Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
49 #, fuzzy
50 msgid "Bevels"
51 msgstr "Hjul"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
54 msgid "Bulging, matte jelly covering"
55 msgstr ""
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
58 msgid "Glossy jelly"
59 msgstr ""
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
62 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
63 msgstr ""
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
66 msgid "Glossy jelly, backlit"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Rektangel"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Vassrett tekst"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
92 #, fuzzy
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Blå"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
97 #, fuzzy
98 msgid ""
99 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
100 "force"
101 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
104 #, fuzzy
105 msgid "Motion blur, vertical"
106 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
108 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
109 #, fuzzy
110 msgid ""
111 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
112 "force"
113 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
116 #, fuzzy
117 msgid "Apparition"
118 msgstr "Metting"
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
121 msgid "Edges are partly feathered out"
122 msgstr ""
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
125 #, fuzzy
126 msgid "Cutout"
127 msgstr "utskyving"
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Teikn frihandslinjer."
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "sluttnode"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
159 msgid "ABCs"
160 msgstr ""
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
163 #, fuzzy
164 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
165 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
168 #, fuzzy
169 msgid "Rubber stamp"
170 msgstr "Talet på steg"
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
178 #, fuzzy
179 msgid "Overlays"
180 msgstr "Meter"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
183 #, fuzzy
184 msgid "Random whiteouts inside"
185 msgstr "Plassering:"
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
188 #, fuzzy
189 msgid "Ink bleed"
190 msgstr "Blå"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
194 #, fuzzy
195 msgid "Protrusions"
196 msgstr "Plassering:"
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 msgid "Inky splotches underneath the object"
200 msgstr ""
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
203 #, fuzzy
204 msgid "Fire"
205 msgstr "_Fil"
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 msgid "Edges of object are on fire"
209 msgstr ""
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
212 #, fuzzy
213 msgid "Bloom"
214 msgstr "Forstørr"
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
218 msgstr ""
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
221 #, fuzzy
222 msgid "Ridged border"
223 msgstr "Flytt"
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 msgid "Ridged border with inner bevel"
227 msgstr ""
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
230 #, fuzzy
231 msgid "Ripple"
232 msgstr "_Slepp laus"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
286 #, fuzzy
287 msgid "Materials"
288 msgstr "Rutemerke"
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 msgid "Zebra"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #, fuzzy
304 msgid "Clouds"
305 msgstr "Lu_kk"
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
309 msgstr ""
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
312 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
313 #, fuzzy
314 msgid "Sharpen"
315 msgstr "Figurar"
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
325 #, fuzzy
326 msgid "Image effects"
327 msgstr "Gjeldande lag"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
330 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
331 msgstr ""
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 #, fuzzy
335 msgid "Sharpen more"
336 msgstr "Figurar"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
339 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
340 msgstr ""
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Oil painting"
345 msgstr "GNOME-utskrift"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Simulate oil painting style"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Edge detect"
354 msgstr "Kantattkjenning"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 msgid "Detect color edges in object"
358 msgstr ""
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Horizontal edge detect"
363 msgstr "Vassrett tekst"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Detect horizontal color edges in object"
368 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 #, fuzzy
372 msgid "Vertical edge detect"
373 msgstr "Loddrett tekst"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 msgid "Detect vertical color edges in object"
377 msgstr ""
379 #. Pencil
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
382 msgid "Pencil"
383 msgstr "Blyant"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #, fuzzy
391 msgid "Blueprint"
392 msgstr "Lik breidd"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
395 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
396 msgstr ""
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
400 #, fuzzy
401 msgid "Desaturate"
402 msgstr "Deaktivert"
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
409 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
410 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
412 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
427 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
429 msgid "Color"
430 msgstr "Farge"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
433 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
434 msgstr ""
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
437 msgid "Invert"
438 msgstr "Inverter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
441 #, fuzzy
442 msgid "Invert colors"
443 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 #, fuzzy
447 msgid "Sepia"
448 msgstr "Spiral"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 msgid "Render in warm sepia tones"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 #, fuzzy
456 msgid "Age"
457 msgstr "Vinkel:"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
460 msgid "Imitate aged photograph"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
464 #, fuzzy
465 msgid "Organic"
466 msgstr "_X-origo:"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
478 #, fuzzy
479 msgid "Textures"
480 msgstr "Tekstar"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
487 msgid "Barbed wire"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
491 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
495 #, fuzzy
496 msgid "Swiss cheese"
497 msgstr "Lim inn st_il"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
500 msgid "Random inner-bevel holes"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
504 #, fuzzy
505 msgid "Blue cheese"
506 msgstr "Br_yt opp"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 msgid "Marble-like bluish speckles"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 #, fuzzy
514 msgid "Button"
515 msgstr "Boks"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Inset"
524 msgstr "Skubb _inn"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 msgid "Shadowy outer bevel"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 #, fuzzy
532 msgid "Dripping"
533 msgstr "Skri_pt"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 msgid "Random paint streaks downwards"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
540 msgid "Rainbow melt"
541 msgstr ""
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
544 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
548 #, fuzzy
549 msgid "Jam spread"
550 msgstr "Fart"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
553 msgid "Glossy clumpy jam spread"
554 msgstr ""
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
557 #, fuzzy
558 msgid "Pixel smear"
559 msgstr "Pikslar"
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
562 #, fuzzy
563 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
564 msgstr "Lag tekst om til baner"
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
567 msgid "Pixel smear, glossy"
568 msgstr ""
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
571 #, fuzzy
572 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
573 msgstr "Lag tekst om til baner"
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
576 #, fuzzy
577 msgid "HSL Bumps"
578 msgstr "Stjerner"
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
584 #, fuzzy
585 msgid "Bumps"
586 msgstr "Stjerner"
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
589 msgid "Highly flexible specular bump"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
593 msgid "Cracked glass"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
597 msgid "Under a cracked glass"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
601 msgid "HSL bubbles"
602 msgstr ""
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
605 msgid ""
606 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
607 "luminance"
608 msgstr ""
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
611 msgid "Glowing bubble"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
618 #, fuzzy
619 msgid "Ridges"
620 msgstr "Uklar kant"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
623 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 #, fuzzy
628 msgid "Neon"
629 msgstr "Ingen"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
632 msgid "Neon light effect with glow"
633 msgstr ""
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
636 #, fuzzy
637 msgid "Melt and glow"
638 msgstr "Rektangel"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
641 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
645 #, fuzzy
646 msgid "Badge"
647 msgstr "Uklar kant"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
650 msgid "Metal or plastic badge bevel"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
654 #, fuzzy
655 msgid "Pastel Bevel"
656 msgstr "Lim inn sto_rleik"
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
659 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
660 msgstr ""
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
663 msgid "Thin Membrane"
664 msgstr ""
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
667 msgid "Thin like a soap membrane"
668 msgstr ""
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
671 #, fuzzy
672 msgid "Soft ridge"
673 msgstr "Lik høgd"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
676 #, fuzzy
677 msgid "Soft pastel ridge"
678 msgstr "Lerretstorleik"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
681 msgid "Glowing metal"
682 msgstr ""
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
685 msgid "Bright and glowing metal texture"
686 msgstr ""
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
689 #, fuzzy
690 msgid "Leaves"
691 msgstr "Hjul"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
695 #, fuzzy
696 msgid "Scatter"
697 msgstr "Mønster"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
700 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
704 #, fuzzy
705 msgid "Translucent"
706 msgstr "Vinkel:"
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
709 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
713 #, fuzzy
714 msgid "Cross-smooth"
715 msgstr "jamn"
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
718 #, fuzzy
719 msgid "Blur inner borders and intersections"
720 msgstr "Fest punkt til rutenett"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
723 msgid "Iridescent beeswax"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
727 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
731 #, fuzzy
732 msgid "Eroded metal"
733 msgstr "Søk etter rektangel"
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
736 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
740 msgid "Cracked Lava"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
744 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
748 #, fuzzy
749 msgid "Bark"
750 msgstr "Rutemerke"
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
753 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
757 msgid "Lizard skin"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
761 msgid "Stylized reptile skin texture"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
765 #, fuzzy
766 msgid "Stone wall"
767 msgstr "_Slett"
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
770 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
774 msgid "Silk carpet"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
778 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
782 #, fuzzy
783 msgid "Refractive gel A"
784 msgstr "Relativ flytting"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
787 msgid "Gel effect with light refraction"
788 msgstr ""
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
791 #, fuzzy
792 msgid "Refractive gel B"
793 msgstr "Relativ flytting"
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
796 msgid "Gel effect with strong refraction"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
800 #, fuzzy
801 msgid "Metallized paint"
802 msgstr "Rektangel"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
805 msgid ""
806 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
810 #, fuzzy
811 msgid "Dragee"
812 msgstr "Divergens:"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
815 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
819 #, fuzzy
820 msgid "Raised border"
821 msgstr "Hev node"
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
824 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
828 msgid "Metallized ridge"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
832 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
833 msgstr ""
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
836 #, fuzzy
837 msgid "Fat oil"
838 msgstr "Heildekkjande farge"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
841 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
845 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
846 #, fuzzy
847 msgid "Colorize"
848 msgstr "Farge"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
851 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
852 msgstr ""
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
855 #, fuzzy
856 msgid "Parallel hollow"
857 msgstr "Vassrett forskyving"
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
865 msgid "Morphology"
866 msgstr ""
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
869 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
873 #, fuzzy
874 msgid "Hole"
875 msgstr "Rolle:"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
878 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
882 #, fuzzy
883 msgid "Black hole"
884 msgstr "Heildekkjande farge"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
887 msgid "Creates a black light inside and outside"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
891 #, fuzzy
892 msgid "Smooth outline"
893 msgstr "Boksomriss"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
896 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
900 #, fuzzy
901 msgid "Cubes"
902 msgstr "Talet på rader."
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
905 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
909 #, fuzzy
910 msgid "Peel off"
911 msgstr "Vassrett forskyving"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
914 msgid "Peeling painting on a wall"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold splatter"
920 msgstr "Mønster"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
923 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
927 #, fuzzy
928 msgid "Gold paste"
929 msgstr "Spissforhold:"
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
932 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
936 msgid "Crumpled plastic"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
940 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
941 msgstr ""
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
944 msgid "Enamel jewelry"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
948 msgid "Slightly cracked enameled texture"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
952 #, fuzzy
953 msgid "Rough paper"
954 msgstr "sluttnode"
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
957 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
961 msgid "Rough and glossy"
962 msgstr ""
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
965 msgid ""
966 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
970 #, fuzzy
971 msgid "In and Out"
972 msgstr "Ingen farge"
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
975 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
979 msgid "Air spray"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
983 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
984 msgstr ""
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
987 msgid "Warm inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
991 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
995 #, fuzzy
996 msgid "Cool outside"
997 msgstr "Boksomriss"
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1000 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1004 msgid "Electronic microscopy"
1005 msgstr ""
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1008 msgid ""
1009 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Tartan"
1015 msgstr "Mål:"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1018 msgid "Checkered tartan pattern"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Invert hue"
1024 msgstr "Inverter"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1027 msgid "Invert hue, or rotate it"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline"
1033 msgstr "_Omriss"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1036 msgid "Draws an outline around"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Outline, double"
1042 msgstr "_Omriss"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1045 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Fancy blur"
1051 msgstr "Set attributt"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1054 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Glow"
1060 msgstr "Stoppfarge"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1063 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Ghost outline"
1069 msgstr "Boksomriss"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1072 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Color emboss"
1078 msgstr "Fargar:"
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1081 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1085 msgid "Soft bump"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1089 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1093 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Solarize"
1096 msgstr "Storleik"
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1099 msgid "Classical photographic solarization effect"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Moonarize"
1105 msgstr "Farge"
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1108 msgid ""
1109 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1110 "lights"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1114 msgid "Soft focus lens"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1118 msgid "Glowing image content without blurring it"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1122 msgid "Stained glass"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1126 msgid "Illuminated stained glass effect"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1130 msgid "Dark glass"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1134 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1138 msgid "HSL Bumps, alpha"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1142 msgid ""
1143 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1144 "transparency depending filters"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1148 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Smooth edges"
1154 msgstr "Jamn"
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1157 msgid ""
1158 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1159 msgstr ""
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Torn edges"
1164 msgstr "Senk node"
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1167 msgid ""
1168 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Feather"
1174 msgstr "Meter"
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1177 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Blur content"
1183 msgstr "sluttnode"
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1186 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Specular light"
1192 msgstr "Stoppfarge"
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1195 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Roughen inside"
1201 msgstr "sluttnode"
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1204 msgid "Roughen all inside shapes"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1208 msgid "Evanescent"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1212 msgid ""
1213 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1214 "transparency at edges"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1218 msgid "Chalk and sponge"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1222 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1226 #, fuzzy
1227 msgid "People"
1228 msgstr "_Slepp laus"
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1231 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Scotland"
1237 msgstr "Slakk"
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1240 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1244 msgid "Noise transparency"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1248 msgid "Basic noise transparency texture"
1249 msgstr ""
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Noise fill"
1254 msgstr "Lu_kk"
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1257 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1261 msgid "Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1265 msgid ""
1266 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Diffuse light"
1272 msgstr "Fargar:"
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1275 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1276 msgstr ""
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Cutout Glow"
1281 msgstr "utskyving"
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1284 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1288 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1292 msgid ""
1293 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1297 msgid "Dark Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1301 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1305 msgid "Simple blur"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1309 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1313 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1317 msgid ""
1318 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1322 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1323 msgid "Emboss"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1327 msgid ""
1328 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1329 "Blend"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1333 msgid "Blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1337 msgid "Inkblot on blotting paper"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Wax print"
1343 msgstr "LaTeX-utskrift"
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1346 msgid "Wax print on tissue texture"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1350 msgid "Inkblot"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1354 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Burnt edges"
1360 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1363 msgid "Burnt paper edges texture"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Color outline"
1369 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1372 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1376 msgid "Liquid"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1380 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1381 msgstr ""
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Watercolor"
1386 msgstr "Heildekkjande farge"
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1389 msgid "Cloudy watercolor effect"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Felt"
1395 msgstr "FreeArt"
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1398 msgid ""
1399 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Ink paint"
1405 msgstr "Ingen farge"
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1408 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1412 msgid "Tinted rainbow"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1416 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Melted rainbow"
1422 msgstr "Rektangel"
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1425 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Darken edges"
1431 msgstr "Fargeplukkar"
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
1434 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1438 msgid "Dark and glow"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1442 msgid "Flex metal"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1446 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1450 msgid "Comics draft"
1451 msgstr ""
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1462 msgid "Non realistic shaders"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1466 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1470 msgid "Comics fading"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1474 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Smooth shader NR"
1480 msgstr "Jamn"
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1483 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1487 msgid "Emboss shader NR"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1491 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1495 msgid "Smooth shader dark NR"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1499 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1500 msgstr ""
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Comics"
1505 msgstr "Kombinert"
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1510 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Satin NR"
1515 msgstr "Start:"
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1518 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1522 msgid "Frosted glass NR"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1526 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1530 msgid "Smooth shader contour NR"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1534 msgid "Contouring version of smooth shader"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Comics rounded"
1540 msgstr "Bruk rette hjørne"
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1543 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1547 msgid "Pewter NR"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1551 msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1555 msgid "Aluminium NR"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1559 msgid "Brushed aluminium shader"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1563 msgid "Comics fluid"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1569 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1572 msgid "Chrome NR"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1576 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1580 msgid "Chrome dark NR"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1584 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1588 msgid "Wavy tartan"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1592 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1596 msgid "3D marble"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1600 msgid "3D warped marble texture"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1604 #, fuzzy
1605 msgid "3D wood"
1606 msgstr "Boks"
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1609 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Mother of pearl"
1615 msgstr "Breidda til utvalet."
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1618 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1622 msgid "Tiger fur"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1626 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Flow inside"
1632 msgstr "sluttnode"
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1635 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1639 msgid "Comics flow"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1643 msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1647 msgid "Comics cream"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1651 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Black Light"
1657 msgstr "Svart"
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1660 msgid "Light areas turn to black"
1661 msgstr ""
1663 #. Eraser
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Eraser"
1668 msgstr "_Hev"
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1671 msgid "Masking tools"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1675 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Noisy blur"
1681 msgstr "Set attributt"
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1686 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Film Grain"
1691 msgstr "LaTeX-utskrift"
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1694 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1698 msgid "HSL Bumps, transparent"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1702 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1706 msgid "Lead pencil"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1710 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/arc-context.cpp:303
1714 msgid ""
1715 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1716 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
1718 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1719 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1720 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
1722 #: ../src/arc-context.cpp:451
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid ""
1725 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1726 "to draw around the starting point"
1727 msgstr ""
1728 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
1729 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
1731 #: ../src/arc-context.cpp:453
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid ""
1734 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1735 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1736 msgstr ""
1737 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
1738 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
1740 #: ../src/arc-context.cpp:472
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Create ellipse"
1743 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1745 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1746 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1747 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1750 msgstr "Søk etter rektangel"
1752 #. status text
1753 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1754 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1755 msgstr ""
1757 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Create 3D box"
1760 msgstr "Flislegg klonar ..."
1762 #: ../src/box3d.cpp:315
1763 #, fuzzy
1764 msgid "<b>3D Box</b>"
1765 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
1767 #: ../src/connector-context.cpp:526
1768 msgid "Creating new connector"
1769 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
1771 #: ../src/connector-context.cpp:777
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1774 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
1776 #: ../src/connector-context.cpp:826
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Reroute connector"
1779 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1781 #. Flush pending updates
1782 #: ../src/connector-context.cpp:990
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Create connector"
1785 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1787 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1788 msgid "Finishing connector"
1789 msgstr "Fullført sambandslinje."
1791 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1792 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1793 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
1795 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1796 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1797 msgstr ""
1798 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
1800 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1801 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1802 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
1804 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1807 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
1809 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1812 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
1814 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1815 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1816 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
1818 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1819 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1820 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
1822 #: ../src/desktop.cpp:819
1823 msgid "No previous zoom."
1824 msgstr "Inga førre forstørring."
1826 #: ../src/desktop.cpp:844
1827 msgid "No next zoom."
1828 msgstr "Inga neste forstørring."
1830 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Create guide"
1833 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1835 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Delete guide"
1838 msgstr "Slett node"
1840 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Move guide"
1843 msgstr "Senk node"
1845 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1848 msgstr "Hjelpelinje"
1850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1851 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1852 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
1854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1855 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1856 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1859 #, c-format
1860 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1861 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
1863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1864 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1865 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
1867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1868 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1869 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
1871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Unclump tiled clones"
1874 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
1876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1877 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1878 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
1880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Delete tiled clones"
1883 msgstr "Slett merkte nodar."
1885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
1886 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1887 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
1889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1890 msgid ""
1891 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1892 "group</b>."
1893 msgstr ""
1894 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
1895 "gruppa</b>."
1897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1898 #, fuzzy
1899 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1900 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
1902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Create tiled clones"
1905 msgstr "Flislegg klonar ..."
1907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1908 msgid "<small>Per row:</small>"
1909 msgstr "<small>Per rad:</small>"
1911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1912 msgid "<small>Per column:</small>"
1913 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
1915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1916 msgid "<small>Randomize:</small>"
1917 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
1919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1920 msgid "_Symmetry"
1921 msgstr "_Symmetri"
1923 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1924 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1925 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1926 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1927 #.
1928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1929 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1930 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
1932 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1934 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1935 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
1937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1938 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1939 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
1941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1942 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1943 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
1945 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1946 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1948 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1949 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
1951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1952 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1953 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
1955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1956 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1957 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
1959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1960 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1961 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
1963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1964 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1965 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
1967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1968 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1969 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
1971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1972 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1973 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
1975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1976 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1977 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
1979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1980 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1981 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
1983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1984 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1985 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
1987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1988 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1989 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
1991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1992 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1993 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
1995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1996 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1997 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
1999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2000 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2001 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2004 msgid "S_hift"
2005 msgstr "S_hift"
2007 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2009 #, no-c-format
2010 msgid "<b>Shift X:</b>"
2011 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2014 #, no-c-format
2015 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2016 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2019 #, no-c-format
2020 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2021 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2024 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2025 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2027 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2029 #, no-c-format
2030 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2031 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2034 #, no-c-format
2035 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2036 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2039 #, no-c-format
2040 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2041 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2044 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2045 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2048 msgid "<b>Exponent:</b>"
2049 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2052 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2053 msgstr ""
2054 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2057 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2058 msgstr ""
2059 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2061 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2065 msgid "<small>Alternate:</small>"
2066 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2069 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2070 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2073 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2074 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2076 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2079 #, fuzzy
2080 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2081 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2086 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2091 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2093 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2095 #, fuzzy
2096 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2097 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2100 msgid "Exclude tile height in shift"
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2104 msgid "Exclude tile width in shift"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2108 msgid "Sc_ale"
2109 msgstr "_Skaler"
2111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2112 msgid "<b>Scale X:</b>"
2113 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2118 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2121 #, no-c-format
2122 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2123 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2126 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2127 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2130 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2131 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2134 #, no-c-format
2135 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2136 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2139 #, no-c-format
2140 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2141 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2144 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2145 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2150 msgstr ""
2151 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2156 msgstr ""
2157 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2160 #, fuzzy
2161 msgid "<b>Base:</b>"
2162 msgstr "<b>L:</b>"
2164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2168 msgstr ""
2169 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2172 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2173 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2176 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2177 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Cumulate the scales for each row"
2182 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Cumulate the scales for each column"
2187 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2190 msgid "_Rotation"
2191 msgstr "_Rotering"
2193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2194 msgid "<b>Angle:</b>"
2195 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2198 #, no-c-format
2199 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2200 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2203 #, no-c-format
2204 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2205 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2208 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2209 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2212 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2213 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2216 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2217 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2222 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2227 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2230 #, fuzzy
2231 msgid "_Blur & opacity"
2232 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2235 #, fuzzy
2236 msgid "<b>Blur:</b>"
2237 msgstr "<b>L:</b>"
2239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2242 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2247 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2252 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2257 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2262 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2265 msgid "<b>Fade out:</b>"
2266 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2269 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2270 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2273 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2274 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2277 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2278 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2281 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2282 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2285 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2286 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2289 msgid "Co_lor"
2290 msgstr "_Fargar"
2292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2293 msgid "Initial color: "
2294 msgstr "Startfarge:"
2296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2297 msgid "Initial color of tiled clones"
2298 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2301 msgid ""
2302 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2303 "stroke)"
2304 msgstr ""
2305 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2306 "eller strek)."
2308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2309 msgid "<b>H:</b>"
2310 msgstr "<b>N:</b>"
2312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2313 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2314 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2317 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2318 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2321 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2322 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2325 msgid "<b>S:</b>"
2326 msgstr "<b>M:</b>"
2328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2329 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2330 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2333 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2334 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2337 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2338 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2341 msgid "<b>L:</b>"
2342 msgstr "<b>L:</b>"
2344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2345 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2346 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2349 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2350 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2353 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2354 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2357 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2358 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2361 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2362 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2365 msgid "_Trace"
2366 msgstr "_Teikn av"
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2369 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2370 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2373 msgid ""
2374 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2375 "apply it to the clone"
2376 msgstr ""
2377 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2378 "klonen."
2380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2381 msgid "1. Pick from the drawing:"
2382 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2385 msgid "Pick the visible color and opacity"
2386 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2389 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2390 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2393 msgid "Opacity"
2394 msgstr "Gjennomsikt"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2397 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2398 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2401 msgid "R"
2402 msgstr "R"
2404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2405 msgid "Pick the Red component of the color"
2406 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
2408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2409 msgid "G"
2410 msgstr "G"
2412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2413 msgid "Pick the Green component of the color"
2414 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
2416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2417 msgid "B"
2418 msgstr "B"
2420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2421 msgid "Pick the Blue component of the color"
2422 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
2424 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2425 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2427 msgid "clonetiler|H"
2428 msgstr "clonetiler|N"
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2431 msgid "Pick the hue of the color"
2432 msgstr "Hent nyansen til fargen."
2434 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2435 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2437 msgid "clonetiler|S"
2438 msgstr "clonetiler|M"
2440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2441 msgid "Pick the saturation of the color"
2442 msgstr "Hent mettinga til fargen."
2444 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2445 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2447 msgid "clonetiler|L"
2448 msgstr "clonetiler|L"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2451 msgid "Pick the lightness of the color"
2452 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2455 msgid "2. Tweak the picked value:"
2456 msgstr "2  Endra vald verdi:"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2459 msgid "Gamma-correct:"
2460 msgstr "Gammakorriger:"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2463 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2464 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2467 msgid "Randomize:"
2468 msgstr "Slumpverdi:"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2471 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2472 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2475 msgid "Invert:"
2476 msgstr "Inverter:"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2479 msgid "Invert the picked value"
2480 msgstr "Inverter vald verdi."
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2483 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2484 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2487 msgid "Presence"
2488 msgstr "Nærvær"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2491 msgid ""
2492 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2493 "that point"
2494 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2498 msgid "Size"
2499 msgstr "Storleik"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2502 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2503 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2506 msgid ""
2507 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2508 "or stroke)"
2509 msgstr ""
2510 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
2511 "fyll eller strek)."
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2514 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2515 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2518 msgid "How many rows in the tiling"
2519 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2522 msgid "How many columns in the tiling"
2523 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2526 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2527 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2530 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2531 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2534 msgid "Rows, columns: "
2535 msgstr "Rader, kolonnar: "
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2538 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2539 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2542 msgid "Width, height: "
2543 msgstr "Breidd, høgd: "
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2546 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2547 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2550 msgid "Use saved size and position of the tile"
2551 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2554 msgid ""
2555 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2556 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2557 msgstr ""
2558 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
2559 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2562 msgid " <b>_Create</b> "
2563 msgstr "<b>_Lag</b> "
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2566 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2567 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
2569 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2570 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2571 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2572 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2573 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2575 msgid " _Unclump "
2576 msgstr "_Avklump "
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2579 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2580 msgstr ""
2581 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
2582 "gongar."
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2585 msgid " Re_move "
2586 msgstr " _Fjern "
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2589 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2590 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2593 msgid " R_eset "
2594 msgstr " _Nullstill "
2596 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2598 msgid ""
2599 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2600 "to zero"
2601 msgstr ""
2602 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
2603 "fargeendringar."
2605 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2606 msgid "_Page"
2607 msgstr "_Side"
2609 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2610 msgid "_Drawing"
2611 msgstr "_Teikning"
2613 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2614 msgid "_Selection"
2615 msgstr "_Utval"
2617 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2618 msgid "_Custom"
2619 msgstr "_Brukarvalt"
2621 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2622 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2626 msgid "Units:"
2627 msgstr "Eining:"
2629 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2630 msgid "_x0:"
2631 msgstr "_x0:"
2633 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2634 msgid "x_1:"
2635 msgstr "x_1:"
2637 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Wid_th:"
2640 msgstr "Breidd:"
2642 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2643 msgid "_y0:"
2644 msgstr "_y0:"
2646 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2647 msgid "y_1:"
2648 msgstr "y_1:"
2650 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Hei_ght:"
2653 msgstr "Høgd:"
2655 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2656 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2660 msgid "_Width:"
2661 msgstr "_Breidd:"
2663 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2664 msgid "pixels at"
2665 msgstr "pikslar ved"
2667 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2668 msgid "dp_i"
2669 msgstr "_ppt."
2671 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2672 #, fuzzy
2673 msgid "_Height:"
2674 msgstr "Høgd:"
2676 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
2678 msgid "dpi"
2679 msgstr "ppt."
2681 #. true = has mnemonic
2682 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2683 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2687 msgid "_Browse..."
2688 msgstr "_Bla gjennom …"
2690 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Batch export all selected objects"
2693 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2695 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2696 msgid ""
2697 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2698 "(caution, overwrites without asking!)"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Hide all except selected"
2704 msgstr "Sist valte"
2706 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2707 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2711 #, fuzzy
2712 msgid "_Export"
2713 msgstr "Eksporter"
2715 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2716 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2717 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
2719 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "Batch export %d selected object"
2722 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2723 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2724 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2726 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2727 msgid "Export in progress"
2728 msgstr "Eksporterer"
2730 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Exporting %d files"
2733 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
2735 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2736 #, c-format
2737 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2738 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
2740 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2741 msgid "You have to enter a filename"
2742 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
2744 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2745 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2746 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
2748 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2749 #, c-format
2750 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2751 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
2753 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2756 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
2758 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2759 msgid "Select a filename for exporting"
2760 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
2762 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2763 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2764 #, c-format
2765 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2766 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2767 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
2768 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
2770 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2771 msgid "exact"
2772 msgstr "nøyaktig"
2774 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2775 msgid "partial"
2776 msgstr "delvis"
2778 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2779 msgid "No objects found"
2780 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
2782 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2783 msgid "T_ype: "
2784 msgstr "T_ype: "
2786 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2787 msgid "Search in all object types"
2788 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
2790 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2791 msgid "All types"
2792 msgstr "Alle typar"
2794 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2795 msgid "Search all shapes"
2796 msgstr "Søk etter alle figurar"
2798 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2799 msgid "All shapes"
2800 msgstr "Alle figurar"
2802 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2803 msgid "Search rectangles"
2804 msgstr "Søk etter rektangel"
2806 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2807 msgid "Rectangles"
2808 msgstr "Rektangel"
2810 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2811 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2812 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
2814 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2815 msgid "Ellipses"
2816 msgstr "Ellipsar"
2818 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2819 msgid "Search stars and polygons"
2820 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
2822 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2823 msgid "Stars"
2824 msgstr "Stjerner"
2826 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2827 msgid "Search spirals"
2828 msgstr "Søk etter spiralar"
2830 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2831 msgid "Spirals"
2832 msgstr "Spiralar"
2834 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2835 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2836 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2837 msgid "Search paths, lines, polylines"
2838 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
2840 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2842 msgid "Paths"
2843 msgstr "Baner"
2845 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2846 msgid "Search text objects"
2847 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
2849 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2850 msgid "Texts"
2851 msgstr "Tekstar"
2853 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2854 msgid "Search groups"
2855 msgstr "Søk etter grupper"
2857 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2858 msgid "Groups"
2859 msgstr "Grupper"
2861 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2862 msgid "Search clones"
2863 msgstr "Søk etter klonar"
2865 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2866 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2867 #, fuzzy
2868 msgid "find|Clones"
2869 msgstr "Klonar"
2871 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2872 msgid "Search images"
2873 msgstr "Søk etter bilete"
2875 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2876 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2877 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2878 msgid "Images"
2879 msgstr "Bilete"
2881 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2882 msgid "Search offset objects"
2883 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
2885 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2886 msgid "Offsets"
2887 msgstr "Forskyving"
2889 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2890 msgid "_Text: "
2891 msgstr "_Tekst: "
2893 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2894 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2895 msgstr ""
2896 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
2898 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2899 msgid "_ID: "
2900 msgstr "_ID: "
2902 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2903 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2904 msgstr ""
2905 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
2907 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2908 msgid "_Style: "
2909 msgstr "_Stil: "
2911 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2912 msgid ""
2913 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2914 msgstr ""
2915 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
2916 "delvis samsvar)."
2918 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2919 msgid "_Attribute: "
2920 msgstr "_Attributt: "
2922 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2923 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2924 msgstr ""
2925 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
2926 "samsvar)."
2928 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2929 msgid "Search in s_election"
2930 msgstr "Søk i _utval"
2932 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2933 msgid "Limit search to the current selection"
2934 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
2936 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2937 msgid "Search in current _layer"
2938 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
2940 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2941 msgid "Limit search to the current layer"
2942 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
2944 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2945 msgid "Include _hidden"
2946 msgstr "Ta med _skjulte"
2948 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2949 msgid "Include hidden objects in search"
2950 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
2952 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2953 msgid "Include l_ocked"
2954 msgstr "Ta med lå_ste"
2956 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2957 msgid "Include locked objects in search"
2958 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
2960 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2961 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2962 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2963 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2964 msgid "_Clear"
2965 msgstr "_Tøm"
2967 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2968 msgid "Clear values"
2969 msgstr "Tøm felta."
2971 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2972 msgid "_Find"
2973 msgstr "_Finn"
2975 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2976 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2977 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
2979 #. Create the label for the object id
2980 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2981 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2983 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2984 msgid "_Id"
2985 msgstr "_ID"
2987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2988 msgid ""
2989 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2990 msgstr ""
2991 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
2992 "å bruka)."
2994 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2995 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2996 #: ../src/verbs.cpp:2492
2997 msgid "_Set"
2998 msgstr "_Set"
3000 #. Create the label for the object label
3001 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3002 msgid "_Label"
3003 msgstr "_Merkelapp"
3005 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3006 msgid "A freeform label for the object"
3007 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3009 #. Create the label for the object title
3010 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Title"
3013 msgstr "Tittel"
3015 #. Create the frame for the object description
3016 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3017 #, fuzzy
3018 msgid "_Description"
3019 msgstr "Skildring"
3021 #. Hide
3022 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3023 msgid "_Hide"
3024 msgstr "_Skjul"
3026 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3027 msgid "Check to make the object invisible"
3028 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3030 #. Lock
3031 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3032 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3033 msgid "L_ock"
3034 msgstr "_Lås"
3036 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3037 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3038 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3040 #. Create the frame for interactivity options
3041 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3042 #, fuzzy
3043 msgid "_Interactivity"
3044 msgstr "_Snitt"
3046 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3047 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3048 msgid "Ref"
3049 msgstr "Ref"
3051 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Lock object"
3054 msgstr "Ingen objekt"
3056 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Unlock object"
3059 msgstr "Hopp over låste objekt"
3061 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Hide object"
3064 msgstr "Ingen objekt"
3066 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Unhide object"
3069 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3071 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3072 msgid "Id invalid! "
3073 msgstr "Ugyldig ID."
3075 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3076 msgid "Id exists! "
3077 msgstr "ID-en finst allereie."
