Transfor_m..."
18596 msgstr "Fo_rm om ..."
18598 #: ../src/verbs.cpp:2645
18599 msgid "Precisely control objects' transformations"
18600 msgstr ""
18602 #: ../src/verbs.cpp:2646
18603 msgid "_Align and Distribute..."
18604 msgstr "_Juster og fordel ..."
18606 #: ../src/verbs.cpp:2647
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Align and distribute objects"
18609 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18611 #: ../src/verbs.cpp:2648
18612 msgid "Undo _History..."
18613 msgstr ""
18615 #: ../src/verbs.cpp:2649
18616 msgid "Undo History"
18617 msgstr ""
18619 #: ../src/verbs.cpp:2650
18620 msgid "_Text and Font..."
18621 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18623 #: ../src/verbs.cpp:2651
18624 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18625 msgstr ""
18627 #: ../src/verbs.cpp:2652
18628 msgid "_XML Editor..."
18629 msgstr "_XML-redigering ..."
18631 #: ../src/verbs.cpp:2653
18632 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18633 msgstr ""
18635 #: ../src/verbs.cpp:2654
18636 msgid "_Find..."
18637 msgstr "_Finn ..."
18639 #: ../src/verbs.cpp:2655
18640 msgid "Find objects in document"
18641 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18643 #: ../src/verbs.cpp:2656
18644 msgid "Find and _Replace Text..."
18645 msgstr ""
18647 #: ../src/verbs.cpp:2657
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Find and replace text in document"
18650 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18652 #: ../src/verbs.cpp:2658
18653 msgid "Check Spellin_g..."
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/verbs.cpp:2659
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Check spelling of text in document"
18659 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18661 #: ../src/verbs.cpp:2660
18662 msgid "_Messages..."
18663 msgstr "_Meldingar ..."
18665 #: ../src/verbs.cpp:2661
18666 msgid "View debug messages"
18667 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18669 #: ../src/verbs.cpp:2662
18670 msgid "S_cripts..."
18671 msgstr "Skri_pt ..."
18673 #: ../src/verbs.cpp:2663
18674 msgid "Run scripts"
18675 msgstr "Køyr skript."
18677 #: ../src/verbs.cpp:2664
18678 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18679 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2665
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Show or hide all open dialogs"
18684 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18686 #: ../src/verbs.cpp:2666
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Create Tiled Clones..."
18689 msgstr "Flislegg klonar ..."
18691 #: ../src/verbs.cpp:2667
18692 #, fuzzy
18693 msgid ""
18694 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18695 "scattering"
18696 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18698 #: ../src/verbs.cpp:2668
18699 msgid "_Object Properties..."
18700 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18702 #: ../src/verbs.cpp:2669
18703 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18704 msgstr ""
18706 #: ../src/verbs.cpp:2672
18707 #, fuzzy
18708 msgid "_Instant Messaging..."
18709 msgstr "_Meldingar ..."
18711 #: ../src/verbs.cpp:2672
18712 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18713 msgstr ""
18715 #: ../src/verbs.cpp:2674
18716 msgid "_Input Devices..."
18717 msgstr "Inneinin_gar …"
18719 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18720 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18721 msgstr ""
18723 #: ../src/verbs.cpp:2676
18724 #, fuzzy
18725 msgid "_Input Devices (new)..."
18726 msgstr "Inneinin_gar …"
18728 #: ../src/verbs.cpp:2678
18729 #, fuzzy
18730 msgid "_Extensions..."
18731 msgstr "Om utvidingar ..."
18733 #: ../src/verbs.cpp:2679
18734 msgid "Query information about extensions"
18735 msgstr ""
18737 #: ../src/verbs.cpp:2680
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Layer_s..."
18740 msgstr "_Legg til lag ..."
18742 #: ../src/verbs.cpp:2681
18743 #, fuzzy
18744 msgid "View Layers"
18745 msgstr "_Hev lag"
18747 #: ../src/verbs.cpp:2682
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Path Effect Editor..."
18750 msgstr "Effektar"
18752 #: ../src/verbs.cpp:2683
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18755 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18757 #: ../src/verbs.cpp:2684
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Filter Editor..."
18760 msgstr "_XML-redigering ..."
18762 #: ../src/verbs.cpp:2685
18763 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/verbs.cpp:2686
18767 #, fuzzy
18768 msgid "SVG Font Editor..."
18769 msgstr "_XML-redigering ..."
18771 #: ../src/verbs.cpp:2687
18772 msgid "Edit SVG fonts"
18773 msgstr ""
18775 #. Help
18776 #: ../src/verbs.cpp:2690
18777 msgid "About E_xtensions"
18778 msgstr "Om _utvidingar"
18780 #: ../src/verbs.cpp:2691
18781 msgid "Information on Inkscape extensions"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/verbs.cpp:2692
18785 msgid "About _Memory"
18786 msgstr "Om _minne"
18788 #: ../src/verbs.cpp:2693
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Memory usage information"
18791 msgstr "Fjern _omformingar"
18793 #: ../src/verbs.cpp:2694
18794 msgid "_About Inkscape"
18795 msgstr "_Om Inkscape"
18797 #: ../src/verbs.cpp:2695
18798 msgid "Inkscape version, authors, license"
18799 msgstr ""
18801 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18802 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18803 #. Tutorials
18804 #: ../src/verbs.cpp:2700
18805 msgid "Inkscape: _Basic"
18806 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18808 #: ../src/verbs.cpp:2701
18809 msgid "Getting started with Inkscape"
18810 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18812 #. "tutorial_basic"
18813 #: ../src/verbs.cpp:2702
18814 msgid "Inkscape: _Shapes"
18815 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18817 #: ../src/verbs.cpp:2703
18818 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18819 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
18821 #: ../src/verbs.cpp:2704
18822 msgid "Inkscape: _Advanced"
18823 msgstr "Inkscape: _Avansert"
18825 #: ../src/verbs.cpp:2705
18826 msgid "Advanced Inkscape topics"
18827 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
18829 #. "tutorial_advanced"
18830 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18831 #: ../src/verbs.cpp:2707
18832 msgid "Inkscape: T_racing"
18833 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
18835 #: ../src/verbs.cpp:2708
18836 msgid "Using bitmap tracing"
18837 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
18839 #. "tutorial_tracing"
18840 #: ../src/verbs.cpp:2709
18841 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18842 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18844 #: ../src/verbs.cpp:2710
18845 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18846 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
18848 #: ../src/verbs.cpp:2711
18849 msgid "_Elements of Design"
18850 msgstr "_Grafisk formgjeving"
18852 #: ../src/verbs.cpp:2712
18853 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18854 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
18856 #. "tutorial_design"
18857 #: ../src/verbs.cpp:2713
18858 msgid "_Tips and Tricks"
18859 msgstr "_Tips og triks"
18861 #: ../src/verbs.cpp:2714
18862 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18863 msgstr "Ymse tips og triks."
18865 #. "tutorial_tips"
18866 #. Effect
18867 #: ../src/verbs.cpp:2717
18868 msgid "Previous Effect"
18869 msgstr "Førre effekt"
18871 #: ../src/verbs.cpp:2718
18872 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18873 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
18875 #: ../src/verbs.cpp:2719
18876 msgid "Previous Effect Settings..."
18877 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
18879 #: ../src/verbs.cpp:2720
18880 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18881 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
18883 #: ../src/verbs.cpp:2724
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Fit the page to the current selection"
18886 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
18888 #: ../src/verbs.cpp:2726
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Fit the page to the drawing"
18891 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
18893 #: ../src/verbs.cpp:2728
18894 msgid ""
18895 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18896 msgstr ""
18898 #. LockAndHide
18899 #: ../src/verbs.cpp:2730
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Unlock All"
18902 msgstr "_Senk lag"
18904 #: ../src/verbs.cpp:2732
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Unlock All in All Layers"
18907 msgstr "Merk alt i alle _lag"
18909 #: ../src/verbs.cpp:2734
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Unhide All"
18912 msgstr "_Hev lag"
18914 #: ../src/verbs.cpp:2736
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Unhide All in All Layers"
18917 msgstr "Merk alt i alle _lag"
18919 #: ../src/verbs.cpp:2740
18920 msgid "Link an ICC color profile"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/verbs.cpp:2741
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Remove Color Profile"
18926 msgstr " _Fjern "
18928 #: ../src/verbs.cpp:2742
18929 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18933 msgid "Dash pattern"
18934 msgstr "Stiplingsmønster"
18936 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18937 msgid "Pattern offset"
18938 msgstr "Mønsterforskyving"
18940 #. display the initial welcome message in the statusbar
18941 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18942 msgid ""
18943 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18944 "use selector (arrow) to move or transform them."
18945 msgstr ""
18946 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
18947 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
18949 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18950 #, fuzzy, c-format
18951 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18952 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18954 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18955 #, c-format
18956 msgid "%s: %d - Inkscape"
18957 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18959 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18960 #, fuzzy, c-format
18961 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18962 msgstr "%s – Inkscape"
18964 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18965 #, c-format
18966 msgid "%s - Inkscape"
18967 msgstr "%s – Inkscape"
18969 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
18970 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18971 msgid "none"
18972 msgstr "ingen"
18974 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
18975 #, fuzzy
18976 msgid "remove"
18977 msgstr " _Fjern "
18979 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18980 msgid "Change fill rule"
18981 msgstr ""
18983 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Set fill color"
18986 msgstr "Sist valte"
18988 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Set gradient on fill"
18991 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
18993 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Set pattern on fill"
18996 msgstr "Mønsterfyll"
18998 #. Family frame
18999 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19000 msgid "Font family"
19001 msgstr "Skrifttype"
19003 #. Style frame
19004 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
19005 msgid "fontselector|Style"
19006 msgstr ""
19008 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
19009 msgid "Font size:"
19010 msgstr "Skriftstorleik:"
19012 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19013 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19014 #. * some representative characters that users of your locale will be
19015 #. * interested in.