3079 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Set object ID"
3082 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3084 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Set object label"
3087 msgstr "Streks_til"
3089 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Set object title"
3092 msgstr "Streks_til"
3094 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Set object description"
3097 msgstr "  skildring: "
3099 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3100 msgid "Href:"
3101 msgstr "Href:"
3103 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3104 msgid "Target:"
3105 msgstr "Mål:"
3107 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3108 msgid "Type:"
3109 msgstr "Type:"
3111 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3112 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3113 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3114 msgid "Role:"
3115 msgstr "Rolle:"
3117 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3118 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3119 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3120 msgid "Arcrole:"
3121 msgstr "Bogerolle:"
3123 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3124 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3125 msgid "Title:"
3126 msgstr "Tittel:"
3128 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3130 msgid "Show:"
3131 msgstr "Vis:"
3133 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3134 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3135 msgid "Actuate:"
3136 msgstr "Utløys:"
3138 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3139 msgid "URL:"
3140 msgstr "URI:"
3142 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3143 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3144 msgid "X:"
3145 msgstr "X:"
3147 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3148 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3149 msgid "Y:"
3150 msgstr "Y:"
3152 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3153 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3155 msgid "Width:"
3156 msgstr "Breidd:"
3158 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3159 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3160 msgid "Height:"
3161 msgstr "Høgd:"
3163 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "%s Properties"
3166 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3168 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3169 #, c-format
3170 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3174 #, c-format
3175 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3179 #, c-format
3180 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3184 msgid "<i>Checking...</i>"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3188 msgid "Fix spelling"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Suggestions:"
3194 msgstr "Oppløysing:"
3196 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3197 msgid "_Accept"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3201 msgid "Accept the chosen suggestion"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3205 #, fuzzy
3206 msgid "_Ignore once"
3207 msgstr "ingen"
3209 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3210 msgid "Ignore this word only once"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3214 #, fuzzy
3215 msgid "_Ignore"
3216 msgstr "ingen"
3218 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3219 msgid "Ignore this word in this session"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3223 msgid "A_dd to dictionary:"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3227 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3231 #, fuzzy
3232 msgid "_Stop"
3233 msgstr "_Set"
3235 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3236 msgid "Stop the check"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Start"
3242 msgstr "Start:"
3244 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3245 msgid "Start the check"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3249 msgid "Font"
3250 msgstr "Skrift"
3252 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3253 msgid "Layout"
3254 msgstr "Oppsett"
3256 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3257 msgid "Align lines left"
3258 msgstr "Venstrejuster linjer"
3260 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3261 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3262 msgid "Center lines"
3263 msgstr "Midtlinjer"
3265 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3266 msgid "Align lines right"
3267 msgstr "Høgrejuster linjer"
3269 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3270 msgid "Justify lines"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
3274 msgid "Horizontal text"
3275 msgstr "Vassrett tekst"
3277 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
3278 msgid "Vertical text"
3279 msgstr "Loddrett tekst"
3281 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3282 msgid "Line spacing:"
3283 msgstr "Linjeavstand:"
3285 #. Text
3286 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3288 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3289 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3290 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3291 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3292 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3293 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3294 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3295 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3296 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3297 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3298 msgid "Text"
3299 msgstr "Tekst"
3301 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3302 msgid "Set as default"
3303 msgstr "Set som standard"
3305 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Set text style"
3308 msgstr "Streks_til"
3310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3311 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3312 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3315 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3316 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3322 "commit changes."
3323 msgstr ""
3324 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3325 "med endringane."
3327 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3328 msgid "Drag to reorder nodes"
3329 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3331 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3332 msgid "New element node"
3333 msgstr "Ny elementnode"
3335 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3336 msgid "New text node"
3337 msgstr "Ny tekstnode"
3339 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3340 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3341 msgid "Duplicate node"
3342 msgstr "Lag kopi av node"
3344 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3345 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3346 msgid "Delete node"
3347 msgstr "Slett node"
3349 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3350 msgid "Unindent node"
3351 msgstr "Rykk ut node"
3353 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3354 msgid "Indent node"
3355 msgstr "Rykk inn node"
3357 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3358 msgid "Raise node"
3359 msgstr "Hev node"
3361 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3362 msgid "Lower node"
3363 msgstr "Senk node"
3365 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3366 msgid "Delete attribute"
3367 msgstr "Slett attributt"
3369 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3370 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3371 msgid "Attribute name"
3372 msgstr "Attributtnamn"
3374 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3375 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3376 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3377 msgid "Set attribute"
3378 msgstr "Set attributt"
3380 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3381 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3382 msgid "Set"
3383 msgstr "Set"
3385 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3386 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3387 msgid "Attribute value"
3388 msgstr "Attributtverdi"
3390 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3391 msgid "Drag XML subtree"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3395 msgid "New element node..."
3396 msgstr "Ny elementnode ..."
3398 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3399 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3400 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3401 msgid "Cancel"
3402 msgstr "Avbryt"
3404 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3405 msgid "Create"
3406 msgstr "Lag"
3408 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Create new element node"
3411 msgstr "Ny elementnode"
3413 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Create new text node"
3416 msgstr "Ny tekstnode"
3418 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Change attribute"
3421 msgstr "Set attributt"
3423 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3424 msgid "Grid _units:"
3425 msgstr "Eining _for rutenett:"
3427 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3428 msgid "_Origin X:"
3429 msgstr "_X-origo:"
3431 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3434 msgid "X coordinate of grid origin"
3435 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3437 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3438 msgid "O_rigin Y:"
3439 msgstr "_Y-origo:"
3441 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3444 msgid "Y coordinate of grid origin"
3445 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3447 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3448 msgid "Spacing _Y:"
3449 msgstr "Y-m_ellomrom:"
3451 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3453 msgid "Base length of z-axis"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Angle X:"
3461 msgstr "Vinkel:"
3463 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3465 msgid "Angle of x-axis"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Angle Z:"
3473 msgstr "Vinkel:"
3475 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3477 msgid "Angle of z-axis"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Grid line _color:"
3483 msgstr "Farge for rutenett:"
3485 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3486 msgid "Grid line color"
3487 msgstr "Farge for rutenett."
3489 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3490 msgid "Color of grid lines"
3491 msgstr "Farge på rutenett."
3493 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Ma_jor grid line color:"
3496 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
3498 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3499 msgid "Major grid line color"
3500 msgstr "Farge på hovudlinjer."
3502 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3503 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3504 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
3506 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3507 #, fuzzy
3508 msgid "_Major grid line every:"
3509 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
3511 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3512 msgid "lines"
3513 msgstr "linje"
3515 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Rectangular grid"
3518 msgstr "Rektangel"
3520 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3521 msgid "Axonometric grid"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Create new grid"
3527 msgstr "Lag eit nytt dokument."
3529 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Enabled"
3532 msgstr "Tittel"
3534 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3535 msgid ""
3536 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3537 "grids."
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3541 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3545 msgid ""
3546 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3547 "will be snapped to"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Visible"
3553 msgstr "Fargar:"
3555 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3556 msgid ""
3557 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3558 "to invisible grids."
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3562 msgid "Spacing _X:"
3563 msgstr "X-_mellomrom:"
3565 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Distance between vertical grid lines"
3569 msgstr "loddrett hjelpelinje"
3571 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3575 msgstr "vassrett hjelpelinje"
3577 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3578 msgid "_Show dots instead of lines"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3582 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3583 msgstr ""
3585 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3586 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3587 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3588 msgid "UNDEFINED"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3592 #, fuzzy
3593 msgid "grid line"
3594 msgstr "Hjelpelinje"
3596 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3597 #, fuzzy
3598 msgid "grid intersection"
3599 msgstr "_Snitt"
3601 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3602 #, fuzzy
3603 msgid "guide"
3604 msgstr "_Hjelpelinjer"
3606 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3607 #, fuzzy
3608 msgid "guide intersection"
3609 msgstr "_Snitt"
3611 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3612 #, fuzzy
3613 msgid "grid-guide intersection"
3614 msgstr "_Snitt"
3616 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3617 #, fuzzy
3618 msgid "cusp node"
3619 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3621 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3622 #, fuzzy
3623 msgid "smooth node"
3624 msgstr "Jamn"
3626 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3627 #, fuzzy
3628 msgid "path"
3629 msgstr "Bane"
3631 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3632 #, fuzzy
3633 msgid "path intersection"
3634 msgstr "_Snitt"
3636 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3637 #, fuzzy
3638 msgid "bounding box corner"
3639 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3641 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3642 #, fuzzy
3643 msgid "bounding box side"
3644 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3646 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3647 #, fuzzy
3648 msgid "bounding box"
3649 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3651 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3652 #, fuzzy
3653 msgid "page border"
3654 msgstr "Sidekantlinjefarge"
3656 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3657 #, fuzzy
3658 msgid "line midpoint"
3659 msgstr "Linjebreidd"
3661 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3662 #, fuzzy
3663 msgid "object midpoint"
3664 msgstr "Objekt"
3666 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3667 #, fuzzy
3668 msgid "object rotation center"
3669 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
3671 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3672 #, fuzzy
3673 msgid "handle"
3674 msgstr "Figurar"
3676 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3677 #, fuzzy
3678 msgid "bounding box side midpoint"
3679 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3681 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3682 #, fuzzy
3683 msgid "bounding box midpoint"
3684 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3686 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3687 #, fuzzy
3688 msgid "page corner"
3689 msgstr "Sidekantlinjefarge"
3691 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3692 msgid "convex hull corner"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3696 #, fuzzy
3697 msgid "quadrant point"
3698 msgstr "Linjeavstand:"
3700 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3701 #, fuzzy
3702 msgid "center"
3703 msgstr "Midtlinjer"
3705 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3706 #, fuzzy
3707 msgid "corner"
3708 msgstr "Hjørne:"
3710 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3711 #, fuzzy
3712 msgid "text baseline"
3713 msgstr "Juster venstresider."
3715 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Bounding box corner"
3718 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3720 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Bounding box midpoint"
3723 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3725 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Bounding box side midpoint"
3728 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3730 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Smooth node"
3733 msgstr "Jamn"
3735 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Cusp node"
3738 msgstr "Hev node"
3740 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Line midpoint"
3743 msgstr "Linjebreidd"
3745 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Object midpoint"
3748 msgstr "Objekt"
3750 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Object rotation center"
3753 msgstr "Objekt til møns_ter"
3755 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Handle"
3758 msgstr "Vinkel:"
3760 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Path intersection"
3763 msgstr "_Snitt"
3765 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Guide"
3768 msgstr "_Hjelpelinjer"
3770 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3771 msgid "Convex hull corner"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3775 msgid "Quadrant point"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Center"
3781 msgstr "Midtlinjer"
3783 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Corner"
3786 msgstr "Hjørne:"
3788 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Text baseline"
3791 msgstr "Juster venstresider."
3793 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
3794 msgid " to "
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/document.cpp:445
3798 #, c-format
3799 msgid "New document %d"
3800 msgstr "Nytt dokument %d"
3802 #: ../src/document.cpp:477
3803 #, c-format
3804 msgid "Memory document %d"
3805 msgstr "Dokument i minne %d"
3807 #: ../src/document.cpp:632
3808 #, c-format
3809 msgid "Unnamed document %d"
3810 msgstr "Namnlaust dokument %d"
3812 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3813 #: ../src/draw-context.cpp:581
3814 msgid "Path is closed."
3815 msgstr "Bana er lukka."
3817 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3818 #: ../src/draw-context.cpp:596
3819 msgid "Closing path."
3820 msgstr "Lukkar bane."
3822 #: ../src/draw-context.cpp:706
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Draw path"
3825 msgstr "Br_yt opp"
3827 #: ../src/draw-context.cpp:866
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Creating single dot"
3830 msgstr "Lagar ny bane"
3832 #: ../src/draw-context.cpp:867
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Create single dot"
3835 msgstr "Flislegg klonar ..."
3837 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3838 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3839 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3840 #, c-format
3841 msgid " alpha %.3g"
3842 msgstr " alfa %.3g"
3844 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3845 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3846 #, c-format
3847 msgid ", averaged with radius %d"
3848 msgstr ", med snittradius %d"
3850 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3851 #, c-format
3852 msgid " under cursor"
3853 msgstr " under peikar"
3855 #. message, to show in the statusbar
3856 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3857 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3858 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
3860 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3861 msgid ""
3862 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3863 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3864 "to copy the color under mouse to clipboard"
3865 msgstr ""
3866 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
3867 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
3868 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
3869 "fargen under peikaren til utklippstavla."
3871 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Set picked color"
3874 msgstr "Sist valte"
3876 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3877 msgid ""
3878 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3882 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3886 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3890 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3894 #, fuzzy
3895 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3896 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3898 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Draw calligraphic stroke"
3901 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3903 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3904 #, fuzzy
3905 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3906 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3908 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Draw eraser stroke"
3911 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3913 #: ../src/event-context.cpp:615
3914 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/event-log.cpp:37
3918 msgid "[Unchanged]"
3919 msgstr ""
3921 #. Edit
3922 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3923 msgid "_Undo"
3924 msgstr "_Angra"
3926 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3927 msgid "_Redo"
3928 msgstr "_Gjer om"
3930 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Dependency:"
3933 msgstr "Avhengnad:"
3935 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3936 msgid "  type: "
3937 msgstr "  type: "
3939 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3940 msgid "  location: "
3941 msgstr "  plassering: "
3943 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3944 msgid "  string: "
3945 msgstr "  tekst: "
3947 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3948 msgid "  description: "
3949 msgstr "  skildring: "
3951 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3952 #, fuzzy
3953 msgid " (No preferences)"
3954 msgstr " Innstillingar"
3956 #. This is some filler text, needs to change before relase
3957 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3958 msgid ""
3959 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3960 "span>\n"
3961 "\n"
3962 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3963 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3964 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3965 msgstr ""
3966 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
3967 "utvidingar</span>\n"
3968 "\n"
3969 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
3970 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
3972 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3973 msgid "Show dialog on startup"
3974 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
3976 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3977 #, c-format
3978 msgid "'%s' working, please wait..."
3979 msgstr ""
3981 #. static int i = 0;
3982 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3983 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3984 msgid ""
3985 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3986 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3987 msgstr ""
3988 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
3989 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
3991 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3992 msgid "an ID was not defined for it."
3993 msgstr "inkje ID var definert."
3995 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3996 msgid "there was no name defined for it."
3997 msgstr "inkje namn var definert."
3999 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4000 msgid "the XML description of it got lost."
4001 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4003 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4004 msgid "no implementation was defined for the extension."
4005 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4007 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4008 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4009 msgid "a dependency was not met."
4010 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4012 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4013 msgid "Extension \""
4014 msgstr "Utvidinga «"
4016 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4017 msgid "\" failed to load because "
4018 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4020 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4021 #, c-format
4022 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4023 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4025 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4026 msgid "Name:"
4027 msgstr "Namn:"
4029 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4030 msgid "ID:"
4031 msgstr "ID:"
4033 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4034 msgid "State:"
4035 msgstr "Tilstand:"
4037 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4038 msgid "Loaded"
4039 msgstr "Lasta"
4041 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4042 msgid "Unloaded"
4043 msgstr "Ikkje lasta"
4045 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4046 msgid "Deactivated"
4047 msgstr "Deaktivert"
4049 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4050 msgid ""
4051 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4052 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4053 "this extension."
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4057 msgid ""
4058 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4059 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4060 "expected."
4061 msgstr ""
4062 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4063 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4065 #: ../src/extension/init.cpp:277
4066 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4067 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4069 #: ../src/extension/init.cpp:291
4070 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4074 "will not be loaded."
4075 msgstr ""
4076 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4077 "ikkje lasta."
4079 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Adaptive Threshold"
4082 msgstr "Terskel"
4084 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4085 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4086 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4087 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4089 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4090 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4092 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4093 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Width"
4096 msgstr "Breidd:"
4098 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4099 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4100 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4102 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4103 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Height"
4106 msgstr "Høgd:"
4108 #. initialise your parameters here:
4109 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4110 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
4111 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4112 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Offset"
4116 msgstr "Forskyving"
4118 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4119 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4122 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4125 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4126 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4127 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4130 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4131 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4132 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4143 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4144 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4145 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4146 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Raster"
4154 msgstr "_Hev"
4156 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4157 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Add Noise"
4163 msgstr "Nodar"
4165 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4166 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4169 msgid "Type"
4170 msgstr "Type"
4172 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4173 msgid "Uniform Noise"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4177 msgid "Gaussian Noise"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4181 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4185 msgid "Impulse Noise"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4189 msgid "Laplacian Noise"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4193 msgid "Poisson Noise"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4197 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Blur"
4203 msgstr "Blå"
4205 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4206 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4207 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4208 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4210 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4212 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4214 msgid "Radius"
4215 msgstr "Radius"
4217 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4218 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4219 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4220 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4222 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Sigma"
4225 msgstr "Skaler"
4227 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4230 msgstr "Grupper merkte objekt."
4232 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4233 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Channel"
4236 msgstr "Avbryt"
4238 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4239 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4240 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4241 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Layer"
4244 msgstr "_Lag"
4246 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4247 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4248 msgid "Red Channel"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4252 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4253 msgid "Green Channel"
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4257 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4258 msgid "Blue Channel"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4262 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Cyan Channel"
4265 msgstr "Søk etter rektangel"
4267 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4268 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Magenta Channel"
4271 msgstr "Magentaraud"
4273 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4274 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Yellow Channel"
4277 msgstr "Gul"
4279 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4280 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Black Channel"
4283 msgstr "Svart"
4285 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Opacity Channel"
4289 msgstr "Gjennomsikt"
4291 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4292 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4293 msgid "Matte Channel"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4297 msgid "Extract specific channel from image."
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4301 msgid "Charcoal"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4307 msgstr "Form om objekt."
4309 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4310 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Contrast"
4316 msgstr "Hjørne:"
4318 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4319 msgid "Adjust"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4323 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4327 msgid "Cycle Colormap"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4331 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4332 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Amount"
4335 msgstr "Skrift"
4337 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4338 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Despeckle"
4344 msgstr "F_jern merking"
4346 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4347 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Edge"
4353 msgstr "Uklar kant"
4355 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4356 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4360 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Enhance"
4366 msgstr "Avbryt"
4368 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4369 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Equalize"
4375 msgstr "Lik breidd"
4377 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4378 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4382 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4383 msgid "Gaussian Blur"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4387 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4388 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Factor"
4391 msgstr "Heildekkjande farge"
4393 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4394 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Implode"
4400 msgstr "I_mporter ..."
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4405 msgstr "Sist valte"
4407 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4408 msgid "Level (with Channel)"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Black Point"
4415 msgstr "Svart"
4417 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4418 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4419 #, fuzzy
4420 msgid "White Point"
4421 msgstr "Spist hjørne"
4423 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4424 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Gamma Correction"
4427 msgstr "Gammakorriger:"
4429 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4430 msgid ""
4431 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4432 "between the given ranges to the full color range."
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Level"
4438 msgstr "Hjul"
4440 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4441 msgid ""
4442 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4443 "to the full color range."
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Median"
4449 msgstr "Legg til lag"
4451 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4452 msgid ""
4453 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4454 "neighborhood."
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4458 msgid "HSB Adjust"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4462 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4463 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4466 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4467 msgid "Hue"
4468 msgstr "Nyanse"
4470 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4471 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4472 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4476 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4477 msgid "Saturation"
4478 msgstr "Metting"
4480 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Brightness"
4483 msgstr "Lysstyrke"
4485 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4486 msgid ""
4487 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Negate"
4493 msgstr "Deaktivert"
4495 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4496 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Normalize"
4502 msgstr "Vanleg"
4504 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4505 msgid ""
4506 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4507 "range of color."
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Oil Paint"
4513 msgstr "GNOME-utskrift"
4515 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4516 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4520 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Raise"
4526 msgstr "_Hev"
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Raised"
4531 msgstr "_Hev"
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4534 msgid ""
4535 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4536 "appearance."
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4540 msgid "Reduce Noise"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4544 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4545 msgid "Order"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4549 msgid ""
4550 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Resample"
4556 msgstr "Figurar"
4558 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4559 msgid ""
4560 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Shade"
4566 msgstr "Figurar"
4568 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4570 msgid "Azimuth"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Elevation"
4577 msgstr "Relasjon"
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4580 msgid "Colored Shading"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4584 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4590 msgstr "Grupper merkte objekt."
4592 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4593 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Dither"
4599 msgstr "Meter"
4601 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4602 msgid ""
4603 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4604 "the original position"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Swirl"
4610 msgstr "Spiral"
4612 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4613 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Degrees"
4616 msgstr "gradar"
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4619 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4620 msgstr ""
4622 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4626 msgid "Threshold"
4627 msgstr "Terskel"
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4632 msgstr "Bilete"
4634 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4635 msgid "Unsharp Mask"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4639 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Wave"
4645 msgstr "_Lagra"
4647 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4648 msgid "Amplitude"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4652 msgid "Wavelength"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4656 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Inset/Outset Halo"
4662 msgstr "Skubb inn/ut med:"
4664 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4665 msgid "Width in px of the halo"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Number of steps"
4671 msgstr "Talet på steg"
4673 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4674 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4678 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4679 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4680 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4681 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4682 msgid "Generate from Path"
4683 msgstr "Lag frå bane"
4685 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4686 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4687 #, fuzzy
4688 msgid "PostScript"
4689 msgstr "PostScript"
4691 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4693 msgid "Restrict to PS level"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4697 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4698 #, fuzzy
4699 msgid "PostScript level 3"
4700 msgstr "PostScript-fil"
4702 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4703 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4704 #, fuzzy
4705 msgid "PostScript level 2"
4706 msgstr "PostScript-fil"
4708 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4709 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Export area is whole canvas"
4712 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
4714 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4715 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Export area is the drawing"
4718 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
4720 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4721 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4722 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4723 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Convert texts to paths"
4726 msgstr "Lag tekst om til baner"
4728 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4729 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4730 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Rasterize filter effects"
4733 msgstr "Høgda til utvalet."
4735 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4736 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4737 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4740 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
4742 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4743 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4744 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4745 msgid "Limit export to the object with ID"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4749 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4750 #, fuzzy
4751 msgid "PostScript (*.ps)"
4752 msgstr "PostScript (*.ps)"
4754 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4755 #, fuzzy
4756 msgid "PostScript File"
4757 msgstr "PostScript-fil"
4759 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4760 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Encapsulated PostScript"
4763 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
4765 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4766 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4769 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4771 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Encapsulated PostScript File"
4774 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
4776 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4777 msgid "Restrict to PDF version"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4781 msgid "PDF 1.4"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Export drawing, not page"
4787 msgstr "Eksporterer"
4789 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Export canvas"
4792 msgstr "Eksporter"
4794 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4795 #, fuzzy
4796 msgid "EMF Input"
4797 msgstr "SVG-fil"
4799 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4802 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4804 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4805 msgid "Enhanced Metafiles"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4809 #, fuzzy
4810 msgid "WMF Input"
4811 msgstr "SVG-fil"
4813 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4816 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4818 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Windows Metafiles"
4821 msgstr "Windows-metafil"
4823 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4824 #, fuzzy
4825 msgid "EMF Output"
4826 msgstr "Utdata"
4828 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4831 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4833 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Enhanced Metafile"
4836 msgstr "Søk etter rektangel"
4838 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4839 msgid "Drop Shadow"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4843 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4844 msgid "Blur radius, px"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4848 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4849 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Opacity, %"
4854 msgstr "Gjennomsikt"
4856 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4857 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Horizontal offset, px"
4860 msgstr "Vassrett forskyving"
4862 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4863 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Vertical offset, px"
4866 msgstr "Loddrett forskyving"
4868 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4869 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4870 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4871 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4872 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Filters"
4876 msgstr "linje"
4878 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4879 msgid "Black, blurred drop shadow"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Drop Glow"
4885 msgstr "Stoppfarge"
4887 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4888 msgid "White, blurred drop glow"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Bundled"
4894 msgstr "Rundheit:"
4896 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4897 msgid "Personal"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4903 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4905 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Snow crest"
4908 msgstr "Førehandsvising"
4910 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Drift Size"
4913 msgstr "Storleik"
4915 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Snow has fallen on object"
4918 msgstr "Mønster til ob_jekt"
4920 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119
4921 #, c-format
4922 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4923 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
4925 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4926 msgid "GIMP Gradients"
4927 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
4929 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4930 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4931 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
4933 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4934 msgid "Gradients used in GIMP"
4935 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
4937 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4938 msgid "Grid"
4939 msgstr "Rutenett"
4941 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4942 msgid "Line Width"
4943 msgstr "Linjebreidd"
4945 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4946 msgid "Horizontal Spacing"
4947 msgstr "Vassrett luft"
4949 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4950 msgid "Vertical Spacing"
4951 msgstr "Loddrett luft"
4953 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4954 msgid "Horizontal Offset"
4955 msgstr "Vassrett forskyving"
4957 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4958 msgid "Vertical Offset"
4959 msgstr "Loddrett forskyving"
4961 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4962 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4963 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4964 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4966 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4967 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4968 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4969 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4970 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4971 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4972 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4973 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4974 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4975 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4976 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
4977 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4978 msgid "Render"
4979 msgstr "Teikn"
4981 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4982 msgid "Draw a path which is a grid"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
4986 #, fuzzy
4987 msgid "JavaFX Output"
4988 msgstr "LaTeX-fil"
4990 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
4991 msgid "JavaFX (*.fx)"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
4995 #, fuzzy
4996 msgid "JavaFX Raytracer File"
4997 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
4999 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5000 msgid "LaTeX Print"
5001 msgstr "LaTeX-utskrift"
5003 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5004 msgid "LaTeX Output"
5005 msgstr "LaTeX-fil"
5007 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5008 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5009 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5011 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5012 msgid "LaTeX PSTricks File"
5013 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5015 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5016 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5017 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5019 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5020 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5021 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5023 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5024 msgid "OpenDocument drawing file"
5025 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5027 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5028 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5029 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5030 msgid "media box"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5034 msgid "crop box"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5038 msgid "trim box"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5042 msgid "bleed box"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5046 msgid "art box"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Select page:"
5052 msgstr "Slett node"
5054 #. Display total number of pages
5055 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5056 #, c-format
5057 msgid "out of %i"
5058 msgstr ""
5060 #. Crop settings
5061 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Clip to:"
5064 msgstr "S_kjer av"
5066 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Page settings"
5069 msgstr "Lerretretning"
5071 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5072 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5076 msgid ""
5077 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5078 "and slow performance."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5082 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5083 #, fuzzy
5084 msgid "rough"
5085 msgstr "Gruppe"
5087 #. Text options
5088 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Text handling:"
5091 msgstr "Vel mellomrom:"
5093 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5094 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Import text as text"
5097 msgstr "Lag tekst om til baner"
5099 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5100 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Embed images"
5106 msgstr "Bilete"
5108 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5109 msgid "Import settings"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5113 msgid "PDF Import Settings"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
5117 msgid "pdfinput|medium"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
5121 #, fuzzy
5122 msgid "fine"
5123 msgstr "Linje"
5125 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5126 #, fuzzy
5127 msgid "very fine"
5128 msgstr "Inverter"
5130 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
5131 #, fuzzy
5132 msgid "PDF Input"
5133 msgstr "SVG-fil"
5135 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
5136 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5140 msgid "Adobe Portable Document Format"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
5144 #, fuzzy
5145 msgid "AI Input"
5146 msgstr "SVG-fil"
5148 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
5149 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
5153 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5157 msgid "PovRay Output"
5158 msgstr "PovRay-fil"
5160 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5161 #, fuzzy
5162 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5163 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5165 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5166 msgid "PovRay Raytracer File"
5167 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5169 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5170 msgid "SVG Input"
5171 msgstr "SVG-fil"
5173 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5174 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5175 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5177 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5178 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5179 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5181 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5182 msgid "SVG Output Inkscape"
5183 msgstr "SVG-format Inkscape"
5185 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5186 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5187 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5189 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5190 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5191 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5193 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5194 msgid "SVG Output"
5195 msgstr "SVG-fil"
5197 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5198 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5199 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5201 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5202 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5203 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5205 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5206 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5207 msgid "SVGZ Input"
5208 msgstr "SVGZ-fil"
5210 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5211 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5212 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5213 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5214 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5216 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5217 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5218 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5220 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5221 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5222 msgid "SVGZ Output"
5223 msgstr "SVGZ-fil"
5225 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5226 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5227 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5228 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5229 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5231 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5232 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5233 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5235 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5236 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5237 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5239 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5240 msgid "Windows 32-bit Print"
5241 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5243 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5244 #, fuzzy
5245 msgid "WPG Input"
5246 msgstr "SVG-fil"
5248 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5249 #, fuzzy
5250 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5251 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5253 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5256 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5258 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Live preview"
5261 msgstr "Førehandsvising"
5263 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5264 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5265 msgstr ""
5267 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5268 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5269 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5270 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5271 #: ../src/extension/system.cpp:104
5272 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5273 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5275 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5276 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5277 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5278 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5279 #: ../src/file.cpp:153
5280 msgid "default.svg"
5281 msgstr "default.svg"
5283 #: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031
5284 #, c-format
5285 msgid "Failed to load the requested file %s"
5286 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5288 #: ../src/file.cpp:270
5289 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5290 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5292 #: ../src/file.cpp:276
5293 #, c-format
5294 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5295 msgstr ""
5296 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5297 "att?"
5299 #: ../src/file.cpp:305
5300 msgid "Document reverted."
5301 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5303 #: ../src/file.cpp:307
5304 msgid "Document not reverted."
5305 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5307 #: ../src/file.cpp:457
5308 msgid "Select file to open"
5309 msgstr "Vel fila du vil opna"
5311 #: ../src/file.cpp:544
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5314 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5316 #: ../src/file.cpp:549
5317 #, c-format
5318 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5319 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5320 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5321 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5323 #: ../src/file.cpp:554
5324 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5325 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5327 #: ../src/file.cpp:583
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5331 "caused by an unknown filename extension."
5332 msgstr ""
5333 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5334 "eit ukjent filetternamn."
5336 #: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598
5337 msgid "Document not saved."
5338 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5340 #: ../src/file.cpp:591
5341 #, c-format
5342 msgid "File %s could not be saved."
5343 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5345 #: ../src/file.cpp:605
5346 msgid "Document saved."
5347 msgstr "Dokumentet er lagra."
5349 #: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276
5350 #, c-format
5351 msgid "drawing%s"
5352 msgstr "teikning%s"
5354 #: ../src/file.cpp:752
5355 #, c-format
5356 msgid "drawing-%d%s"
5357 msgstr "teikning-%d%s"
5359 #: ../src/file.cpp:771
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Select file to save a copy to"
5362 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5364 #: ../src/file.cpp:773
5365 msgid "Select file to save to"
5366 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5368 #: ../src/file.cpp:853
5369 msgid "No changes need to be saved."
5370 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5372 #: ../src/file.cpp:870
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Saving document..."
5375 msgstr "Lagra dokumentet."
5377 #: ../src/file.cpp:1028
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Import"
5380 msgstr "I_mporter ..."
5382 #: ../src/file.cpp:1058
5383 msgid "Select file to import"
5384 msgstr "Vel fila du vil importera"
5386 #: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Select file to export to"
5389 msgstr "Vel fila du vil importera"
5391 #: ../src/file.cpp:1323
5392 #, c-format
5393 msgid "Error saving a temporary copy"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/file.cpp:1343
5397 msgid "Open Clip Art Login"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/file.cpp:1369
5401 #, c-format
5402 msgid ""
5403 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5404 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5405 "didn't forget to choose a license."
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/file.cpp:1390
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Document exported..."
5411 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5413 #: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265
5414 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Blend"
5420 msgstr "Blå"
5422 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Color Matrix"
5425 msgstr "Fargeredusering"
5427 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5428 msgid "Component Transfer"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Composite"
5434 msgstr "Kombinert"
5436 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5437 msgid "Convolve Matrix"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5441 msgid "Diffuse Lighting"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5445 msgid "Displacement Map"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5449 msgid "Flood"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5453 msgid "Image"
5454 msgstr "Bilete"
5456 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Merge"
5459 msgstr "Meldingar"
5461 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5462 msgid "Specular Lighting"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Tile"
5468 msgstr "Tittel"
5470 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Turbulence"
5473 msgstr "Følsemd:"
5475 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Source Graphic"
5478 msgstr "Lik høgd"
5480 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Source Alpha"
5483 msgstr "Kjelde"
5485 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Background Image"
5488 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5490 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Background Alpha"
5493 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5495 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Fill Paint"
5498 msgstr "LaTeX-utskrift"
5500 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5501 msgid "Stroke Paint"
5502 msgstr "Strekfarge"
5504 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5505 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5506 msgid "filterBlendMode|Normal"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Multiply"
5512 msgstr "Fleire stilar"
5514 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Screen"
5517 msgstr "Grøn"
5519 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Darken"
5522 msgstr "Fargeplukkar"
5524 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Lighten"
5527 msgstr "Lysstyrke"
5529 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Matrix"
5532 msgstr "Rutemerke"
5534 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Saturate"
5537 msgstr "Metting"
5539 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Hue Rotate"
5542 msgstr "Roter"
5544 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5545 msgid "Luminance to Alpha"
5546 msgstr ""
5548 #. File
5549 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5550 msgid "Default"
5551 msgstr "Standard"
5553 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Over"
5556 msgstr "Meter"
5558 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5559 #, fuzzy
5560 msgid "In"
5561 msgstr "Tomme"
5563 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Out"
5566 msgstr "Utdata"
5568 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Atop"
5571 msgstr "Legg til stopp"
5573 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5574 msgid "XOR"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5578 msgid "Arithmetic"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Identity"
5584 msgstr "Identifikator"
5586 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Table"
5589 msgstr "Tittel"
5591 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Discrete"
5594 msgstr "Fordel"
5596 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Linear"
5599 msgstr "Linje"
5601 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5602 msgid "Gamma"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5606 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5607 msgid "Duplicate"
5608 msgstr "Lag kopi"
5610 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5611 msgid "Wrap"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5615 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
5623 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5624 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5625 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5626 msgid "None"
5627 msgstr "Ingen"
5629 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5630 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5633 msgid "Red"
5634 msgstr "Raud"
5636 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5637 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5640 msgid "Green"
5641 msgstr "Grøn"
5643 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5647 msgid "Blue"
5648 msgstr "Blå"
5650 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5651 msgid "Alpha"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Erode"
5657 msgstr "Node"
5659 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Dilate"
5662 msgstr "Dato"
5664 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5665 msgid "Fractal Noise"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Distant Light"
5671 msgstr "Utskriftsmål"
5673 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Point Light"
5676 msgstr "Lik høgd"
5678 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Spot Light"
5681 msgstr "Lik høgd"
5683 #: ../src/flood-context.cpp:246
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Visible Colors"
5686 msgstr "Fargar:"
5688 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5691 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5692 msgid "Lightness"
5693 msgstr "Lysstyrke"
5695 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Small"
5698 msgstr "Skaler"
5700 #: ../src/flood-context.cpp:266
5701 msgid "Medium"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Large"
5707 msgstr "Mål:"
5709 #: ../src/flood-context.cpp:469
5710 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/flood-context.cpp:509
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5717 msgid_plural ""
5718 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5719 msgstr[0] ""
5720 msgstr[1] ""
5722 #: ../src/flood-context.cpp:513
5723 #, c-format
5724 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5725 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5726 msgstr[0] ""
5727 msgstr[1] ""
5729 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5730 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5734 msgid ""
5735 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5736 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Fill bounded area"
5742 msgstr "F_yll og strek"
5744 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Set style on object"
5747 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5749 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5750 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5754 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5755 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5757 #. POINT_LG_BEGIN
5758 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5759 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5760 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
5762 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5765 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5767 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5768 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5769 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
5771 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5772 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5773 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5774 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
5776 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5777 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5778 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
5780 #. POINT_RG_FOCUS
5781 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5782 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5785 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5787 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5788 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "%s selected"
5791 msgstr "Sist valte"
5793 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5794 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5795 #, fuzzy, c-format
5796 msgid " out of %d gradient handle"
5797 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5798 msgstr[0] "Slumpverdi:"
5799 msgstr[1] "Slumpverdi:"
5801 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5802 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5803 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid " on %d selected object"
5806 msgid_plural " on %d selected objects"
5807 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
5808 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
5810 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5811 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid ""
5814 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5815 msgid_plural ""
5816 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5817 msgstr[0] ""
5818 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
5819 "skilja."
5820 msgstr[1] ""
5821 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
5822 "skilja."
5824 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5825 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5826 #, c-format
5827 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5828 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5829 msgstr[0] ""
5830 msgstr[1] ""
5832 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5833 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5834 #, c-format
5835 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5836 msgid_plural ""
5837 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5838 msgstr[0] ""
5839 msgstr[1] ""
5841 #: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
5842 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Add gradient stop"
5845 msgstr "Hjulovergang"
5847 #: ../src/gradient-context.cpp:454
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Simplify gradient"
5850 msgstr "Hjulovergang"
5852 #: ../src/gradient-context.cpp:531
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Create default gradient"
5855 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
5857 #: ../src/gradient-context.cpp:586
5858 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/gradient-context.cpp:684
5862 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5863 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
5865 #: ../src/gradient-context.cpp:685
5866 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5867 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
5869 #: ../src/gradient-context.cpp:805
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Invert gradient"
5872 msgstr "Lineær fargeovergang"
5874 #: ../src/gradient-context.cpp:922
5875 #, c-format
5876 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5877 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5878 msgstr[0] ""
5879 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
5880 msgstr[1] ""
5881 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
5883 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5884 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5885 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
5887 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Merge gradient handles"
5890 msgstr "Slumpverdi:"
5892 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Move gradient handle"
5895 msgstr "Slumpverdi:"
5897 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Delete gradient stop"
5900 msgstr "Slett stopp"
5902 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid ""
5905 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5906 "+Alt</b> to delete stop"
5907 msgstr ""
5908 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
5909 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
5911 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5912 msgid " (stroke)"
5913 msgstr " (strek)"
5915 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5919 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5920 msgstr ""
5921 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
5922 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
5924 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5928 "separate focus"
5929 msgstr ""
5930 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
5931 "å skilja fokus."
5933 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5937 "separate"
5938 msgid_plural ""
5939 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5940 "separate"
5941 msgstr[0] ""
5942 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
5943 "skilja."
5944 msgstr[1] ""
5945 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
5946 "skilja."
5948 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Move gradient handle(s)"
5951 msgstr "Slumpverdi:"
5953 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5956 msgstr "Slett stopp"
5958 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Delete gradient stop(s)"
5961 msgstr "Slett stopp"
5963 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5964 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5965 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5966 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5967 msgid "Unit"
5968 msgstr "Eining"
5970 #. Add the units menu.
5971 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
5974 msgid "Units"
5975 msgstr "Eininar"
5977 #: ../src/helper/units.cpp:38
5978 msgid "Point"
5979 msgstr "Punkt"
5981 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5982 msgid "pt"
5983 msgstr "punkt"
5985 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5986 msgid "Points"
5987 msgstr "Punkt"
5989 #: ../src/helper/units.cpp:38
5990 msgid "Pt"
5991 msgstr "Pt"
5993 #: ../src/helper/units.cpp:39
5994 msgid "Pica"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/helper/units.cpp:39
5998 msgid "pc"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/helper/units.cpp:39
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Picas"
6004 msgstr "Baner"
6006 #: ../src/helper/units.cpp:39
6007 msgid "Pc"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/helper/units.cpp:40
6011 msgid "Pixel"
6012 msgstr "Piksel"
6014 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6018 msgid "px"
6019 msgstr "pikslar"
6021 #: ../src/helper/units.cpp:40
6022 msgid "Pixels"
6023 msgstr "Pikslar"
6025 #: ../src/helper/units.cpp:40
6026 msgid "Px"
6027 msgstr "Pk"
6029 #. You can add new elements from this point forward
6030 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6031 msgid "Percent"
6032 msgstr "Prosent"
6034 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6035 msgid "%"
6036 msgstr " %"
6038 #: ../src/helper/units.cpp:42
6039 msgid "Percents"
6040 msgstr "Prosent"
6042 #: ../src/helper/units.cpp:43
6043 msgid "Millimeter"
6044 msgstr "Millimeter"
6046 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6047 msgid "mm"
6048 msgstr "mm"
6050 #: ../src/helper/units.cpp:43
6051 msgid "Millimeters"
6052 msgstr "Millimeter"
6054 #: ../src/helper/units.cpp:44
6055 msgid "Centimeter"
6056 msgstr "Centimeter"
6058 #: ../src/helper/units.cpp:44
6059 msgid "cm"
6060 msgstr "cm"
6062 #: ../src/helper/units.cpp:44
6063 msgid "Centimeters"
6064 msgstr "Centimeter"
6066 #: ../src/helper/units.cpp:45
6067 msgid "Meter"
6068 msgstr "Meter"
6070 #: ../src/helper/units.cpp:45
6071 msgid "m"
6072 msgstr "m"
6074 #: ../src/helper/units.cpp:45
6075 msgid "Meters"
6076 msgstr "Meter"
6078 #. no svg_unit
6079 #: ../src/helper/units.cpp:46
6080 msgid "Inch"
6081 msgstr "Tomme"
6083 #: ../src/helper/units.cpp:46
6084 msgid "in"
6085 msgstr "tm"
6087 #: ../src/helper/units.cpp:46
6088 msgid "Inches"
6089 msgstr "Tommar"
6091 #: ../src/helper/units.cpp:47
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Foot"
6094 msgstr "Skrift"
6096 #: ../src/helper/units.cpp:47
6097 msgid "ft"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/helper/units.cpp:47
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Feet"
6103 msgstr "FreeArt"
6105 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6106 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6107 #: ../src/helper/units.cpp:50
6108 msgid "Em square"
6109 msgstr "Em-kvadrat"
6111 #: ../src/helper/units.cpp:50
6112 msgid "em"
6113 msgstr "em"
6115 #: ../src/helper/units.cpp:50
6116 msgid "Em squares"
6117 msgstr "Em-kvadrat"
6119 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6120 #: ../src/helper/units.cpp:52
6121 msgid "Ex square"
6122 msgstr "Ex-kvadrat"
6124 #: ../src/helper/units.cpp:52
6125 msgid "ex"
6126 msgstr "ex"
6128 #: ../src/helper/units.cpp:52
6129 msgid "Ex squares"
6130 msgstr "Ex-kvadrat"
6132 #: ../src/inkscape.cpp:323
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Autosaving documents..."
6135 msgstr "Lagra dokumentet."
6137 #: ../src/inkscape.cpp:394
6138 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6144 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6146 #: ../src/inkscape.cpp:419
6147 msgid "Autosave complete."
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/inkscape.cpp:650
6151 msgid "Untitled document"
6152 msgstr "Namnlaus"
6154 #. Show nice dialog box
6155 #: ../src/inkscape.cpp:680
6156 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6157 msgstr ""
6158 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6160 #: ../src/inkscape.cpp:681
6161 msgid ""
6162 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6163 "locations:\n"
6164 msgstr ""
6165 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6166 "følgende lokasjoner:\n"
6168 #: ../src/inkscape.cpp:682
6169 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6170 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6172 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6173 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6174 #: ../src/interface.cpp:823
6175 msgid "Commands Bar"
6176 msgstr "Kommandolinje"
6178 #: ../src/interface.cpp:823
6179 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6180 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6182 #: ../src/interface.cpp:825
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Snap Controls Bar"
6185 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6187 #: ../src/interface.cpp:825
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Show or hide the snapping controls"
6190 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6192 #: ../src/interface.cpp:827
6193 msgid "Tool Controls Bar"
6194 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6196 #: ../src/interface.cpp:827
6197 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6198 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6200 #: ../src/interface.cpp:829
6201 msgid "_Toolbox"
6202 msgstr "_Verktøyboks"
6204 #: ../src/interface.cpp:829
6205 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6206 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6208 #: ../src/interface.cpp:835
6209 msgid "_Palette"
6210 msgstr "_Palett"
6212 #: ../src/interface.cpp:835
6213 msgid "Show or hide the color palette"
6214 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6216 #: ../src/interface.cpp:837
6217 msgid "_Statusbar"
6218 msgstr "_Statuslinje"
6220 #: ../src/interface.cpp:837
6221 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6222 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6224 #: ../src/interface.cpp:907
6225 #, c-format
6226 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6227 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6229 #: ../src/interface.cpp:946
6230 msgid "Open _Recent"
6231 msgstr "Nyleg _brukt"
6233 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6234 #: ../src/interface.cpp:1047
6235 #, c-format
6236 msgid "Enter group #%s"
6237 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6239 #: ../src/interface.cpp:1058
6240 msgid "Go to parent"
6241 msgstr "Gå til forelder"
6243 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6244 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Drop color"
6247 msgstr "Stoppfarge"
6249 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Drop color on gradient"
6252 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6254 #: ../src/interface.cpp:1351
6255 msgid "Could not parse SVG data"
6256 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6258 #: ../src/interface.cpp:1394
6259 msgid "Drop SVG"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/interface.cpp:1450
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Drop bitmap image"
6265 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6267 #: ../src/interface.cpp:1542
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6271 "you want to replace it?</span>\n"
6272 "\n"
6273 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6277 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Replace"
6280 msgstr "_Slepp laus"
6282 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6283 #, c-format
6284 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/io/sys.cpp:444
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6290 msgstr ""
6291 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6292 "%s"
6294 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6297 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6299 #: ../src/io/sys.cpp:623
6300 #, c-format
6301 msgid "Invalid program name: %s"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6305 #, c-format
6306 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6310 #, c-format
6311 msgid "Invalid string in environment: %s"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/io/sys.cpp:705
6315 #, c-format
6316 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/io/sys.cpp:918
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "Invalid working directory: %s"
6322 msgstr ""
6323 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6324 "%s"
6326 #: ../src/io/sys.cpp:986
6327 #, c-format
6328 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6332 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6333 msgid "_Write session file:"
6334 msgstr "_Skriv øktfil:"
6336 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6337 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6341 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6345 msgid "Select a location and filename"
6346 msgstr "Vel plassering og filnamn"
6348 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6349 msgid "Set filename"
6350 msgstr "Vel filnamn"
6352 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6353 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6354 msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
6356 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6357 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6358 msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
6360 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6361 msgid "Accept invitation"
6362 msgstr "Takk ja til invitasjon"
6364 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6365 msgid "Decline invitation"
6366 msgstr "Takk neil til invitasjon"
6368 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6369 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/knot.cpp:443
6373 msgid "Node or handle drag canceled."
6374 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6376 #: ../src/knotholder.cpp:134
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Change handle"
6379 msgstr "Søk etter rektangel"
6381 #: ../src/knotholder.cpp:215
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Move handle"
6384 msgstr "Slumpverdi:"
6386 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6387 #: ../src/knotholder.cpp:236
6388 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6389 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6391 #: ../src/knotholder.cpp:239
6392 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6393 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6395 #: ../src/knotholder.cpp:242
6396 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6397 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Master"
6402 msgstr "_Hev"
6404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6405 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Dockbar style"
6411 msgstr "Skaler"
6413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6414 msgid "Dockbar style to show items on it"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Floating"
6421 msgstr "Relasjon"
6423 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6424 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Default title"
6430 msgstr "_Standardeiningar:"
6432 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6433 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6437 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6441 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Float X"
6447 msgstr "Relasjon"
6449 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6450 #, fuzzy
6451 msgid "X coordinate for a floating dock"
6452 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6454 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Float Y"
6457 msgstr "Relasjon"
6459 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6462 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6464 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6465 #, c-format
6466 msgid "Dock #%d"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Orientation"
6472 msgstr "Lerretretning"
6474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6475 msgid "Orientation of the docking item"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6479 msgid "Resizable"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6483 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Item behavior"
6489 msgstr "Atferd"
6491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6492 msgid ""
6493 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6494 "locked, etc.)"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Locked"
6500 msgstr "_Lås"
6502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6503 msgid ""
6504 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6508 msgid "Preferred width"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6512 msgid "Preferred width for the dock item"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Preferred height"
6518 msgstr "Høgd:"
6520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6521 msgid "Preferred height for the dock item"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6525 #, c-format
6526 msgid ""
6527 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6528 "some other compound dock object."
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6535 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6539 #, c-format
6540 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6541 msgstr ""
6543 #. UnLock menuitem
6544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6545 #, fuzzy
6546 msgid "UnLock"
6547 msgstr "_Lås"
6549 #. Hide menuitem.
6550 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Hide"
6553 msgstr "_Skjul"
6555 #. Lock menuitem
6556 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Lock"
6559 msgstr "_Lås"
6561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6562 #, c-format
6563 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6567 msgid "Iconify"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6571 msgid "Iconify this dock"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Close"
6577 msgstr "Lu_kk"
6579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Close this dock"
6582 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
6584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6585 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6586 msgid "Controlling dock item"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6590 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6594 msgid "Default title for newly created floating docks"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6598 msgid ""
6599 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6600 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Switcher Style"
6606 msgstr "Lim inn st_il"
6608 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Switcher buttons style"
6611 msgstr "Flytta til neste lag."
6613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Expand direction"
6616 msgstr "Linjeavstand:"
6618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6619 msgid ""
6620 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6621 "given direction"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6628 "item with that name (%p)."
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6635 "named controller."
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
6640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
6641 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6642 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
6643 msgid "Page"
6644 msgstr "Side"
6646 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6647 #, fuzzy
6648 msgid "The index of the current page"
6649 msgstr "Endra namn på laget."
6651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Name"
6654 msgstr "Namn:"
6656 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6657 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Long name"
6663 msgstr "Namnlaus"
6665 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Human readable name for the dock object"
6668 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
6670 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Stock Icon"
6673 msgstr "Stabla"
6675 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6676 msgid "Stock icon for the dock object"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6680 msgid "Pixbuf Icon"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6684 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Dock master"
6690 msgstr "_Senk lag"
6692 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6693 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6700 "hasn't implemented this method"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6707 "crash"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6711 #, c-format
6712 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Position"
6724 msgstr "Plassering:"
6726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6727 msgid "Position of the divider in pixels"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Sticky"
6733 msgstr "tm"
6735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6736 msgid ""
6737 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6738 "the host is redocked"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Host"
6744 msgstr "utskyving"
6746 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6747 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Next placement"
6753 msgstr "Ny elementnode"
6755 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6756 msgid ""
6757 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6758 "to us"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6762 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6766 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Floating Toplevel"
6772 msgstr "Relasjon"
6774 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6775 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6779 #, fuzzy
6780 msgid "X-Coordinate"
6781 msgstr "Peikarkoordinatar"
6783 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6784 #, fuzzy
6785 msgid "X coordinate for dock when floating"
6786 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6788 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Y-Coordinate"
6791 msgstr "Peikarkoordinatar"
6793 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6796 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6798 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6799 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6803 #, c-format
6804 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6811 "parent %p"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6815 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6819 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6820 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
6822 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6823 msgid "doEffect stack test"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Angle bisector"
6829 msgstr "_Objektoppdeling"
6831 #. TRANSLATORS: boolean operations
6832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Boolops"
6835 msgstr "Verktøy"
6837 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6838 msgid "Circle (by center and radius)"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6842 msgid "Circle by 3 points"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Dynamic stroke"
6848 msgstr "Heildekkjande farge"
6850 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6853 msgstr "Streks_til"
6855 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Lattice Deformation"
6858 msgstr "Fjern _omformingar"
6860 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Line Segment"
6863 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
6865 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6866 msgid "Mirror symmetry"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Parallel"
6872 msgstr "Vassrett forskyving"
6874 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Path length"
6877 msgstr "_Legg på bane"
6879 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6880 msgid "Perpendicular bisector"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Perspective path"
6886 msgstr "Nærvær"
6888 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Rotate copies"
6891 msgstr "Hev node"
6893 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Recursive skeleton"
6896 msgstr "Hent frå utvalet"
6898 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Ruler"
6901 msgstr "_Linjalar"
6903 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Tangent to curve"
6906 msgstr "Loddrett forskyving"
6908 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Text label"
6911 msgstr "Streks_til"
6913 #. 0.46
6914 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Bend"
6917 msgstr "Blå"
6919 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Gears"
6922 msgstr "_Tøm"
6924 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Pattern Along Path"
6927 msgstr "_Legg på bane"
6929 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6930 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6931 msgid "Stitch Sub-Paths"
6932 msgstr ""
6934 #. 0.47
6935 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6936 msgid "VonKoch"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6940 msgid "Knot"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Construct grid"
6946 msgstr "Bidragsytarar"
6948 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6949 msgid "Spiro spline"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Envelope Deformation"
6955 msgstr "Fjern _omformingar"
6957 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6958 msgid "Hatches (rough)"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Sketch"
6964 msgstr "Set"
6966 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Is visible?"
6969 msgstr "Fargar:"
6971 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6972 msgid ""
6973 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6974 "disabled on canvas"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:274
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Deactivate knotholder?"
6980 msgstr "Deaktivert"
6982 #: ../src/live_effects/effect.cpp:274
6983 msgid ""
6984 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6985 "node handles during editing)"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/live_effects/effect.cpp:295
6989 #, fuzzy
6990 msgid "No effect"
6991 msgstr "Vassrett forskyving"
6993 #: ../src/live_effects/effect.cpp:342
6994 #, c-format
6995 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7001 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7003 #: ../src/live_effects/effect.cpp:646
7004 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
7008 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7009 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
7010 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
7011 msgid "Length left"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
7015 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
7016 msgid "Specifies the left end of the bisector"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7020 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7021 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7022 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Length right"
7025 msgstr "Utskriftsmål"
7027 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7028 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Specifies the right end of the bisector"
7031 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7033 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
7036 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7038 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
7041 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7043 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Bend path"
7046 msgstr "Br_yt opp"
7048 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Path along which to bend the original path"
7051 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7053 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Width of the path"
7056 msgstr "Breidda til utvalet."
7058 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7059 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7060 msgid "Width in units of length"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7066 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7068 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Original path is vertical"
7071 msgstr "Mønsterforskyving"
7073 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7074 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7078 msgid "Null"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Intersect"
7084 msgstr "_Snitt"
7086 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7087 msgid "Subtract A-B"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Identity A"
7093 msgstr "Identifikator"
7095 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7096 msgid "Subtract B-A"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Identity B"
7102 msgstr "Identifikator"
7104 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Exclusion"
7107 msgstr "_Eksklusjon"
7109 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7110 #: ../src/splivarot.cpp:72
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Union"
7113 msgstr "_Union"
7115 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7116 #, fuzzy
7117 msgid "2nd path"
7118 msgstr "Br_yt opp"
7120 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7123 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7125 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Boolop type"
7128 msgstr "Alle typar"
7130 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7131 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Size X"
7137 msgstr "Storleik"
7139 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7140 msgid "The size of the grid in X direction."
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Size Y"
7146 msgstr "Storleik"
7148 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7149 msgid "The size of the grid in Y direction."
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Starting"
7155 msgstr "Start:"
7157 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7158 msgid "Angle of the first copy"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Rotation angle"
7164 msgstr "_Rotering"
7166 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7167 msgid "Angle between two successive copies"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Number of copies"
7173 msgstr "Talet på rader."
7175 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Number of copies of the original path"
7178 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
7180 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Origin"
7183 msgstr "_X-origo:"
7185 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Origin of the rotation"
7188 msgstr "Lerretretning"
7190 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Adjust the starting angle"
7193 msgstr "Metting"
7195 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Adjust the rotation angle"
7198 msgstr "Metting"
7200 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Stitch path"
7203 msgstr "Strek_farge"
7205 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7206 msgid "The path that will be used as stitch."
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Number of paths"
7212 msgstr "Talet på rader."
7214 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7215 msgid "The number of paths that will be generated."
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Start edge variance"
7221 msgstr "Stjerneoppsett"
7223 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7224 msgid ""
7225 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7226 "& outside the guide path"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Start spacing variance"
7232 msgstr "Metting"
7234 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7235 msgid ""
7236 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7237 "& forth along the guide path"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7241 msgid "End edge variance"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7245 msgid ""
7246 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7247 "outside the guide path"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7251 #, fuzzy
7252 msgid "End spacing variance"
7253 msgstr "Metting"
7255 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7256 msgid ""
7257 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7258 "forth along the guide path"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Scale width"
7264 msgstr "Strekbreidd"
7266 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Scale the width of the stitch path"
7269 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7271 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Scale width relative to length"
7274 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7276 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7279 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Ellipitic Pen"
7284 msgstr "Ellipse"
7286 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7287 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7291 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Sharp"
7297 msgstr "Figurar"
7299 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Round"
7302 msgstr "Rundheit:"
7304 #. initialise your parameters here:
7305 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Method"
7308 msgstr "Meter"
7310 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7311 msgid "Choose pen type"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Pen width"
7317 msgstr "Side_breidd"
7319 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Maximal stroke width"
7322 msgstr "Skaler strekbreidd"
7324 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Pen roundness"
7327 msgstr "Bruk rette hjørne"
7329 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7330 msgid "Min/Max width ratio"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7334 #, fuzzy
7335 msgid "angle"
7336 msgstr "Vinkel:"
7338 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7339 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7340 msgstr ""
7342 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7343 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7344 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Start"
7347 msgstr "Start:"
7349 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7350 msgid "Choose start capping type"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7354 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7355 #, fuzzy
7356 msgid "End"
7357 msgstr "Slutt:"
7359 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7360 msgid "Choose end capping type"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Grow for"
7366 msgstr "Senk node"
7368 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7369 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7373 msgid "Fade for"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7377 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Round ends"
7383 msgstr "Rundheit:"
7385 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Strokes end with a round end"
7388 msgstr "Stjerneoppsett"
7390 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Capping"
7393 msgstr "Bruk rette hjørne"
7395 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7396 #, fuzzy
7397 msgid "left capping"
7398 msgstr "Rektangel"
7400 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Top bend path"
7403 msgstr "Br_yt opp"
7405 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Top path along which to bend the original path"
7408 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7410 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Right bend path"
7413 msgstr "Br_yt opp"
7415 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Right path along which to bend the original path"
7418 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7420 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Bottom bend path"
7423 msgstr "Br_yt opp"
7425 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7428 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7430 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Left bend path"
7433 msgstr "Br_yt opp"
7435 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Left path along which to bend the original path"
7438 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7440 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7441 msgid "Enable left & right paths"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7445 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Enable top & bottom paths"
7451 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7453 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7454 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Teeth"
7460 msgstr "Tekst"
7462 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7463 #, fuzzy
7464 msgid "The number of teeth"
7465 msgstr "Talet på steg"
7467 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7468 msgid "Phi"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7472 msgid ""
7473 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7474 "contact."
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Trajectory"
7480 msgstr "Heildekkjande farge"
7482 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7485 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7487 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7489 msgid "Steps"
7490 msgstr "Steg"
7492 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7493 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Equidistant spacing"
7499 msgstr "Linjeavstand:"
7501 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7502 msgid ""
7503 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7504 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7505 "trajectory path."
7506 msgstr ""
7508 #. initialise your parameters here:
7509 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Interruption width"
7512 msgstr "Utskriftsmål"
7514 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7515 msgid "Size of hidden region of lower string"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7519 #, fuzzy
7520 msgid "unit of stroke width"
7521 msgstr "Strekbreidd"
7523 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7524 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7528 msgid "add stroke width to interruption size"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7532 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7536 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7540 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Switcher size"
7546 msgstr "Lim inn st_il"
7548 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7549 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7553 msgid "Crossing Signs"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7557 msgid "Crossings signs"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7561 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7562 msgstr ""
7564 #. initialise your parameters here:
7565 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Control handle 0"
7568 msgstr "Slumpverdi:"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Control handle 1"
7573 msgstr "Slumpverdi:"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Control handle 2"
7578 msgstr "Slumpverdi:"
7580 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Control handle 3"
7583 msgstr "Slumpverdi:"
7585 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Control handle 4"
7588 msgstr "Slumpverdi:"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Control handle 5"
7593 msgstr "Slumpverdi:"
7595 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Control handle 6"
7598 msgstr "Slumpverdi:"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Control handle 7"
7603 msgstr "Slumpverdi:"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Control handle 8"
7608 msgstr "Slumpverdi:"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Control handle 9"
7613 msgstr "Slumpverdi:"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Control handle 10"
7618 msgstr "Slumpverdi:"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Control handle 11"
7623 msgstr "Slumpverdi:"
7625 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Control handle 12"
7628 msgstr "Slumpverdi:"
7630 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Control handle 13"
7633 msgstr "Slumpverdi:"
7635 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Control handle 14"
7638 msgstr "Slumpverdi:"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Control handle 15"
7643 msgstr "Slumpverdi:"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Closed"
7648 msgstr "Lu_kk"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Open start"
7653 msgstr "Open boge"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Open end"
7658 msgstr "Nyleg _brukt"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
7661 msgid "Open both"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7665 #, fuzzy
7666 msgid "End type"
7667 msgstr "  type: "
7669 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7670 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7674 msgid "Discard original path?"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7678 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Reflection line"
7684 msgstr "Utval"
7686 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7687 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7691 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Adjust the offset"
7697 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
7699 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7702 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7704 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7707 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7709 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7712 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7714 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7717 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7720 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
7721 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7723 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Scale"
7726 msgstr "Skaler"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Scaling factor"
7731 msgstr "Heildekkjande farge"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Display unit"
7736 msgstr "Vi_singsmodus"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7739 msgid "Print unit after path length"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7743 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Single"
7746 msgstr "Vinkel:"
7748 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7749 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7750 msgid "Single, stretched"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7754 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Repeated"
7757 msgstr "Gjenta:"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7760 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7761 msgid "Repeated, stretched"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Pattern source"
7767 msgstr "Mønsterforskyving"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7770 msgid "Path to put along the skeleton path"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Pattern copies"
7776 msgstr "Mønster"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7779 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Width of the pattern"
7785 msgstr "Breidda til utvalet."
7787 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7790 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Spacing"
7795 msgstr "Y-mellomrom:"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7798 #, no-c-format
7799 msgid ""
7800 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7801 "limited to -90% of pattern width."
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7805 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7806 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Normal offset"
7809 msgstr "Vassrett forskyving"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7813 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Tangential offset"
7816 msgstr "Loddrett forskyving"
7818 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7821 msgstr "Objekt til møns_ter"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7824 msgid ""
7825 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7826 "height"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7830 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7831 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Pattern is vertical"
7834 msgstr "Mønsterforskyving"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7837 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7841 msgid "Fuse nearby ends"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7845 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7851 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7853 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7854 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7855 msgstr ""
7857 #. initialise your parameters here:
7858 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Scale x"
7861 msgstr "Skaler"
7863 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7864 msgid "Scale factor in x direction"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Scale y"
7870 msgstr "Skaler"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7873 msgid "Scale factor in y direction"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Offset x"
7879 msgstr "Forskyving"
7881 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7882 msgid "Offset in x direction"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Offset y"
7888 msgstr "Forskyving"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7891 msgid "Offset in y direction"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7895 msgid "Uses XY plane?"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7899 msgid ""
7900 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7901 "right side"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Adjust the origin"
7907 msgstr "Metting"
7909 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7910 msgid "Frequency randomness"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7914 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Growth"
7920 msgstr "rot"
7922 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7923 msgid "Growth of distance between hatches."
7924 msgstr ""
7926 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7928 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7932 msgid ""
7933 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7934 "1=default"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7938 msgid "1st side, out"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7942 msgid ""
7943 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7944 "1=default"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7948 msgid "2nd side, in "
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7952 msgid ""
7953 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7954 "1=default"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7958 msgid "2nd side, out"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7962 msgid ""
7963 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7964 "1=default"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7968 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7972 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7978 #, fuzzy
7979 msgid "2nd side"
7980 msgstr "sluttnode"
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7983 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7987 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7991 msgid ""
7992 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7993 "boundary."
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7997 msgid ""
7998 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7999 "the boundary."
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8003 msgid "Variance: 1st side"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8007 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8011 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8012 msgstr ""
8014 #.
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Generate thick/thin path"
8018 msgstr "Lagar ny bane"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8023 msgstr "Skaler strekbreidd"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Bend hatches"
8028 msgstr "Br_yt opp"
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8031 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8035 msgid "Thickness: at 1st side"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8039 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8043 msgid "at 2nd side"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8047 msgid "Width at 'top' halfturns"
8048 msgstr ""
8050 #.
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8052 msgid "from 2nd to 1st side"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8057 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8061 msgid "from 1st to 2nd side"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Hatches width and dir"
8067 msgstr "Breidd, høgd: "
8069 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8070 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8071 msgstr ""
8073 #.
8074 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8076 msgid "Global bending"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8080 msgid ""
8081 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8082 "amount"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8086 msgid "Left"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Right"
8092 msgstr "Rettar"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Both"
8097 msgstr "Boks"
8099 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Mark distance"
8102 msgstr "Festeavstand:"
8104 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Distance between successive ruler marks"
8107 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Major length"
8112 msgstr "Skaler strekbreidd"
8114 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8115 msgid "Length of major ruler marks"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Minor length"
8121 msgstr "Opphavsmann"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8124 msgid "Length of minor ruler marks"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8128 msgid "Major steps"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8132 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Shift marks by"
8138 msgstr "Stjerner"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8141 msgid "Shift marks by this many steps"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Mark direction"
8147 msgstr "Linjeavstand:"
8149 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8150 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8154 msgid "Offset of first mark"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Border marks"
8160 msgstr "Kantlinje_farge:"
8162 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8163 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8164 msgstr ""
8166 #. initialise your parameters here:
8167 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Float parameter"
8170 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8172 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8173 msgid "just a real number like 1.4!"
8174 msgstr ""
8176 #. initialise your parameters here:
8177 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8178 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Strokes"
8181 msgstr "Strekbreidd"
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8184 msgid "Draw that many approximating strokes"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Max stroke length"
8190 msgstr "Skaler strekbreidd"
8192 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8195 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Stroke length variation"
8200 msgstr "Stjerneoppsett"
8202 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8203 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8207 msgid "Max. overlap"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8211 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8215 msgid "Overlap variation"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8219 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8223 msgid "Max. end tolerance"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8227 msgid ""
8228 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8229 "to maximum length)"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Average offset"
8235 msgstr "Vassrett forskyving"
8237 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8238 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8242 msgid "Max. tremble"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8246 msgid "Maximum tremble magnitude"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8250 msgid "Tremble frequency"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8254 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Construction lines"
8260 msgstr "Midtlinjer"
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8263 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8267 msgid ""
8268 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8269 "5*offset)"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8273 msgid "Max. length"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8277 msgid "Maximum length of construction lines"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Length variation"
8283 msgstr "Metting"
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8286 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Placement randomness"
8292 msgstr "Bruk rette hjørne"
8294 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8295 msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement"
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8299 #, fuzzy
8300 msgid "k_min"
8301 msgstr "_Slå saman"
8303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8304 msgid "min curvature"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8308 msgid "k_max"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8312 msgid "max curvature"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8316 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Angle"
8319 msgstr "Vinkel:"
8321 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8322 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8326 msgid "Location along curve"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8330 msgid ""
8331 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8332 "of-segments)"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8336 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8340 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8344 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8350 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
8352 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8353 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Stack step"
8359 msgstr "Stabla"
8361 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8362 #, fuzzy
8363 msgid "point param"
8364 msgstr "Teikn spiralar."
8366 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8367 #, fuzzy
8368 msgid "path param"
8369 msgstr "Teikn spiralar."
8371 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Label"
8374 msgstr "_Merkelapp"
8376 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8377 msgid "Text label attached to the path"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Nb of generations"
8383 msgstr "Talet på rundar."
8385 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8386 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Generating path"
8392 msgstr "Lagar ny bane"
8394 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8395 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8399 msgid "Use uniform transforms only"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8403 msgid ""
8404 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8405 "(otherwise, they define a general transform)."
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8409 msgid "Draw all generations"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8413 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8414 msgstr ""
8416 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8417 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Reference segment"
8420 msgstr "Slett utvalet."
8422 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8423 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8424 msgstr ""
8426 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8427 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8428 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8429 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8430 msgid "Max complexity"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8434 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Change bool parameter"
8440 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8442 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Change enumeration parameter"
8445 msgstr "Lagra omforming:"
8447 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Change scalar parameter"
8450 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8452 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8453 msgid "Edit on-canvas"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Copy path"
8459 msgstr "_Baneoppdeling"
8461 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Paste path"
8464 msgstr "Side_breidd"
8466 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Link to path"
8469 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8471 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Paste path parameter"
8474 msgstr "Lim inn st_il"
8476 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Link path parameter to path"
8479 msgstr "Lim inn st_il"
8481 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Change point parameter"
8484 msgstr "Teikn spiralar."
8486 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Change random parameter"
8489 msgstr "Lagra omforming:"
8491 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Change text parameter"
8494 msgstr "Teikn spiralar."
8496 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Change unit parameter"
8499 msgstr "Teikn spiralar."
8501 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
8502 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8506 #, c-format
8507 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8511 #, c-format
8512 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/main.cpp:264
8516 msgid "Print the Inkscape version number"
8517 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8519 #: ../src/main.cpp:269
8520 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8521 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8523 #: ../src/main.cpp:274
8524 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8525 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8527 #: ../src/main.cpp:279
8528 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8529 msgstr "Opna dokument(a)"
8531 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8532 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8533 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8534 msgid "FILENAME"
8535 msgstr "FILNAMN"
8537 #: ../src/main.cpp:284
8538 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8539 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8541 #: ../src/main.cpp:289
8542 msgid "Export document to a PNG file"
8543 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8545 #: ../src/main.cpp:294
8546 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8547 msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
8549 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8550 msgid "DPI"
8551 msgstr "PPT"
8553 #: ../src/main.cpp:299
8554 msgid ""
8555 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8556 "corner)"
8557 msgstr ""
8558 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8559 "er nedre venstre hjørne)."
8561 #: ../src/main.cpp:300
8562 msgid "x0:y0:x1:y1"
8563 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8565 #: ../src/main.cpp:304
8566 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8567 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8569 #: ../src/main.cpp:309
8570 msgid "Exported area is the entire canvas"
8571 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8573 #: ../src/main.cpp:314
8574 msgid ""
8575 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8576 "user units)"
8577 msgstr ""
8578 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8579 "brukareiningar)"
8581 #: ../src/main.cpp:319
8582 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8583 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8585 #: ../src/main.cpp:320
8586 msgid "WIDTH"
8587 msgstr "BREIDD"
8589 #: ../src/main.cpp:324
8590 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8591 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8593 #: ../src/main.cpp:325
8594 msgid "HEIGHT"
8595 msgstr "HØGD"
8597 #: ../src/main.cpp:329
8598 msgid "The ID of the object to export"
8599 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8601 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8602 msgid "ID"
8603 msgstr "ID"
8605 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8606 #. See "man inkscape" for details.
8607 #: ../src/main.cpp:336
8608 msgid ""
8609 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8610 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8612 #: ../src/main.cpp:341
8613 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8614 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8616 #: ../src/main.cpp:346
8617 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8618 msgstr ""
8619 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8620 "fargekodar)."
8622 #: ../src/main.cpp:347
8623 msgid "COLOR"
8624 msgstr "FARGE"
8626 #: ../src/main.cpp:351
8627 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8628 msgstr ""
8629 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8630 "fargekodar)."