19016 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
19017 #, fuzzy
19018 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19019 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19021 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19022 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19023 msgid ""
19024 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19025 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19026 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19027 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19028 msgstr ""
19029 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19030 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19031 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19032 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19034 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19035 msgid "reflected"
19036 msgstr "reflektert"
19038 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19039 msgid "direct"
19040 msgstr "retta"
19042 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19043 msgid "Repeat:"
19044 msgstr "Gjenta:"
19046 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Assign gradient to object"
19049 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19051 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19052 msgid "<small>No gradients</small>"
19053 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19055 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19056 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19057 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19059 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19060 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19061 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19063 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19064 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19065 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19067 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19068 msgid "Edit the stops of the gradient"
19069 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19071 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
19072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
19073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
19074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
19075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
19076 msgid "<b>New:</b>"
19077 msgstr "<b>Ny:</b>"
19079 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19080 msgid "Create linear gradient"
19081 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19083 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19084 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19085 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19087 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19088 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19089 msgid "on"
19090 msgstr "på"
19092 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19093 msgid "Create gradient in the fill"
19094 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19096 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19097 msgid "Create gradient in the stroke"
19098 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19100 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19101 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19102 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
19103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
19104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
19105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
19106 msgid "<b>Change:</b>"
19107 msgstr "<b>Endra:</b>"
19109 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19110 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19111 msgid "No document selected"
19112 msgstr "Ingen dokument valt"
19114 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19115 msgid "No gradients in document"
19116 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19118 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19119 msgid "No gradient selected"
19120 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19122 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19123 msgid "No stops in gradient"
19124 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19126 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Change gradient stop offset"
19129 msgstr "Lineær fargeovergang"
19131 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19132 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19133 msgid "Add stop"
19134 msgstr "Legg til stopp"
19136 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19137 msgid "Add another control stop to gradient"
19138 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19140 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19141 msgid "Delete stop"
19142 msgstr "Slett stopp"
19144 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19145 msgid "Delete current control stop from gradient"
19146 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19148 #. Label
19149 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19150 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19151 msgid "Offset:"
19152 msgstr "Forskyving:"
19154 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19155 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19156 msgid "Stop Color"
19157 msgstr "Stoppfarge"
19159 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19160 msgid "Gradient editor"
19161 msgstr "Fargeovergangredigering"
19163 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Change gradient stop color"
19166 msgstr "Lineær fargeovergang"
19168 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19169 msgid "No paint"
19170 msgstr "Ingen farge"
19172 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19173 msgid "Flat color"
19174 msgstr "Heildekkjande farge"
19176 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19177 msgid "Linear gradient"
19178 msgstr "Lineær fargeovergang"
19180 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19181 msgid "Radial gradient"
19182 msgstr "Hjulovergang"
19184 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19185 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19186 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19188 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19189 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19190 msgid ""
19191 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19192 "evenodd)"
19193 msgstr ""
19194 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19195 "(«fill-rule: evenodd»)."
19197 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19198 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19199 msgid ""
19200 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19201 msgstr ""
19202 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19203 "rule: nonzero»)."
19205 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19206 msgid "No objects"
19207 msgstr "Ingen objekt"
19209 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19210 msgid "Multiple styles"
19211 msgstr "Fleire stilar"
19213 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19214 msgid "Paint is undefined"
19215 msgstr "Målinga er ikke definert."
19217 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19218 #, fuzzy
19219 msgid ""
19220 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19221 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19222 "create a new pattern from selection."
19223 msgstr ""
19224 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19225 "utvalet."
19227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Transform by toolbar"
19230 msgstr "Form om mønster"
19232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19233 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19237 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19241 msgid ""
19242 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19243 "scaled."
19244 msgstr ""
19246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19247 msgid ""
19248 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19249 "are scaled."
19250 msgstr ""
19252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19253 msgid ""
19254 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19255 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19259 msgid ""
19260 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19261 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19265 msgid ""
19266 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19267 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19268 msgstr ""
19270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19271 msgid ""
19272 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19273 "scaled, rotated, or skewed)."
19274 msgstr ""
19276 #. four spinbuttons
19277 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19278 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
19280 #, fuzzy
19281 msgid "select_toolbar|X position"
19282 msgstr "select_toolbar|X"
19284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
19285 msgid "select_toolbar|X"
19286 msgstr "select_toolbar|X"
19288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19289 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19290 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19292 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19293 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19294 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19295 #, fuzzy
19296 msgid "select_toolbar|Y position"
19297 msgstr "select_toolbar|Y"
19299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19300 msgid "select_toolbar|Y"
19301 msgstr "select_toolbar|Y"
19303 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19304 msgid "Vertical coordinate of selection"
19305 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19307 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19308 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19310 #, fuzzy
19311 msgid "select_toolbar|Width"
19312 msgstr "select_toolbar|B"
19314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19315 msgid "select_toolbar|W"
19316 msgstr "select_toolbar|B"
19318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19319 msgid "Width of selection"
19320 msgstr "Breidda til utvalet."
19322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Lock width and height"
19325 msgstr "Breidd, høgd: "
19327 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
19328 #, fuzzy
19329 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19330 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19332 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19333 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19335 #, fuzzy
19336 msgid "select_toolbar|Height"
19337 msgstr "select_toolbar|H"
19339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19340 msgid "select_toolbar|H"
19341 msgstr "select_toolbar|H"
19343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19344 msgid "Height of selection"
19345 msgstr "Høgda til utvalet."
19347 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Affect:"
19350 msgstr "Forskyving:"
19352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Scale rounded corners"
19355 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Move gradients"
19360 msgstr "Slumpverdi:"
19362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Move patterns"
19365 msgstr "Mønster"
19367 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19368 msgid "System"
19369 msgstr "System"
19371 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19372 msgid "CMS"
19373 msgstr ""
19375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19377 msgid "_R"
19378 msgstr "_R"
19380 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19383 msgid "_G"
19384 msgstr "_G"
19386 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19388 msgid "_B"
19389 msgstr "_B"
19391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19394 msgid "_H"
19395 msgstr "_N"
19397 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19398 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19400 msgid "_S"
19401 msgstr "_M"
19403 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19405 msgid "_L"
19406 msgstr "_L"
19408 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19409 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19411 msgid "_C"
19412 msgstr "_C"
19414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19415 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19417 msgid "_M"
19418 msgstr "_M"
19420 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19421 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19423 msgid "_Y"
19424 msgstr "_G"
19426 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19428 msgid "_K"
19429 msgstr "_S"
19431 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Gray"
19434 msgstr "Gruppe"
19436 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19437 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19440 msgid "Cyan"
19441 msgstr "Cyanblå"
19443 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19444 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19447 msgid "Magenta"
19448 msgstr "Magentaraud"
19450 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19451 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19454 msgid "Yellow"
19455 msgstr "Gul"
19457 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19458 msgid "Fix"
19459 msgstr ""
19461 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19462 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19463 msgstr ""
19465 #. Label
19466 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19470 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19471 msgid "_A"
19472 msgstr "_A"
19474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19475 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19482 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19483 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19484 msgid "Alpha (opacity)"
19485 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19487 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19488 msgid "RGBA_:"
19489 msgstr "RGBA_:"
19491 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19492 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19493 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19496 msgid "RGB"
19497 msgstr "RGB"
19499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19500 msgid "HSL"
19501 msgstr "NML"
19503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19504 msgid "CMYK"
19505 msgstr "CMYK"
19507 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19508 msgid "Unnamed"
19509 msgstr "Namnlaus"
19511 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19512 msgid "Wheel"
19513 msgstr "Hjul"
19515 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19516 msgid "Attribute"
19517 msgstr "Attributt"
19519 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19520 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19521 msgid "Value"
19522 msgstr "Verdi"
19524 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19525 msgid "Type text in a text node"
19526 msgstr ""
19528 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Set stroke color"
19531 msgstr "Sist valte"
19533 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Set gradient on stroke"
19536 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19538 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Set pattern on stroke"
19541 msgstr "Mønsterforskyving"
19543 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Set markers"
19546 msgstr "Stjerner"
19548 #. Stroke width
19549 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19550 #, fuzzy
19551 msgid "StrokeWidth|Width:"
19552 msgstr "Strekbreidd"
19554 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19555 msgid "Stroke width"
19556 msgstr "Strekbreidd"
19558 #. Join type
19559 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19560 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19561 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19562 msgid "Join:"
19563 msgstr "Hjørne:"
19565 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19566 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19567 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19568 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19569 msgid "Miter join"
19570 msgstr "Spist hjørne"
19572 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19573 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19574 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19575 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19576 msgid "Round join"
19577 msgstr "Rundt hjørne"
19579 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19580 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19581 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19582 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19583 msgid "Bevel join"
19584 msgstr "Skrått hjørne"
19586 #. Miterlimit
19587 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19588 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19589 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19590 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19591 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19592 #. when they become too long.
19593 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19594 msgid "Miter limit:"
19595 msgstr "Største spisslengd:"
19597 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19598 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19599 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19601 #. Cap type
19602 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19603 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19604 msgid "Cap:"
19605 msgstr "Ende:"
19607 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19608 #. of the line; the ends of the line are square
19609 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19610 msgid "Butt cap"
19611 msgstr "Kort ende"
19613 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19614 #. line; the ends of the line are rounded
19615 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19616 msgid "Round cap"
19617 msgstr "Avrunda ende"
19619 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19620 #. line; the ends of the line are square
19621 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19622 msgid "Square cap"
19623 msgstr "Firkanta ende"
19625 #. Dash
19626 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19627 msgid "Dashes:"
19628 msgstr "Stipla linje:"
19630 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19631 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19632 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19633 msgid "Start Markers:"
19634 msgstr "Startmerke:"
19636 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19637 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19638 msgstr ""
19640 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19641 msgid "Mid Markers:"
19642 msgstr "Midtmerke:"
19644 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19645 msgid ""
19646 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19647 "last nodes"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19651 msgid "End Markers:"
19652 msgstr "Sluttmerke:"
19654 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19655 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19656 msgstr ""
19658 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Set stroke style"
19661 msgstr "Streks_til"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19664 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19665 msgstr ""
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19668 msgid "Style of new stars"
19669 msgstr ""
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Style of new rectangles"
19674 msgstr "Høgda til utvalet."
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Style of new 3D boxes"
19679 msgstr "Høgda til utvalet."
19681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19682 msgid "Style of new ellipses"
19683 msgstr ""
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19686 msgid "Style of new spirals"
19687 msgstr ""
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19690 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19694 msgid "Style of new paths created by Pen"
19695 msgstr ""
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19700 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19703 msgid "TBD"
19704 msgstr ""
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19707 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19708 msgstr ""
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Insert node"
19713 msgstr "Rykk inn node"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19716 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19717 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Insert"
19722 msgstr "Inverter"
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19725 msgid "Delete selected nodes"
19726 msgstr "Slett merkte nodar."
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Join endnodes"
19731 msgstr "sluttnode"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Join selected endnodes"
19736 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Join"
19741 msgstr "Hjørne:"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Break nodes"
19746 msgstr "Senk node"
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19749 msgid "Break path at selected nodes"
19750 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Join with segment"
19755 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19760 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19765 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Node Cusp"
19770 msgstr "Nodar"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19773 msgid "Make selected nodes corner"
19774 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Node Smooth"
19779 msgstr "Jamn"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19782 msgid "Make selected nodes smooth"
19783 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Node Symmetric"
19788 msgstr "symmetrisk"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19791 msgid "Make selected nodes symmetric"
19792 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Node Auto"
19797 msgstr "Noderedigering"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19802 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Node Line"
19807 msgstr "linje"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19810 msgid "Make selected segments lines"
19811 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Node Curve"
19816 msgstr "Inga førehandsvising"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19819 msgid "Make selected segments curves"
19820 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Show Handles"
19825 msgstr "Teikn frihandslinjer."