8632 #: ../src/main.cpp:352
8633 msgid "VALUE"
8634 msgstr "VERDI"
8636 #: ../src/main.cpp:356
8637 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8638 msgstr ""
8639 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8641 #: ../src/main.cpp:361
8642 msgid "Export document to a PS file"
8643 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8645 #: ../src/main.cpp:366
8646 msgid "Export document to an EPS file"
8647 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8649 #: ../src/main.cpp:371
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Export document to a PDF file"
8652 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8654 #: ../src/main.cpp:377
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8657 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8659 #: ../src/main.cpp:383
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8662 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8664 #: ../src/main.cpp:388
8665 msgid ""
8666 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8667 "PDF)"
8668 msgstr ""
8670 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8671 #: ../src/main.cpp:394
8672 msgid ""
8673 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8674 "query-id"
8675 msgstr ""
8676 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8677 "query-id»."
8679 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8680 #: ../src/main.cpp:400
8681 msgid ""
8682 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8683 "query-id"
8684 msgstr ""
8685 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8686 "query-id»."
8688 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8689 #: ../src/main.cpp:406
8690 msgid ""
8691 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8692 "id"
8693 msgstr ""
8694 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8695 "id»."
8697 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8698 #: ../src/main.cpp:412
8699 msgid ""
8700 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8701 "id"
8702 msgstr ""
8703 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8705 #: ../src/main.cpp:417
8706 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/main.cpp:422
8710 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8711 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8713 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8714 #: ../src/main.cpp:428
8715 msgid "Print out the extension directory and exit"
8716 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8718 #: ../src/main.cpp:433
8719 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8720 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8722 #: ../src/main.cpp:438
8723 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/main.cpp:443
8727 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/main.cpp:444
8731 msgid "VERB-ID"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/main.cpp:448
8735 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/main.cpp:449
8739 msgid "OBJECT-ID"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/main.cpp:453
8743 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8747 msgid ""
8748 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8749 "\n"
8750 "Available options:"
8751 msgstr ""
8752 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8753 "\n"
8754 "Tilgjengelege val:"
8756 #. ## Add a menu for clear()
8757 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8758 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8759 msgid "_File"
8760 msgstr "_Fil"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8763 msgid "_New"
8764 msgstr "_Nytt"
8766 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8767 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8768 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8769 msgid "_Edit"
8770 msgstr "_Rediger"
8772 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8773 msgid "Paste Si_ze"
8774 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8776 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8777 msgid "Clo_ne"
8778 msgstr "Klo_n"
8780 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8781 msgid "_View"
8782 msgstr "_Vis"
8784 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8785 msgid "_Zoom"
8786 msgstr "_Forstørr"
8788 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8789 msgid "_Display mode"
8790 msgstr "Vi_singsmodus"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8793 msgid "Show/Hide"
8794 msgstr "_Vis/skjul"
8796 #. Not quite ready to be in the menus.
8797 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8798 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8799 msgid "_Layer"
8800 msgstr "_Lag"
8802 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8803 msgid "_Object"
8804 msgstr "_Objekt"
8806 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8807 msgid "Cli_p"
8808 msgstr "S_kjer av"
8810 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8811 msgid "Mas_k"
8812 msgstr "_Masker"
8814 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8815 msgid "Patter_n"
8816 msgstr "Mø_nster"
8818 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8819 msgid "_Path"
8820 msgstr "_Bane"
8822 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8823 msgid "_Text"
8824 msgstr "_Tekst"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Filter_s"
8829 msgstr "linje"
8831 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Exte_nsions"
8834 msgstr "Utvidinga «"
8836 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8837 msgid "Whiteboa_rd"
8838 msgstr "_Teikneøkt"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8841 msgid "_Help"
8842 msgstr "_Hjelp"
8844 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8845 msgid "Tutorials"
8846 msgstr "Innføringar"
8848 #: ../src/node-context.cpp:223
8849 msgid ""
8850 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8851 "+Alt</b>: move along handles"
8852 msgstr ""
8853 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8854 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8856 #: ../src/node-context.cpp:224
8857 msgid ""
8858 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8859 msgstr ""
8860 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8861 "begge kontrollpunkta."
8863 #: ../src/node-context.cpp:225
8864 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8865 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8867 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Stamp"
8870 msgstr "Steg"
8872 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Move nodes vertically"
8875 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8877 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Move nodes horizontally"
8880 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8882 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8883 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Move nodes"
8886 msgstr "Senk node"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8889 msgid ""
8890 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8891 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8892 msgstr ""
8893 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8894 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8895 "begge kontrollpunkta samtidig."
8897 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Align nodes"
8900 msgstr "Juster toppar."
8902 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Distribute nodes"
8905 msgstr "Fordel"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Add nodes"
8910 msgstr "Nodar"
8912 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Add node"
8915 msgstr "Nodar"
8917 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Break path"
8920 msgstr "Br_yt opp"
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Close subpath"
8925 msgstr "Lukkar bane."
8927 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Join nodes"
8930 msgstr "sluttnode"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8933 msgid "Close subpath by segment"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Join nodes by segment"
8939 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8941 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8942 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8943 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8945 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delete nodes"
8948 msgstr "Slett node"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8951 msgid "Delete nodes preserving shape"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8955 msgid ""
8956 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8957 "segments."
8958 msgstr ""
8959 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8961 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8962 msgid "Cannot find path between nodes."
8963 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8965 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Delete segment"
8968 msgstr "Slett utvalet."
8970 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8971 msgid "Change segment type"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8975 msgid "Change node type"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Retract handle"
8981 msgstr "Rektangel"
8983 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Move node handle"
8986 msgstr "Slumpverdi:"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8992 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8993 "handles"
8994 msgstr ""
8995 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8996 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8997 "kontrollpunkta samtidig."
8999 #: ../src/nodepath.cpp:4295
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Rotate nodes"
9002 msgstr "Hev node"
9004 #: ../src/nodepath.cpp:4410
9005 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/nodepath.cpp:4436
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Scale nodes"
9011 msgstr "Hev node"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4480
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Flip nodes"
9016 msgstr "linje"
9018 #: ../src/nodepath.cpp:4649
9019 msgid ""
9020 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9021 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9022 msgstr ""
9023 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9024 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9025 "kontrollpunktretningane."
9027 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9028 #: ../src/nodepath.cpp:4882
9029 msgid "end node"
9030 msgstr "sluttnode"
9032 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9033 #: ../src/nodepath.cpp:4887
9034 msgid "cusp"
9035 msgstr "spiss"
9037 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4890
9039 msgid "smooth"
9040 msgstr "jamn"
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9043 #, fuzzy
9044 msgid "auto"
9045 msgstr "Oppsett"
9047 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9048 msgid "symmetric"
9049 msgstr "symmetrisk"
9051 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9052 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9053 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9054 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9056 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9057 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9058 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4905
9061 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9062 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4917
9065 #, fuzzy
9066 msgid ""
9067 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9068 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9069 "rotate"
9070 msgstr ""
9071 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9072 "nodane."
9074 #: ../src/nodepath.cpp:4918
9075 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9076 msgstr ""
9077 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9078 "noden."
9080 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
9081 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9082 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9084 #: ../src/nodepath.cpp:4948
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9088 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9089 msgid_plural ""
9090 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9091 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9092 msgstr[0] ""
9093 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9094 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9095 msgstr[1] ""
9096 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9097 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9099 #: ../src/nodepath.cpp:4954
9100 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9101 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9103 #: ../src/nodepath.cpp:4962
9104 #, c-format
9105 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9106 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9107 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9108 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9110 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid ""
9113 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9114 msgid_plural ""
9115 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9116 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9117 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9119 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9120 #, c-format
9121 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9122 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9123 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9124 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9126 #: ../src/object-edit.cpp:439
9127 msgid ""
9128 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9129 "vertical radius the same"
9130 msgstr ""
9131 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9132 "loddrett radius lik."
9134 #: ../src/object-edit.cpp:443
9135 msgid ""
9136 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9137 "horizontal radius the same"
9138 msgstr ""
9139 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9140 "vassrett radius lik."
9142 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9143 #, fuzzy
9144 msgid ""
9145 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9146 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9147 msgstr ""
9148 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9149 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9151 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9152 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9153 msgid ""
9154 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9155 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9159 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9160 msgid ""
9161 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9162 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/object-edit.cpp:709
9166 msgid "Move the box in perspective"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/object-edit.cpp:927
9170 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9171 msgstr ""
9172 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9173 "sirkel."
9175 #: ../src/object-edit.cpp:930
9176 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9177 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9179 #: ../src/object-edit.cpp:933
9180 #, fuzzy
9181 msgid ""
9182 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9183 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9184 "segment"
9185 msgstr ""
9186 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9187 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9188 "kakestykke."
9190 #: ../src/object-edit.cpp:937
9191 msgid ""
9192 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9193 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9194 "segment"
9195 msgstr ""
9196 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9197 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9198 "kakestykke."
9200 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9201 msgid ""
9202 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9203 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9204 msgstr ""
9205 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9206 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9208 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9209 msgid ""
9210 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9211 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9212 "randomize"
9213 msgstr ""
9214 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9215 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9216 "randomisera."
9218 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9219 msgid ""
9220 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9221 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9222 msgstr ""
9223 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9224 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9226 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9227 msgid ""
9228 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9229 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9230 msgstr ""
9231 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9232 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9234 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9235 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9236 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9238 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9239 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9240 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9242 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9245 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9247 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Combining paths..."
9250 msgstr "Lukkar bane."
9252 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Combine"
9255 msgstr "Kombinert"
9257 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9258 #, fuzzy
9259 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9260 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9262 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9263 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9264 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9266 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Breaking apart paths..."
9269 msgstr "Br_yt opp"
9271 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Break apart"
9274 msgstr "Br_yt opp"
9276 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9277 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9278 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9280 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9281 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9282 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9284 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Converting objects to paths..."
9287 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9289 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Object to path"
9292 msgstr "Objekt til b_ane"
9294 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9295 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9296 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9298 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9299 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9300 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9302 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Reversing paths..."
9305 msgstr "Snu _retning"
9307 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Reverse path"
9310 msgstr "Snu _retning"
9312 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9313 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9314 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9316 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9317 msgid "Continuing selected path"
9318 msgstr "Held fram merkt bane"
9320 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9321 msgid "Creating new path"
9322 msgstr "Lagar ny bane"
9324 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9325 msgid "Appending to selected path"
9326 msgstr "Legg til merkt bane"
9328 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9329 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9330 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9332 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9333 msgid "Drawing a freehand path"
9334 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9336 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9337 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9338 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9340 #. Write curves to object
9341 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9342 msgid "Finishing freehand"
9343 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9345 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9346 msgid "Drawing cancelled"
9347 msgstr "Avbrote teikning."
9349 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9350 msgid ""
9351 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9352 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Finishing freehand sketch"
9358 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9360 #: ../src/pen-context.cpp:667
9361 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9362 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9364 #: ../src/pen-context.cpp:677
9365 msgid ""
9366 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9367 msgstr ""
9368 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9369 "punktet."
9371 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid ""
9374 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9375 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9376 msgstr ""
9377 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9378 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9379 "kontrollpunkta samtidig."
9381 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid ""
9384 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9385 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9386 msgstr ""
9387 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9388 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9389 "kontrollpunkta samtidig."
9391 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid ""
9394 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9395 "angle"
9396 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9398 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid ""
9401 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9402 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9403 msgstr ""
9404 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9405 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9406 "kontrollpunkta samtidig."
9408 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid ""
9411 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9412 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9413 msgstr ""
9414 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9415 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9416 "kontrollpunkta samtidig."
9418 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9419 msgid "Drawing finished"
9420 msgstr "Fullført teikning."
9422 #: ../src/persp3d.cpp:335
9423 msgid "Toggle vanishing point"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/persp3d.cpp:346
9427 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/preferences.cpp:104
9431 #, fuzzy
9432 msgid ""
9433 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9434 msgstr ""
9435 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9436 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9438 #. the creation failed
9439 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9440 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9441 #: ../src/preferences.cpp:122
9442 #, fuzzy, c-format
9443 msgid "Cannot create profile directory %s."
9444 msgstr ""
9445 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9446 "%s"
9448 #. The profile dir is not actually a directory
9449 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9450 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9451 #: ../src/preferences.cpp:140
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid "%s is not a valid directory."
9454 msgstr ""
9455 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9456 "%s"
9458 #. The write failed.
9459 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9460 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9461 #: ../src/preferences.cpp:151
9462 #, fuzzy, c-format
9463 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9464 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9466 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9467 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9468 #: ../src/preferences.cpp:169
9469 #, fuzzy, c-format
9470 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9471 msgstr ""
9472 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9473 "%s"
9475 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9476 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9477 #: ../src/preferences.cpp:181
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "The preferences file %s could not be read."
9480 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9482 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9483 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9484 #: ../src/preferences.cpp:193
9485 #, c-format
9486 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9487 msgstr ""
9489 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9490 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9491 #: ../src/preferences.cpp:203
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9494 msgstr ""
9495 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9496 "%s"
9498 #: ../src/rdf.cpp:172
9499 msgid "CC Attribution"
9500 msgstr "CC Tileigning"
9502 #: ../src/rdf.cpp:177
9503 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9504 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9506 #: ../src/rdf.cpp:182
9507 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9508 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9510 #: ../src/rdf.cpp:187
9511 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9512 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9514 #: ../src/rdf.cpp:192
9515 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9516 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9518 #: ../src/rdf.cpp:197
9519 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9520 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9522 #: ../src/rdf.cpp:202
9523 msgid "Public Domain"
9524 msgstr "Public Domain"
9526 #: ../src/rdf.cpp:207
9527 msgid "FreeArt"
9528 msgstr "FreeArt"
9530 #: ../src/rdf.cpp:212
9531 msgid "Open Font License"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/rdf.cpp:229
9535 msgid "Title"
9536 msgstr "Tittel"
9538 #: ../src/rdf.cpp:230
9539 msgid "Name by which this document is formally known."
9540 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9542 #: ../src/rdf.cpp:232
9543 msgid "Date"
9544 msgstr "Dato"
9546 #: ../src/rdf.cpp:233
9547 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9548 msgstr ""
9549 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9551 #: ../src/rdf.cpp:235
9552 msgid "Format"
9553 msgstr "Format"
9555 #: ../src/rdf.cpp:236
9556 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9557 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9559 #: ../src/rdf.cpp:239
9560 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9561 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9563 #: ../src/rdf.cpp:242
9564 msgid "Creator"
9565 msgstr "Opphavsmann"
9567 #: ../src/rdf.cpp:243
9568 msgid ""
9569 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9570 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9572 #: ../src/rdf.cpp:245
9573 msgid "Rights"
9574 msgstr "Rettar"
9576 #: ../src/rdf.cpp:246
9577 msgid ""
9578 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9579 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9581 #: ../src/rdf.cpp:248
9582 msgid "Publisher"
9583 msgstr "Utgjevar"
9585 #: ../src/rdf.cpp:249
9586 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9587 msgstr ""
9588 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9590 #: ../src/rdf.cpp:252
9591 msgid "Identifier"
9592 msgstr "Identifikator"
9594 #: ../src/rdf.cpp:253
9595 msgid "Unique URI to reference this document."
9596 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9598 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9599 msgid "Source"
9600 msgstr "Kjelde"
9602 #: ../src/rdf.cpp:256
9603 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9604 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9606 #: ../src/rdf.cpp:258
9607 msgid "Relation"
9608 msgstr "Relasjon"
9610 #: ../src/rdf.cpp:259
9611 msgid "Unique URI to a related document."
9612 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9614 #: ../src/rdf.cpp:261
9615 msgid "Language"
9616 msgstr "Språk"
9618 #: ../src/rdf.cpp:262
9619 msgid ""
9620 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9621 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9622 msgstr ""
9623 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9624 "og «en-GB» for britisk."
9626 #: ../src/rdf.cpp:264
9627 msgid "Keywords"
9628 msgstr "Stikkord"
9630 #: ../src/rdf.cpp:265
9631 msgid ""
9632 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9633 "classifications."
9634 msgstr ""
9635 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9636 "klassifikasjonskodar."
9638 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9639 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9640 #: ../src/rdf.cpp:269
9641 msgid "Coverage"
9642 msgstr "Omfang"
9644 #: ../src/rdf.cpp:270
9645 msgid "Extent or scope of this document."
9646 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9648 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9649 msgid "Description"
9650 msgstr "Skildring"
9652 #: ../src/rdf.cpp:274
9653 msgid "A short account of the content of this document."
9654 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9656 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9657 #: ../src/rdf.cpp:278
9658 msgid "Contributors"
9659 msgstr "Bidragsytarar"
9661 #: ../src/rdf.cpp:279
9662 msgid ""
9663 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9664 "this document."
9665 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9667 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9668 #: ../src/rdf.cpp:283
9669 msgid "URI"
9670 msgstr "URI"
9672 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9673 #: ../src/rdf.cpp:285
9674 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9675 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9677 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9678 #: ../src/rdf.cpp:289
9679 msgid "Fragment"
9680 msgstr "Fragment"
9682 #: ../src/rdf.cpp:290
9683 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9684 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9686 #: ../src/rect-context.cpp:344
9687 msgid ""
9688 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9689 "circular"
9690 msgstr ""
9691 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9692 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9694 #: ../src/rect-context.cpp:486
9695 #, fuzzy, c-format
9696 msgid ""
9697 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9698 "b> to draw around the starting point"
9699 msgstr ""
9700 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9701 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9703 #: ../src/rect-context.cpp:489
9704 #, fuzzy, c-format
9705 msgid ""
9706 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9707 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9708 msgstr ""
9709 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9710 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9712 #: ../src/rect-context.cpp:491
9713 #, fuzzy, c-format
9714 msgid ""
9715 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9716 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9717 msgstr ""
9718 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9719 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9721 #: ../src/rect-context.cpp:495
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9725 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9726 msgstr ""
9727 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9728 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9730 #: ../src/rect-context.cpp:516
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Create rectangle"
9733 msgstr "Søk etter rektangel"
9735 #: ../src/select-context.cpp:233
9736 msgid "Move canceled."
9737 msgstr "Avbrote flytting."
9739 #: ../src/select-context.cpp:241
9740 msgid "Selection canceled."
9741 msgstr "Avbrote utval."
9743 #: ../src/select-context.cpp:563
9744 msgid ""
9745 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9746 "rubberband selection"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/select-context.cpp:565
9750 msgid ""
9751 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9752 "touch selection"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/select-context.cpp:728
9756 #, fuzzy
9757 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9758 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9760 #: ../src/select-context.cpp:729
9761 #, fuzzy
9762 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9763 msgstr ""
9764 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9765 "stegkontroll."
9767 #: ../src/select-context.cpp:730
9768 #, fuzzy
9769 msgid ""
9770 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9771 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9773 #: ../src/select-context.cpp:901
9774 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9775 msgstr ""
9776 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Delete text"
9781 msgstr "Slett node"
9783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9784 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9785 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
9788 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Delete"
9792 msgstr "_Slett"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9795 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9796 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Delete all"
9801 msgstr "_Slett"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9806 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
9809 msgid "Group"
9810 msgstr "Gruppe"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9813 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9814 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9817 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9818 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Ungroup"
9823 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9826 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9827 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
9831 msgid ""
9832 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9833 msgstr ""
9834 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9835 "<b>lag</b>."
9837 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
9839 #, fuzzy
9840 msgid "undo_action|Raise"
9841 msgstr "Funksjon"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:746
9844 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9845 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:769
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Raise to top"
9850 msgstr "Send _fremst"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
9853 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9854 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Lower"
9859 msgstr "_Senk"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
9862 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9863 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:879
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Lower to bottom"
9868 msgstr "Send _bakarst"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
9871 msgid "Nothing to undo."
9872 msgstr "Ingenting å angra."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:893
9875 msgid "Nothing to redo."
9876 msgstr "Ingenting å gjera om."
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Paste"
9881 msgstr "_Lim inn"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Paste style"
9886 msgstr "Lim inn st_il"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:969
9889 msgid "Paste live path effect"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9895 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Remove live path effect"
9900 msgstr "_Fjern lenkje"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9905 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
9908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Remove filter"
9911 msgstr " _Fjern "
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Paste size"
9916 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
9919 msgid "Paste size separately"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
9923 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9924 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Raise to next layer"
9929 msgstr "Flytta til neste lag."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
9932 msgid "No more layers above."
9933 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
9936 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9937 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Lower to previous layer"
9942 msgstr "Flytta til førre lag."
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
9945 msgid "No more layers below."
9946 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Remove transform"
9951 msgstr "Fjern _omformingar"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9956 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9961 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
9964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Rotate"
9967 msgstr "Roter"
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
9970 msgid "Rotate by pixels"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
9974 msgid "Scale by whole factor"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Move vertically"
9980 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Move horizontally"
9985 msgstr "Vassrett tekst"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
9988 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Move"
9991 msgstr "Flytt"
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Move vertically by pixels"
9996 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Move horizontally by pixels"
10001 msgstr "Vassrett tekst"
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
10004 #, fuzzy
10005 msgid "The selection has no applied path effect."
10006 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
10009 #, fuzzy
10010 msgid "The selection has no applied clip path."
10011 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10014 #, fuzzy
10015 msgid "The selection has no applied mask."
10016 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
10019 msgid "action|Clone"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10025 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10030 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
10033 #, fuzzy
10034 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10035 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Relink clone"
10040 msgstr "Kopla la_us klon"
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10045 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
10048 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10049 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Unlink clone"
10054 msgstr "Kopla la_us klon"
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
10057 msgid ""
10058 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10059 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10060 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10061 msgstr ""
10062 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10063 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10064 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
10067 msgid ""
10068 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10069 "flowed text?)"
10070 msgstr ""
10071 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10072 "tekstbane eller flyttekst?)."
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
10075 msgid ""
10076 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10077 "defs&gt;)"
10078 msgstr ""
10079 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10084 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Objects to marker"
10089 msgstr "Objekt til møns_ter"
10091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10094 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Objects to guides"
10099 msgstr "Objekt til møns_ter"
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
10102 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10103 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Objects to pattern"
10108 msgstr "Objekt til møns_ter"
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
10111 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10112 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
10115 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10116 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Pattern to objects"
10121 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
10124 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10125 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Rendering bitmap..."
10130 msgstr "Snu _retning"
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Create bitmap"
10135 msgstr "Teikn spiralar."
10137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
10138 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10139 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
10142 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10143 msgstr ""
10144 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10145 "maske på."
10147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Set clipping path"
10150 msgstr "Lukkar bane."
10152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Set mask"
10155 msgstr "Stjerner"
10157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
10158 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10159 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
10162 msgid "Release clipping path"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Release mask"
10168 msgstr "_Slepp laus"
10170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10173 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10175 #. Fit Page
10176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Fit Page to Selection"
10179 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Fit Page to Drawing"
10184 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10189 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10191 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10193 #, fuzzy
10194 msgid "web|Link"
10195 msgstr "Lenkje"
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10198 msgid "Circle"
10199 msgstr "Sirkel"
10201 #. ellipse
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10205 msgid "Ellipse"
10206 msgstr "Ellipse"
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10209 msgid "Flowed text"
10210 msgstr "Flyttekst"
10212 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10213 msgid "Line"
10214 msgstr "Linje"
10216 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10217 msgid "Path"
10218 msgstr "Bane"
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10221 msgid "Polygon"
10222 msgstr "Mangekant"
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10225 msgid "Polyline"
10226 msgstr "Fleirlinje"
10228 #. Rectangle
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10231 msgid "Rectangle"
10232 msgstr "Rektangel"
10234 #. 3D box
10235 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10237 #, fuzzy
10238 msgid "3D Box"
10239 msgstr "Boks"
10241 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10242 msgid "object|Clone"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10246 msgid "Offset path"
10247 msgstr "Forskyving"
10249 #. spiral
10250 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10252 msgid "Spiral"
10253 msgstr "Spiral"
10255 #. star
10256 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10259 msgid "Star"
10260 msgstr "Stjerne"
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10263 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10264 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10266 #. no items
10267 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10268 msgid ""
10269 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10270 msgstr ""
10271 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10272 "rundt for å velja dei."
10274 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10275 msgid "root"
10276 msgstr "rot"
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10279 #, c-format
10280 msgid "layer <b>%s</b>"
10281 msgstr "laget <b>%s</b>"
10283 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10284 #, c-format
10285 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10286 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10288 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10289 #, c-format
10290 msgid "<i>%s</i>"
10291 msgstr "<i>%s</i>"
10293 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10294 #, c-format
10295 msgid " in %s"
10296 msgstr " i %s"
10298 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10299 #, c-format
10300 msgid " in group %s (%s)"
10301 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10303 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10304 #, c-format
10305 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10306 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10307 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10308 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10310 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10311 #, c-format
10312 msgid " in <b>%i</b> layers"
10313 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10314 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10315 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10317 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10318 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10319 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10321 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10322 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10323 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10325 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10326 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10327 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10329 #. this is only used with 2 or more objects
10330 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10331 #, c-format
10332 msgid "<b>%i</b> object selected"
10333 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10334 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10335 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10337 #. this is only used with 2 or more objects
10338 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10339 #, c-format
10340 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10341 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10342 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10343 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10345 #. this is only used with 2 or more objects
10346 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10347 #, c-format
10348 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10349 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10350 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10351 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10353 #. this is only used with 2 or more objects
10354 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10355 #, c-format
10356 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10357 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10358 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10359 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10361 #. this is only used with 2 or more objects
10362 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10363 #, c-format
10364 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10365 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10366 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10367 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10369 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10370 #, c-format
10371 msgid "%s%s. %s."
10372 msgstr "%s%s. %s."
10374 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Skew"
10377 msgstr "Vri"
10379 #: ../src/seltrans.cpp:503
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Set center"
10382 msgstr "Vel skrivar"
10384 #: ../src/seltrans.cpp:600
10385 msgid ""
10386 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10387 "Shift also uses this center"
10388 msgstr ""
10389 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10390 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10392 #: ../src/seltrans.cpp:627
10393 msgid ""
10394 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10395 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10396 msgstr ""
10397 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10398 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10400 #: ../src/seltrans.cpp:628
10401 msgid ""
10402 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10403 "b> to scale around rotation center"
10404 msgstr ""
10405 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10406 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10408 #: ../src/seltrans.cpp:632
10409 msgid ""
10410 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10411 "skew around the opposite side"
10412 msgstr ""
10413 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10414 "vri rundt motståande hjørne."
10416 #: ../src/seltrans.cpp:633
10417 msgid ""
10418 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10419 "to rotate around the opposite corner"
10420 msgstr ""
10421 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10422 "å rotera rundt motståande hjørne."
10424 #: ../src/seltrans.cpp:767
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Reset center"
10427 msgstr "Hev dette laget."
10429 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10430 #, c-format
10431 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10432 msgstr ""
10433 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10434 "forhold."
10436 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10437 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10438 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10439 #, c-format
10440 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10441 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10443 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10444 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10445 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10446 #, c-format
10447 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10448 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10450 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10451 #, c-format
10452 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10453 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10455 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10459 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10460 msgstr ""
10461 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10462 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10464 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10465 msgid "Drag curve"
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10469 #, c-format
10470 msgid "<b>Link</b> to %s"
10471 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10473 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10474 msgid "<b>Link</b> without URI"
10475 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10477 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10478 msgid "<b>Ellipse</b>"
10479 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10481 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10482 msgid "<b>Circle</b>"
10483 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10485 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10486 msgid "<b>Segment</b>"
10487 msgstr "<b>Boge</b>"
10489 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10490 msgid "<b>Arc</b>"
10491 msgstr "<b>Boge</b>"
10493 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10494 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10495 #, c-format
10496 msgid "Flow region"
10497 msgstr "Flyt område"
10499 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10500 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10501 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10502 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10503 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10504 #, c-format
10505 msgid "Flow excluded region"
10506 msgstr "Flyt ekskludert område"
10508 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10509 #, c-format
10510 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10511 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10512 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10513 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10515 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10516 #, c-format
10517 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10518 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10519 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10520 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10522 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10523 msgid "Guides around page"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10527 #, fuzzy, c-format
10528 msgid "vertical, at %s"
10529 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10531 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10532 #, fuzzy, c-format
10533 msgid "horizontal, at %s"
10534 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10536 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10537 #, c-format
10538 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10542 msgid "embedded"
10543 msgstr "innebygd"
10545 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10546 #, c-format
10547 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10548 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10550 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10551 #, c-format
10552 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10553 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10555 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10556 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10557 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10559 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10560 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10561 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10563 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10567 msgstr ""
10568 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10570 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Create spiral"
10573 msgstr "Teikn spiralar."
10575 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10576 msgid "Object"
10577 msgstr "Objekt"
10579 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10580 #, c-format
10581 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "%s; <i>masked</i>"
10587 msgstr "<i>%s</i>"
10589 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10592 msgstr "<i>%s</i>"
10594 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10595 #, fuzzy, c-format
10596 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10597 msgstr "<i>%s</i>"
10599 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10600 #, c-format
10601 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10602 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10603 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10604 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10606 #: ../src/sp-line.cpp:190
10607 msgid "<b>Line</b>"
10608 msgstr "<b>Linje</b>"
10610 #: ../src/splivarot.cpp:78
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Intersection"
10613 msgstr "_Snitt"
10615 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Difference"
10618 msgstr "_Differanse"
10620 #: ../src/splivarot.cpp:101
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Division"
10623 msgstr "_Objektoppdeling"
10625 #: ../src/splivarot.cpp:106
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Cut path"
10628 msgstr "_Baneoppdeling"
10630 #: ../src/splivarot.cpp:121
10631 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10632 msgstr ""
10633 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10635 #: ../src/splivarot.cpp:125
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10638 msgstr ""
10639 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10641 #: ../src/splivarot.cpp:131
10642 #, fuzzy
10643 msgid ""
10644 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10645 msgstr ""
10646 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10647 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10649 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10650 msgid ""
10651 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10652 "difference, XOR, division, or path cut."
10653 msgstr ""
10654 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10655 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10657 #: ../src/splivarot.cpp:192
10658 msgid ""
10659 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10660 msgstr ""
10661 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10662 "b>."
10664 #: ../src/splivarot.cpp:633
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10667 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10669 #: ../src/splivarot.cpp:954
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Convert stroke to path"
10672 msgstr "Lag tekst om til baner"
10674 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10675 #: ../src/splivarot.cpp:957
10676 #, fuzzy
10677 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10678 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10680 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10681 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10682 msgstr ""
10683 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10684 "b>."
10686 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Create linked offset"
10689 msgstr "_Lag lenkje"
10691 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Create dynamic offset"
10694 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10696 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10697 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10698 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10700 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Outset path"
10703 msgstr "Forskyving"
10705 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Inset path"
10708 msgstr "Forskyving"
10710 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10711 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10712 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10714 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10715 msgid "Simplifying paths (separately):"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Simplifying paths:"
10721 msgstr "Forenklingsterskel:"
10723 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10724 #, fuzzy, c-format
10725 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10726 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10728 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10729 #, c-format
10730 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10734 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10735 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10737 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Simplify"
10740 msgstr "_Forenkla"
10742 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10743 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10744 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10746 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10747 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10748 msgstr ""
10750 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10751 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10752 #, c-format
10753 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10754 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10756 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10757 msgid "outset"
10758 msgstr "utskyving"
10760 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10761 msgid "inset"
10762 msgstr "innskyving"
10764 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10765 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10766 #, c-format
10767 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10768 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10770 #: ../src/sp-path.cpp:156
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10773 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10774 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10775 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10777 #: ../src/sp-path.cpp:159
10778 #, c-format
10779 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10780 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10781 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10782 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10784 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10785 msgid "<b>Polygon</b>"
10786 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10788 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10789 msgid "<b>Polyline</b>"
10790 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10792 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10793 msgid "<b>Rectangle</b>"
10794 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10796 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10797 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10798 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10799 #, c-format
10800 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10801 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10803 #: ../src/sp-star.cpp:307
10804 #, c-format
10805 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10806 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10807 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10808 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10810 #: ../src/sp-star.cpp:311
10811 #, c-format
10812 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10813 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10814 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10815 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10817 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10818 #, c-format
10819 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10820 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10821 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10822 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10824 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10825 #: ../src/sp-text.cpp:419
10826 msgid "&lt;no name found&gt;"
10827 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10829 #: ../src/sp-text.cpp:425
10830 #, c-format
10831 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10832 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10834 #: ../src/sp-text.cpp:426
10835 #, c-format
10836 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10837 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10839 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10840 #, fuzzy, c-format
10841 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10842 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10844 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10845 msgid " from "
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10849 #, fuzzy
10850 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10851 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10853 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10854 #, fuzzy
10855 msgid "<b>Text span</b>"
10856 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10858 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10859 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10860 #: ../src/sp-use.cpp:327
10861 msgid "..."
10862 msgstr "…"
10864 #: ../src/sp-use.cpp:335
10865 #, c-format
10866 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10867 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10869 #: ../src/sp-use.cpp:339
10870 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10871 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10873 #: ../src/star-context.cpp:315
10874 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10875 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10877 #: ../src/star-context.cpp:442
10878 #, c-format
10879 msgid ""
10880 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10881 msgstr ""
10882 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10883 "stegvinkel."
10885 #: ../src/star-context.cpp:443
10886 #, c-format
10887 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10888 msgstr ""
10889 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10891 #: ../src/star-context.cpp:466
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Create star"
10894 msgstr "Teikn spiralar."
10896 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10897 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10898 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10900 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10901 msgid ""
10902 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10903 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10904 msgstr ""
10905 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10906 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10908 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10909 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10910 msgid ""
10911 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10912 "path first."
10913 msgstr ""
10914 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10915 "rektangelen om til ei bane først."
10917 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10918 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10922 msgid "Put text on path"
10923 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10926 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10927 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10929 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10930 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10931 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10933 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10934 msgid "Remove text from path"
10935 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10937 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10938 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10939 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10941 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Remove manual kerns"
10944 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10946 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10947 msgid ""
10948 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10949 "into frame."
10950 msgstr ""
10951 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10952 "flyta teksten i ramma."
10954 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Flow text into shape"
10957 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
10959 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10960 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10961 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10963 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Unflow flowed text"
10966 msgstr "Flyttekst"
10968 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10971 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10973 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10974 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Convert flowed text to text"
10980 msgstr "Lag tekst om til baner"
10982 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10983 #, fuzzy
10984 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10985 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
10987 #: ../src/text-context.cpp:444
10988 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10989 msgstr ""
10990 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
10991 "teksten."
10993 #: ../src/text-context.cpp:446
10994 msgid ""
10995 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10996 msgstr ""
10997 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
10998 "av teksten."
11000 #: ../src/text-context.cpp:501
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Create text"
11003 msgstr "Slett node"
11005 #: ../src/text-context.cpp:525
11006 msgid "Non-printable character"
11007 msgstr "Usynleg teikn"
11009 #: ../src/text-context.cpp:540
11010 msgid "Insert Unicode character"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/text-context.cpp:575
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11016 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11018 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11021 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11023 #: ../src/text-context.cpp:652
11024 #, c-format
11025 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11026 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11028 #: ../src/text-context.cpp:684
11029 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11030 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11032 #: ../src/text-context.cpp:697
11033 msgid "Flowed text is created."
11034 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11036 #: ../src/text-context.cpp:699
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Create flowed text"
11039 msgstr "Flyttekst"
11041 #: ../src/text-context.cpp:701
11042 msgid ""
11043 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11044 "created."
11045 msgstr ""
11046 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11047 "ikkje lagt til."
11049 #: ../src/text-context.cpp:837
11050 msgid "No-break space"
11051 msgstr "Hardt mellomrom"
11053 #: ../src/text-context.cpp:839
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Insert no-break space"
11056 msgstr "Hardt mellomrom"
11058 #: ../src/text-context.cpp:876
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Make bold"
11061 msgstr "Gjer til heilellipse"
11063 #: ../src/text-context.cpp:894
11064 msgid "Make italic"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/text-context.cpp:933
11068 #, fuzzy
11069 msgid "New line"
11070 msgstr "linje"
11072 #: ../src/text-context.cpp:967
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Backspace"
11075 msgstr "Hardt mellomrom"
11077 #: ../src/text-context.cpp:1015
11078 msgid "Kern to the left"
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/text-context.cpp:1040
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Kern to the right"
11084 msgstr "Utskriftsmål"
11086 #: ../src/text-context.cpp:1065
11087 msgid "Kern up"
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/text-context.cpp:1091
11091 msgid "Kern down"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/text-context.cpp:1168
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Rotate counterclockwise"
11097 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11099 #: ../src/text-context.cpp:1189
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Rotate clockwise"
11102 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11104 #: ../src/text-context.cpp:1206
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Contract line spacing"
11107 msgstr "Kolonneavstand:"
11109 #: ../src/text-context.cpp:1214
11110 msgid "Contract letter spacing"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/text-context.cpp:1233
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Expand line spacing"
11116 msgstr "Linjeavstand:"
11118 #: ../src/text-context.cpp:1241
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Expand letter spacing"
11121 msgstr "Vel mellomrom:"
11123 #: ../src/text-context.cpp:1368
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Paste text"
11126 msgstr "Lim inn st_il"
11128 #: ../src/text-context.cpp:1602
11129 #, fuzzy, c-format
11130 msgid ""
11131 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11132 "paragraph."
11133 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11135 #: ../src/text-context.cpp:1604
11136 #, fuzzy, c-format
11137 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11138 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11140 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11141 msgid ""
11142 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11143 "then type."
11144 msgstr ""
11145 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11146 "og skriv så inn teksten."
11148 #: ../src/text-context.cpp:1722
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Type text"
11151 msgstr "T_ype: "
11153 #: ../src/text-editing.cpp:40
11154 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11158 msgid ""
11159 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11160 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11161 "object to select."
11162 msgstr ""
11163 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11164 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11166 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11167 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11171 msgid ""
11172 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11173 "resize. <b>Click</b> to select."
11174 msgstr ""
11175 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11176 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11178 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11179 #, fuzzy
11180 msgid ""
11181 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11182 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11183 msgstr ""
11184 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11185 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11187 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11188 msgid ""
11189 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11190 "segment. <b>Click</b> to select."
11191 msgstr ""
11192 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11193 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11195 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11196 msgid ""
11197 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11198 "<b>Click</b> to select."
11199 msgstr ""
11200 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11201 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11203 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11204 msgid ""
11205 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11206 "shape. <b>Click</b> to select."
11207 msgstr ""
11208 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11209 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11211 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11212 #, fuzzy
11213 msgid ""
11214 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11215 "append to selected path."
11216 msgstr ""
11217 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11218 "for å leggja til merkt bane."
11220 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11221 #, fuzzy
11222 msgid ""
11223 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11224 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11225 "line modes only)."
11226 msgstr ""
11227 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11228 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11230 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11231 #, fuzzy
11232 msgid ""
11233 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11234 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11235 msgstr ""
11236 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11237 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11239 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11240 msgid ""
11241 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11242 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11243 msgstr ""
11244 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11245 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11247 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11248 msgid ""
11249 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11250 "zoom out."
11251 msgstr ""
11252 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11253 "klikk</b> for å forstørra ut."
11255 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11256 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11257 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11259 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11260 msgid ""
11261 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11262 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11263 "object's fill and stroke to the current setting."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11267 #, fuzzy
11268 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11269 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11271 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11272 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11276 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11277 #, c-format
11278 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11279 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11281 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11282 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11283 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11284 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11286 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11287 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11288 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11290 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11291 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11292 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11294 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Trace: No active desktop"
11297 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11299 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11300 msgid "Invalid SIOX result"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11304 msgid "Trace: No active document"
11305 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11307 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11308 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11309 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11311 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Trace: Starting trace..."
11314 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11316 #. ## inform the document, so we can undo
11317 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Trace bitmap"
11320 msgstr "Teikn spiralar."
11322 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11323 #, fuzzy, c-format
11324 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11325 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11328 #, fuzzy, c-format
11329 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11330 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11332 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11333 #, c-format
11334 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11338 #, c-format
11339 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11343 #, c-format
11344 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11348 #, c-format
11349 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11356 "<b>counterclockwise</b>."
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11360 #, c-format
11361 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11365 #, c-format
11366 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11370 #, c-format
11371 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11375 #, c-format
11376 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11380 #, c-format
11381 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11385 #, c-format
11386 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11390 #, c-format
11391 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11401 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Move tweak"
11407 msgstr "Flytt %s"
11409 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11410 msgid "Move in/out tweak"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Move jitter tweak"
11416 msgstr "Mønster"
11418 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Scale tweak"
11421 msgstr "Skaler"
11423 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Rotate tweak"
11426 msgstr "Hev node"
11428 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Duplicate/delete tweak"
11431 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11433 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11434 msgid "Push path tweak"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11438 msgid "Shrink/grow path tweak"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11442 msgid "Attract/repel path tweak"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Roughen path tweak"
11448 msgstr "Br_yt opp"
11450 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11451 msgid "Color paint tweak"
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11455 msgid "Color jitter tweak"
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Blur tweak"
11461 msgstr " (strek)"
11463 #. check whether something is selected
11464 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11465 msgid "Nothing was copied."
11466 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11468 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11469 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11470 msgid "Nothing on the clipboard."
11471 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11473 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11474 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11475 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11477 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11478 #, fuzzy
11479 msgid "No style on the clipboard."
11480 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11482 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11483 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11484 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11486 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11487 #, fuzzy
11488 msgid "No size on the clipboard."
11489 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11491 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11494 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11496 #. no_effect:
11497 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11498 #, fuzzy
11499 msgid "No effect on the clipboard."
11500 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11502 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11503 msgid "Clipboard does not contain a path."
11504 msgstr ""
11506 #. Item dialog
11507 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11508 msgid "Object _Properties"
11509 msgstr "_Objekteigenskapar"
11511 #. Select item
11512 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11513 msgid "_Select This"
11514 msgstr "_Merk denne"
11516 #. Create link
11517 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11518 msgid "_Create Link"
11519 msgstr "_Lag lenkje"
11521 #. Set mask
11522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Set Mask"
11525 msgstr "Stjerner"
11527 #. Release mask
11528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Release Mask"
11531 msgstr "_Slepp laus"
11533 #. Set Clip
11534 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Set Clip"
11537 msgstr "Inverter"
11539 #. Release Clip
11540 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Release Clip"
11543 msgstr "_Slepp laus"
11545 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Create link"
11548 msgstr "_Lag lenkje"
11550 #. "Ungroup"
11551 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11552 msgid "_Ungroup"
11553 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11555 #. Link dialog
11556 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11557 msgid "Link _Properties"
11558 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11560 #. Select item
11561 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11562 msgid "_Follow Link"
11563 msgstr "_Følg lenkje"
11565 #. Reset transformations
11566 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11567 msgid "_Remove Link"
11568 msgstr "_Fjern lenkje"
11570 #. Link dialog
11571 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11572 msgid "Image _Properties"
11573 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11575 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Edit Externally..."
11578 msgstr "Rediger ..."
11580 #. Item dialog
11581 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11582 msgid "_Fill and Stroke"
11583 msgstr "F_yll og strek"
11585 #. *
11586 #. * Constructor
11588 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11589 msgid "About Inkscape"
11590 msgstr "Om Inkscape."
11592 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11593 msgid "_Splash"
11594 msgstr "_Velkomstskjerm"
11596 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11597 msgid "_Authors"
11598 msgstr "_Forfattarar"
11600 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11601 msgid "_Translators"
11602 msgstr "_Omsetjarar"
11604 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11605 msgid "_License"
11606 msgstr "_Lisensavtale"
11608 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11609 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11610 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11612 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11613 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11614 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11615 #. string here should be changed.)
11616 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11617 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11618 #. should be in UTF-*8..
11619 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11620 msgid "about.svg"
11621 msgstr "about.svg"
11623 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11624 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11625 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11626 #, fuzzy
11627 msgid "translator-credits"
11628 msgstr "_Omsetjarar"
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11632 msgid "Align"
11633 msgstr "Juster"
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11637 msgid "Distribute"
11638 msgstr "Fordel"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11641 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11642 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11644 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11646 #, fuzzy
11647 msgid "gap|H:"
11648 msgstr "Ende:"
11650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11651 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11652 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11654 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11656 msgid "V:"
11657 msgstr "L:"
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
11662 msgid "Remove overlaps"
11663 msgstr "Fjern overlappingar"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Arrange connector network"
11669 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Unclump"
11674 msgstr "_Avklump "
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Randomize positions"
11679 msgstr "Plassering:"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Distribute text baselines"
11684 msgstr "Fordel"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Align text baselines"
11689 msgstr "Juster venstresider."
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11692 msgid "Connector network layout"
11693 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11697 msgid "Nodes"
11698 msgstr "Nodar"
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11701 msgid "Relative to: "
11702 msgstr "Relativt til: "
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Treat selection as group: "
11707 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11712 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Align left edges"
11717 msgstr "Juster venstresider."
11719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Center objects horizontally"
11722 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11725 msgid "Align right sides"
11726 msgstr "Juster høgresider."
11728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11731 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11736 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Align top edges"
11741 msgstr "Juster toppar."
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11744 msgid "Center on horizontal axis"
11745 msgstr "Sentrer vassrett."
11747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Align bottom edges"
11750 msgstr "Juster botnar."
11752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11755 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11758 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11759 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Align baselines of texts"
11764 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11767 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11768 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11773 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11776 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11777 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11782 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11785 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11786 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11791 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11794 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11795 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11800 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11803 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11804 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11809 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11812 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11813 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11816 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11817 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11820 msgid ""
11821 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11822 "overlap"
11823 msgstr ""
11824 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11825 "overlappar."
11827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
11829 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11830 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11835 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11840 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11843 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11844 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
11847 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11848 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11850 #. Rest of the widgetry
11851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11852 msgid "Last selected"
11853 msgstr "Sist valte"
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
11856 msgid "First selected"
11857 msgstr "Først valte"
11859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Biggest object"
11862 msgstr "Ingen objekt"
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Smallest object"
11867 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11870 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11871 msgid "Drawing"
11872 msgstr "Teikning"
11874 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
11875 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11876 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
11877 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11878 msgid "Selection"
11879 msgstr "Utval"
11881 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Profile name:"
11884 msgstr "Vel filnamn"
11886 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Save"
11889 msgstr "_Lagra"
11891 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11892 msgid "Messages"
11893 msgstr "Meldingar"
11895 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11896 msgid "Capture log messages"
11897 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11899 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11900 msgid "Release log messages"
11901 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11903 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11904 msgid "Metadata"
11905 msgstr "Metadata"
11907 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11908 msgid "License"
11909 msgstr "Lisensavtale"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11912 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11913 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11915 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11916 msgid "<b>License</b>"
11917 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11919 #. ---------------------------------------------------------------
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11921 msgid "Show page _border"
11922 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11925 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11926 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11929 msgid "Border on _top of drawing"
11930 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11933 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11934 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11937 msgid "_Show border shadow"
11938 msgstr "_Vis sideskugge"
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11941 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11942 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11945 msgid "Back_ground:"
11946 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
11948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11949 msgid "Background color"
11950 msgstr "Bakgrunnsfarge."
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11953 msgid ""
11954 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11955 msgstr ""
11956 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
11957 "eksportering til punktbilete."
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11960 msgid "Border _color:"
11961 msgstr "Kantlinje_farge:"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11964 msgid "Page border color"
11965 msgstr "Sidekantlinjefarge"
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11968 msgid "Color of the page border"
11969 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11972 msgid "Default _units:"
11973 msgstr "_Standardeiningar:"
11975 #. ---------------------------------------------------------------
11976 #. General snap options
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Show _guides"
11980 msgstr "Vis hjelpelinjer"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11983 msgid "Show or hide guides"
11984 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11987 msgid "_Snap guides while dragging"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11991 msgid ""
11992 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11993 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11994 "part of the guide near the cursor will snap)"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Guide co_lor:"
12000 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12003 msgid "Guideline color"
12004 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12007 msgid "Color of guidelines"
12008 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12011 #, fuzzy
12012 msgid "_Highlight color:"
12013 msgstr "Framhevingsfarge:"
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12016 msgid "Highlighted guideline color"
12017 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12020 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12021 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12023 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Grid|_New"
12027 msgstr "Rutenett"
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Create new grid."
12032 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
12035 #, fuzzy
12036 msgid "_Remove"
12037 msgstr " _Fjern "
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Remove selected grid."
12042 msgstr "Sist valte"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
12045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Guides"
12048 msgstr "_Hjelpelinjer"
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
12051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Grids"
12055 msgstr "Rutenett"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
12058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Snap"
12061 msgstr "Steg"
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Color Management"
12066 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Scripting"
12071 msgstr "Skri_pt"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
12074 msgid "<b>General</b>"
12075 msgstr "<b>Generelt</b>"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12078 msgid "<b>Border</b>"
12079 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12082 msgid "<b>Format</b>"
12083 msgstr "<b>Format</b>"
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
12086 #, fuzzy
12087 msgid "<b>Guides</b>"
12088 msgstr "<b>Linje</b>"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Snap _distance"
12093 msgstr "Festeavstand:"
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12096 msgid "Snap only when _closer than:"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12102 msgid "Always snap"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12106 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12110 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12114 msgid ""
12115 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12116 "specified below"
12117 msgstr ""
12119 #. Options for snapping to grids
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Snap d_istance"
12123 msgstr "Festeavstand:"
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12126 msgid "Snap only when c_loser than:"
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12130 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12134 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12138 msgid ""
12139 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12140 "specified below"
12141 msgstr ""
12143 #. Options for snapping to guides
12144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Snap dist_ance"
12147 msgstr "Festeavstand:"
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12150 msgid "Snap only when close_r than:"
12151 msgstr ""
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12154 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12155 msgstr ""
12157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12158 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12162 msgid ""
12163 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12164 "below"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
12168 #, fuzzy
12169 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12170 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12173 #, fuzzy
12174 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12175 msgstr "<b>Generelt</b>"
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12178 #, fuzzy
12179 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12180 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
12183 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12189 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12191 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12192 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12193 #. inform the document, so we can undo
12194 #. Color Management
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Link Color Profile"
12198 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
12201 msgid "Remove linked color profile"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
12205 #, fuzzy
12206 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12207 msgstr "<b>Generelt</b>"
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12210 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Link Profile"
12216 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Profile Name"
12221 msgstr "Vel filnamn"
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
12224 #, fuzzy
12225 msgid "<b>External script files:</b>"
12226 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12229 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Add"
12232 msgstr "_Legg til"
12234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Filename"
12237 msgstr "Vel filnamn"
12239 #. inform the document, so we can undo
12240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Add external script..."
12243 msgstr "Rediger ..."
12245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Remove external script"
12248 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
12251 #, fuzzy
12252 msgid "<b>Creation</b>"
12253 msgstr "<b>_Lag</b> "
12255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
12256 #, fuzzy
12257 msgid "<b>Defined grids</b>"
12258 msgstr "<b>Generelt</b>"
12260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Remove grid"
12263 msgstr " _Fjern "
12265 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Information"
12268 msgstr "Fjern _omformingar"
12270 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12271 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12272 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Help"
12275 msgstr "_Hjelp"
12277 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Parameters"
12280 msgstr "Meter"
12282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12283 #, fuzzy
12284 msgid "No preview"
12285 msgstr "Førehandsvising"
12287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12288 msgid "too large for preview"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Enable preview"
12294 msgstr "Førehandsvising"
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12299 #, fuzzy
12300 msgid "All Inkscape Files"
12301 msgstr "Alle figurar"
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12305 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12306 #, fuzzy
12307 msgid "All Files"
12308 msgstr "Alle typar"
12310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12312 #, fuzzy
12313 msgid "All Images"
12314 msgstr "Bilete"
12316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12318 #, fuzzy
12319 msgid "All Vectors"
12320 msgstr "Objektveljar"
12322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12323 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12324 #, fuzzy
12325 msgid "All Bitmaps"
12326 msgstr "Stjerner"
12328 #. ###### File options
12329 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12332 msgid "Append filename extension automatically"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Guess from extension"
12339 msgstr "Hent frå utvalet"
12341 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12342 msgid "Left edge of source"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12346 msgid "Top edge of source"
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Right edge of source"
12352 msgstr "Kjelde"
12354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12355 msgid "Bottom edge of source"
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Source width"
12361 msgstr "Strekbreidd"
12363 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Source height"
12366 msgstr "Høgd:"
12368 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Destination width"
12371 msgstr "Utskriftsmål"
12373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Destination height"
12376 msgstr "Utskriftsmål"
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Resolution (dots per inch)"
12381 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12383 #. #########################################
12384 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12385 #. #########################################
12386 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12387 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Document"
12390 msgstr "Dokumentet er lagra."
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12393 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Custom"
12396 msgstr "_Brukarvalt"
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12399 msgid "Cairo"
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12403 msgid "Antialias"
12404 msgstr ""
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Background"
12409 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Destination"
12414 msgstr "Utskriftsmål"
12416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12417 #, fuzzy
12418 msgid "All Image Files"
12419 msgstr "Bilete"
12421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Show Preview"
12424 msgstr "Førehandsvising"
12426 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12427 #, fuzzy
12428 msgid "No file selected"
12429 msgstr "Ingen dokument valt"
12431 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12432 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12433 msgid "Fill"
12434 msgstr "Fyll"
12436 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12437 msgid "Stroke _paint"
12438 msgstr "Strek_farge"
12440 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12441 msgid "Stroke st_yle"
12442 msgstr "Streks_til"
12444 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12446 msgid ""
12447 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12448 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12449 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12450 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Image File"
12456 msgstr "Bilete"
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Selected SVG Element"
12461 msgstr "Slett utvalet."
12463 #. TODO: any image, not justy svg
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12467 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12470 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12474 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Light Source:"
12480 msgstr "Kjelde"
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12483 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12487 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12488 msgstr ""
12490 #. default x:
12491 #. default y:
12492 #. default z:
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Location"
12497 msgstr "_Rotering"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12502 #, fuzzy
12503 msgid "X coordinate"
12504 msgstr "Peikarkoordinatar"
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Y coordinate"
12511 msgstr "Peikarkoordinatar"
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Z coordinate"
12518 msgstr "Peikarkoordinatar"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Points At"
12523 msgstr "Punkt"
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Specular Exponent"
12528 msgstr "Eksporter"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12531 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12532 msgstr ""
12534 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Cone Angle"
12538 msgstr "Vinkel:"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12541 msgid ""
12542 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12543 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12544 "cone. No light is projected outside this cone."
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12548 msgid "New light source"
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12552 #, fuzzy
12553 msgid "_Duplicate"
12554 msgstr "Lag kopi"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12557 #, fuzzy
12558 msgid "_Filter"
12559 msgstr "linje"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12562 #, fuzzy
12563 msgid "R_ename"
12564 msgstr "_Endra namn"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Rename filter"
12569 msgstr " _Fjern "
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Apply filter"
12574 msgstr "Legg til lag"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Add filter"
12579 msgstr "Legg til lag"
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Duplicate filter"
12584 msgstr "Lag kopi av node"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12587 #, fuzzy
12588 msgid "_Effect"
12589 msgstr "Effektar"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Connections"
12594 msgstr "Opphavsmann"
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12597 msgid "Remove filter primitive"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Remove merge node"
12603 msgstr "_Fjern lenkje"
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12606 msgid "Reorder filter primitive"
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Add Effect:"
12612 msgstr "Effektar"
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12615 #, fuzzy
12616 msgid "No effect selected"
12617 msgstr "Ingen dokument valt"
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12620 #, fuzzy
12621 msgid "No filter selected"
12622 msgstr "Ingen dokument valt"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Effect parameters"
12627 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12630 msgid "Filter General Settings"
12631 msgstr ""
12633 #. default x:
12634 #. default y:
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Coordinates"
12638 msgstr "Peikarkoordinatar"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12641 #, fuzzy
12642 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12643 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12646 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12647 msgstr ""
12649 #. default width:
12650 #. default height:
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12652 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Dimensions"
12655 msgstr "_Objektoppdeling"
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Width of filter effects region"
12660 msgstr "Breidda til utvalet."
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Height of filter effects region"
12665 msgstr "Høgda til utvalet."
12667 #. # end multiple scan
12668 #. ## end mode page
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12671 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Mode"
12674 msgstr "Flytt"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12677 msgid ""
12678 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12679 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12680 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12681 "performed without specifying a complete matrix."
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Value(s)"
12687 msgstr "Verdi"
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Operator"
12693 msgstr "Opphavsmann"
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12696 msgid "K1"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12703 msgid ""
12704 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12705 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12706 "values of the first and second inputs respectively."
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12710 msgid "K2"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12714 msgid "K3"
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12718 msgid "K4"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12722 #, fuzzy
12723 msgid "width of the convolve matrix"
12724 msgstr "Breidda til utvalet."
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12727 #, fuzzy
12728 msgid "height of the convolve matrix"
12729 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12731 #. default x:
12732 #. default y:
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Target"
12736 msgstr "Mål:"
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12739 msgid ""
12740 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12741 "applied to pixels around this point."
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12745 msgid ""
12746 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12747 "applied to pixels around this point."
12748 msgstr ""
12750 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12752 msgid "Kernel"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12756 msgid ""
12757 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12758 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12759 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12760 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12761 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12762 "would lead to a common blur effect."
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Divisor"
12768 msgstr "_Objektoppdeling"
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12771 msgid ""
12772 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12773 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12774 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12775 "effect on the overall color intensity of the result."
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12779 msgid "Bias"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12783 msgid ""
12784 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12785 "value as the zero response of the filter."
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Edge Mode"
12791 msgstr "Flytt"
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12794 msgid ""
12795 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12796 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12797 "or near the edge of the input image."
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Preserve Alpha"
12803 msgstr "Bevart"
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12806 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12807 msgstr ""
12809 #. default: white
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Diffuse Color"
12813 msgstr "Fargar:"
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12817 msgid "Defines the color of the light source"
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Surface Scale"
12824 msgstr "Firkanta ende"
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12828 msgid ""
12829 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12830 "channel"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Constant"
12837 msgstr "Klonar"
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12841 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12846 msgid "Kernel Unit Length"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12850 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12854 #, fuzzy
12855 msgid "X displacement"
12856 msgstr "Ny elementnode"
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12859 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Y displacement"
12865 msgstr "Ny elementnode"
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12868 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12869 msgstr ""
12871 #. default: black
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Flood Color"
12875 msgstr "Stoppfarge"
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12878 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12882 msgid "Standard Deviation"
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12886 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12890 msgid ""
12891 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12892 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Source of Image"
12898 msgstr "Talet på steg"
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Delta X"
12903 msgstr "_Slett"
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12906 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Delta Y"
12912 msgstr "_Slett"
12914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12915 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12916 msgstr ""
12918 #. default: white
12919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Specular Color"
12922 msgstr "Stoppfarge"
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12925 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Exponent"
12928 msgstr "Eksporter"
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12931 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12935 msgid ""
12936 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12937 "function."
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12941 msgid "Base Frequency"
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12945 msgid "Octaves"
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Seed"
12951 msgstr "Fart"
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12954 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12958 msgid "Add filter primitive"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12962 msgid ""
12963 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12964 "multiply, darken and lighten."
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12968 msgid ""
12969 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12970 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12971 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12975 msgid ""
12976 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12977 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12978 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12979 "adjustment, color balance, and thresholding."
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12983 msgid ""
12984 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12985 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12986 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12987 "between the corresponding pixel values of the images."
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12991 msgid ""
12992 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12993 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12994 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12995 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12996 "is faster and resolution-independent."
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
13000 msgid ""
13001 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13002 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13003 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13004 "opacity areas recede away from the viewer."
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
13008 msgid ""
13009 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13010 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13011 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13012 "effects."
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
13016 msgid ""
13017 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13018 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13019 "a graphic."
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
13023 msgid ""
13024 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13025 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
13029 msgid ""
13030 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13031 "or another part of the document."
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
13035 msgid ""
13036 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13037 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13038 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13039 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
13043 msgid ""
13044 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13045 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13046 "thicker."
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
13050 msgid ""
13051 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13052 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13053 "a slightly different position than the actual object."
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
13057 msgid ""
13058 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13059 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13060 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13061 "opacity areas recede away from the viewer."
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
13065 msgid ""
13066 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
13070 msgid ""
13071 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13072 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13073 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
13077 msgid "Duplicate filter primitive"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Set filter primitive attribute"
13083 msgstr "Slett attributt"
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13086 msgid "Mouse"
13087 msgstr "Mus"
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13090 msgid "Grab sensitivity:"
13091 msgstr "Plukkfølsemd:"
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13098 msgid "pixels"
13099 msgstr "pikslar"
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13102 msgid ""
13103 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13104 "with mouse (in screen pixels)"
13105 msgstr ""
13106 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13107 "med musa."
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13110 msgid "Click/drag threshold:"
13111 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13114 msgid ""
13115 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13116 msgstr ""
13117 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13120 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13124 msgid ""
13125 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13126 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13127 "mouse)"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13131 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13135 msgid ""
13136 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13140 msgid "Scrolling"
13141 msgstr "Rulling"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13144 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13145 msgstr "Musehjul rullar med:"
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13148 msgid ""
13149 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13150 "(horizontally with Shift)"
13151 msgstr ""
13152 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13153 "<b>Shift</b>)."
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13156 msgid "Ctrl+arrows"
13157 msgstr "Ctrl + piltastar"
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13160 msgid "Scroll by:"
13161 msgstr "Rull med:"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13164 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13165 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13168 msgid "Acceleration:"
13169 msgstr "Akselerasjon:"
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13172 msgid ""
13173 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13174 "acceleration)"
13175 msgstr ""
13176 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13177 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13180 msgid "Autoscrolling"
13181 msgstr "Autorulling"
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13184 msgid "Speed:"
13185 msgstr "Fart:"
13187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13188 msgid ""
13189 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13190 "autoscroll off)"
13191 msgstr ""
13192 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13193 "slå av automatisk rulling)."
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
13198 msgid "Threshold:"
13199 msgstr "Terskel:"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13202 msgid ""
13203 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13204 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13205 msgstr ""
13206 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13207 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13208 "innanfor."
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13211 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13215 msgid ""
13216 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13217 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13218 "Selector tool (default)."
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13224 msgstr "Musehjul rullar med"
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13227 msgid ""
13228 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13229 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13233 msgid "Enable snap indicator"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13237 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13241 msgid "Delay (in msec):"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13245 msgid ""
13246 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13247 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13248 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13252 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13256 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Weight factor:"
13262 msgstr "Høgda til utvalet."
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13265 msgid ""
13266 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13267 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13268 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Snapping"
13274 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13276 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13278 msgid "Arrow keys move by:"
13279 msgstr "Piltastar flyttar:"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13282 msgid ""
13283 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13284 "(in px units)"
13285 msgstr ""
13286 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13287 "(i px-einingar)."
13289 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13291 msgid "> and < scale by:"
13292 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13295 msgid ""
13296 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13297 msgstr ""
13298 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13299 "einingar)."
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13302 msgid "Inset/Outset by:"
13303 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13306 msgid ""
13307 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13308 msgstr ""
13309 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13310 "bana inn eller ut."
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13313 msgid "Compass-like display of angles"
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13317 msgid ""
13318 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13319 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13320 "counterclockwise"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13324 msgid "Rotation snaps every:"
13325 msgstr "Roteringssteg:"
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13328 msgid "degrees"
13329 msgstr "gradar"
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13332 msgid ""
13333 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13334 "[ or ] rotates by this amount"
13335 msgstr ""
13336 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13337 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13340 msgid "Zoom in/out by:"
13341 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13344 msgid ""
13345 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13346 "multiplier"
13347 msgstr ""
13348 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13349 "forstørrer så mykje."
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13352 msgid "Show selection cue"
13353 msgstr "Vis objektmerke"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13356 msgid ""
13357 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13358 msgstr ""
13359 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13362 msgid "Enable gradient editing"
13363 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13366 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13367 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13370 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13374 msgid ""
13375 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13376 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13377 msgstr ""
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13380 msgid "Ctrl+click dot size:"
13381 msgstr ""
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13384 #, fuzzy
13385 msgid "times current stroke width"
13386 msgstr "Skaler strekbreidd"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13389 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13393 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13394 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13397 msgid ""
13398 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13399 "objects."
13400 msgstr ""
13401 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13404 msgid "Create new objects with:"
13405 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Last used style"
13410 msgstr "Lim inn st_il"
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13413 msgid "Apply the style you last set on an object"
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13417 msgid "This tool's own style:"
13418 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13421 msgid ""
13422 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13423 "the button below to set it."
13424 msgstr ""
13425 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13426 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13428 #. style swatch
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13430 msgid "Take from selection"
13431 msgstr "Hent frå utvalet"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13434 #, fuzzy
13435 msgid "This tool's style of new objects"
13436 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13439 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13440 msgstr ""
13441 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13444 msgid "Tools"
13445 msgstr "Verktøy"
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Bounding box to use:"
13450 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Visual bounding box"
13455 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13458 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Geometric bounding box"
13464 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13467 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Conversion to guides:"
13473 msgstr "_Gjer om til tekst"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13478 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13481 msgid ""
13482 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13483 "conversion."
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Treat groups as a single object"
13489 msgstr "Lagar ny bane"
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13492 msgid ""
13493 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13494 "converting each child separately."
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13498 msgid "Average all sketches"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13502 msgid "Width is in absolute units"
13503 msgstr ""
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Select new path"
13508 msgstr "Slett node"
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13513 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13515 #. Selector
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13517 msgid "Selector"
13518 msgstr "Objektveljar"
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13521 msgid "When transforming, show:"
13522 msgstr "Vis ved omforming:"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13525 msgid "Objects"
13526 msgstr "Objekt"
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13529 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13530 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13533 msgid "Box outline"
13534 msgstr "Boksomriss"
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13537 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13538 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13541 msgid "Per-object selection cue:"
13542 msgstr "Objektmerke:"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13545 msgid "No per-object selection indication"
13546 msgstr "Inga objektmerke"
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13549 msgid "Mark"
13550 msgstr "Rutemerke"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13553 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13554 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13557 msgid "Box"
13558 msgstr "Boks"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13561 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13562 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13564 #. Node
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13566 msgid "Node"
13567 msgstr "Node"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Path outline:"
13572 msgstr "Boksomriss"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Path outline color"
13578 msgstr "Heildekkjande farge"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13583 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13586 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13590 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13594 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13598 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13602 msgid "Flash time"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13606 msgid ""
13607 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13608 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13609 "path."
13610 msgstr ""
13612 #. Tweak
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13614 msgid "Tweak"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Paint objects with:"
13620 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13622 #. Zoom
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13625 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13626 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13627 msgid "Zoom"
13628 msgstr "Forstørr"
13630 #. Shapes
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13632 msgid "Shapes"
13633 msgstr "Figurar"
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Sketch mode"
13638 msgstr "Set"
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13641 msgid ""
13642 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13643 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13644 msgstr ""
13646 #. Pen
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13648 msgid "Pen"
13649 msgstr "Penn"
13651 #. Calligraphy
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13653 msgid "Calligraphy"
13654 msgstr "Kalligrafi"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13657 msgid ""
13658 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13659 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13663 msgid ""
13664 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13665 "selection)"
13666 msgstr ""
13668 #. Paint Bucket
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Paint Bucket"
13672 msgstr "Skriv ut dokument."
13674 #. LPETool
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13676 #, fuzzy
13677 msgid "LPE Tool"
13678 msgstr "Verktøy"
13680 #. Gradient
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13682 msgid "Gradient"
13683 msgstr "Fargeovergang"
13685 #. Connector
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Connector"
13689 msgstr "Opphavsmann"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13692 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13693 msgstr ""
13695 #. Dropper
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13697 msgid "Dropper"
13698 msgstr "Fargeplukkar"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13701 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Remember and use last window's geometry"
13707 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Don't save window geometry"
13712 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Dockable"
13718 msgstr "Skaler"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13721 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13722 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13725 msgid "Zoom when window is resized"
13726 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Show close button on dialogs"
13731 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13734 msgid "Normal"
13735 msgstr "Vanleg"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13738 msgid "Aggressive"
13739 msgstr "Aggressiv"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13744 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13747 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13751 msgid ""
13752 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13753 "preferences)"
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13757 msgid ""
13758 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13759 "document)"
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13763 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13767 msgid "Dialogs on top:"
13768 msgstr "Dialogar øvst:"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13771 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13777 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13780 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13784 msgid "Dialog Transparency:"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Opacity when focused:"
13790 msgstr "Gjennomsikt"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Opacity when unfocused:"
13795 msgstr "Gjennomsikt"
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13798 msgid "Time of opacity change animation:"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Miscellaneous:"
13804 msgstr "Ymse tips og triks."
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13807 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13808 msgstr ""
13809 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13812 msgid ""
13813 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13814 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13815 "above the right scrollbar)"
13816 msgstr ""
13817 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13818 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13819 "rullefeltet)."
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13822 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13826 msgid "Windows"
13827 msgstr "Vindauge"
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13830 msgid "Move in parallel"
13831 msgstr "Flyttast parallelt"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13834 msgid "Stay unmoved"
13835 msgstr "Stå i ro"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13838 msgid "Move according to transform"
13839 msgstr "Flyttast etter omforming"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13842 msgid "Are unlinked"
13843 msgstr "Koplast laus"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13846 msgid "Are deleted"
13847 msgstr "Slettast"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13850 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13851 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13854 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13855 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13858 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13859 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13862 msgid ""
13863 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13864 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13865 "original."
13866 msgstr ""
13867 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
13868 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13871 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13872 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13875 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13876 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13879 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13880 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13883 msgid "When duplicating original+clones:"
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Relink duplicated clones"
13889 msgstr "Slett merkte nodar."
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13892 msgid ""
13893 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13894 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13895 "instead of the old original"
13896 msgstr ""
13898 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13900 msgid "Clones"
13901 msgstr "Klonar"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13904 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13908 msgid ""
13909 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13913 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13917 msgid ""
13918 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13919 "drawing"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13923 msgid "Clippaths and masks"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13928 msgid "Scale stroke width"
13929 msgstr "Skaler strekbreidd"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13932 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13933 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13936 msgid "Transform gradients"
13937 msgstr "Form om fargeovergangar"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13940 msgid "Transform patterns"
13941 msgstr "Form om mønster"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13944 msgid "Optimized"
13945 msgstr "Optimert"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13948 msgid "Preserved"
13949 msgstr "Bevart"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13953 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13954 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13957 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13958 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13959 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13962 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13963 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13964 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13968 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13969 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13972 msgid "Store transformation:"
13973 msgstr "Lagra omforming:"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13976 msgid ""
13977 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13978 "attribute"
13979 msgstr ""
13980 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
13981 "attributt."