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19828 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19829 msgstr ""
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Show Outline"
19834 msgstr "_Omriss"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Show the outline of the path"
19839 msgstr "Breidda til utvalet."
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Next path effect parameter"
19844 msgstr "Lim inn st_il"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19849 msgstr "Lim inn st_il"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Edit the clipping path of the object"
19854 msgstr "Lukkar bane."
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Edit mask path"
19859 msgstr "Stjerner"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Edit the mask of the object"
19864 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19867 #, fuzzy
19868 msgid "X coordinate:"
19869 msgstr "Peikarkoordinatar"
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19872 #, fuzzy
19873 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19874 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Y coordinate:"
19879 msgstr "Peikarkoordinatar"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19884 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Enable snapping"
19889 msgstr "Førehandsvising"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Bounding box"
19894 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Snap bounding box corners"
19899 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Bounding box edges"
19904 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19909 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Bounding box corners"
19914 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Snap to bounding box corners"
19919 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19922 msgid "BBox Edge Midpoints"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19928 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19931 #, fuzzy
19932 msgid "BBox Centers"
19933 msgstr "Midtlinjer"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19938 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Snap nodes or handles"
19943 msgstr "Slumpverdi:"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Snap to paths"
19948 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Path intersections"
19953 msgstr "_Snitt"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Snap to path intersections"
19958 msgstr "Fest punkt til rutenett"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19961 #, fuzzy
19962 msgid "To nodes"
19963 msgstr "Senk node"
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Snap to cusp nodes"
19968 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Smooth nodes"
19973 msgstr "Jamn"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Snap to smooth nodes"
19978 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Line Midpoints"
19983 msgstr "Linjebreidd"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19986 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19987 msgstr ""
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Object Centers"
19992 msgstr "_Objekteigenskapar"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Snap from and to centers of objects"
19997 msgstr "Fest punkt til rutenett"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Rotation Centers"
20002 msgstr "_Rotering"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20007 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Page border"
20012 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Snap to the page border"
20017 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Snap to grids"
20022 msgstr "<b>Generelt</b>"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Snap to guides"
20027 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
20030 msgid "Star: Change number of corners"
20031 msgstr ""
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Star: Change spoke ratio"
20036 msgstr "Lagra omforming:"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Make polygon"
20041 msgstr "Gjer til heilellipse"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Make star"
20046 msgstr "Teikn spiralar."
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
20049 msgid "Star: Change rounding"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Star: Change randomization"
20055 msgstr "Lagra omforming:"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
20058 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20059 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20064 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
20067 msgid "triangle/tri-star"
20068 msgstr ""
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
20071 msgid "square/quad-star"
20072 msgstr ""
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
20075 msgid "pentagon/five-pointed star"
20076 msgstr ""
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
20079 msgid "hexagon/six-pointed star"
20080 msgstr ""
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Corners"
20085 msgstr "Hjørne:"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
20088 msgid "Corners:"
20089 msgstr "Hjørne:"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
20092 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20093 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
20096 msgid "thin-ray star"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
20100 msgid "pentagram"
20101 msgstr ""
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
20104 msgid "hexagram"
20105 msgstr ""
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
20108 msgid "heptagram"
20109 msgstr ""
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
20112 msgid "octagram"
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
20116 #, fuzzy
20117 msgid "regular polygon"
20118 msgstr "Gjer til heilellipse"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Spoke ratio"
20123 msgstr "Spissforhold:"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
20126 msgid "Spoke ratio:"
20127 msgstr "Spissforhold:"
20129 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20130 #. Base radius is the same for the closest handle.
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
20132 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20133 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20136 msgid "stretched"
20137 msgstr ""
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20140 msgid "twisted"
20141 msgstr ""
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20144 msgid "slightly pinched"
20145 msgstr ""
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20148 #, fuzzy
20149 msgid "NOT rounded"
20150 msgstr "Bruk rette hjørne"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20153 #, fuzzy
20154 msgid "slightly rounded"
20155 msgstr "Bruk rette hjørne"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20158 #, fuzzy
20159 msgid "visibly rounded"
20160 msgstr "Bruk rette hjørne"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20163 #, fuzzy
20164 msgid "well rounded"
20165 msgstr "Bruk rette hjørne"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
20168 #, fuzzy
20169 msgid "amply rounded"
20170 msgstr "Bruk rette hjørne"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20173 msgid "blown up"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Rounded"
20179 msgstr "Rundheit:"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20182 msgid "Rounded:"
20183 msgstr "Rundheit:"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
20186 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20187 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20190 #, fuzzy
20191 msgid "NOT randomized"
20192 msgstr "Slumpverdi:"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20195 msgid "slightly irregular"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20199 #, fuzzy
20200 msgid "visibly randomized"
20201 msgstr "Slumpverdi:"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
20204 #, fuzzy
20205 msgid "strongly randomized"
20206 msgstr "Slumpverdi:"
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Randomized"
20211 msgstr "Slumpverdi:"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20214 msgid "Randomized:"
20215 msgstr "Slumpverdi:"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
20218 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20219 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20223 msgid "Defaults"
20224 msgstr "Standard"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
20227 msgid ""
20228 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20229 "change defaults)"
20230 msgstr ""
20231 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20232 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Change rectangle"
20237 msgstr "Søk etter rektangel"
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
20240 msgid "W:"
20241 msgstr ""
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Width of rectangle"
20246 msgstr "Breidda til utvalet."
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
20249 msgid "H:"
20250 msgstr "V:"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Height of rectangle"
20255 msgstr "Høgda til utvalet."
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
20258 #, fuzzy
20259 msgid "not rounded"
20260 msgstr "Bruk rette hjørne"
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Horizontal radius"
20265 msgstr "Vassrett luft"
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20268 msgid "Rx:"
20269 msgstr "Rx:"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20272 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20273 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Vertical radius"
20278 msgstr "Loddrett luft"
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20281 msgid "Ry:"
20282 msgstr "Ry:"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20285 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20286 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
20289 msgid "Not rounded"
20290 msgstr "Bruk rette hjørne"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
20293 msgid "Make corners sharp"
20294 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20296 #. TODO: use the correct axis here, too
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
20298 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
20302 msgid "Angle in X direction"
20303 msgstr ""
20305 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
20307 msgid "Angle of PLs in X direction"
20308 msgstr ""
20310 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
20312 msgid "State of VP in X direction"
20313 msgstr ""
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
20316 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20317 msgstr ""
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20320 msgid "Angle in Y direction"
20321 msgstr ""
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Angle Y:"
20326 msgstr "Vinkel:"
20328 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
20330 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20331 msgstr ""
20333 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
20335 msgid "State of VP in Y direction"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
20339 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
20343 msgid "Angle in Z direction"
20344 msgstr ""
20346 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
20348 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20349 msgstr ""
20351 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
20353 msgid "State of VP in Z direction"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
20357 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Change spiral"
20363 msgstr "Teikn spiralar."
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20366 msgid "just a curve"
20367 msgstr ""
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20370 #, fuzzy
20371 msgid "one full revolution"
20372 msgstr "Talet på rundar."
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Number of turns"
20377 msgstr "Talet på rader."
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20380 msgid "Turns:"
20381 msgstr "Rundar:"
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20384 msgid "Number of revolutions"
20385 msgstr "Talet på rundar."
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20388 #, fuzzy
20389 msgid "circle"
20390 msgstr "Sirkel"
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20393 msgid "edge is much denser"
20394 msgstr ""
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20397 msgid "edge is denser"
20398 msgstr ""
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20401 #, fuzzy
20402 msgid "even"
20403 msgstr "Grøn"
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20406 #, fuzzy
20407 msgid "center is denser"
20408 msgstr "Midtlinjer"
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20411 msgid "center is much denser"
20412 msgstr ""
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Divergence"
20417 msgstr "Divergens:"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20420 msgid "Divergence:"
20421 msgstr "Divergens:"
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20424 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20425 msgstr ""
20426 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20427 "for alle rundar)."
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20430 #, fuzzy
20431 msgid "starts from center"
20432 msgstr "Hev dette laget."
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20435 msgid "starts mid-way"
20436 msgstr ""
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20439 msgid "starts near edge"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Inner radius"
20445 msgstr "Indre radius:"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20448 msgid "Inner radius:"
20449 msgstr "Indre radius:"
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20452 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20453 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
20456 msgid "Bezier"
20457 msgstr ""
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Create regular Bezier path"
20462 msgstr "Lagar ny bane"
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Spiro"
20467 msgstr "Spiral"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Create Spiro path"
20472 msgstr "Teikn spiralar."
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20475 msgid "Zigzag"
20476 msgstr ""
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
20479 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20480 msgstr ""
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Paraxial"
20485 msgstr "delvis"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20488 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20489 msgstr ""
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20492 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Mode:"
20495 msgstr "Flytt"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Triangle in"
20500 msgstr "Vinkel:"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Triangle out"
20505 msgstr "Vinkel:"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
20508 msgid "From clipboard"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Shape:"
20514 msgstr "Figurar"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20517 msgid "(many nodes, rough)"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20524 #, fuzzy
20525 msgid "(default)"
20526 msgstr "Standard"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20529 #, fuzzy
20530 msgid "(few nodes, smooth)"
20531 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Smoothing:"
20536 msgstr "Jamn"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Smoothing: "
20541 msgstr "Jamn"
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
20544 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
20548 #, fuzzy
20549 msgid ""
20550 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20551 "change defaults)"
20552 msgstr ""
20553 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20554 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20556 #. Width
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20558 msgid "(pinch tweak)"
20559 msgstr ""
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20562 #, fuzzy
20563 msgid "(broad tweak)"
20564 msgstr " (strek)"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
20567 #, fuzzy
20568 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20569 msgstr ""
20570 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20572 #. Force
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20574 msgid "(minimum force)"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20578 msgid "(maximum force)"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Force"
20584 msgstr "Kjelde"
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Force:"
20589 msgstr "Kjelde"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20592 msgid "The force of the tweak action"
20593 msgstr ""
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Move mode"
20598 msgstr "Senk node"
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Move objects in any direction"
20603 msgstr "Inga objektmerke"
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Move in/out mode"
20608 msgstr "Senk node"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20611 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20612 msgstr ""
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Move jitter mode"
20617 msgstr "Hev node"
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20620 msgid "Move objects in random directions"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Scale mode"
20626 msgstr "Hev node"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20631 msgstr "Streks_til"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Rotate mode"
20636 msgstr "Hev node"
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20641 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Duplicate/delete mode"
20646 msgstr "Lag kopi av node"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20649 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20653 msgid "Push mode"
20654 msgstr ""
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20657 msgid "Push parts of paths in any direction"
20658 msgstr ""
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Shrink/grow mode"
20663 msgstr "sluttnode"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20668 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Attract/repel mode"
20673 msgstr "Attributtnamn"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20676 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Roughen mode"
20682 msgstr "sluttnode"
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20685 msgid "Roughen parts of paths"
20686 msgstr ""
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Color paint mode"
20691 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20696 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Color jitter mode"
20701 msgstr "Hev node"
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20706 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Blur mode"
20711 msgstr "sluttnode"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20716 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Channels:"
20721 msgstr "Avbryt"
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20724 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20725 msgstr ""
20727 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20729 #, fuzzy
20730 msgid "H"
20731 msgstr "V:"
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20734 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20735 msgstr ""
20737 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20739 #, fuzzy
20740 msgid "S"
20741 msgstr "_M"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20744 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20745 msgstr ""
20747 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20749 #, fuzzy
20750 msgid "L"
20751 msgstr "_L"
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20754 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20755 msgstr ""
20757 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20759 msgid "O"
20760 msgstr ""
20762 #. Fidelity
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20764 msgid "(rough, simplified)"
20765 msgstr ""
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20768 msgid "(fine, but many nodes)"
20769 msgstr ""
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Fidelity"
20774 msgstr "Identifikator"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20777 msgid "Fidelity:"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20781 msgid ""
20782 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20783 "generate a lot of new nodes"
20784 msgstr ""
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Pressure"
20789 msgstr "Bevart"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20792 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20796 #, fuzzy
20797 msgid "No preset"
20798 msgstr "Førehandsvising"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Save..."
20803 msgstr "Lagra _som ..."
20805 #. Width
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20807 msgid "(hairline)"
20808 msgstr ""
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20811 #, fuzzy
20812 msgid "(broad stroke)"
20813 msgstr " (strek)"
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Pen Width"
20818 msgstr "Side_breidd"
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20821 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20822 msgstr ""
20823 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20825 #. Thinning
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20827 msgid "(speed blows up stroke)"
20828 msgstr ""
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20831 msgid "(slight widening)"
20832 msgstr ""
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20835 #, fuzzy
20836 msgid "(constant width)"
20837 msgstr "Utskriftsmål"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20840 msgid "(slight thinning, default)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20844 msgid "(speed deflates stroke)"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Stroke Thinning"
20850 msgstr "Strekfarge"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20853 msgid "Thinning:"
20854 msgstr "Fortynning:"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20857 msgid ""
20858 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20859 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20860 msgstr ""
20861 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
20862 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
20863 "farten)."
20865 #. Angle
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20867 msgid "(left edge up)"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20871 #, fuzzy
20872 msgid "(horizontal)"
20873 msgstr "Vassrett tekst"
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20876 msgid "(right edge up)"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Pen Angle"
20882 msgstr "Vinkel:"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20885 msgid "Angle:"
20886 msgstr "Vinkel:"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20889 msgid ""
20890 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20891 "fixation = 0)"
20892 msgstr ""
20893 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
20894 "effekt om fikseringa er 0."
20896 #. Fixation
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20898 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20899 msgstr ""
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20902 msgid "(almost fixed, default)"
20903 msgstr ""
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20906 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20907 msgstr ""
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Fixation"
20912 msgstr "Fiksering:"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20915 msgid "Fixation:"
20916 msgstr "Fiksering:"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20919 #, fuzzy
20920 msgid ""
20921 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20922 "fixed angle)"
20923 msgstr ""
20924 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
20925 "fast)."
20927 #. Cap Rounding
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20929 #, fuzzy
20930 msgid "(blunt caps, default)"
20931 msgstr "Set som standard"
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20934 msgid "(slightly bulging)"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20938 msgid "(approximately round)"
20939 msgstr ""
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20942 msgid "(long protruding caps)"
20943 msgstr ""
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Cap rounding"
20948 msgstr "Bruk rette hjørne"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Caps:"
20953 msgstr "Ende:"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20956 msgid ""
20957 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20958 "round caps)"
20959 msgstr ""
20961 #. Tremor
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20963 #, fuzzy
20964 msgid "(smooth line)"
20965 msgstr "jamn"
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20968 msgid "(slight tremor)"
20969 msgstr ""
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20972 msgid "(noticeable tremor)"
20973 msgstr ""
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20976 msgid "(maximum tremor)"
20977 msgstr ""
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Stroke Tremor"
20982 msgstr "Sist valte"
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20985 msgid "Tremor:"
20986 msgstr ""
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20989 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20990 msgstr ""
20992 #. Wiggle
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20994 msgid "(no wiggle)"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20998 #, fuzzy
20999 msgid "(slight deviation)"
21000 msgstr "Utskriftsmål"
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
21003 msgid "(wild waves and curls)"
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Pen Wiggle"
21009 msgstr "Tittel:"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Wiggle:"
21014 msgstr "Tittel:"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
21017 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21018 msgstr ""
21020 #. Mass
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
21022 #, fuzzy
21023 msgid "(no inertia)"
21024 msgstr "(null-peikar)"
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
21027 msgid "(slight smoothing, default)"
21028 msgstr ""
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
21031 msgid "(noticeable lagging)"
21032 msgstr ""
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
21035 msgid "(maximum inertia)"
21036 msgstr ""
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Pen Mass"
21041 msgstr "Masse:"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
21044 msgid "Mass:"
21045 msgstr "Masse:"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
21048 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21049 msgstr ""
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Trace Background"
21054 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
21057 msgid ""
21058 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21059 "minimum width, black - maximum width)"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
21063 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21064 msgstr ""
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Tilt"
21069 msgstr "Tittel"
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
21072 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21073 msgstr ""
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Choose a preset"
21078 msgstr "Førehandsvising"
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
21081 msgid "Arc: Change start/end"
21082 msgstr ""
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
21085 msgid "Arc: Change open/closed"
21086 msgstr ""
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
21089 msgid "Start:"
21090 msgstr "Start:"
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
21093 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21094 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
21097 msgid "End:"
21098 msgstr "Slutt:"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
21101 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21102 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Closed arc"
21107 msgstr "Lukk"
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21112 msgstr ""
21113 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Open Arc"
21118 msgstr "Open boge"
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21121 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21122 msgstr ""
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
21125 msgid "Make whole"
21126 msgstr "Gjer til heilellipse"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
21129 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21130 msgstr ""
21131 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Opacity:"
21136 msgstr "Gjennomsikt"
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Pick opacity"
21141 msgstr "Gjennomsikt"
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
21144 msgid ""
21145 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21146 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Pick"
21152 msgstr "Baner"
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Assign opacity"
21157 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
21160 msgid ""
21161 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21162 msgstr ""
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Assign"
21167 msgstr "Juster"
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
21170 msgid "All inactive"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
21174 msgid "No geometric tool is active"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
21178 msgid "all_inactive"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Show limiting bounding box"
21184 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
21187 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21188 msgstr ""
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
21191 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21192 msgstr ""
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
21195 #, fuzzy
21196 msgid ""
21197 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21198 "of current selection"
21199 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
21202 msgid "Choose a line segment type"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Display measuring info"
21208 msgstr "Vi_singsmodus"
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
21211 msgid "Display measuring info for selected items"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
21215 msgid "Open LPE dialog"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
21219 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21220 msgstr ""
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
21223 #, fuzzy
21224 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21225 msgstr ""
21226 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
21229 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21230 msgstr ""
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Cut"
21235 msgstr "Klipp _ut"
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Cut out from objects"
21240 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Text: Change font family"
21245 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
21248 msgid "Text: Change alignment"
21249 msgstr ""
21251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Text: Change font style"
21254 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Text: Change orientation"
21259 msgstr "Lerretretning"
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Text: Change font size"
21264 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
21267 msgid ""
21268 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21269 "default font instead."
21270 msgstr ""
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Align left"
21275 msgstr "Venstrejuster linjer"
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Align right"
21280 msgstr "Juster høgresider."
21282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
21283 msgid "Justify"
21284 msgstr ""
21286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
21287 msgid "Bold"
21288 msgstr ""
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
21291 msgid "Italic"
21292 msgstr ""
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Change connector spacing"
21297 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
21300 msgid "Avoid"
21301 msgstr ""
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Ignore"
21306 msgstr "ingen"
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Connector Spacing"
21311 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Spacing:"
21316 msgstr "Y-mellomrom:"
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
21319 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21320 msgstr ""
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Graph"
21325 msgstr "Gruppe"
21327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Connector Length"
21330 msgstr "Opphavsmann"
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21333 msgid "Length:"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
21337 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21338 msgstr ""
21340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21341 msgid "Downwards"
21342 msgstr ""
21344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21347 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
21350 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21351 msgstr ""
21353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Fill by"
21356 msgstr "Fyll"
21358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Fill by:"
21361 msgstr "Fyll"
21363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Fill Threshold"
21366 msgstr "Terskel"
21368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
21369 msgid ""
21370 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21371 "pixels to be counted in the fill"
21372 msgstr ""
21374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21375 msgid "Grow/shrink by"
21376 msgstr ""
21378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21379 msgid "Grow/shrink by:"
21380 msgstr ""
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
21383 msgid ""
21384 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21385 msgstr ""
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Close gaps"
21390 msgstr "Lukk"
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Close gaps:"
21395 msgstr "Lukk"
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21398 #, fuzzy
21399 msgid ""
21400 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21401 "to change defaults)"
21402 msgstr ""
21403 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21404 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21406 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21407 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21408 msgstr ""
21410 #. report to the Inkscape console using errormsg
21411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21412 msgid "Side Length 'a'/px: "
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21416 msgid "Side Length 'b'/px: "
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21420 msgid "Side Length 'c'/px: "
21421 msgstr ""
21423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21424 msgid "Angle 'A'/radians:"
21425 msgstr ""
21427 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21428 msgid "Angle 'B'/radians: "
21429 msgstr ""
21431 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21432 msgid "Angle 'C'/radians: "
21433 msgstr ""
21435 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21436 msgid "Semiperimeter/px: "
21437 msgstr ""
21439 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21440 msgid "Area /px^2: "
21441 msgstr ""
21443 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21444 msgid ""
21445 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21446 "required by this extension. Please install them and try again."
21447 msgstr ""
21449 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21450 msgid ""
21451 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21452 "an existing file! Unable to embed image."
21453 msgstr ""
21455 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21456 #, python-format
21457 msgid "Sorry we could not locate %s"
21458 msgstr ""
21460 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21461 #, python-format
21462 msgid ""
21463 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21464 "or image/x-icon"
21465 msgstr ""
21467 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21468 msgid ""
21469 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21470 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21471 msgstr ""
21473 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21474 msgid "Difficulty finding the image data."
21475 msgstr ""
21477 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21478 msgid ""
21479 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21480 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21481 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21482 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21483 msgstr ""
21485 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21486 #, python-format
21487 msgid "No matching node for expression: %s"
21488 msgstr ""
21490 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21491 #, python-format
21492 msgid "No style attribute found for id: %s"
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21496 #, python-format
21497 msgid "unable to locate marker: %s"
21498 msgstr ""
21500 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21501 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21502 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21503 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21504 #, fuzzy
21505 msgid "This extension requires two selected paths."