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13984 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13985 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13988 msgid "Transforms"
13989 msgstr "Omformingar"
13991 #. blur quality
13992 #. filter quality
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13995 msgid "Best quality (slowest)"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14000 msgid "Better quality (slower)"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14005 msgid "Average quality"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Lower quality (faster)"
14012 msgstr "_Senk lag"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14016 msgid "Lowest quality (fastest)"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14020 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14025 msgid ""
14026 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14027 "always uses best quality)"
14028 msgstr ""
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14032 msgid "Better quality, but slower display"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14037 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14042 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14047 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14051 msgid "Filter effects quality for display:"
14052 msgstr ""
14054 #. show infobox
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Show filter primitives infobox"
14058 msgstr "Slett attributt"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14061 msgid ""
14062 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14063 "filter effects dialog."
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Select in all layers"
14069 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14072 msgid "Select only within current layer"
14073 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Select in current layer and sublayers"
14078 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14083 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Ignore locked objects and layers"
14088 msgstr "Hopp over låste objekt"
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14091 msgid "Deselect upon layer change"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14095 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14096 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14101 msgstr ""
14102 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14107 msgstr ""
14108 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14111 #, fuzzy
14112 msgid ""
14113 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14114 "its sublayers"
14115 msgstr ""
14116 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14119 #, fuzzy
14120 msgid ""
14121 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14122 "themselves or by being in a hidden layer)"
14123 msgstr ""
14124 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14125 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14128 #, fuzzy
14129 msgid ""
14130 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14131 "themselves or by being in a locked layer)"
14132 msgstr ""
14133 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14134 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14137 #, fuzzy
14138 msgid ""
14139 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14140 "current layer changes"
14141 msgstr ""
14142 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14143 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14146 msgid "Selecting"
14147 msgstr "Utval"
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14150 msgid "Default export resolution:"
14151 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14154 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14155 msgstr ""
14156 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14157 "eksporteringsdialogen."
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14160 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14164 msgid ""
14165 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14166 "Import and Export to OCAL function."
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14170 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14174 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14178 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14182 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Import/Export"
14188 msgstr "I_mporter ..."
14190 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Perceptual"
14194 msgstr "Prosent"
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Relative Colorimetric"
14199 msgstr "Relativ flytting"
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14202 msgid "Absolute Colorimetric"
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14206 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Display adjustment"
14212 msgstr "Vi_singsmodus"
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14218 "Searched directories:%s"
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Display profile:"
14224 msgstr "Vi_singsmodus"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14227 msgid "Retrieve profile from display"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14231 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14235 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Display rendering intent:"
14241 msgstr "Vi_singsmodus"
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14245 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Proofing"
14251 msgstr "Punkt"
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14254 msgid "Simulate output on screen"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14258 msgid "Simulates output of target device."
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14262 msgid "Mark out of gamut colors"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14266 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14270 msgid "Out of gamut warning color:"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14274 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14278 msgid "Device profile:"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14282 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14286 msgid "Device rendering intent:"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Black point compensation"
14292 msgstr "Utskriftsmål"
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14295 msgid "Enables black point compensation."
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Preserve black"
14301 msgstr "Bevart"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14304 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14308 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14312 #, fuzzy
14313 msgid "<none>"
14314 msgstr "ingen"
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Color management"
14319 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Major grid line emphasizing"
14324 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14327 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14331 msgid ""
14332 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14333 "of major grid line color."
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Default grid settings"
14339 msgstr "Lerretretning"
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Grid units:"
14345 msgstr "Eining _for rutenett:"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Origin X:"
14351 msgstr "_X-origo:"
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Origin Y:"
14357 msgstr "_Y-origo:"
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Spacing X:"
14362 msgstr "X-_mellomrom:"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Spacing Y:"
14368 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Grid line color:"
14376 msgstr "Farge for rutenett:"
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Color used for normal grid lines"
14382 msgstr "Farge på rutenett."
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Major grid line color:"
14390 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14396 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Major grid line every:"
14402 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14405 msgid "Show dots instead of lines"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14409 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Use named colors"
14415 msgstr "Sist valte"
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14418 msgid ""
14419 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14420 "'magenta') instead of the numeric value"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14424 #, fuzzy
14425 msgid "XML formatting"
14426 msgstr "Fjern _omformingar"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Inline attributes"
14431 msgstr "Set attributt"
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14434 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Indent, spaces:"
14440 msgstr "Rykk inn node"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14443 msgid ""
14444 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14445 "indentation"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Path data"
14451 msgstr "Side_breidd"
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Allow relative coordinates"
14456 msgstr "Peikarkoordinatar"
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14459 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14463 msgid "Force repeat commands"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14467 msgid ""
14468 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14469 "of 'L 1,2 3,4')"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Numbers"
14475 msgstr "Talet på rader."
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Numeric precision:"
14480 msgstr "Skildring"
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14483 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Minimum exponent:"
14489 msgstr "Brukarvald"
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14492 msgid ""
14493 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14494 "anything smaller is written as zero."
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14498 #, fuzzy
14499 msgid "SVG output"
14500 msgstr "SVG-fil"
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14503 #, fuzzy
14504 msgid "System default"
14505 msgstr "Set som standard"
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14508 msgid "Albanian (sq)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14512 msgid "Amharic (am)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14516 msgid "Arabic (ar)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14520 msgid "Armenian (hy)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14524 msgid "Azerbaijani (az)"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14528 msgid "Basque (eu)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14532 msgid "Belarusian (be)"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14536 msgid "Bulgarian (bg)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14540 msgid "Bengali (bn)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14544 msgid "Breton (br)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14548 msgid "Catalan (ca)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14552 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14556 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14560 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14564 msgid "Croatian (hr)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14568 msgid "Czech (cs)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14572 msgid "Danish (da)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14576 msgid "Dutch (nl)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14580 msgid "Dzongkha (dz)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14584 msgid "German (de)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14588 msgid "Greek (el)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14592 #, fuzzy
14593 msgid "English (en)"
14594 msgstr "Vinkel:"
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14597 msgid "English/Australia (en_AU)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14601 msgid "English/Canada (en_CA)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14605 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14609 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Esperanto (eo)"
14615 msgstr "Opphavsmann"
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14618 msgid "Estonian (et)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14622 msgid "Finnish (fi)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14626 msgid "French (fr)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14630 msgid "Irish (ga)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14634 msgid "Galician (gl)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14638 msgid "Hebrew (he)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14642 msgid "Hungarian (hu)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14646 msgid "Indonesian (id)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14650 msgid "Italian (it)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14654 msgid "Japanese (ja)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14658 msgid "Khmer (km)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14662 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14666 msgid "Korean (ko)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14670 msgid "Lithuanian (lt)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14674 msgid "Macedonian (mk)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14678 msgid "Mongolian (mn)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Nepali (ne)"
14684 msgstr "linje"
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14687 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14691 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14695 msgid "Panjabi (pa)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14699 msgid "Polish (pl)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14703 msgid "Portuguese (pt)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14707 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14711 msgid "Romanian (ro)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14715 msgid "Russian (ru)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14719 msgid "Serbian (sr)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14723 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14727 msgid "Slovak (sk)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14731 msgid "Slovenian (sl)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14735 msgid "Spanish (es)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14739 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14743 msgid "Swedish (sv)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14747 msgid "Thai (th)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14751 msgid "Turkish (tr)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14755 msgid "Ukrainian (uk)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14759 msgid "Vietnamese (vi)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14763 msgid "Language (requires restart):"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14767 msgid "Set the language for menus and number formats"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Smaller"
14773 msgstr "Skaler"
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Toolbox icon size"
14778 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14781 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Control bar icon size"
14787 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14790 msgid ""
14791 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Secondary toolbar icon size"
14797 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14800 msgid ""
14801 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14805 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14809 msgid ""
14810 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14811 "color sliders."
14812 msgstr ""
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Clear list"
14817 msgstr "Tøm felta."
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14822 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14825 #, fuzzy
14826 msgid ""
14827 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14828 "the list"
14829 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14832 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14836 msgid ""
14837 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14838 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14839 "display objects in their true sizes"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Interface"
14845 msgstr "_Snitt"
14847 #. Autosave options
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14851 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14854 msgid ""
14855 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14856 "minimizing loss in case of a crash"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14860 msgid "Interval (in minutes):"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14864 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Path:"
14870 msgstr "Bane"
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14873 msgid "The directory where autosaves will be written"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Maximum number of autosaves:"
14879 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14882 msgid ""
14883 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14884 msgstr ""
14886 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14887 #. * update our running configuration
14888 #. *
14889 #. * FIXME!
14890 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14891 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14894 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14895 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14897 #. -----------
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Autosave"
14901 msgstr "_Forfattarar"
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14904 msgid "2x2"
14905 msgstr "2 × 2"
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14908 msgid "4x4"
14909 msgstr "4 × 4"
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14912 msgid "8x8"
14913 msgstr "8 × 8"
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14916 msgid "16x16"
14917 msgstr "16 × 16"
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14920 msgid "Oversample bitmaps:"
14921 msgstr "Overskaler punktbilete:"
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14924 msgid "Automatically reload bitmaps"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14928 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Bitmap editor:"
14934 msgstr "Fargeovergangredigering"
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14937 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
14941 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Bitmaps"
14947 msgstr "Stjerner"
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Language:"
14952 msgstr "Språk"
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14955 msgid "Set the main spell check language"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Second language:"
14961 msgstr "Språk"
14963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14964 msgid ""
14965 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14966 "unknown in ALL chosen languages"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Third language:"
14972 msgstr "Språk"
14974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
14975 msgid ""
14976 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14977 "in ALL chosen languages"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14981 msgid "Ignore words with digits"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14985 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14989 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14993 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Spellcheck"
14999 msgstr "Vel"
15001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
15002 msgid "Add label comments to printing output"
15003 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15006 msgid ""
15007 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15008 "rendered output for an object with its label"
15009 msgstr ""
15010 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15011 "objekt med merkelappen til objektet."
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15014 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15018 msgid ""
15019 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15020 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15021 "may affect other objects using the same gradient"
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
15025 msgid "Simplification threshold:"
15026 msgstr "Forenklingsterskel:"
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15029 msgid ""
15030 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15031 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15032 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15033 msgstr ""
15034 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15035 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15036 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15037 "denne forenklingsterskelen."
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15040 msgid "Latency skew:"
15041 msgstr ""
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15044 msgid "(requires restart)"
15045 msgstr ""
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
15048 msgid ""
15049 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15050 "some systems)."
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15054 msgid "Pre-render named icons"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15058 msgid ""
15059 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15060 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15061 msgstr ""
15063 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15065 msgid "User config: "
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
15069 #, fuzzy
15070 msgid "User data: "
15071 msgstr "_Endra namn"
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
15074 #, fuzzy
15075 msgid "User cache: "
15076 msgstr "_Endra namn"
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
15079 msgid "System config: "
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15083 #, fuzzy
15084 msgid "System data: "
15085 msgstr "Set som standard"
15087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15088 msgid "PIXMAP: "
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
15092 msgid "DATA: "
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15096 #, fuzzy
15097 msgid "UI: "
15098 msgstr "_ID: "
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
15101 msgid "Icon theme: "
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15105 #, fuzzy
15106 msgid "System info"
15107 msgstr "System"
15109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15110 #, fuzzy
15111 msgid "General system information"
15112 msgstr "Fjern _omformingar"
15114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15115 msgid "Misc"
15116 msgstr "Ymse"
15118 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15119 msgid "Layer name:"
15120 msgstr "Lagnamn:"
15122 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Add layer"
15125 msgstr "Legg til lag"
15127 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15128 msgid "Above current"
15129 msgstr "Over gjeldande"
15131 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15132 msgid "Below current"
15133 msgstr "Under gjeldande"
15135 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15136 msgid "As sublayer of current"
15137 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15139 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15140 msgid "Position:"
15141 msgstr "Plassering:"
15143 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15144 msgid "Rename Layer"
15145 msgstr "Endra namn på lag"
15147 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15148 msgid "_Rename"
15149 msgstr "_Endra namn"
15151 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Rename layer"
15154 msgstr "Endra namn på lag"
15156 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15157 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15158 msgid "Renamed layer"
15159 msgstr "Endra namn på lag"
15161 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15162 msgid "Add Layer"
15163 msgstr "Legg til lag"
15165 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15166 msgid "_Add"
15167 msgstr "_Legg til"
15169 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15170 msgid "New layer created."
15171 msgstr "Laga nytt lag."
15173 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15174 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15175 msgid "Apply new effect"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Current effect"
15181 msgstr "Gjeldande lag"
15183 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Effect list"
15186 msgstr "Effektar"
15188 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15189 msgid "Unknown effect is applied"
15190 msgstr ""
15192 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15193 msgid "No effect applied"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15197 msgid "Item is not a path or shape"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15201 msgid "Only one item can be selected"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Empty selection"
15207 msgstr "Slett utvalet."
15209 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Create and apply path effect"
15212 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15214 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Remove path effect"
15217 msgstr "_Fjern lenkje"
15219 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Move path effect up"
15222 msgstr "_Fjern lenkje"
15224 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Move path effect down"
15227 msgstr "_Fjern lenkje"
15229 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Activate path effect"
15232 msgstr "_Fjern lenkje"
15234 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Deactivate path effect"
15237 msgstr "_Fjern lenkje"
15239 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15240 msgid "Heap"
15241 msgstr "Haug"
15243 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15244 msgid "In Use"
15245 msgstr "I bruk"
15247 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15248 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15249 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15250 msgid "Slack"
15251 msgstr "Slakk"
15253 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15254 msgid "Total"
15255 msgstr "Totalt"
15257 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15258 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15259 msgid "Unknown"
15260 msgstr "Ukjend"
15262 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15263 msgid "Combined"
15264 msgstr "Kombinert"
15266 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15267 msgid "Recalculate"
15268 msgstr "Rekna ut på nytt"
15270 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Ready."
15273 msgstr "Raud"
15275 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15276 msgid ""
15277 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15278 "preferences.xml"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15282 #, fuzzy
15283 msgid "File"
15284 msgstr "_Fil"
15286 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Username:"
15289 msgstr "_Endra namn"
15291 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15292 msgid "Password:"
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15296 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15297 msgstr ""
15299 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15300 msgid ""
15301 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15302 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15303 msgstr ""
15305 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15306 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Search for:"
15312 msgstr "Søk etter grupper"
15314 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15315 msgid "No files matched your search"
15316 msgstr ""
15318 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Search"
15321 msgstr "Søk etter grupper"
15323 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15324 msgid "Files found"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15328 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Could not set up Document"
15334 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15336 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15337 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15338 msgstr ""
15340 #. set up dialog title, based on document name
15341 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15342 #, fuzzy
15343 msgid "SVG Document"
15344 msgstr "Dokumentet er lagra."
15346 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Print"
15349 msgstr "Punkt"
15351 #. build custom preferences tab
15352 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Rendering"
15355 msgstr "Teikn"
15357 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15358 #, fuzzy
15359 msgid "_Execute Javascript"
15360 msgstr "_Køyr Perl"
15362 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15363 msgid "_Execute Python"
15364 msgstr "_Køyr Python"
15366 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15367 #, fuzzy
15368 msgid "_Execute Ruby"
15369 msgstr "_Køyr Python"
15371 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15372 msgid "Script"
15373 msgstr "Skri_pt"
15375 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15376 msgid "Output"
15377 msgstr "Utdata"
15379 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15380 msgid "Errors"
15381 msgstr "Feil"
15383 #. Dialog organization
15384 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Session file"
15387 msgstr "_Skriv øktfil:"
15389 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15390 msgid "Playback controls"
15391 msgstr ""
15393 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Message information"
15396 msgstr "Fjern _omformingar"
15398 #. Active session file display
15399 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15400 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15401 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Active session file:"
15404 msgstr "_Skriv øktfil:"
15406 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15407 msgid "Delay (milliseconds):"
15408 msgstr ""
15410 #. Unload/load buttons
15411 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Close file"
15414 msgstr "Lu_kk"
15416 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Open new file"
15419 msgstr " _Fjern "
15421 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Set delay"
15424 msgstr "Set som standard"
15426 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Rewind"
15429 msgstr "Teikn"
15431 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15432 msgid "Go back one change"
15433 msgstr ""
15435 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Pause"
15438 msgstr "_Lim inn"
15440 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15441 msgid "Go forward one change"
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15445 msgid "Play"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Open session file"
15451 msgstr "_Skriv øktfil:"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Set SVG Font attribute"
15456 msgstr "Set attributt"
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15459 msgid "Adjust kerning value"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Family Name:"
15465 msgstr "Vel filnamn"
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Set width:"
15470 msgstr "Strekbreidd"
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15473 msgid "glyph"
15474 msgstr ""
15476 #. SPGlyph* glyph =
15477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Add glyph"
15480 msgstr "Legg til lag"
15482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15486 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15490 #, fuzzy
15491 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15492 msgstr ""
15493 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15494 "b>."
15496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15497 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15498 msgstr ""
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15502 msgid "Set glyph curves"
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15506 msgid "Edit glyph name"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15510 msgid "Set glyph unicode"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Remove font"
15516 msgstr " _Fjern "
15518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Remove glyph"
15521 msgstr " _Fjern "
15523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Remove kerning pair"
15526 msgstr "Søk etter rektangel"
15528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15529 msgid "Missing Glyph:"
15530 msgstr ""
15532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15533 #, fuzzy
15534 msgid "From selection..."
15535 msgstr "Hent frå utvalet"
15537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15538 msgid "Glyph Name"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Unicode"
15544 msgstr "Ikkje lasta"
15546 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Add Glyph"
15549 msgstr "Legg til lag"
15551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Get curves from selection..."
15554 msgstr "Hent frå utvalet"
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15557 msgid "Add kerning pair"
15558 msgstr ""
15560 #. Kerning Setup:
15561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15562 msgid "Kerning Setup:"
15563 msgstr ""
15565 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15566 msgid "1st Glyph:"
15567 msgstr ""
15569 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15570 msgid "2nd Glyph:"
15571 msgstr ""
15573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Add pair"
15576 msgstr "Legg til lag"
15578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15579 #, fuzzy
15580 msgid "First Unicode range"
15581 msgstr "Førstederiverte"
15583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15584 msgid "Second Unicode range"
15585 msgstr ""
15587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Kerning value:"
15590 msgstr "Tøm felta."
15592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Set font family"
15595 msgstr "Skrifttype"
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15598 #, fuzzy
15599 msgid "font"
15600 msgstr "Skrift"
15602 #. select_font(font);
15603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Add font"
15606 msgstr "Legg til lag"
15608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15609 #, fuzzy
15610 msgid "_Font"
15611 msgstr "Skrift"
15613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15614 #, fuzzy
15615 msgid "_Global Settings"
15616 msgstr "Lerretretning"
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15619 msgid "_Glyphs"
15620 msgstr ""
15622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15623 #, fuzzy
15624 msgid "_Kerning"
15625 msgstr "_Teikning"
15627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856
15628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Sample Text"
15631 msgstr "Skaler"
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Preview Text:"
15636 msgstr "Førehandsvising"
15638 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15642 msgstr ""
15644 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15645 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Set fill"
15648 msgstr "Inverter"
15650 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15651 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Set stroke"
15654 msgstr " (strek)"
15656 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15657 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15658 msgid "Edit..."
15659 msgstr "Rediger ..."
15661 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Convert"
15664 msgstr "Omfang"
15666 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Change color definition"
15669 msgstr "Lerretretning"
15671 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Remove stroke color"
15674 msgstr "_Fjern lenkje"
15676 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Remove fill color"
15679 msgstr " _Fjern "
15681 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Set stroke color to none"
15684 msgstr "Sist valte"
15686 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Set fill color to none"
15689 msgstr "Sist valte"
15691 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Set stroke color from swatch"
15694 msgstr "Lag tekst om til baner"
15696 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Set fill color from swatch"
15699 msgstr "Vis fargesamlingar."
15701 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15702 #, c-format
15703 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15704 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15706 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15707 msgid "Arrange in a grid"
15708 msgstr ""
15710 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15711 msgid "Rows:"
15712 msgstr "Rader:"
15714 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15715 msgid "Number of rows"
15716 msgstr "Talet på rader."
15718 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15719 msgid "Equal height"
15720 msgstr "Lik høgd"
15722 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15723 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15724 msgstr ""
15725 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15726 "inneheld."
15728 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15729 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15730 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15731 msgid "Align:"
15732 msgstr "Juster:"
15734 #. #### Number of columns ####
15735 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15736 msgid "Columns:"
15737 msgstr "Kolonnar:"
15739 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15740 msgid "Number of columns"
15741 msgstr "Talet på kolonnar"
15743 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15744 msgid "Equal width"
15745 msgstr "Lik breidd"
15747 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15748 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15749 msgstr ""
15750 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15751 "inneheld."
15753 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15754 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15755 msgid "Fit into selection box"
15756 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15758 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15759 msgid "Set spacing:"
15760 msgstr "Vel mellomrom:"
15762 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15763 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15764 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15766 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15767 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15768 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15770 #. ## The OK button
15771 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Arrange"
15774 msgstr "Vinkel:"
15776 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15777 msgid "Arrange selected objects"
15778 msgstr "Ordna merkte objekt."
15780 #. #### begin left panel
15781 #. ### begin notebook
15782 #. ## begin mode page
15783 #. # begin single scan
15784 #. brightness
15785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Brightness cutoff"
15788 msgstr "Lysstyrke"
15790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15791 msgid "Trace by a given brightness level"
15792 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15795 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15796 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Single scan: creates a path"
15801 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15803 #. canny edge detection
15804 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Edge detection"
15808 msgstr "Kantattkjenning"
15810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15813 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15816 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15817 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15819 #. quantization
15820 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15821 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15822 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Color quantization"
15826 msgstr "Fargeredusering"
15828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15829 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15830 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15833 msgid "The number of reduced colors"
15834 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15837 msgid "Colors:"
15838 msgstr "Fargar:"
15840 #. swap black and white
15841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Invert image"
15844 msgstr "Inverter"
15846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Invert black and white regions"
15849 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15851 #. # end single scan
15852 #. # begin multiple scan
15853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Brightness steps"
15856 msgstr "Lysstyrke"
15858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15859 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15860 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15863 msgid "Scans:"
15864 msgstr "Avteikningar:"
15866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15867 msgid "The desired number of scans"
15868 msgstr "Talet på avteikningar."
15870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15871 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Colors"
15874 msgstr "Fargar:"
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15877 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15878 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
15880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15881 msgid "Grays"
15882 msgstr ""
15884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15887 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
15889 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15891 msgid "Smooth"
15892 msgstr "Jamn"
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15895 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15896 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
15898 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Stack scans"
15902 msgstr "Stabla"
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15905 #, fuzzy
15906 msgid ""
15907 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15908 "gaps)"
15909 msgstr ""
15910 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
15911 "med hol)."
15913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Remove background"
15916 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15919 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15923 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15924 msgstr ""
15926 #. ## begin option page
15927 #. # potrace parameters
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15929 msgid "Suppress speckles"
15930 msgstr ""
15932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15933 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15934 msgstr ""
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15937 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15938 msgstr ""
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Size:"
15943 msgstr "Storleik"
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Smooth corners"
15948 msgstr "Jamn"
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15951 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15955 msgid "Increase this to smooth corners more"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Optimize paths"
15961 msgstr "Optimert"
15963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15964 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15965 msgstr ""
15967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15968 msgid ""
15969 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15970 "optimization"
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15974 msgid "Tolerance:"
15975 msgstr "Følsemd:"
15977 #. ## end option page
15978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15979 msgid "Options"
15980 msgstr ""
15982 #. ### credits
15983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15984 #, fuzzy
15985 msgid ""
15986 "Inkscape bitmap tracing\n"
15987 "is based on Potrace,\n"
15988 "created by Peter Selinger\n"
15989 "\n"
15990 "http://potrace.sourceforge.net"
15991 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15994 msgid "Credits"
15995 msgstr "Bidragsytarar"
15997 #. #### begin right panel
15998 #. ## SIOX
15999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16000 #, fuzzy
16001 msgid "SIOX foreground selection"
16002 msgstr "Søk i _utval"
16004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16005 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16006 msgstr ""
16008 #. ## preview
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Update"
16012 msgstr "Dato"
16014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16015 #, fuzzy
16016 msgid ""
16017 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16018 "tracing"
16019 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16022 msgid "Preview"
16023 msgstr "Førehandsvising"
16025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16026 msgid "Abort a trace in progress"
16027 msgstr "Avbryt avteikninga."
16029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16030 msgid "Execute the trace"
16031 msgstr "Teikn av biletet."
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16035 #, fuzzy
16036 msgid "_Horizontal"
16037 msgstr "Vassrett tekst"
16039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16040 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16041 msgstr ""
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16045 #, fuzzy
16046 msgid "_Vertical"
16047 msgstr "Loddrett tekst"
16049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16050 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16054 #, fuzzy
16055 msgid "_Width"
16056 msgstr "_Breidd:"
16058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16059 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16063 #, fuzzy
16064 msgid "_Height"
16065 msgstr "Høgd:"
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16068 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16072 #, fuzzy
16073 msgid "A_ngle"
16074 msgstr "Vinkel:"
16076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16079 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16082 msgid ""
16083 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16084 "displacement, or percentage displacement"
16085 msgstr ""
16087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16088 msgid ""
16089 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16090 "or percentage displacement"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Transformation matrix element A"
16096 msgstr "Omformingssmatrise"
16098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Transformation matrix element B"
16101 msgstr "Omformingssmatrise"
16103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Transformation matrix element C"
16106 msgstr "Omformingssmatrise"
16108 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Transformation matrix element D"
16111 msgstr "Omformingssmatrise"
16113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Transformation matrix element E"
16116 msgstr "Omformingssmatrise"
16118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Transformation matrix element F"
16121 msgstr "Omformingssmatrise"
16123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Rela_tive move"
16126 msgstr "Relativ flytting"
16128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16129 msgid ""
16130 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16131 "edit the current absolute position directly"
16132 msgstr ""
16134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16135 msgid "Scale proportionally"
16136 msgstr ""
16138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16139 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16143 msgid "Apply to each _object separately"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16147 msgid ""
16148 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16149 "transform the selection as a whole"
16150 msgstr ""
16152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Edit c_urrent matrix"
16155 msgstr "Hev dette laget."
16157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16158 msgid ""
16159 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16160 "this matrix"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16164 #, fuzzy
16165 msgid "_Move"
16166 msgstr "Flytt"
16168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16169 #, fuzzy
16170 msgid "_Scale"
16171 msgstr "Skaler"
16173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16174 #, fuzzy
16175 msgid "_Rotate"
16176 msgstr "Roter"
16178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Ske_w"
16181 msgstr "Vri"
16183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16184 msgid "Matri_x"
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16188 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16189 msgstr ""
16191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Apply transformation to selection"
16194 msgstr "Form om objekt."
16196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Edit transformation matrix"
16199 msgstr "Omformingssmatrise"
16201 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16202 msgid "_Use SSL"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16206 #, fuzzy
16207 msgid "_Register"
16208 msgstr "_Hev"
16210 #. Construct dialog interface
16211 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16212 #, fuzzy
16213 msgid "_Server:"
16214 msgstr "Snu _retning"
16216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16217 #, fuzzy
16218 msgid "_Username:"
16219 msgstr "_Endra namn"
16221 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16222 msgid "_Password:"
16223 msgstr ""
16225 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16226 #, fuzzy
16227 msgid "P_ort:"
16228 msgstr "Eksporter"
16230 #. Buttons
16231 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Connect"
16234 msgstr "Opphavsmann"
16236 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16237 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16238 msgstr ""
16240 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16241 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16242 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16243 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16247 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16251 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16255 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16256 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16261 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16262 msgstr ""
16264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16265 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16266 msgstr ""
16268 #. Construct labels
16269 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Chatroom _name:"
16272 msgstr "Lagnamn:"
16274 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16275 msgid "Chatroom _server:"
16276 msgstr ""
16278 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16279 msgid "Chatroom _password:"
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Chatroom _handle:"
16285 msgstr "Søk etter rektangel"
16287 #. Button setup and callback registration
16288 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Connect to chatroom"
16291 msgstr "Opphavsmann"
16293 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16294 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16295 msgstr ""
16297 #. Construct dialog interface
16298 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16299 msgid "_User's Jabber ID:"
16300 msgstr ""
16302 #. Buttons
16303 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16304 msgid "_Invite user"
16305 msgstr ""
16307 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16308 #, fuzzy
16309 msgid "_Cancel"
16310 msgstr "Avbryt"
16312 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16313 msgid "Buddy List"
16314 msgstr ""
16316 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16317 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16329 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16330 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16333 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16334 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16337 msgid "Cursor coordinates"
16338 msgstr "Peikarkoordinatar"
16340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16341 #, fuzzy
16342 msgid ""
16343 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16344 "use selector (arrow) to move or transform them."
16345 msgstr ""
16346 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16347 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16350 #, c-format
16351 msgid ""
16352 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16353 "closing?</span>\n"
16354 "\n"
16355 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16356 msgstr ""
16357 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16358 "\n"
16359 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16362 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16363 msgid "Close _without saving"
16364 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
16367 #, fuzzy, c-format
16368 msgid ""
16369 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16370 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16371 "\n"
16372 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16373 msgstr ""
16374 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16375 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16376 "\n"
16377 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16380 msgid "_Save as SVG"
16381 msgstr ""
16383 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16384 #, fuzzy
16385 msgid "_Blend mode:"
16386 msgstr "sluttnode"
16388 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16389 #, fuzzy
16390 msgid "B_lur:"
16391 msgstr "Blå"
16393 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16394 msgid "Toggle current layer visibility"
16395 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16397 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16398 msgid "Lock or unlock current layer"
16399 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16401 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16402 msgid "Current layer"
16403 msgstr "Gjeldande lag"
16405 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16406 msgid "(root)"
16407 msgstr "(rot)"
16409 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Lock layer"
16412 msgstr "_Senk lag"
16414 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Unlock layer"
16417 msgstr "_Senk lag"
16419 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Hide layer"
16422 msgstr "_Hev lag"
16424 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Unhide layer"
16427 msgstr "_Hev lag"
16429 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16430 msgid "Proprietary"
16431 msgstr "Godseigd"
16433 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Other"
16436 msgstr "Meter"
16438 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Change blur"
16441 msgstr "Set attributt"
16443 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Change opacity"
16448 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16450 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
16451 #, fuzzy
16452 msgid "U_nits:"
16453 msgstr "Eining:"
16455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Width of paper"
16458 msgstr "Breidda til utvalet."
16460 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Height of paper"
16463 msgstr "Høgda til utvalet."
16465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
16466 #, fuzzy
16467 msgid "P_age size:"
16468 msgstr "Lerretstorleik"
16470 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Page orientation:"
16473 msgstr "Lerretretning"
16475 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
16476 #, fuzzy
16477 msgid "_Landscape"
16478 msgstr "Liggjande"
16480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
16481 #, fuzzy
16482 msgid "_Portrait"
16483 msgstr "Ståande"
16485 #. ## Set up custom size frame
16486 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Custom size"
16489 msgstr "Brukarvald"
16491 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
16492 #, fuzzy
16493 msgid "_Fit page to selection"
16494 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16496 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16497 msgid ""
16498 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16499 "is no selection"
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Set page size"
16505 msgstr "Lerretstorleik"
16507 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16508 #, fuzzy
16509 msgid "List"
16510 msgstr "innskyving"
16512 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16513 #, fuzzy
16514 msgid "swatches|Size"
16515 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16517 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16518 #, fuzzy
16519 msgid "tiny"
16520 msgstr "tm"
16522 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16523 msgid "small"
16524 msgstr ""
16526 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16527 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16528 msgid "swatchesHeight|medium"
16529 msgstr ""
16531 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16532 #, fuzzy
16533 msgid "large"
16534 msgstr "Mål:"
16536 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16537 msgid "huge"
16538 msgstr ""
16540 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16541 #, fuzzy
16542 msgid "swatches|Width"
16543 msgstr "Side_breidd"
16545 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16546 #, fuzzy
16547 msgid "narrower"
16548 msgstr "_Senk"
16550 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16551 msgid "narrow"
16552 msgstr ""
16554 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16556 msgid "swatchesWidth|medium"
16557 msgstr ""
16559 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16560 #, fuzzy
16561 msgid "wide"
16562 msgstr "_Skjul"
16564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16565 #, fuzzy
16566 msgid "wider"
16567 msgstr "_Skjul"
16569 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16570 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16571 msgid "swatches|Wrap"
16572 msgstr ""
16574 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Reset"
16577 msgstr " _Nullstill "
16579 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16580 msgid ""
16581 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16582 "random numbers."
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Backend"
16588 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16590 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Vector"
16593 msgstr "Objektveljar"
16595 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16596 msgid "Bitmap"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16600 msgid "Bitmap options"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16606 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16608 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16609 #, fuzzy
16610 msgid ""
16611 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16612 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16613 "will not be correctly rendered."
16614 msgstr ""
16615 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16616 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16617 "gå tapt."
16619 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16620 #, fuzzy
16621 msgid ""
16622 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16623 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16624 "will be rendered exactly as displayed."
16625 msgstr ""
16626 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16627 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16628 "på skjermen."
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Fill:"
16634 msgstr "Fyll"
16636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16637 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Stroke:"
16640 msgstr "Strekbreidd"
16642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16643 msgid "O:"
16644 msgstr ""
16646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16647 msgid "N/A"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Nothing selected"
16655 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16658 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16659 #, fuzzy
16660 msgid "<i>None</i>"
16661 msgstr "<i>%s</i>"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16665 msgid "No fill"
16666 msgstr ""
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16670 #, fuzzy
16671 msgid "No stroke"
16672 msgstr " (strek)"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16675 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16676 msgid "Pattern"
16677 msgstr "Mønster"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16680 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16681 msgid "Pattern fill"
16682 msgstr "Mønsterfyll"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Pattern stroke"
16688 msgstr "Mønsterforskyving"
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16691 #, fuzzy
16692 msgid "<b>L</b>"
16693 msgstr "<b>L:</b>"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Linear gradient fill"
16699 msgstr "Lineær fargeovergang"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16702 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Linear gradient stroke"
16705 msgstr "Lineær fargeovergang"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16708 #, fuzzy
16709 msgid "<b>R</b>"
16710 msgstr "<b>L:</b>"
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Radial gradient fill"
16716 msgstr "Hjulovergang"
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Radial gradient stroke"
16722 msgstr "Hjulovergang"
16724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Different"
16727 msgstr "_Differanse"
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Different fills"
16732 msgstr "_Differanse"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Different strokes"
16737 msgstr "_Differanse"
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16741 #, fuzzy
16742 msgid "<b>Unset</b>"
16743 msgstr "<b>Linje</b>"
16745 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16749 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16750 msgid "Unset fill"
16751 msgstr ""
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16756 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Unset stroke"
16759 msgstr " (strek)"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Flat color fill"
16764 msgstr "Heildekkjande farge"
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Flat color stroke"
16769 msgstr "Heildekkjande farge"
16771 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16773 #, fuzzy
16774 msgid "<b>a</b>"
16775 msgstr "<b>L:</b>"
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16780 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16785 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16787 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16789 #, fuzzy
16790 msgid "<b>m</b>"
16791 msgstr "<b>L:</b>"
16793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16796 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16801 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Edit fill..."