21506 msgstr "Legg til merkt bane"
21508 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21509 #, python-format
21510 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21511 msgstr ""
21513 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21514 msgid ""
21515 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21516 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21517 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21518 "numpy."
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21522 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21523 #, python-format
21524 msgid ""
21525 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21526 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21527 msgstr ""
21529 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21530 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21531 msgid ""
21532 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21533 msgstr ""
21535 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21536 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21537 msgid ""
21538 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21539 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21540 msgstr ""
21542 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21543 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21544 msgid ""
21545 "The second selected object is not a path.\n"
21546 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21550 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21551 msgid ""
21552 "The first selected object is not a path.\n"
21553 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21554 msgstr ""
21556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21557 msgid ""
21558 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21559 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21560 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21564 msgid "No face data found in specified file\n"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21568 msgid "No edge data found in specified file\n"
21569 msgstr ""
21571 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21573 msgid ""
21574 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21575 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
21576 msgstr ""
21578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21579 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21583 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21584 msgstr ""
21586 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
21587 #, fuzzy, python-format
21588 msgid "Could not locate file: %s"
21589 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21591 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21592 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Add Nodes"
21595 msgstr "Nodar"
21597 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21598 msgid "By max. segment length"
21599 msgstr ""
21601 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21602 #, fuzzy
21603 msgid "By number of segments"
21604 msgstr "Talet på steg"
21606 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Division method"
21609 msgstr "_Objektoppdeling"
21611 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21612 msgid "Maximum segment length (px)"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21616 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21617 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
21618 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21619 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21620 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21621 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21622 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21623 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21624 msgid "Modify Path"
21625 msgstr ""
21627 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Number of segments"
21630 msgstr "Talet på steg"
21632 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21633 #, fuzzy
21634 msgid "AI 8.0 Input"
21635 msgstr "SVG-fil"
21637 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21638 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21642 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21646 #, fuzzy
21647 msgid "AI 8.0 Output"
21648 msgstr "Utdata"
21650 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21651 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21655 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21656 msgstr ""
21658 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21659 #, fuzzy
21660 msgid "AI SVG Input"
21661 msgstr "SVG-fil"
21663 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21664 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21668 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21672 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21676 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21680 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21684 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21688 msgid "Corel DRAW Input"
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21692 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21696 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21697 msgstr ""
21699 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21700 msgid "Corel DRAW templates input"
21701 msgstr ""
21703 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21704 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21708 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21712 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21716 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21720 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21721 msgstr ""
21723 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21724 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21725 msgstr ""
21727 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21728 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21729 msgstr ""
21731 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Brighter"
21734 msgstr "Lysstyrke"
21736 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Blue Function"
21739 msgstr "Funksjon"
21741 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Green Function"
21744 msgstr "Funksjon"
21746 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Red Function"
21749 msgstr "Funksjon"
21751 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Darker"
21754 msgstr "Fargeplukkar"
21756 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21757 msgid "Grayscale"
21758 msgstr ""
21760 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21761 msgid "Less Hue"
21762 msgstr ""
21764 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21765 msgid "Less Light"
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Less Saturation"
21771 msgstr "Metting"
21773 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21774 #, fuzzy
21775 msgid "More Hue"
21776 msgstr "Senk node"
21778 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21779 #, fuzzy
21780 msgid "More Light"
21781 msgstr "Lik høgd"
21783 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21784 #, fuzzy
21785 msgid "More Saturation"
21786 msgstr "Metting"
21788 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Negative"
21791 msgstr "Deaktivert"
21793 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Randomize"
21796 msgstr "Slumpverdi:"
21798 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Remove Blue"
21801 msgstr " _Fjern "
21803 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Remove Green"
21806 msgstr "_Fjern lenkje"
21808 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Remove Red"
21811 msgstr " _Fjern "
21813 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21814 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21815 msgstr ""
21817 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Replace color"
21820 msgstr "Sist valte"
21822 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21823 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21824 msgstr ""
21826 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21827 msgid "RGB Barrel"
21828 msgstr ""
21830 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21831 msgid "A diagram created with the program Dia"
21832 msgstr ""
21834 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21835 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21836 msgstr ""
21838 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21839 msgid "Dia Input"
21840 msgstr ""
21842 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21843 msgid ""
21844 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21845 "at http://live.gnome.org/Dia"
21846 msgstr ""
21848 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21849 msgid ""
21850 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21851 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21852 "Inkscape installation."
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21856 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21857 msgid "Visualize Path"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21861 #, fuzzy
21862 msgid "X Offset"
21863 msgstr "Forskyving"
21865 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Y Offset"
21868 msgstr "Forskyving"
21870 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Dot size"
21873 msgstr "Storleik"
21875 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Font size"
21878 msgstr "Skriftstorleik:"
21880 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Number Nodes"
21883 msgstr "Talet på rader."
21885 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Altitudes"
21888 msgstr "Juster toppar."
21890 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Angle Bisectors"
21893 msgstr "_Objektoppdeling"
21895 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Centroid"
21898 msgstr "Midtlinjer"
21900 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Circumcentre"
21903 msgstr "Dokumentet er lagra."
21905 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Circumcircle"
21908 msgstr "Sirkel"
21910 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Common Objects"
21913 msgstr "Objekt"
21915 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Contact Triangle"
21918 msgstr "Vinkel:"
21920 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21921 msgid "Custom Point Specified By:"
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Custom Points and Options"
21927 msgstr "Plassering:"
21929 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21930 msgid "Draw Circle About This Point"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Draw From Triangle"
21936 msgstr "Vinkel:"
21938 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21939 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21940 msgstr ""
21942 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21943 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21944 msgstr ""
21946 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21947 msgid "Draw Marker At This Point"
21948 msgstr ""
21950 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Excentral Triangle"
21953 msgstr "Vinkel:"
21955 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21956 msgid "Excentres"
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Excircles"
21962 msgstr "Sirkel"
21964 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Extouch Triangle"
21967 msgstr "Vinkel:"
21969 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Gergonne Point"
21972 msgstr "Strekfarge"
21974 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Incentre"
21977 msgstr "Rykk inn node"
21979 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Incircle"
21982 msgstr "Sirkel"
21984 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Nagel Point"
21987 msgstr "Svart"
21989 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21990 msgid "Nine-Point Centre"
21991 msgstr ""
21993 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21994 msgid "Nine-Point Circle"
21995 msgstr ""
21997 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Orthic Triangle"
22000 msgstr "Vinkel:"
22002 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Orthocentre"
22005 msgstr "Meter"
22007 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Point At"
22010 msgstr "Punkt"
22012 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Radius / px"
22015 msgstr "Radius"
22017 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Report this triangle's properties"
22020 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22022 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Symmedial Triangle"
22025 msgstr "Vinkel:"
22027 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Symmedian Point"
22030 msgstr "Loddrett tekst"
22032 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22033 msgid "Symmedians"
22034 msgstr ""
22036 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Triangle Function"
22039 msgstr "Funksjon"
22041 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Trilinear Coordinates"
22044 msgstr "Peikarkoordinatar"
22046 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22047 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22048 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22052 msgid "DXF Input"
22053 msgstr ""
22055 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22056 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22057 msgstr ""
22059 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22060 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22061 msgstr ""
22063 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22064 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22068 msgid "ROBO-Master output"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22072 #, fuzzy
22073 msgid "DXF Output"
22074 msgstr "Utdata"
22076 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22077 msgid "DXF file written by pstoedit"
22078 msgstr ""
22080 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22081 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Blur height"
22087 msgstr "Høgd:"
22089 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Blur stdDeviation"
22092 msgstr "Utskriftsmål"
22094 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Blur width"
22097 msgstr "Lik breidd"
22099 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Edge 3D"
22102 msgstr "Uklar kant"
22104 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22105 msgid "Illumination Angle"
22106 msgstr ""
22108 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Only black and white"
22111 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22113 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Shades"
22116 msgstr "Figurar"
22118 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Embed Images"
22121 msgstr "Bilete"
22123 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Embed only selected images"
22126 msgstr "Bilete"
22128 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22129 msgid "EPS Input"
22130 msgstr ""
22132 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22133 #, fuzzy
22134 msgid "EPSI Output"
22135 msgstr "Utdata"
22137 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22138 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22139 msgstr ""
22141 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22142 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22143 msgstr ""
22145 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22146 msgid "LaTeX formula"
22147 msgstr ""
22149 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22150 msgid "LaTeX formula: "
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22154 msgid "Export as GIMP Palette"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22158 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22162 #, fuzzy
22163 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22164 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22166 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22167 msgid "Extract Image"
22168 msgstr ""
22170 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22171 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22172 msgstr ""
22174 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22175 msgid "Path to save image"
22176 msgstr ""
22178 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22179 msgid "Extrude"
22180 msgstr ""
22182 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22183 msgid "Open files saved with XFIG"
22184 msgstr ""
22186 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22187 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22188 msgstr ""
22190 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22191 #, fuzzy
22192 msgid "XFIG Input"
22193 msgstr "SVG-fil"
22195 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Flatness"
22198 msgstr "linje"
22200 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Flatten Beziers"
22203 msgstr "linje"
22205 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Add Guide Lines"
22208 msgstr "Hjelpelinje"
22210 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Depth"
22213 msgstr "Tekst"
22215 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
22216 msgid "Foldable Box"
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
22220 msgid "Paper Thickness"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
22224 msgid "Tab Proportion"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22228 msgid "Fractalize"
22229 msgstr ""
22231 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Smoothness"
22234 msgstr "Jamn"
22236 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Subdivisions"
22239 msgstr "_Objektoppdeling"
22241 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22242 msgid "Calculate first derivative numerically"
22243 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22245 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Draw Axes"
22248 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22250 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22251 msgid "End X value"
22252 msgstr ""
22254 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22255 msgid "First derivative"
22256 msgstr "Førstederiverte"
22258 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Function"
22261 msgstr "Funksjon"
22263 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22264 msgid "Function Plotter"
22265 msgstr "Funksjonsplottar"
22267 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Functions"
22270 msgstr "Funksjon"
22272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22273 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22277 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Number of samples"
22283 msgstr "Talet på steg"
22285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22286 msgid "Range and sampling"
22287 msgstr ""
22289 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Remove rectangle"
22292 msgstr "Søk etter rektangel"
22294 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22295 msgid ""
22296 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22297 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22298 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22299 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22300 "determined numerically."
22301 msgstr ""
22303 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22304 msgid ""
22305 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22306 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22307 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22308 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22309 "constants pi and e are also available."
22310 msgstr ""
22312 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Start X value"
22315 msgstr "Attributtverdi"
22317 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Use"
22320 msgstr "innskyving"
22322 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Use polar coordinates"
22325 msgstr "Peikarkoordinatar"
22327 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22330 msgstr "Høgda til utvalet."
22332 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Y value of rectangle's top"
22335 msgstr "Høgda til utvalet."
22337 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22338 msgid "Circular pitch, px"
22339 msgstr ""
22341 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Gear"
22344 msgstr "_Tøm"
22346 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Number of teeth"
22349 msgstr "Talet på steg"
22351 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Pressure angle"
22354 msgstr "Bevart"
22356 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22357 msgid "GIMP XCF"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22361 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22362 msgstr ""
22364 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22365 msgid "Save Grid:"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Save Guides:"
22371 msgstr "_Hjelpelinjer"
22373 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22374 msgid "Border Thickness [px]"
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Cartesian Grid"
22380 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22382 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22383 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22387 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22388 msgstr ""
22390 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22391 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22392 msgstr ""
22394 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22395 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22396 msgstr ""
22398 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22401 msgstr "Vassrett luft"
22403 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22406 msgstr "_Objektoppdeling"
22408 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Major X Divisions"
22411 msgstr "_Objektoppdeling"
22413 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22416 msgstr "Vassrett luft"
22418 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22421 msgstr "_Objektoppdeling"
22423 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Major Y Divisions"
22426 msgstr "_Objektoppdeling"
22428 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22431 msgstr "_Objektoppdeling"
22433 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22436 msgstr "_Objektoppdeling"
22438 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22439 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22443 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22447 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22451 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22455 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22459 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Angle Divisions"
22465 msgstr "_Objektoppdeling"
22467 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22468 msgid "Angle Divisions at Centre"
22469 msgstr ""
22471 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22472 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22476 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22480 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22481 msgstr ""
22483 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22484 msgid "Circumferential Labels"
22485 msgstr ""
22487 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22488 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22489 msgstr ""
22491 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22492 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22493 msgstr ""
22495 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22498 msgstr "Vassrett luft"
22500 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22501 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22505 msgid "Major Circular Divisions"
22506 msgstr ""
22508 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22509 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22513 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22514 msgstr ""
22516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22517 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22521 msgid "Polar Grid"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22525 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22529 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22530 msgstr ""
22532 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22533 msgid "1/10"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22537 msgid "1/2"
22538 msgstr ""
22540 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22541 msgid "1/3"
22542 msgstr ""
22544 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22545 msgid "1/4"
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22549 msgid "1/5"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22553 msgid "1/6"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22557 msgid "1/7"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22561 msgid "1/8"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22565 msgid "1/9"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Custom..."
22571 msgstr "Brukarvald"
22573 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Delete existing guides"
22576 msgstr "Søk etter rektangel"
22578 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Golden ratio"
22581 msgstr "Spissforhold:"
22583 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Guides creator"
22586 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22588 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Horizontal guide each"
22591 msgstr "Vassrett tekst"
22593 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Preset"
22596 msgstr " _Nullstill "
22598 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22599 msgid "Rule-of-third"
22600 msgstr ""
22602 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Start from edges"
22605 msgstr "Hev dette laget."
22607 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Vertical guide each"
22610 msgstr "Loddrett luft"
22612 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Draw Handles"
22615 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22617 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22618 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22622 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22626 #, fuzzy
22627 msgid "HPGL Output"
22628 msgstr "SVG-fil"
22630 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22631 msgid "Ask Us a Question"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Command Line Options"
22637 msgstr "Plassering:"
22639 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22640 msgid "FAQ"
22641 msgstr ""
22643 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Keys and Mouse Reference"
22646 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22648 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Inkscape Manual"
22651 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22653 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22654 msgid "New in This Version"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22658 msgid "Report a Bug"
22659 msgstr ""
22661 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22662 msgid "SVG 1.1 Specification"
22663 msgstr ""
22665 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Duplicate endpaths"
22668 msgstr "Lag kopi av node"
22670 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22671 msgid "Interpolate"
22672 msgstr ""
22674 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Interpolate style"
22677 msgstr "Streks_til"
22679 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22680 msgid "Interpolation method"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22684 msgid "Interpolation steps"
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Attribute to Interpolate"
22690 msgstr "Attributtnamn"
22692 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
22693 #, fuzzy
22694 msgid "End Value"
22695 msgstr "Verdi"
22697 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Float Number"
22700 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22702 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
22703 msgid ""
22704 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22705 "this \"other\":"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
22709 msgid "Integer Number"
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
22713 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
22717 #, fuzzy
22718 msgid "No Unit"
22719 msgstr "Eining"
22721 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Other Attribute"
22724 msgstr "Attributt"
22726 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Other Attribute type"
22729 msgstr "Attributtnamn"
22731 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Start Value"
22734 msgstr "Attributtverdi"
22736 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
22737 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22738 msgid "Style"
22739 msgstr "Stil"
22741 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Tag"
22744 msgstr "Mål:"
22746 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
22747 msgid ""
22748 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22749 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22750 "selection"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Transformation"
22756 msgstr "Fjern _omformingar"
22758 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Translate X"
22761 msgstr "_Omsetjarar"
22763 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Translate Y"
22766 msgstr "_Omsetjarar"
22768 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
22769 msgid "Where to apply?"
22770 msgstr ""
22772 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
22773 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22774 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22775 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22779 msgid "Axiom"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22783 msgid "Axiom and rules"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22787 #, fuzzy
22788 msgid "L-system"
22789 msgstr "System"
22791 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Left angle"
22794 msgstr "Rektangel"
22796 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22797 #, fuzzy, no-c-format
22798 msgid "Randomize angle (%)"
22799 msgstr "Slumpverdi:"
22801 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22802 #, fuzzy, no-c-format
22803 msgid "Randomize step (%)"
22804 msgstr "Slumpverdi:"
22806 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Right angle"
22809 msgstr "Rektangel"
22811 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Rules"
22814 msgstr "_Linjalar"
22816 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22817 msgid "Step length (px)"
22818 msgstr ""
22820 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22821 msgid ""
22822 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22823 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22824 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22825 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22826 "point"
22827 msgstr ""
22829 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22830 msgid "Lorem ipsum"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Number of paragraphs"
22836 msgstr "Talet på rader."
22838 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22839 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22840 msgstr ""
22842 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22843 msgid "Sentences per paragraph"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22847 msgid ""
22848 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22849 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22850 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22854 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Font size [px]"
22860 msgstr "Skriftstorleik:"
22862 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22863 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22864 msgid "Length Unit: "
22865 msgstr ""
22867 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22868 msgid "Measure"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22872 msgid "Measure Path"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Offset [px]"
22878 msgstr "Forskyving"
22880 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Precision"
22883 msgstr "Skildring"
22885 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22886 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22890 msgid ""
22891 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22892 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22893 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22894 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22895 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22896 "real world, Scale must be set to 250."
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Magnitude"
22902 msgstr "Magentaraud"
22904 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Motion"
22907 msgstr "Plassering:"
22909 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22910 msgid "ASCII Text with outline markup"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22916 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
22918 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Text Outline Input"
22921 msgstr "Inntekst"
22923 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Copies of the pattern:"
22926 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
22928 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Deformation type:"
22931 msgstr "Fjern _omformingar"
22933 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22934 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22935 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22936 msgstr ""
22938 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Pattern along Path"
22941 msgstr "_Legg på bane"
22943 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22944 msgid "Ribbon"
22945 msgstr ""
22947 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Snake"
22950 msgstr "Vri"
22952 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22953 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22954 msgid "Space between copies:"
22955 msgstr ""
22957 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22958 msgid ""
22959 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22960 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22961 "clones... allowed)"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Cloned"
22967 msgstr "Klonar"
22969 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Copied"
22972 msgstr "Kombinert"
22974 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Follow path orientation"
22977 msgstr "Lerretretning"
22979 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Moved"
22982 msgstr "Flytt"
22984 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Original pattern will be:"
22987 msgstr "Mønsterforskyving"
22989 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22990 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22991 msgstr ""
22993 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22994 msgid ""
22995 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22996 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22997 "clones... allowed)"
22998 msgstr ""
23000 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Bleed (in)"
23003 msgstr "Skrått hjørne"
23005 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23006 msgid "Bond Weight #"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23010 msgid "Book Height (inches)"
23011 msgstr ""
23013 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Book Properties"
23016 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23018 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23019 msgid "Book Width (inches)"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23023 msgid "Caliper (inches)"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Cover"
23029 msgstr "Omfang"
23031 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23032 msgid "Cover Thickness Measurement"
23033 msgstr ""
23035 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Interior Pages"
23038 msgstr "Inverter"
23040 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23041 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23042 msgstr ""
23044 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Number of Pages"
23047 msgstr "Talet på steg"
23049 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23050 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23054 msgid "Paper Thickness Measurement"
23055 msgstr ""
23057 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23058 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23059 msgstr ""
23061 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Remove existing guides"
23064 msgstr "Søk etter rektangel"
23066 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Specify Width"
23069 msgstr "Side_breidd"
23071 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Perspective"
23074 msgstr "Nærvær"
23076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23077 #, fuzzy
23078 msgid "3D Polyhedron"
23079 msgstr "Mangekant"
23081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Clockwise Wound Object"
23084 msgstr "Hopp over låste objekt"
23086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23087 msgid "Cube"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23091 msgid "Cuboctohedron"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23095 msgid "Dodecahedron"
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23099 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23103 msgid "Edge-Specified"
23104 msgstr ""
23106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Edges"
23109 msgstr "Uklar kant"
23111 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23112 msgid "Face-Specified"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Faces"
23118 msgstr "linje"
23120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Filename:"
23123 msgstr "Vel filnamn"
23125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23126 msgid "Fill Colour (Blue)"
23127 msgstr ""
23129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23130 msgid "Fill Colour (Green)"
23131 msgstr ""
23133 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23134 msgid "Fill Colour (Red)"
23135 msgstr ""
23137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23138 #, fuzzy, no-c-format
23139 msgid "Fill Opacity/ %"
23140 msgstr "Gjennomsikt"
23142 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23143 msgid "Great Dodecahedron"
23144 msgstr ""
23146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23147 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23148 msgstr ""
23150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23151 msgid "Icosahedron"
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Light x-Position"
23157 msgstr "Plassering:"
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Light y-Position"
23162 msgstr "Plassering:"
23164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Light z-Position"
23167 msgstr "Plassering:"
23169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23170 msgid "Line Thickness / px"
23171 msgstr ""
23173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23174 msgid "Load From File"
23175 msgstr ""
23177 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23178 msgid "Maximum"
23179 msgstr ""
23181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23182 msgid "Mean"
23183 msgstr ""
23185 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Minimum"
23188 msgstr "Brukarvald"
23190 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Model File"
23193 msgstr "Alle typar"
23195 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Object Type"
23198 msgstr "Objekt"
23200 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Object:"
23203 msgstr "Objekt"
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Octahedron"
23208 msgstr "Meter"
23210 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Rotate Around:"
23213 msgstr "Hev node"
23215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Rotation / Degrees"
23218 msgstr "_Rotering"
23220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Scaling Factor"
23223 msgstr "Heildekkjande farge"
23225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Shading"
23228 msgstr "Y-mellomrom:"
23230 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23231 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23235 msgid "Snub Cube"
23236 msgstr ""
23238 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23239 msgid "Snub Dodecahedron"
23240 msgstr ""
23242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23243 #, fuzzy, no-c-format
23244 msgid "Stroke Opacity/ %"
23245 msgstr "Strek_farge"
23247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23248 msgid "Tetrahedron"
23249 msgstr ""
23251 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Then Rotate Around:"
23254 msgstr "Bruk rette hjørne"
23256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23257 msgid "Truncated Cube"
23258 msgstr ""
23260 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23261 msgid "Truncated Dodecahedron"
23262 msgstr ""
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23265 msgid "Truncated Icosahedron"
23266 msgstr ""
23268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23269 msgid "Truncated Octahedron"
23270 msgstr ""
23272 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23273 msgid "Truncated Tetrahedron"
23274 msgstr ""
23276 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Vertices"
23279 msgstr "Loddrett tekst"
23281 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23282 #, fuzzy
23283 msgid "View"
23284 msgstr "_Vis"
23286 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23287 msgid "X-Axis"
23288 msgstr ""
23290 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23291 msgid "Y-Axis"
23292 msgstr ""
23294 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23295 msgid "Z-Axis"
23296 msgstr ""
23298 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23299 msgid "Z-Sort Faces By:"
23300 msgstr ""
23302 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Bleed Margin"
23305 msgstr "Skrått hjørne"
23307 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Bleed Marks"
23310 msgstr "Midtmerke:"
23312 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Bottom:"
23315 msgstr "Boks"
23317 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Canvas"
23320 msgstr "Cyanblå"
23322 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Colour Bars"
23325 msgstr "Fargar:"
23327 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23328 msgid "Crop Marks"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Left:"
23334 msgstr "Href:"
23336 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Marks"
23339 msgstr "Rutemerke"
23341 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Page Information"
23344 msgstr "Fjern _omformingar"
23346 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Positioning"
23349 msgstr "Plassering:"
23351 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Printing Marks"
23354 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23356 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23357 msgid "Registration Marks"
23358 msgstr ""
23360 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Right:"
23363 msgstr "Rettar"
23365 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Set crop marks to"
23368 msgstr "Stjerner"
23370 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Star Target"
23373 msgstr "Mål:"
23375 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Top:"
23378 msgstr "Type:"
23380 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23381 #, fuzzy
23382 msgid "PostScript Input"
23383 msgstr "PostScript-fil"
23385 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Jitter nodes"
23388 msgstr "Hev node"
23390 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Maximum displacement in X, px"
23393 msgstr "Ny elementnode"
23395 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23398 msgstr "Ny elementnode"
23400 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Shift node handles"
23403 msgstr "Slumpverdi:"
23405 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Shift nodes"
23408 msgstr "sluttnode"
23410 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23411 msgid ""
23412 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23413 "selected path."