16806 msgstr "Rediger ..."
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Edit stroke..."
16811 msgstr "Rediger ..."
16813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Last set color"
16816 msgstr "Heildekkjande farge"
16818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Last selected color"
16821 msgstr "Sist valte"
16823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16824 msgid "White"
16825 msgstr ""
16827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16828 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16831 msgid "Black"
16832 msgstr "Svart"
16834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Copy color"
16837 msgstr "Stoppfarge"
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Paste color"
16842 msgstr "Heildekkjande farge"
16844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Swap fill and stroke"
16848 msgstr "F_yll og strek"
16850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16853 msgid "Make fill opaque"
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16857 msgid "Make stroke opaque"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Remove fill"
16864 msgstr " _Fjern "
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Remove stroke"
16870 msgstr "_Fjern lenkje"
16872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Remove"
16875 msgstr " _Fjern "
16877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Apply last set color to fill"
16880 msgstr "Heildekkjande farge"
16882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Apply last set color to stroke"
16885 msgstr "Heildekkjande farge"
16887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Apply last selected color to fill"
16890 msgstr "Sist valte"
16892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Apply last selected color to stroke"
16895 msgstr "Sist valte"
16897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Invert fill"
16900 msgstr "Inverter"
16902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Invert stroke"
16905 msgstr " (strek)"
16907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16908 #, fuzzy
16909 msgid "White fill"
16910 msgstr "Rediger ..."
16912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16913 #, fuzzy
16914 msgid "White stroke"
16915 msgstr "Rediger ..."
16917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Black fill"
16920 msgstr "Svart"
16922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Black stroke"
16925 msgstr "Heildekkjande farge"
16927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Paste fill"
16930 msgstr "Mønsterfyll"
16932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Paste stroke"
16935 msgstr "Mønsterforskyving"
16937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Change stroke width"
16940 msgstr "Skaler strekbreidd"
16942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16943 msgid ", drag to adjust"
16944 msgstr ""
16946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16949 msgstr "Strekbreidd"
16951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16952 #, fuzzy
16953 msgid " (averaged)"
16954 msgstr "Omfang"
16956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16957 msgid "0 (transparent)"
16958 msgstr ""
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16961 msgid "100% (opaque)"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Adjust saturation"
16967 msgstr "Metting"
16969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16973 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16974 msgstr ""
16976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Adjust lightness"
16979 msgstr "Lysstyrke"
16981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16982 #, c-format
16983 msgid ""
16984 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16985 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16986 msgstr ""
16988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16989 msgid "Adjust hue"
16990 msgstr ""
16992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16996 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
17000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Adjust stroke width"
17003 msgstr "Strekbreidd"
17005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17006 #, c-format
17007 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17008 msgstr ""
17010 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
17011 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
17012 msgid "sliders|Link"
17013 msgstr ""
17015 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17016 #, fuzzy
17017 msgid "L Gradient"
17018 msgstr "Fargeovergang"
17020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17021 #, fuzzy
17022 msgid "R Gradient"
17023 msgstr "Fargeovergang"
17025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17026 #, c-format
17027 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17028 msgstr ""
17030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17031 #, c-format
17032 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17033 msgstr ""
17035 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17038 msgstr "Strekbreidd"
17040 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid "O:%.3g"
17043 msgstr "Gjennomsikt"
17045 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17046 #, c-format
17047 msgid "O:.%d"
17048 msgstr ""
17050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid "Opacity: %.3g"
17053 msgstr "Gjennomsikt"
17055 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17056 msgid "Split vanishing points"
17057 msgstr ""
17059 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17060 msgid "Merge vanishing points"
17061 msgstr ""
17063 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17064 msgid "3D box: Move vanishing point"
17065 msgstr ""
17067 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17068 #, c-format
17069 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17070 msgid_plural ""
17071 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17072 "b> to separate selected box(es)"
17073 msgstr[0] ""
17074 msgstr[1] ""
17076 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17077 #. but currently we update the status message anyway
17078 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17079 #, c-format
17080 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17081 msgid_plural ""
17082 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17083 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17084 msgstr[0] ""
17085 msgstr[1] ""
17087 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17088 #, fuzzy, c-format
17089 msgid ""
17090 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17091 msgid_plural ""
17092 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17093 "(es)"
17094 msgstr[0] ""
17095 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17096 "skilja."
17097 msgstr[1] ""
17098 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17099 "skilja."
17101 #: ../src/verbs.cpp:1140
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Switch to next layer"
17104 msgstr "Flytta til neste lag."
17106 #: ../src/verbs.cpp:1141
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Switched to next layer."
17109 msgstr "Flytta til neste lag."
17111 #: ../src/verbs.cpp:1143
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Cannot go past last layer."
17114 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17116 #: ../src/verbs.cpp:1152
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Switch to previous layer"
17119 msgstr "Flytta til førre lag."
17121 #: ../src/verbs.cpp:1153
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Switched to previous layer."
17124 msgstr "Flytta til førre lag."
17126 #: ../src/verbs.cpp:1155
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Cannot go before first layer."
17129 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17131 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17132 #: ../src/verbs.cpp:1306
17133 msgid "No current layer."
17134 msgstr "Inga lag valt."
17136 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17137 #, c-format
17138 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17139 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17141 #: ../src/verbs.cpp:1202
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Layer to top"
17144 msgstr "Send lag _fremst"
17146 #: ../src/verbs.cpp:1206
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Raise layer"
17149 msgstr "_Hev lag"
17151 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17152 #, c-format
17153 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17154 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17156 #: ../src/verbs.cpp:1210
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Layer to bottom"
17159 msgstr "Send lag _bakarst"
17161 #: ../src/verbs.cpp:1214
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Lower layer"
17164 msgstr "_Senk lag"
17166 #: ../src/verbs.cpp:1223
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Cannot move layer any further."
17169 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17171 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17172 #, c-format
17173 msgid "%s copy"
17174 msgstr ""
17176 #: ../src/verbs.cpp:1263
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Duplicate layer"
17179 msgstr "Lag kopi av node"
17181 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17182 #: ../src/verbs.cpp:1266
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Duplicated layer."
17185 msgstr "Lag kopi av node"
17187 #: ../src/verbs.cpp:1295
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Delete layer"
17190 msgstr "Sletta lag."
17192 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17193 #: ../src/verbs.cpp:1298
17194 msgid "Deleted layer."
17195 msgstr "Sletta lag."
17197 #: ../src/verbs.cpp:1309
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Toggle layer solo"
17200 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17202 #: ../src/verbs.cpp:1389
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Flip horizontally"
17205 msgstr "Spegla _vassrett"
17207 #: ../src/verbs.cpp:1404
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Flip vertically"
17210 msgstr "Spegla _loddrett"
17212 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17213 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17214 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17215 #: ../src/verbs.cpp:1912
17216 msgid "tutorial-basic.svg"
17217 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17219 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17220 #: ../src/verbs.cpp:1916
17221 msgid "tutorial-shapes.svg"
17222 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17224 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17225 #: ../src/verbs.cpp:1920
17226 msgid "tutorial-advanced.svg"
17227 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17229 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17230 #: ../src/verbs.cpp:1924
17231 msgid "tutorial-tracing.svg"
17232 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17234 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17235 #: ../src/verbs.cpp:1928
17236 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17237 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17239 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17240 #: ../src/verbs.cpp:1932
17241 msgid "tutorial-elements.svg"
17242 msgstr "tutorial-elements.svg"
17244 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17245 #: ../src/verbs.cpp:1936
17246 msgid "tutorial-tips.svg"
17247 msgstr "tutorial-tips.svg"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17252 msgstr "Endra namn på laget."
17254 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Unlock all objects in all layers"
17257 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17259 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17262 msgstr "Slett laget."
17264 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Unhide all objects in all layers"
17267 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2239
17270 msgid "Does nothing"
17271 msgstr "Gjer ingenting"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2242
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Create new document from the default template"
17276 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17278 #: ../src/verbs.cpp:2244
17279 msgid "_Open..."
17280 msgstr "_Opna ..."
17282 #: ../src/verbs.cpp:2245
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Open an existing document"
17285 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17287 #: ../src/verbs.cpp:2246
17288 msgid "Re_vert"
17289 msgstr "Last om a_tt"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2247
17292 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17293 msgstr ""
17294 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17296 #: ../src/verbs.cpp:2248
17297 msgid "_Save"
17298 msgstr "_Lagra"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2248
17301 msgid "Save document"
17302 msgstr "Lagra dokumentet."
17304 #: ../src/verbs.cpp:2250
17305 msgid "Save _As..."
17306 msgstr "Lagra _som ..."
17308 #: ../src/verbs.cpp:2251
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Save document under a new name"
17311 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17313 #: ../src/verbs.cpp:2252
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Save a Cop_y..."
17316 msgstr "Lagra _som ..."
17318 #: ../src/verbs.cpp:2253
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17321 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17323 #: ../src/verbs.cpp:2254
17324 msgid "_Print..."
17325 msgstr "Skriv _ut ..."
17327 #: ../src/verbs.cpp:2254
17328 msgid "Print document"
17329 msgstr "Skriv ut dokument."
17331 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17332 #: ../src/verbs.cpp:2257
17333 msgid "Vac_uum Defs"
17334 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2257
17337 #, fuzzy
17338 msgid ""
17339 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17340 "defs&gt; of the document"
17341 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17343 #: ../src/verbs.cpp:2259
17344 msgid "Print Previe_w"
17345 msgstr "Førehands_vising"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2260
17348 msgid "Preview document printout"
17349 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17351 #: ../src/verbs.cpp:2261
17352 msgid "_Import..."
17353 msgstr "I_mporter ..."
17355 #: ../src/verbs.cpp:2262
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17358 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17360 #: ../src/verbs.cpp:2263
17361 msgid "_Export Bitmap..."
17362 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17364 #: ../src/verbs.cpp:2264
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17367 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17369 #: ../src/verbs.cpp:2265
17370 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/verbs.cpp:2266
17374 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17375 msgstr ""
17377 #: ../src/verbs.cpp:2266
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17380 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17382 #: ../src/verbs.cpp:2267
17383 msgid "N_ext Window"
17384 msgstr "Neste _vindauge"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2268
17387 msgid "Switch to the next document window"
17388 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17390 #: ../src/verbs.cpp:2269
17391 msgid "P_revious Window"
17392 msgstr "Førr_e vindauge"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2270
17395 msgid "Switch to the previous document window"
17396 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17398 #: ../src/verbs.cpp:2271
17399 msgid "_Close"
17400 msgstr "Lu_kk"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2272
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Close this document window"
17405 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17407 #: ../src/verbs.cpp:2273
17408 msgid "_Quit"
17409 msgstr "_Avslutt"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2273
17412 msgid "Quit Inkscape"
17413 msgstr "Avslutt Inkscape."
17415 #: ../src/verbs.cpp:2276
17416 msgid "Undo last action"
17417 msgstr "Angra siste handling."
17419 #: ../src/verbs.cpp:2279
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Do again the last undone action"
17422 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17424 #: ../src/verbs.cpp:2280
17425 msgid "Cu_t"
17426 msgstr "Klipp _ut"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2281
17429 msgid "Cut selection to clipboard"
17430 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17432 #: ../src/verbs.cpp:2282
17433 msgid "_Copy"
17434 msgstr "_Kopier"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2283
17437 msgid "Copy selection to clipboard"
17438 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17440 #: ../src/verbs.cpp:2284
17441 msgid "_Paste"
17442 msgstr "_Lim inn"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2285
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17447 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17449 #: ../src/verbs.cpp:2286
17450 msgid "Paste _Style"
17451 msgstr "Lim inn st_il"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2287
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17456 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17458 #: ../src/verbs.cpp:2289
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17461 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17463 #: ../src/verbs.cpp:2290
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Paste _Width"
17466 msgstr "Side_breidd"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2291
17469 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17470 msgstr ""
17472 #: ../src/verbs.cpp:2292
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Paste _Height"
17475 msgstr "Høgd:"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2293
17478 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17479 msgstr ""
17481 #: ../src/verbs.cpp:2294
17482 msgid "Paste Size Separately"
17483 msgstr ""
17485 #: ../src/verbs.cpp:2295
17486 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17487 msgstr ""
17489 #: ../src/verbs.cpp:2296
17490 msgid "Paste Width Separately"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/verbs.cpp:2297
17494 msgid ""
17495 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17496 "object"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/verbs.cpp:2298
17500 msgid "Paste Height Separately"
17501 msgstr ""
17503 #: ../src/verbs.cpp:2299
17504 msgid ""
17505 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17506 "object"
17507 msgstr ""
17509 #: ../src/verbs.cpp:2300
17510 msgid "Paste _In Place"
17511 msgstr "Lim inn på p_lass"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2301
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17516 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17518 #: ../src/verbs.cpp:2302
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Paste Path _Effect"
17521 msgstr "Lim inn st_il"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2303
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17526 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17528 #: ../src/verbs.cpp:2304
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Remove Path _Effect"
17531 msgstr "_Fjern lenkje"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2305
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17536 msgstr "Hent frå utvalet"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2306
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Remove Filters"
17541 msgstr " _Fjern "
17543 #: ../src/verbs.cpp:2307
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Remove any filters from selected objects"
17546 msgstr "Hent frå utvalet"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2308
17549 msgid "_Delete"
17550 msgstr "_Slett"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2309
17553 msgid "Delete selection"
17554 msgstr "Slett utvalet."
17556 #: ../src/verbs.cpp:2310
17557 msgid "Duplic_ate"
17558 msgstr "Lag ko_pi"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2311
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Duplicate selected objects"
17563 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17565 #: ../src/verbs.cpp:2312
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Create Clo_ne"
17568 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17570 #: ../src/verbs.cpp:2313
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17573 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17575 #: ../src/verbs.cpp:2314
17576 msgid "Unlin_k Clone"
17577 msgstr "Kopla la_us klon"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2315
17580 #, fuzzy
17581 msgid ""
17582 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17583 "standalone objects"
17584 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17586 #: ../src/verbs.cpp:2316
17587 msgid "Relink to Copied"
17588 msgstr ""
17590 #: ../src/verbs.cpp:2317
17591 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17592 msgstr ""
17594 #: ../src/verbs.cpp:2318
17595 msgid "Select _Original"
17596 msgstr "Merk _opphav"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2319
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17601 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17603 #: ../src/verbs.cpp:2320
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Objects to _Marker"
17606 msgstr "Objekt til møns_ter"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2321
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Convert selection to a line marker"
17611 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17613 #: ../src/verbs.cpp:2322
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Objects to Gu_ides"
17616 msgstr "Objekt til møns_ter"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2323
17619 msgid ""
17620 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17621 "edges"
17622 msgstr ""
17624 #: ../src/verbs.cpp:2324
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Objects to Patter_n"
17627 msgstr "Objekt til møns_ter"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2325
17630 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17631 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17633 #: ../src/verbs.cpp:2326
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Pattern to _Objects"
17636 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2327
17639 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17640 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17642 #: ../src/verbs.cpp:2328
17643 msgid "Clea_r All"
17644 msgstr "Slett _alle"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2329
17647 msgid "Delete all objects from document"
17648 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2330
17651 msgid "Select Al_l"
17652 msgstr "_Merk alt"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2331
17655 msgid "Select all objects or all nodes"
17656 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17658 #: ../src/verbs.cpp:2332
17659 msgid "Select All in All La_yers"
17660 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2333
17663 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17664 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17666 #: ../src/verbs.cpp:2334
17667 msgid "In_vert Selection"
17668 msgstr "_Omvend utval"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2335
17671 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17672 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17674 #: ../src/verbs.cpp:2336
17675 msgid "Invert in All Layers"
17676 msgstr "Omvend i alle lag"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2337
17679 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17680 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17682 #: ../src/verbs.cpp:2338
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Select Next"
17685 msgstr "Slett node"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2339
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Select next object or node"
17690 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17692 #: ../src/verbs.cpp:2340
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Select Previous"
17695 msgstr "Utval"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2341
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Select previous object or node"
17700 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17702 #: ../src/verbs.cpp:2342
17703 msgid "D_eselect"
17704 msgstr "F_jern merking"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2343
17707 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17708 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17710 #: ../src/verbs.cpp:2344
17711 msgid "_Guides around page"
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/verbs.cpp:2345
17715 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/verbs.cpp:2346
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Next Path Effect Parameter"
17721 msgstr "Lim inn st_il"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2347
17724 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17725 msgstr ""
17727 #. Selection
17728 #: ../src/verbs.cpp:2350
17729 msgid "Raise to _Top"
17730 msgstr "Send _fremst"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2351
17733 msgid "Raise selection to top"
17734 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17736 #: ../src/verbs.cpp:2352
17737 msgid "Lower to _Bottom"
17738 msgstr "Send _bakarst"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2353
17741 msgid "Lower selection to bottom"
17742 msgstr "Send utvalet bakarst."
17744 #: ../src/verbs.cpp:2354
17745 msgid "_Raise"
17746 msgstr "_Hev"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2355
17749 msgid "Raise selection one step"
17750 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17752 #: ../src/verbs.cpp:2356
17753 msgid "_Lower"
17754 msgstr "_Senk"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2357
17757 msgid "Lower selection one step"
17758 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17760 #: ../src/verbs.cpp:2358
17761 msgid "_Group"
17762 msgstr "_Grupper"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2359
17765 msgid "Group selected objects"
17766 msgstr "Grupper merkte objekt."
17768 #: ../src/verbs.cpp:2361
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Ungroup selected groups"
17771 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17773 #: ../src/verbs.cpp:2363
17774 msgid "_Put on Path"
17775 msgstr "_Legg på bane"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2365
17778 msgid "_Remove from Path"
17779 msgstr "_Fjern frå bane"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2367
17782 msgid "Remove Manual _Kerns"
17783 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17785 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17786 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17787 #: ../src/verbs.cpp:2370
17788 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17789 msgstr ""
17790 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17792 #: ../src/verbs.cpp:2372
17793 msgid "_Union"
17794 msgstr "_Union"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2373
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Create union of selected paths"
17799 msgstr "Legg til merkt bane"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2374
17802 msgid "_Intersection"
17803 msgstr "_Snitt"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2375
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Create intersection of selected paths"
17808 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17810 #: ../src/verbs.cpp:2376
17811 msgid "_Difference"
17812 msgstr "_Differanse"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2377
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17817 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17819 #: ../src/verbs.cpp:2378
17820 msgid "E_xclusion"
17821 msgstr "_Eksklusjon"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2379
17824 msgid ""
17825 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17826 "path)"
17827 msgstr ""
17829 #: ../src/verbs.cpp:2380
17830 msgid "Di_vision"
17831 msgstr "_Objektoppdeling"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2381
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17836 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17838 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17839 #. Advanced tutorial for more info
17840 #: ../src/verbs.cpp:2384
17841 msgid "Cut _Path"
17842 msgstr "_Baneoppdeling"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2385
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17847 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17849 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17850 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17851 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17852 #: ../src/verbs.cpp:2389
17853 msgid "Outs_et"
17854 msgstr "Skubb _ut"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2390
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Outset selected paths"
17859 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17861 #: ../src/verbs.cpp:2392
17862 msgid "O_utset Path by 1 px"
17863 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2393
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17868 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17870 #: ../src/verbs.cpp:2395
17871 msgid "O_utset Path by 10 px"
17872 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2396
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17877 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17879 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17880 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17881 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17882 #: ../src/verbs.cpp:2400
17883 msgid "I_nset"
17884 msgstr "Skubb _inn"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2401
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Inset selected paths"
17889 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17891 #: ../src/verbs.cpp:2403
17892 msgid "I_nset Path by 1 px"
17893 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2404
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17898 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17900 #: ../src/verbs.cpp:2406
17901 msgid "I_nset Path by 10 px"
17902 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2407
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17907 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17909 #: ../src/verbs.cpp:2409
17910 msgid "D_ynamic Offset"
17911 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2409
17914 msgid "Create a dynamic offset object"
17915 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17917 #: ../src/verbs.cpp:2411
17918 msgid "_Linked Offset"
17919 msgstr "_Lenkja forskyving"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2412
17922 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17923 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17925 #: ../src/verbs.cpp:2414
17926 msgid "_Stroke to Path"
17927 msgstr "Strek til ba_ne"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2415
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17932 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17934 #: ../src/verbs.cpp:2416
17935 msgid "Si_mplify"
17936 msgstr "_Forenkla"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2417
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17941 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17943 #: ../src/verbs.cpp:2418
17944 msgid "_Reverse"
17945 msgstr "Snu _retning"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2419
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17950 msgstr ""
17951 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17952 "pilmarkørar."
17954 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17955 #: ../src/verbs.cpp:2421
17956 #, fuzzy
17957 msgid "_Trace Bitmap..."
17958 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2422
17961 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17962 msgstr ""
17964 #: ../src/verbs.cpp:2423
17965 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17966 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2424
17969 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17970 msgstr ""
17971 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17973 #: ../src/verbs.cpp:2425
17974 msgid "_Combine"
17975 msgstr "_Slå saman"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2426
17978 msgid "Combine several paths into one"
17979 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17981 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17982 #. Advanced tutorial for more info
17983 #: ../src/verbs.cpp:2429
17984 msgid "Break _Apart"
17985 msgstr "Br_yt opp"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2430
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Break selected paths into subpaths"
17990 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17992 #: ../src/verbs.cpp:2431
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Rows and Columns..."
17995 msgstr "Rader, kolonnar: "
17997 #: ../src/verbs.cpp:2432
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Arrange selected objects in a table"
18000 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18002 #. Layer
18003 #: ../src/verbs.cpp:2434
18004 msgid "_Add Layer..."
18005 msgstr "_Legg til lag ..."
18007 #: ../src/verbs.cpp:2435
18008 msgid "Create a new layer"
18009 msgstr "Lag eit nytt lag."
18011 #: ../src/verbs.cpp:2436
18012 msgid "Re_name Layer..."
18013 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18015 #: ../src/verbs.cpp:2437
18016 msgid "Rename the current layer"
18017 msgstr "Endra namn på laget."
18019 #: ../src/verbs.cpp:2438
18020 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18021 msgstr "Byt til laget _over"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2439
18024 msgid "Switch to the layer above the current"
18025 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18027 #: ../src/verbs.cpp:2440
18028 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18029 msgstr "Byt til laget _under"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2441
18032 msgid "Switch to the layer below the current"
18033 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18035 #: ../src/verbs.cpp:2442
18036 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18037 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2443
18040 msgid "Move selection to the layer above the current"
18041 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18043 #: ../src/verbs.cpp:2444
18044 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18045 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2445
18048 msgid "Move selection to the layer below the current"
18049 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18051 #: ../src/verbs.cpp:2446
18052 msgid "Layer to _Top"
18053 msgstr "Send lag _fremst"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2447
18056 msgid "Raise the current layer to the top"
18057 msgstr "Send dette laget fremst."
18059 #: ../src/verbs.cpp:2448
18060 msgid "Layer to _Bottom"
18061 msgstr "Send lag _bakarst"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2449
18064 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18065 msgstr "Send dette laget bakarst."
18067 #: ../src/verbs.cpp:2450
18068 msgid "_Raise Layer"
18069 msgstr "_Hev lag"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2451
18072 msgid "Raise the current layer"
18073 msgstr "Hev dette laget."
18075 #: ../src/verbs.cpp:2452
18076 msgid "_Lower Layer"
18077 msgstr "_Senk lag"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2453
18080 msgid "Lower the current layer"
18081 msgstr "Senk dette laget."
18083 #: ../src/verbs.cpp:2454
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Duplicate Current Layer..."
18086 msgstr "_Slett lag"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2455
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Duplicate an existing layer"
18091 msgstr "Lag kopi av node"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2456
18094 msgid "_Delete Current Layer"
18095 msgstr "_Slett lag"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2457
18098 msgid "Delete the current layer"
18099 msgstr "Slett laget."
18101 #: ../src/verbs.cpp:2458
18102 #, fuzzy
18103 msgid "_Show/hide other layers"
18104 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18106 #: ../src/verbs.cpp:2459
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Solo the current layer"
18109 msgstr "Senk dette laget."
18111 #. Object
18112 #: ../src/verbs.cpp:2462
18113 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18114 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18116 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18117 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18118 #: ../src/verbs.cpp:2465
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18121 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18123 #: ../src/verbs.cpp:2466
18124 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18125 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18127 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18128 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18129 #: ../src/verbs.cpp:2469
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18132 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18134 #: ../src/verbs.cpp:2470
18135 msgid "Remove _Transformations"
18136 msgstr "Fjern _omformingar"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2471
18139 msgid "Remove transformations from object"
18140 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2472
18143 msgid "_Object to Path"
18144 msgstr "Objekt til b_ane"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2473
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Convert selected object to path"
18149 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18151 #: ../src/verbs.cpp:2474
18152 msgid "_Flow into Frame"
18153 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2475
18156 msgid ""
18157 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18158 "frame object"
18159 msgstr ""
18161 #: ../src/verbs.cpp:2476
18162 msgid "_Unflow"
18163 msgstr "Fikser _tekst"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2477
18166 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18167 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18169 #: ../src/verbs.cpp:2478
18170 msgid "_Convert to Text"
18171 msgstr "_Gjer om til tekst"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2479
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18176 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18178 #: ../src/verbs.cpp:2481
18179 msgid "Flip _Horizontal"
18180 msgstr "Spegla _vassrett"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2481
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Flip selected objects horizontally"
18185 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2484
18188 msgid "Flip _Vertical"
18189 msgstr "Spegla _loddrett"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2484
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Flip selected objects vertically"
18194 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18196 #: ../src/verbs.cpp:2487
18197 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18198 msgstr ""
18200 #: ../src/verbs.cpp:2489
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Edit mask"
18203 msgstr "Stjerner"
18205 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18206 msgid "_Release"
18207 msgstr "_Slepp laus"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2491
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Remove mask from selection"
18212 msgstr "Hent frå utvalet"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2493
18215 msgid ""
18216 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18217 msgstr ""
18219 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Edit clipping path"
18222 msgstr "Lukkar bane."
18224 #: ../src/verbs.cpp:2497
18225 msgid "Remove clipping path from selection"
18226 msgstr ""
18228 #. Tools
18229 #: ../src/verbs.cpp:2500
18230 msgid "Select"
18231 msgstr "Vel"
18233 #: ../src/verbs.cpp:2501
18234 msgid "Select and transform objects"
18235 msgstr "Merk og form om objekt."
18237 #: ../src/verbs.cpp:2502
18238 msgid "Node Edit"
18239 msgstr "Noderedigering"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2503
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Edit paths by nodes"
18244 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18246 #: ../src/verbs.cpp:2505
18247 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18248 msgstr ""
18250 #: ../src/verbs.cpp:2507
18251 msgid "Create rectangles and squares"
18252 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18254 #: ../src/verbs.cpp:2509
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Create 3D boxes"
18257 msgstr "Flislegg klonar ..."
18259 #: ../src/verbs.cpp:2511
18260 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18261 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18263 #: ../src/verbs.cpp:2513
18264 msgid "Create stars and polygons"
18265 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18267 #: ../src/verbs.cpp:2515
18268 msgid "Create spirals"
18269 msgstr "Teikn spiralar."
18271 #: ../src/verbs.cpp:2517
18272 msgid "Draw freehand lines"
18273 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18275 #: ../src/verbs.cpp:2519
18276 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18277 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18279 #: ../src/verbs.cpp:2521
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18282 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18284 #: ../src/verbs.cpp:2523
18285 msgid "Create and edit text objects"
18286 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18288 #: ../src/verbs.cpp:2525
18289 msgid "Create and edit gradients"
18290 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18292 #: ../src/verbs.cpp:2527
18293 msgid "Zoom in or out"
18294 msgstr "Forstørr inn og ut."
18296 #: ../src/verbs.cpp:2529
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Pick colors from image"
18299 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18301 #: ../src/verbs.cpp:2531
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Create diagram connectors"
18304 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18306 #: ../src/verbs.cpp:2533
18307 msgid "Fill bounded areas"
18308 msgstr ""
18310 #: ../src/verbs.cpp:2534
18311 #, fuzzy
18312 msgid "LPE Edit"
18313 msgstr "_Rediger"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2535
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Edit Path Effect parameters"
18318 msgstr "Lim inn st_il"
18320 #: ../src/verbs.cpp:2537
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Erase existing paths"
18323 msgstr "Snu _retning"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2539
18326 msgid "Do geometric constructions"
18327 msgstr ""
18329 #. Tool prefs
18330 #: ../src/verbs.cpp:2541
18331 msgid "Selector Preferences"
18332 msgstr "_Veljaroppsett"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2542
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18337 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18339 #: ../src/verbs.cpp:2543
18340 msgid "Node Tool Preferences"
18341 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18343 #: ../src/verbs.cpp:2544
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18346 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18348 #: ../src/verbs.cpp:2545
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Tweak Tool Preferences"
18351 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2546
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18356 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18358 #: ../src/verbs.cpp:2547
18359 msgid "Rectangle Preferences"
18360 msgstr "Rektangeloppsett"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2548
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18365 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18367 #: ../src/verbs.cpp:2549
18368 #, fuzzy
18369 msgid "3D Box Preferences"
18370 msgstr "Tekstoppsett"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2550
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18375 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18377 #: ../src/verbs.cpp:2551
18378 msgid "Ellipse Preferences"
18379 msgstr "Ellipseoppsett"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2552
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18384 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18386 #: ../src/verbs.cpp:2553
18387 msgid "Star Preferences"
18388 msgstr "Stjerneoppsett"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2554
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18393 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18395 #: ../src/verbs.cpp:2555
18396 msgid "Spiral Preferences"
18397 msgstr "Spiraloppsett"
18399 #: ../src/verbs.cpp:2556
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18402 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18404 #: ../src/verbs.cpp:2557
18405 msgid "Pencil Preferences"
18406 msgstr "Blyantoppsett"
18408 #: ../src/verbs.cpp:2558
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18411 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18413 #: ../src/verbs.cpp:2559
18414 msgid "Pen Preferences"
18415 msgstr "Pennoppsett"
18417 #: ../src/verbs.cpp:2560
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18420 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18422 #: ../src/verbs.cpp:2561
18423 msgid "Calligraphic Preferences"
18424 msgstr "Kalligrafioppsett"
18426 #: ../src/verbs.cpp:2562
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18429 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18431 #: ../src/verbs.cpp:2563
18432 msgid "Text Preferences"
18433 msgstr "Tekstoppsett"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2564
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18438 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18440 #: ../src/verbs.cpp:2565
18441 msgid "Gradient Preferences"
18442 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2566
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18447 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18449 #: ../src/verbs.cpp:2567
18450 msgid "Zoom Preferences"
18451 msgstr "Forstørringsoppsett"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2568
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18456 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18458 #: ../src/verbs.cpp:2569
18459 msgid "Dropper Preferences"
18460 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18462 #: ../src/verbs.cpp:2570
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18465 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18467 #: ../src/verbs.cpp:2571
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Connector Preferences"
18470 msgstr "_Veljaroppsett"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2572
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18475 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18477 #: ../src/verbs.cpp:2573
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Paint Bucket Preferences"
18480 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2574
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18485 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18487 #: ../src/verbs.cpp:2575
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Eraser Preferences"
18490 msgstr "Stjerneoppsett"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2576
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18495 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18497 #: ../src/verbs.cpp:2577
18498 #, fuzzy
18499 msgid "LPE Tool Preferences"
18500 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2578
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18505 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18507 #. Zoom/View
18508 #: ../src/verbs.cpp:2581
18509 msgid "Zoom In"
18510 msgstr "Forstørr"
18512 #: ../src/verbs.cpp:2581
18513 msgid "Zoom in"
18514 msgstr "Forstørr"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2582
18517 msgid "Zoom Out"
18518 msgstr "Forminsk."
18520 #: ../src/verbs.cpp:2582
18521 msgid "Zoom out"
18522 msgstr "Forminsk"
18524 #: ../src/verbs.cpp:2583
18525 msgid "_Rulers"
18526 msgstr "_Linjalar"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2583
18529 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18530 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18532 #: ../src/verbs.cpp:2584
18533 msgid "Scroll_bars"
18534 msgstr "_Rullefelt"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2584
18537 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18538 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18540 #: ../src/verbs.cpp:2585
18541 msgid "_Grid"
18542 msgstr "_Rutenett"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2585
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Show or hide the grid"
18547 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18549 #: ../src/verbs.cpp:2586
18550 msgid "G_uides"
18551 msgstr "_Hjelpelinjer"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2586
18554 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18555 msgstr ""
18557 #: ../src/verbs.cpp:2587
18558 msgid "Toggle snapping on or off"
18559 msgstr ""
18561 #: ../src/verbs.cpp:2588
18562 msgid "Nex_t Zoom"
18563 msgstr "_Neste forstørring"
18565 #: ../src/verbs.cpp:2588
18566 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18567 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18569 #: ../src/verbs.cpp:2590
18570 msgid "Pre_vious Zoom"
18571 msgstr "_Førre forstørring"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2590
18574 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18575 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18577 #: ../src/verbs.cpp:2592
18578 msgid "Zoom 1:_1"
18579 msgstr "Forstørr 1:_1"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2592
18582 msgid "Zoom to 1:1"
18583 msgstr "Forstørr til 1:1."
18585 #: ../src/verbs.cpp:2594
18586 msgid "Zoom 1:_2"
18587 msgstr "Forstørr 1:_2"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2594
18590 msgid "Zoom to 1:2"
18591 msgstr "Forstørr til 1:2."
18593 #: ../src/verbs.cpp:2596
18594 msgid "_Zoom 2:1"
18595 msgstr "F_orstørr 2:1"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2596
18598 msgid "Zoom to 2:1"
18599 msgstr "Forstørr til 2:1."
18601 #: ../src/verbs.cpp:2599
18602 msgid "_Fullscreen"
18603 msgstr "Fulls_kjerm"
18605 #: ../src/verbs.cpp:2599
18606 msgid "Stretch this document window to full screen"
18607 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18609 #: ../src/verbs.cpp:2602
18610 msgid "Toggle _Focus Mode"
18611 msgstr ""
18613 #: ../src/verbs.cpp:2602
18614 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/verbs.cpp:2604
18618 msgid "Duplic_ate Window"
18619 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2604
18622 msgid "Open a new window with the same document"
18623 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18625 #: ../src/verbs.cpp:2606
18626 msgid "_New View Preview"
18627 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18629 #: ../src/verbs.cpp:2607
18630 msgid "New View Preview"
18631 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18633 #. "view_new_preview"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2609
18635 msgid "_Normal"
18636 msgstr "_Vanleg"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2610
18639 msgid "Switch to normal display mode"
18640 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18642 #: ../src/verbs.cpp:2611
18643 #, fuzzy
18644 msgid "No _Filters"
18645 msgstr "linje"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2612
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Switch to normal display without filters"
18650 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18652 #: ../src/verbs.cpp:2613
18653 msgid "_Outline"
18654 msgstr "_Omriss"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2614
18657 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18658 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18660 #: ../src/verbs.cpp:2615
18661 #, fuzzy
18662 msgid "_Toggle"
18663 msgstr "Vinkel:"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2616
18666 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18667 msgstr ""
18669 #: ../src/verbs.cpp:2618
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Color-managed view"
18672 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2619
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18677 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18679 #: ../src/verbs.cpp:2621
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Ico_n Preview..."