23414 msgstr ""
23416 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23417 msgid "Use normal distribution"
23418 msgstr ""
23420 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23421 msgid "Alphabet Soup"
23422 msgstr ""
23424 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Random Seed"
23427 msgstr "Slumpverdi:"
23429 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Bar Height:"
23432 msgstr "Høgd:"
23434 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23435 msgid "Barcode"
23436 msgstr ""
23438 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23439 msgid "Barcode Data:"
23440 msgstr ""
23442 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Barcode Type:"
23445 msgstr "  type: "
23447 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Arbitrary Angle:"
23450 msgstr "Vinkel:"
23452 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Bottom"
23455 msgstr "Boks"
23457 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23458 msgid "Bottom to Top (90)"
23459 msgstr ""
23461 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Horizontal Point:"
23464 msgstr "Vassrett tekst"
23466 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23467 msgid "Left to Right (0)"
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Middle"
23473 msgstr "Tittel"
23475 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Radial Inward"
23478 msgstr "Hjulovergang"
23480 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Radial Outward"
23483 msgstr "Hjulovergang"
23485 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Restack"
23488 msgstr " _Nullstill "
23490 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Restack Direction:"
23493 msgstr "Skildring"
23495 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23496 msgid "Right to Left (180)"
23497 msgstr ""
23499 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23500 msgid "Top"
23501 msgstr ""
23503 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Top to Bottom (270)"
23506 msgstr "Send _bakarst"
23508 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Vertical Point:"
23511 msgstr "Loddrett tekst"
23513 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Initial size"
23516 msgstr "Storleik på punktbilete"
23518 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Minimum size"
23521 msgstr "Brukarvald"
23523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Random Tree"
23526 msgstr "Slumpverdi:"
23528 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23529 #, no-c-format
23530 msgid "Curve (%):"
23531 msgstr ""
23533 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Rubber Stretch"
23536 msgstr "Talet på steg"
23538 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23539 #, no-c-format
23540 msgid "Strength (%):"
23541 msgstr ""
23543 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23546 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23548 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23549 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23550 msgstr ""
23552 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23553 msgid "sK1 vector graphics files input"
23554 msgstr ""
23556 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23557 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23561 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23562 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23564 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23565 msgid "Sketch Input"
23566 msgstr "Sketch-fil"
23568 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23569 msgid "Gear Placement"
23570 msgstr ""
23572 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23573 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23574 msgstr ""
23576 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23577 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23578 msgstr ""
23580 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23581 msgid "Quality (Default = 16)"
23582 msgstr ""
23584 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23585 msgid "R - Ring Radius (px)"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Rotation (deg)"
23591 msgstr "_Rotering"
23593 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Spirograph"
23596 msgstr "Spiral"
23598 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23599 msgid "d - Pen Radius (px)"
23600 msgstr ""
23602 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23603 msgid "r - Gear Radius (px)"
23604 msgstr ""
23606 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23607 msgid "Behavior"
23608 msgstr "Atferd"
23610 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23611 msgid "Straighten Segments"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23615 msgid "Envelope"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23619 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23623 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23627 #, fuzzy
23628 msgid "XAML Output"
23629 msgstr "Utdata"
23631 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23634 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
23636 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23637 #, fuzzy
23638 msgid ""
23639 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23640 "files"
23641 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
23643 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23644 #, fuzzy
23645 msgid "ZIP Output"
23646 msgstr "Utdata"
23648 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23649 msgid ""
23650 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23651 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23652 msgstr ""
23654 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23655 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23656 msgstr ""
23658 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Calendar"
23661 msgstr "_Tøm"
23663 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Char Encoding"
23666 msgstr "Bruk rette hjørne"
23668 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Configuration"
23671 msgstr "Utskriftsmål"
23673 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Day color"
23676 msgstr "Stoppfarge"
23678 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Day names"
23681 msgstr "Lagnamn:"
23683 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23684 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23688 msgid ""
23689 "January February March April May June July August September October November "
23690 "December"
23691 msgstr ""
23693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Localization"
23696 msgstr "_Rotering"
23698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Monday"
23701 msgstr "Flytt"
23703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23704 msgid "Month (0 for all)"
23705 msgstr ""
23707 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Month color"
23710 msgstr "Stoppfarge"
23712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Month names"
23715 msgstr "Namnlaus"
23717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23718 msgid "Next month day color"
23719 msgstr ""
23721 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Saturday"
23724 msgstr "Metting"
23726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23727 msgid "Saturday and Sunday"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23731 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23732 msgstr ""
23734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Sunday"
23737 msgstr "Steg"
23739 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23740 msgid "Week start day"
23741 msgstr ""
23743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Weekday name color "
23746 msgstr "Sist valte"
23748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23749 msgid "Weekend"
23750 msgstr ""
23752 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Weekend day color"
23755 msgstr "Sist valte"
23757 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Year (0 for current)"
23760 msgstr "Under gjeldande"
23762 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Year color"
23765 msgstr "Stoppfarge"
23767 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23768 msgid "You may change the names for other languages:"
23769 msgstr ""
23771 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Convert to Braille"
23774 msgstr "_Gjer om til tekst"
23776 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23777 msgid "fLIP cASE"
23778 msgstr ""
23780 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23781 #, fuzzy
23782 msgid "lowercase"
23783 msgstr "_Senk lag"
23785 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23786 msgid "rANdOm CasE"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23790 #, fuzzy
23791 msgid "By:"
23792 msgstr "Ry:"
23794 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Replace text"
23797 msgstr "_Slepp laus"
23799 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Replace:"
23802 msgstr "_Slepp laus"
23804 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23805 msgid "Sentence case"
23806 msgstr ""
23808 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Title Case"
23811 msgstr "Tittel"
23813 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23814 msgid "UPPERCASE"
23815 msgstr ""
23817 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Angle a / deg"
23820 msgstr "gradar"
23822 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Angle b / deg"
23825 msgstr "gradar"
23827 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Angle c / deg"
23830 msgstr "gradar"
23832 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23833 msgid "From Side a and Angles a, b"
23834 msgstr ""
23836 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23837 msgid "From Side c and Angles a, b"
23838 msgstr ""
23840 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23841 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23842 msgstr ""
23844 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23845 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23846 msgstr ""
23848 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23849 msgid "From Three Sides"
23850 msgstr ""
23852 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23853 msgid "Side Length a / px"
23854 msgstr ""
23856 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23857 msgid "Side Length b / px"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23861 msgid "Side Length c / px"
23862 msgstr ""
23864 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Triangle"
23867 msgstr "Vinkel:"
23869 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23870 msgid "ASCII Text"
23871 msgstr "ASCII-tekst"
23873 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23874 msgid "Text File (*.txt)"
23875 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23877 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23878 msgid "Text Input"
23879 msgstr "Inntekst"
23881 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Attribute to set"
23884 msgstr "Attributtnamn"
23886 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23887 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23888 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23889 msgstr ""
23891 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23892 msgid ""
23893 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23894 "space, and only with a space."
23895 msgstr ""
23897 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
23898 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
23899 msgid "Run it after"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23903 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23904 msgid "Run it before"
23905 msgstr ""
23907 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Set Atributes"
23910 msgstr "Set attributt"
23912 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23913 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23914 msgstr ""
23916 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23917 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23918 msgid ""
23919 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23920 "browser (like Firefox)."
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23924 msgid ""
23925 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23926 "a defined event occurs on the first selected element."
23927 msgstr ""
23929 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Value to set"
23932 msgstr "Verdi"
23934 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23935 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23936 msgid "Web"
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23940 msgid "When the set must be done?"
23941 msgstr ""
23943 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23944 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23945 #, fuzzy
23946 msgid "on activate"
23947 msgstr "Deaktivert"
23949 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23950 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23951 #, fuzzy
23952 msgid "on blur"
23953 msgstr "Set attributt"
23955 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23956 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23957 msgid "on click"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23961 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23962 #, fuzzy
23963 msgid "on element loaded"
23964 msgstr "Ny elementnode"
23966 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23967 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23968 msgid "on focus"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23972 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23973 msgid "on mouse down"
23974 msgstr ""
23976 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23977 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23978 msgid "on mouse move"
23979 msgstr ""
23981 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23982 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23983 #, fuzzy
23984 msgid "on mouse out"
23985 msgstr "Forstørr inn og ut."
23987 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23988 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23989 msgid "on mouse over"
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23993 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23994 msgid "on mouse up"
23995 msgstr ""
23997 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Attribute to transmit"
24000 msgstr "Attributtnamn"
24002 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24003 msgid ""
24004 "If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
24005 "a space, and only with a space."
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24009 msgid ""
24010 "This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
24011 "to the second when a event occurs."
24012 msgstr ""
24014 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Transmit Atributes"
24017 msgstr "Set attributt"
24019 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24020 #, fuzzy
24021 msgid "When to transmit"
24022 msgstr "Utskriftsmål"
24024 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24025 msgid "Amount of whirl"
24026 msgstr ""
24028 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Rotation is clockwise"
24031 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24033 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24034 msgid "Whirl"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24038 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24039 msgstr ""
24041 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24042 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24043 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24045 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24046 msgid "Windows Metafile Input"
24047 msgstr "Windows-metafil"
24049 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24050 #, fuzzy
24051 msgid "XAML Input"
24052 msgstr "SVG-fil"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Render object in black and white"
24056 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Specular bump"
24060 #~ msgstr "Eksporter"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24064 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24068 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Kilt"
24072 #~ msgstr "Tittel"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24076 #~ msgstr "Stjerner"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Path Effects"
24080 #~ msgstr "Effektar"
24082 #~ msgid "Biggest item"
24083 #~ msgstr "Største element"
24085 #~ msgid "Smallest item"
24086 #~ msgstr "Minste element"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Unit:"
24090 #~ msgstr "Eining:"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Angle (degrees):"
24094 #~ msgstr "gradar"
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Set guide properties"
24098 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Guideline ID: %s"
24102 #~ msgstr "Hjelpelinje"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Current: %s"
24106 #~ msgstr "Lerretretning"
24108 #~ msgid "%d x %d"
24109 #~ msgstr "%d × %d"
24111 #~ msgid "Selection only or whole document"
24112 #~ msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
24114 #~ msgid "Refresh the icons"
24115 #~ msgstr "Oppdater ikona"
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Layers"
24119 #~ msgstr "_Lag"
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "New"
24123 #~ msgstr "_Nytt"
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Bot"
24127 #~ msgstr "Boks"
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "X"
24131 #~ msgstr "X:"
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Effe_cts"
24135 #~ msgstr "Effektar"
24137 #~ msgid "Center on vertical axis"
24138 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "el Greek"
24142 #~ msgstr "Grøn"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Commands bar icon size"
24146 #~ msgstr "Kommandolinje"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Snap nodes"
24150 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24154 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Embed All Images"
24158 #~ msgstr "Bilete"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24162 #~ msgstr "Vassrett luft"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Convolve"
24166 #~ msgstr "Klon"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Modulate"
24170 #~ msgstr "Flytt"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24174 #~ msgstr "Utdata"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "PDF File"
24178 #~ msgstr "_Fil"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Cairo PS Output"
24182 #~ msgstr "Utdata"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24186 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24188 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24189 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
24191 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24192 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24196 #~ msgstr "  skildring: "
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Artist text"
24200 #~ msgstr "Loddrett tekst"
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Amount of Blur"
24204 #~ msgstr "Skrift"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Filter"
24208 #~ msgstr "linje"
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "I hate text"
24212 #~ msgstr "Lim inn st_il"
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Emboss effect"
24216 #~ msgstr "Vassrett forskyving"
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Metal"
24220 #~ msgstr "Magentaraud"
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24224 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "PatternedGlass"
24228 #~ msgstr "Mønster"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Snow"
24232 #~ msgstr "Vis:"
24234 #~ msgid "Print Destination"
24235 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24237 #~ msgid "Print properties"
24238 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid ""
24242 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24243 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24244 #~ msgstr ""
24245 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
24246 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
24247 #~ "mønster vil gå tapt."
24249 #~ msgid "Print as bitmap"
24250 #~ msgstr "Skriv ut som punktbilete"
24252 #~ msgid ""
24253 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24254 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24255 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24256 #~ msgstr ""
24257 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
24258 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
24259 #~ "som på skjermen."
24261 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24262 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24264 #~ msgid "Print destination"
24265 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24267 #~ msgid ""
24268 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24269 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24270 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24271 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24272 #~ msgstr ""
24273 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
24274 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
24275 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
24276 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "PDF Print"
24280 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
24282 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24283 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
24285 #~ msgid ""
24286 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24287 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24288 #~ "patterns will be lost."
24289 #~ msgstr ""
24290 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
24291 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
24292 #~ "mønster vil gå tapt."
24294 #~ msgid "Postscript Print"
24295 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
24297 #~ msgid ""
24298 #~ "Cannot create file %s.\n"
24299 #~ "%s"
24300 #~ msgstr ""
24301 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
24302 #~ "%s"
24304 #~ msgid ""
24305 #~ "Cannot write file %s.\n"
24306 #~ "%s"
24307 #~ msgstr ""
24308 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
24309 #~ "%s"
24311 #~ msgid ""
24312 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24313 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24314 #~ msgstr ""
24315 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
24316 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
24318 #~ msgid ""
24319 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24320 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24321 #~ "%s"
24322 #~ msgstr ""
24323 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
24324 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
24325 #~ "%s"
24327 #~ msgid ""
24328 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24329 #~ "%s"
24330 #~ msgstr ""
24331 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
24332 #~ "%s"
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24336 #~ "New menus will not be saved."
24337 #~ msgstr ""
24338 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
24339 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Mirror reflection"
24343 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Gap width"
24347 #~ msgstr "Lik breidd"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Lala"
24351 #~ msgstr "_Merkelapp"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Lolo"
24355 #~ msgstr "Farge"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Last gen. segment"
24359 #~ msgstr "Slett utvalet."
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Reference"
24363 #~ msgstr "_Differanse"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24367 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24369 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24370 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
24372 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24373 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Fit page to selection"
24377 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24381 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24382 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24383 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24387 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24388 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24389 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24393 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24394 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
24395 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24399 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24400 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
24401 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24405 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24406 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24407 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24411 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24412 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24413 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24417 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24418 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24419 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24423 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24424 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
24425 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "_Nodes"
24429 #~ msgstr "Nodar"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24433 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24437 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "_Grid with guides"
24441 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24445 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24449 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24453 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
24455 #~ msgid "Export"
24456 #~ msgstr "Eksporter"
24458 #~ msgid ""
24459 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24460 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24461 #~ msgstr ""
24462 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
24463 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Grid units"
24467 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Origin Y"
24471 #~ msgstr "_Y-origo:"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Spacing X"
24475 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Spacing Y"
24479 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24483 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Major grid line every"
24487 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Angle X"
24491 #~ msgstr "Vinkel:"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Angle Z"
24495 #~ msgstr "Vinkel:"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24499 #~ msgstr "Slett attributt"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Path string"
24503 #~ msgstr "  tekst: "
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24507 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Spiro splines mode"
24511 #~ msgstr "sluttnode"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Repel mode"
24515 #~ msgstr " _Fjern "
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24519 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24523 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Samples"
24527 #~ msgstr "Figurar"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Generate Template"
24531 #~ msgstr "Lag frå bane"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24535 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24537 #~ msgid "Postscript"
24538 #~ msgstr "PostScript"
24540 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24541 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24543 #~ msgid ""
24544 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24545 #~ msgstr ""
24546 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
24547 #~ "s</b>."
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Bend Path"
24551 #~ msgstr "Br_yt opp"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24555 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
24557 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24558 #~ msgstr ""
24559 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
24561 #~ msgid ""
24562 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24563 #~ msgstr ""
24564 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
24565 #~ "<b>lag</b>."
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24569 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24573 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24577 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24581 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24585 #~ msgstr "Form om objekt."
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Tall"
24589 #~ msgstr "Tittel"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Square"
24593 #~ msgstr "Firkanta ende"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Wide"
24597 #~ msgstr "_Skjul"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Delete Segment"
24601 #~ msgstr "Slett utvalet."
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Select option: "
24605 #~ msgstr "Utval"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Select second option: "
24609 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Random Point"
24613 #~ msgstr "Rundt hjørne"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Random Position"
24617 #~ msgstr "Plassering:"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "X Channel"
24621 #~ msgstr "Avbryt"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Y Channel"
24625 #~ msgstr "Avbryt"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24629 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Search Tag"
24633 #~ msgstr "Søk etter bilete"
24635 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24636 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Measure unit:"
24640 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Degrees:"
24644 #~ msgstr "gradar"
24646 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24647 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Start point jitter"
24651 #~ msgstr "Metting"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Slope"
24655 #~ msgstr "Skaler"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24659 #~ msgstr "Festeavstand:"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Snap di_stance"
24663 #~ msgstr "Festeavstand:"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24667 #~ msgstr "Festeavstand:"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24671 #~ msgstr "Festeavstand:"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24675 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Date:"
24679 #~ msgstr "Dato"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Format:"
24683 #~ msgstr "Format"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Creator:"
24687 #~ msgstr "Opphavsmann"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Publisher:"
24691 #~ msgstr "Utgjevar"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Identifier:"
24695 #~ msgstr "Identifikator"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Source:"
24699 #~ msgstr "Kjelde"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Relation:"
24703 #~ msgstr "Relasjon"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Subject:"
24707 #~ msgstr "Objekt"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Coverage:"
24711 #~ msgstr "Omfang"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Contributor:"
24715 #~ msgstr "Bidragsytarar"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Default Metadata"
24719 #~ msgstr "Metadata"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24723 #~ msgstr "CC Tileigning"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24727 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24731 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24735 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24739 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24743 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Free Art License"
24747 #~ msgstr "FreeArt"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Default License"
24751 #~ msgstr "Standard"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Angle Y"
24755 #~ msgstr "Vinkel:"
24757 #~ msgid "%s at %s"
24758 #~ msgstr "%s på %s"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Move by:"
24762 #~ msgstr "Flytt %s"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Moving %s %s"
24766 #~ msgstr "Flytt %s"
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Change layer opacity"
24770 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Opacity, %:"
24774 #~ msgstr "Gjennomsikt"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Pattern along path"
24778 #~ msgstr "_Legg på bane"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "unknown error"
24782 #~ msgstr "Ukjend"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Print Preview not available"
24786 #~ msgstr "Førehands_vising"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Snap details"
24790 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Gridtype"
24794 #~ msgstr "  type: "
24796 #~ msgid "Print _Direct"
24797 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24801 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Gradients"
24805 #~ msgstr "Fargeovergang"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Horizontal kerning"
24809 #~ msgstr "Vassrett luft"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Vertical kerning"
24813 #~ msgstr "Loddrett luft"