18682 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18684 #: ../src/verbs.cpp:2622
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18687 msgstr ""
18688 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18689 "storleikar."
18691 #: ../src/verbs.cpp:2624
18692 msgid "Zoom to fit page in window"
18693 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18695 #: ../src/verbs.cpp:2625
18696 msgid "Page _Width"
18697 msgstr "Side_breidd"
18699 #: ../src/verbs.cpp:2626
18700 msgid "Zoom to fit page width in window"
18701 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18703 #: ../src/verbs.cpp:2628
18704 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18705 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18707 #: ../src/verbs.cpp:2630
18708 msgid "Zoom to fit selection in window"
18709 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18711 #. Dialogs
18712 #: ../src/verbs.cpp:2633
18713 msgid "In_kscape Preferences..."
18714 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18716 #: ../src/verbs.cpp:2634
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18719 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18721 #: ../src/verbs.cpp:2635
18722 msgid "_Document Properties..."
18723 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18725 #: ../src/verbs.cpp:2636
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18728 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18730 #: ../src/verbs.cpp:2637
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Document _Metadata..."
18733 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2638
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18738 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18740 #: ../src/verbs.cpp:2639
18741 msgid "_Fill and Stroke..."
18742 msgstr "_Fyll og strek ..."
18744 #: ../src/verbs.cpp:2640
18745 msgid ""
18746 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18747 msgstr ""
18749 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18750 #: ../src/verbs.cpp:2642
18751 msgid "S_watches..."
18752 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18754 #: ../src/verbs.cpp:2643
18755 msgid "Select colors from a swatches palette"
18756 msgstr ""
18758 #: ../src/verbs.cpp:2644
18759 msgid "Transfor_m..."
18760 msgstr "Fo_rm om ..."
18762 #: ../src/verbs.cpp:2645
18763 msgid "Precisely control objects' transformations"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/verbs.cpp:2646
18767 msgid "_Align and Distribute..."
18768 msgstr "_Juster og fordel ..."
18770 #: ../src/verbs.cpp:2647
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Align and distribute objects"
18773 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18775 #: ../src/verbs.cpp:2648
18776 msgid "Undo _History..."
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/verbs.cpp:2649
18780 msgid "Undo History"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/verbs.cpp:2650
18784 msgid "_Text and Font..."
18785 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18787 #: ../src/verbs.cpp:2651
18788 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18789 msgstr ""
18791 #: ../src/verbs.cpp:2652
18792 msgid "_XML Editor..."
18793 msgstr "_XML-redigering ..."
18795 #: ../src/verbs.cpp:2653
18796 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18797 msgstr ""
18799 #: ../src/verbs.cpp:2654
18800 msgid "_Find..."
18801 msgstr "_Finn ..."
18803 #: ../src/verbs.cpp:2655
18804 msgid "Find objects in document"
18805 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18807 #: ../src/verbs.cpp:2656
18808 msgid "Find and _Replace Text..."
18809 msgstr ""
18811 #: ../src/verbs.cpp:2657
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Find and replace text in document"
18814 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18816 #: ../src/verbs.cpp:2658
18817 msgid "Check Spellin_g..."
18818 msgstr ""
18820 #: ../src/verbs.cpp:2659
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Check spelling of text in document"
18823 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18825 #: ../src/verbs.cpp:2660
18826 msgid "_Messages..."
18827 msgstr "_Meldingar ..."
18829 #: ../src/verbs.cpp:2661
18830 msgid "View debug messages"
18831 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18833 #: ../src/verbs.cpp:2662
18834 msgid "S_cripts..."
18835 msgstr "Skri_pt ..."
18837 #: ../src/verbs.cpp:2663
18838 msgid "Run scripts"
18839 msgstr "Køyr skript."
18841 #: ../src/verbs.cpp:2664
18842 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18843 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18845 #: ../src/verbs.cpp:2665
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Show or hide all open dialogs"
18848 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18850 #: ../src/verbs.cpp:2666
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Create Tiled Clones..."
18853 msgstr "Flislegg klonar ..."
18855 #: ../src/verbs.cpp:2667
18856 #, fuzzy
18857 msgid ""
18858 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18859 "scattering"
18860 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18862 #: ../src/verbs.cpp:2668
18863 msgid "_Object Properties..."
18864 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18866 #: ../src/verbs.cpp:2669
18867 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18868 msgstr ""
18870 #: ../src/verbs.cpp:2672
18871 #, fuzzy
18872 msgid "_Instant Messaging..."
18873 msgstr "_Meldingar ..."
18875 #: ../src/verbs.cpp:2672
18876 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18877 msgstr ""
18879 #: ../src/verbs.cpp:2674
18880 msgid "_Input Devices..."
18881 msgstr "Inneinin_gar …"
18883 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18884 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/verbs.cpp:2676
18888 #, fuzzy
18889 msgid "_Input Devices (new)..."
18890 msgstr "Inneinin_gar …"
18892 #: ../src/verbs.cpp:2678
18893 #, fuzzy
18894 msgid "_Extensions..."
18895 msgstr "Om utvidingar ..."
18897 #: ../src/verbs.cpp:2679
18898 msgid "Query information about extensions"
18899 msgstr ""
18901 #: ../src/verbs.cpp:2680
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Layer_s..."
18904 msgstr "_Legg til lag ..."
18906 #: ../src/verbs.cpp:2681
18907 #, fuzzy
18908 msgid "View Layers"
18909 msgstr "_Hev lag"
18911 #: ../src/verbs.cpp:2682
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Path Effect Editor..."
18914 msgstr "Effektar"
18916 #: ../src/verbs.cpp:2683
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18919 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18921 #: ../src/verbs.cpp:2684
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Filter Editor..."
18924 msgstr "_XML-redigering ..."
18926 #: ../src/verbs.cpp:2685
18927 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18928 msgstr ""
18930 #: ../src/verbs.cpp:2686
18931 #, fuzzy
18932 msgid "SVG Font Editor..."
18933 msgstr "_XML-redigering ..."
18935 #: ../src/verbs.cpp:2687
18936 msgid "Edit SVG fonts"
18937 msgstr ""
18939 #. Help
18940 #: ../src/verbs.cpp:2690
18941 msgid "About E_xtensions"
18942 msgstr "Om _utvidingar"
18944 #: ../src/verbs.cpp:2691
18945 msgid "Information on Inkscape extensions"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/verbs.cpp:2692
18949 msgid "About _Memory"
18950 msgstr "Om _minne"
18952 #: ../src/verbs.cpp:2693
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Memory usage information"
18955 msgstr "Fjern _omformingar"
18957 #: ../src/verbs.cpp:2694
18958 msgid "_About Inkscape"
18959 msgstr "_Om Inkscape"
18961 #: ../src/verbs.cpp:2695
18962 msgid "Inkscape version, authors, license"
18963 msgstr ""
18965 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18966 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18967 #. Tutorials
18968 #: ../src/verbs.cpp:2700
18969 msgid "Inkscape: _Basic"
18970 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18972 #: ../src/verbs.cpp:2701
18973 msgid "Getting started with Inkscape"
18974 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18976 #. "tutorial_basic"
18977 #: ../src/verbs.cpp:2702
18978 msgid "Inkscape: _Shapes"
18979 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18981 #: ../src/verbs.cpp:2703
18982 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18983 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
18985 #: ../src/verbs.cpp:2704
18986 msgid "Inkscape: _Advanced"
18987 msgstr "Inkscape: _Avansert"
18989 #: ../src/verbs.cpp:2705
18990 msgid "Advanced Inkscape topics"
18991 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
18993 #. "tutorial_advanced"
18994 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18995 #: ../src/verbs.cpp:2707
18996 msgid "Inkscape: T_racing"
18997 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
18999 #: ../src/verbs.cpp:2708
19000 msgid "Using bitmap tracing"
19001 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19003 #. "tutorial_tracing"
19004 #: ../src/verbs.cpp:2709
19005 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19006 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19008 #: ../src/verbs.cpp:2710
19009 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19010 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19012 #: ../src/verbs.cpp:2711
19013 msgid "_Elements of Design"
19014 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19016 #: ../src/verbs.cpp:2712
19017 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19018 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19020 #. "tutorial_design"
19021 #: ../src/verbs.cpp:2713
19022 msgid "_Tips and Tricks"
19023 msgstr "_Tips og triks"
19025 #: ../src/verbs.cpp:2714
19026 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19027 msgstr "Ymse tips og triks."
19029 #. "tutorial_tips"
19030 #. Effect
19031 #: ../src/verbs.cpp:2717
19032 msgid "Previous Effect"
19033 msgstr "Førre effekt"
19035 #: ../src/verbs.cpp:2718
19036 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
19037 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19039 #: ../src/verbs.cpp:2719
19040 msgid "Previous Effect Settings..."
19041 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19043 #: ../src/verbs.cpp:2720
19044 msgid "Repeat the last effect with new settings"
19045 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19047 #: ../src/verbs.cpp:2724
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Fit the page to the current selection"
19050 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19052 #: ../src/verbs.cpp:2726
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Fit the page to the drawing"
19055 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19057 #: ../src/verbs.cpp:2728
19058 msgid ""
19059 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19060 msgstr ""
19062 #. LockAndHide
19063 #: ../src/verbs.cpp:2730
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Unlock All"
19066 msgstr "_Senk lag"
19068 #: ../src/verbs.cpp:2732
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Unlock All in All Layers"
19071 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19073 #: ../src/verbs.cpp:2734
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Unhide All"
19076 msgstr "_Hev lag"
19078 #: ../src/verbs.cpp:2736
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Unhide All in All Layers"
19081 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19083 #: ../src/verbs.cpp:2740
19084 msgid "Link an ICC color profile"
19085 msgstr ""
19087 #: ../src/verbs.cpp:2741
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Remove Color Profile"
19090 msgstr " _Fjern "
19092 #: ../src/verbs.cpp:2742
19093 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19097 msgid "Dash pattern"
19098 msgstr "Stiplingsmønster"
19100 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19101 msgid "Pattern offset"
19102 msgstr "Mønsterforskyving"
19104 #. display the initial welcome message in the statusbar
19105 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
19106 msgid ""
19107 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19108 "use selector (arrow) to move or transform them."
19109 msgstr ""
19110 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19111 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19113 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
19114 #, fuzzy, c-format
19115 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19116 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19118 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19119 #, c-format
19120 msgid "%s: %d - Inkscape"
19121 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19123 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19124 #, fuzzy, c-format
19125 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19126 msgstr "%s – Inkscape"
19128 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19129 #, c-format
19130 msgid "%s - Inkscape"
19131 msgstr "%s – Inkscape"
19133 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
19134 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19135 msgid "none"
19136 msgstr "ingen"
19138 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
19139 #, fuzzy
19140 msgid "remove"
19141 msgstr " _Fjern "
19143 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19144 msgid "Change fill rule"
19145 msgstr ""
19147 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Set fill color"
19150 msgstr "Sist valte"
19152 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Set gradient on fill"
19155 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19157 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Set pattern on fill"
19160 msgstr "Mønsterfyll"
19162 #. Family frame
19163 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19164 msgid "Font family"
19165 msgstr "Skrifttype"
19167 #. Style frame
19168 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
19169 msgid "fontselector|Style"
19170 msgstr ""
19172 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
19173 msgid "Font size:"
19174 msgstr "Skriftstorleik:"
19176 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19177 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19178 #. * some representative characters that users of your locale will be
19179 #. * interested in.
19180 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
19181 #, fuzzy
19182 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19183 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19185 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19186 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19187 msgid ""
19188 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19189 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19190 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19191 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19192 msgstr ""
19193 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19194 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19195 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19196 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19198 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19199 msgid "reflected"
19200 msgstr "reflektert"
19202 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19203 msgid "direct"
19204 msgstr "retta"
19206 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19207 msgid "Repeat:"
19208 msgstr "Gjenta:"
19210 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Assign gradient to object"
19213 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19215 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19216 msgid "<small>No gradients</small>"
19217 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19220 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19221 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19224 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19225 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19228 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19229 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19231 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19232 msgid "Edit the stops of the gradient"
19233 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19235 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
19236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
19237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
19238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
19239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
19240 msgid "<b>New:</b>"
19241 msgstr "<b>Ny:</b>"
19243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19244 msgid "Create linear gradient"
19245 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19248 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19249 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19251 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19253 msgid "on"
19254 msgstr "på"
19256 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19257 msgid "Create gradient in the fill"
19258 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19261 msgid "Create gradient in the stroke"
19262 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19264 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19265 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19266 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
19268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
19269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
19270 msgid "<b>Change:</b>"
19271 msgstr "<b>Endra:</b>"
19273 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19274 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19275 msgid "No document selected"
19276 msgstr "Ingen dokument valt"
19278 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19279 msgid "No gradients in document"
19280 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19282 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19283 msgid "No gradient selected"
19284 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19286 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19287 msgid "No stops in gradient"
19288 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19290 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Change gradient stop offset"
19293 msgstr "Lineær fargeovergang"
19295 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19296 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19297 msgid "Add stop"
19298 msgstr "Legg til stopp"
19300 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19301 msgid "Add another control stop to gradient"
19302 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19304 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19305 msgid "Delete stop"
19306 msgstr "Slett stopp"
19308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19309 msgid "Delete current control stop from gradient"
19310 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19312 #. Label
19313 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19314 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19315 msgid "Offset:"
19316 msgstr "Forskyving:"
19318 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19320 msgid "Stop Color"
19321 msgstr "Stoppfarge"
19323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19324 msgid "Gradient editor"
19325 msgstr "Fargeovergangredigering"
19327 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Change gradient stop color"
19330 msgstr "Lineær fargeovergang"
19332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19333 msgid "No paint"
19334 msgstr "Ingen farge"
19336 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19337 msgid "Flat color"
19338 msgstr "Heildekkjande farge"
19340 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19341 msgid "Linear gradient"
19342 msgstr "Lineær fargeovergang"
19344 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19345 msgid "Radial gradient"
19346 msgstr "Hjulovergang"
19348 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19349 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19350 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19352 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19353 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19354 msgid ""
19355 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19356 "evenodd)"
19357 msgstr ""
19358 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19359 "(«fill-rule: evenodd»)."
19361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19363 msgid ""
19364 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19365 msgstr ""
19366 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19367 "rule: nonzero»)."
19369 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19370 msgid "No objects"
19371 msgstr "Ingen objekt"
19373 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19374 msgid "Multiple styles"
19375 msgstr "Fleire stilar"
19377 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19378 msgid "Paint is undefined"
19379 msgstr "Målinga er ikke definert."
19381 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19382 #, fuzzy
19383 msgid ""
19384 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19385 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19386 "create a new pattern from selection."
19387 msgstr ""
19388 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19389 "utvalet."
19391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Transform by toolbar"
19394 msgstr "Form om mønster"
19396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19397 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19401 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19402 msgstr ""
19404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19405 msgid ""
19406 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19407 "scaled."
19408 msgstr ""
19410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19411 msgid ""
19412 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19413 "are scaled."
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19417 msgid ""
19418 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19419 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19420 msgstr ""
19422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19423 msgid ""
19424 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19425 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19426 msgstr ""
19428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19429 msgid ""
19430 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19431 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19432 msgstr ""
19434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19435 msgid ""
19436 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19437 "scaled, rotated, or skewed)."
19438 msgstr ""
19440 #. four spinbuttons
19441 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19442 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19444 #, fuzzy
19445 msgid "select_toolbar|X position"
19446 msgstr "select_toolbar|X"
19448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19449 msgid "select_toolbar|X"
19450 msgstr "select_toolbar|X"
19452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19453 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19454 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19456 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19457 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19459 #, fuzzy
19460 msgid "select_toolbar|Y position"
19461 msgstr "select_toolbar|Y"
19463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19464 msgid "select_toolbar|Y"
19465 msgstr "select_toolbar|Y"
19467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19468 msgid "Vertical coordinate of selection"
19469 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19471 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19472 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19474 #, fuzzy
19475 msgid "select_toolbar|Width"
19476 msgstr "select_toolbar|B"
19478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19479 msgid "select_toolbar|W"
19480 msgstr "select_toolbar|B"
19482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19483 msgid "Width of selection"
19484 msgstr "Breidda til utvalet."
19486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Lock width and height"
19489 msgstr "Breidd, høgd: "
19491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19492 #, fuzzy
19493 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19494 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19496 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19497 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19499 #, fuzzy
19500 msgid "select_toolbar|Height"
19501 msgstr "select_toolbar|H"
19503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19504 msgid "select_toolbar|H"
19505 msgstr "select_toolbar|H"
19507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19508 msgid "Height of selection"
19509 msgstr "Høgda til utvalet."
19511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Affect:"
19514 msgstr "Forskyving:"
19516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Scale rounded corners"
19519 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19521 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Move gradients"
19524 msgstr "Slumpverdi:"
19526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Move patterns"
19529 msgstr "Mønster"
19531 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19532 msgid "System"
19533 msgstr "System"
19535 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19536 msgid "CMS"
19537 msgstr ""
19539 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19541 msgid "_R"
19542 msgstr "_R"
19544 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19545 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19547 msgid "_G"
19548 msgstr "_G"
19550 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19552 msgid "_B"
19553 msgstr "_B"
19555 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19556 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19558 msgid "_H"
19559 msgstr "_N"
19561 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19562 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19564 msgid "_S"
19565 msgstr "_M"
19567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19569 msgid "_L"
19570 msgstr "_L"
19572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19575 msgid "_C"
19576 msgstr "_C"
19578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19579 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19581 msgid "_M"
19582 msgstr "_M"
19584 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19585 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19587 msgid "_Y"
19588 msgstr "_G"
19590 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19592 msgid "_K"
19593 msgstr "_S"
19595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Gray"
19598 msgstr "Gruppe"
19600 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19601 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19604 msgid "Cyan"
19605 msgstr "Cyanblå"
19607 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19608 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19611 msgid "Magenta"
19612 msgstr "Magentaraud"
19614 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19615 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19618 msgid "Yellow"
19619 msgstr "Gul"
19621 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19622 msgid "Fix"
19623 msgstr ""
19625 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19626 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19627 msgstr ""
19629 #. Label
19630 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19634 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19635 msgid "_A"
19636 msgstr "_A"
19638 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19639 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19646 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19647 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19648 msgid "Alpha (opacity)"
19649 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19651 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19652 msgid "RGBA_:"
19653 msgstr "RGBA_:"
19655 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19656 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19657 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19660 msgid "RGB"
19661 msgstr "RGB"
19663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19664 msgid "HSL"
19665 msgstr "NML"
19667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19668 msgid "CMYK"
19669 msgstr "CMYK"
19671 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19672 msgid "Unnamed"
19673 msgstr "Namnlaus"
19675 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19676 msgid "Wheel"
19677 msgstr "Hjul"
19679 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19680 msgid "Attribute"
19681 msgstr "Attributt"
19683 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19684 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19685 msgid "Value"
19686 msgstr "Verdi"
19688 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19689 msgid "Type text in a text node"
19690 msgstr ""
19692 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Set stroke color"
19695 msgstr "Sist valte"
19697 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Set gradient on stroke"
19700 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19702 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Set pattern on stroke"
19705 msgstr "Mønsterforskyving"
19707 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Set markers"
19710 msgstr "Stjerner"
19712 #. Stroke width
19713 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19714 #, fuzzy
19715 msgid "StrokeWidth|Width:"
19716 msgstr "Strekbreidd"
19718 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19719 msgid "Stroke width"
19720 msgstr "Strekbreidd"
19722 #. Join type
19723 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19724 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19725 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19726 msgid "Join:"
19727 msgstr "Hjørne:"
19729 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19730 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19731 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19732 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19733 msgid "Miter join"
19734 msgstr "Spist hjørne"
19736 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19737 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19738 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19739 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19740 msgid "Round join"
19741 msgstr "Rundt hjørne"
19743 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19744 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19745 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19746 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19747 msgid "Bevel join"
19748 msgstr "Skrått hjørne"
19750 #. Miterlimit
19751 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19752 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19753 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19754 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19755 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19756 #. when they become too long.
19757 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19758 msgid "Miter limit:"
19759 msgstr "Største spisslengd:"
19761 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19762 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19763 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19765 #. Cap type
19766 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19767 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19768 msgid "Cap:"
19769 msgstr "Ende:"
19771 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19772 #. of the line; the ends of the line are square
19773 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19774 msgid "Butt cap"
19775 msgstr "Kort ende"
19777 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19778 #. line; the ends of the line are rounded
19779 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19780 msgid "Round cap"
19781 msgstr "Avrunda ende"
19783 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19784 #. line; the ends of the line are square
19785 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19786 msgid "Square cap"
19787 msgstr "Firkanta ende"
19789 #. Dash
19790 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19791 msgid "Dashes:"
19792 msgstr "Stipla linje:"
19794 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19795 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19796 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19797 msgid "Start Markers:"
19798 msgstr "Startmerke:"
19800 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19801 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19802 msgstr ""
19804 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19805 msgid "Mid Markers:"
19806 msgstr "Midtmerke:"
19808 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19809 msgid ""
19810 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19811 "last nodes"
19812 msgstr ""
19814 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19815 msgid "End Markers:"
19816 msgstr "Sluttmerke:"
19818 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19819 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19820 msgstr ""
19822 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Set stroke style"
19825 msgstr "Streks_til"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19828 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19829 msgstr ""
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19832 msgid "Style of new stars"
19833 msgstr ""
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Style of new rectangles"
19838 msgstr "Høgda til utvalet."
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Style of new 3D boxes"
19843 msgstr "Høgda til utvalet."
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19846 msgid "Style of new ellipses"
19847 msgstr ""
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19850 msgid "Style of new spirals"
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19854 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19858 msgid "Style of new paths created by Pen"
19859 msgstr ""
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19864 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19867 msgid "TBD"
19868 msgstr ""
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19871 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19872 msgstr ""
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Insert node"
19877 msgstr "Rykk inn node"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19880 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19881 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Insert"
19886 msgstr "Inverter"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19889 msgid "Delete selected nodes"
19890 msgstr "Slett merkte nodar."
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Join endnodes"
19895 msgstr "sluttnode"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Join selected endnodes"
19900 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Join"
19905 msgstr "Hjørne:"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Break nodes"
19910 msgstr "Senk node"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19913 msgid "Break path at selected nodes"
19914 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Join with segment"
19919 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19924 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19929 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Node Cusp"
19934 msgstr "Nodar"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19937 msgid "Make selected nodes corner"
19938 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Node Smooth"
19943 msgstr "Jamn"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19946 msgid "Make selected nodes smooth"
19947 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Node Symmetric"
19952 msgstr "symmetrisk"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19955 msgid "Make selected nodes symmetric"
19956 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Node Auto"
19961 msgstr "Noderedigering"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19966 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Node Line"
19971 msgstr "linje"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19974 msgid "Make selected segments lines"
19975 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Node Curve"
19980 msgstr "Inga førehandsvising"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19983 msgid "Make selected segments curves"
19984 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Show Handles"
19989 msgstr "Teikn frihandslinjer."
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19992 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19993 msgstr ""
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Show Outline"
19998 msgstr "_Omriss"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Show the outline of the path"
20003 msgstr "Breidda til utvalet."
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Next path effect parameter"
20008 msgstr "Lim inn st_il"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20013 msgstr "Lim inn st_il"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Edit the clipping path of the object"
20018 msgstr "Lukkar bane."
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Edit mask path"
20023 msgstr "Stjerner"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Edit the mask of the object"
20028 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20031 #, fuzzy
20032 msgid "X coordinate:"
20033 msgstr "Peikarkoordinatar"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20036 #, fuzzy
20037 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20038 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Y coordinate:"
20043 msgstr "Peikarkoordinatar"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20048 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Enable snapping"
20053 msgstr "Førehandsvising"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Bounding box"
20058 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Snap bounding box corners"
20063 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Bounding box edges"
20068 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20073 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Bounding box corners"
20078 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Snap to bounding box corners"
20083 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20086 msgid "BBox Edge Midpoints"
20087 msgstr ""
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20092 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20095 #, fuzzy
20096 msgid "BBox Centers"
20097 msgstr "Midtlinjer"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20102 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Snap nodes or handles"
20107 msgstr "Slumpverdi:"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Snap to paths"
20112 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Path intersections"
20117 msgstr "_Snitt"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Snap to path intersections"
20122 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20125 #, fuzzy
20126 msgid "To nodes"
20127 msgstr "Senk node"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Snap to cusp nodes"
20132 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Smooth nodes"
20137 msgstr "Jamn"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Snap to smooth nodes"
20142 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Line Midpoints"
20147 msgstr "Linjebreidd"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20150 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Object Centers"
20156 msgstr "_Objekteigenskapar"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Snap from and to centers of objects"
20161 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Rotation Centers"
20166 msgstr "_Rotering"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20171 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Page border"
20176 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Snap to the page border"
20181 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Snap to grids"
20186 msgstr "<b>Generelt</b>"
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Snap to guides"
20191 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20194 msgid "Star: Change number of corners"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Star: Change spoke ratio"
20200 msgstr "Lagra omforming:"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Make polygon"
20205 msgstr "Gjer til heilellipse"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Make star"
20210 msgstr "Teikn spiralar."
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
20213 msgid "Star: Change rounding"
20214 msgstr ""
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Star: Change randomization"
20219 msgstr "Lagra omforming:"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
20222 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20223 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20228 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20231 msgid "triangle/tri-star"
20232 msgstr ""
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20235 msgid "square/quad-star"
20236 msgstr ""
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20239 msgid "pentagon/five-pointed star"
20240 msgstr ""
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20243 msgid "hexagon/six-pointed star"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Corners"
20249 msgstr "Hjørne:"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20252 msgid "Corners:"
20253 msgstr "Hjørne:"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20256 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20257 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20260 msgid "thin-ray star"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20264 msgid "pentagram"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20268 msgid "hexagram"
20269 msgstr ""
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20272 msgid "heptagram"
20273 msgstr ""
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20276 msgid "octagram"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20280 #, fuzzy
20281 msgid "regular polygon"
20282 msgstr "Gjer til heilellipse"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Spoke ratio"
20287 msgstr "Spissforhold:"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20290 msgid "Spoke ratio:"
20291 msgstr "Spissforhold:"
20293 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20294 #. Base radius is the same for the closest handle.
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
20296 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20297 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20300 msgid "stretched"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20304 msgid "twisted"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20308 msgid "slightly pinched"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20312 #, fuzzy
20313 msgid "NOT rounded"
20314 msgstr "Bruk rette hjørne"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20317 #, fuzzy
20318 msgid "slightly rounded"
20319 msgstr "Bruk rette hjørne"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20322 #, fuzzy
20323 msgid "visibly rounded"
20324 msgstr "Bruk rette hjørne"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20327 #, fuzzy
20328 msgid "well rounded"
20329 msgstr "Bruk rette hjørne"
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20332 #, fuzzy
20333 msgid "amply rounded"
20334 msgstr "Bruk rette hjørne"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20337 msgid "blown up"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Rounded"
20343 msgstr "Rundheit:"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20346 msgid "Rounded:"
20347 msgstr "Rundheit:"
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20350 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20351 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20354 #, fuzzy
20355 msgid "NOT randomized"
20356 msgstr "Slumpverdi:"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20359 msgid "slightly irregular"
20360 msgstr ""
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20363 #, fuzzy
20364 msgid "visibly randomized"
20365 msgstr "Slumpverdi:"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20368 #, fuzzy
20369 msgid "strongly randomized"
20370 msgstr "Slumpverdi:"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Randomized"
20375 msgstr "Slumpverdi:"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20378 msgid "Randomized:"
20379 msgstr "Slumpverdi:"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20382 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20383 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
20387 msgid "Defaults"
20388 msgstr "Standard"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
20391 msgid ""
20392 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20393 "change defaults)"
20394 msgstr ""
20395 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20396 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Change rectangle"
20401 msgstr "Søk etter rektangel"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20404 msgid "W:"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Width of rectangle"
20410 msgstr "Breidda til utvalet."
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20413 msgid "H:"
20414 msgstr "V:"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Height of rectangle"
20419 msgstr "Høgda til utvalet."
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
20422 #, fuzzy
20423 msgid "not rounded"
20424 msgstr "Bruk rette hjørne"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Horizontal radius"
20429 msgstr "Vassrett luft"
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20432 msgid "Rx:"
20433 msgstr "Rx:"
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20436 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20437 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Vertical radius"
20442 msgstr "Loddrett luft"
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20445 msgid "Ry:"
20446 msgstr "Ry:"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20449 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20450 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
20453 msgid "Not rounded"
20454 msgstr "Bruk rette hjørne"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20457 msgid "Make corners sharp"
20458 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20460 #. TODO: use the correct axis here, too
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
20462 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20463 msgstr ""
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20466 msgid "Angle in X direction"
20467 msgstr ""
20469 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20471 msgid "Angle of PLs in X direction"
20472 msgstr ""
20474 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20476 msgid "State of VP in X direction"
20477 msgstr ""
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20480 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20481 msgstr ""
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20484 msgid "Angle in Y direction"
20485 msgstr ""
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Angle Y:"
20490 msgstr "Vinkel:"
20492 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20494 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20495 msgstr ""
20497 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20499 msgid "State of VP in Y direction"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20503 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20504 msgstr ""
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20507 msgid "Angle in Z direction"
20508 msgstr ""
20510 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20512 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20513 msgstr ""
20515 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20517 msgid "State of VP in Z direction"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20521 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Change spiral"
20527 msgstr "Teikn spiralar."
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20530 msgid "just a curve"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20534 #, fuzzy
20535 msgid "one full revolution"
20536 msgstr "Talet på rundar."
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Number of turns"
20541 msgstr "Talet på rader."
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20544 msgid "Turns:"
20545 msgstr "Rundar:"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20548 msgid "Number of revolutions"
20549 msgstr "Talet på rundar."
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20552 #, fuzzy
20553 msgid "circle"
20554 msgstr "Sirkel"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20557 msgid "edge is much denser"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20561 msgid "edge is denser"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20565 #, fuzzy
20566 msgid "even"
20567 msgstr "Grøn"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20570 #, fuzzy
20571 msgid "center is denser"
20572 msgstr "Midtlinjer"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20575 msgid "center is much denser"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Divergence"
20581 msgstr "Divergens:"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20584 msgid "Divergence:"
20585 msgstr "Divergens:"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20588 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20589 msgstr ""
20590 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20591 "for alle rundar)."
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20594 #, fuzzy
20595 msgid "starts from center"
20596 msgstr "Hev dette laget."
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20599 msgid "starts mid-way"
20600 msgstr ""
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20603 msgid "starts near edge"
20604 msgstr ""
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Inner radius"
20609 msgstr "Indre radius:"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20612 msgid "Inner radius:"
20613 msgstr "Indre radius:"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20616 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20617 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20620 msgid "Bezier"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Create regular Bezier path"
20626 msgstr "Lagar ny bane"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Spiro"
20631 msgstr "Spiral"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Create Spiro path"
20636 msgstr "Teikn spiralar."
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20639 msgid "Zigzag"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20643 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Paraxial"
20649 msgstr "delvis"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20652 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20656 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Mode:"
20659 msgstr "Flytt"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Triangle in"
20664 msgstr "Vinkel:"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Triangle out"
20669 msgstr "Vinkel:"
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20672 msgid "From clipboard"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Shape:"
20678 msgstr "Figurar"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20681 msgid "(many nodes, rough)"
20682 msgstr ""
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20688 #, fuzzy
20689 msgid "(default)"
20690 msgstr "Standard"
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20693 #, fuzzy
20694 msgid "(few nodes, smooth)"
20695 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Smoothing:"
20700 msgstr "Jamn"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Smoothing: "
20705 msgstr "Jamn"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20708 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20712 #, fuzzy
20713 msgid ""
20714 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20715 "change defaults)"
20716 msgstr ""
20717 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20718 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20720 #. Width
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20722 msgid "(pinch tweak)"
20723 msgstr ""
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20726 #, fuzzy
20727 msgid "(broad tweak)"
20728 msgstr " (strek)"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20731 #, fuzzy
20732 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20733 msgstr ""
20734 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20736 #. Force
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20738 msgid "(minimum force)"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20742 msgid "(maximum force)"
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Force"
20748 msgstr "Kjelde"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Force:"
20753 msgstr "Kjelde"
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20756 msgid "The force of the tweak action"
20757 msgstr ""
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Move mode"
20762 msgstr "Senk node"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Move objects in any direction"
20767 msgstr "Inga objektmerke"
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Move in/out mode"
20772 msgstr "Senk node"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20775 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20776 msgstr ""
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Move jitter mode"
20781 msgstr "Hev node"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20784 msgid "Move objects in random directions"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Scale mode"
20790 msgstr "Hev node"
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20795 msgstr "Streks_til"
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Rotate mode"
20800 msgstr "Hev node"
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20805 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Duplicate/delete mode"
20810 msgstr "Lag kopi av node"
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20813 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20814 msgstr ""
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20817 msgid "Push mode"
20818 msgstr ""
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20821 msgid "Push parts of paths in any direction"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Shrink/grow mode"
20827 msgstr "sluttnode"
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20832 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Attract/repel mode"
20837 msgstr "Attributtnamn"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20840 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Roughen mode"
20846 msgstr "sluttnode"
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20849 msgid "Roughen parts of paths"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Color paint mode"
20855 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20860 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Color jitter mode"
20865 msgstr "Hev node"
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20870 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Blur mode"
20875 msgstr "sluttnode"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20880 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Channels:"
20885 msgstr "Avbryt"
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20888 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20889 msgstr ""
20891 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20893 #, fuzzy
20894 msgid "H"
20895 msgstr "V:"
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20898 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20899 msgstr ""
20901 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20903 #, fuzzy
20904 msgid "S"
20905 msgstr "_M"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20908 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20909 msgstr ""
20911 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
20913 #, fuzzy
20914 msgid "L"
20915 msgstr "_L"
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
20918 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20919 msgstr ""
20921 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
20923 msgid "O"
20924 msgstr ""
20926 #. Fidelity
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20928 msgid "(rough, simplified)"
20929 msgstr ""
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20932 msgid "(fine, but many nodes)"
20933 msgstr ""
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Fidelity"
20938 msgstr "Identifikator"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20941 msgid "Fidelity:"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
20945 msgid ""
20946 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20947 "generate a lot of new nodes"
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Pressure"
20953 msgstr "Bevart"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
20956 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20957 msgstr ""
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20960 #, fuzzy
20961 msgid "No preset"
20962 msgstr "Førehandsvising"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Save..."
20967 msgstr "Lagra _som ..."
20969 #. Width
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20971 msgid "(hairline)"
20972 msgstr ""
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20975 #, fuzzy
20976 msgid "(broad stroke)"
20977 msgstr " (strek)"
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Pen Width"
20982 msgstr "Side_breidd"
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
20985 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20986 msgstr ""
20987 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20989 #. Thinning
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20991 msgid "(speed blows up stroke)"
20992 msgstr ""
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20995 msgid "(slight widening)"
20996 msgstr ""
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20999 #, fuzzy
21000 msgid "(constant width)"
21001 msgstr "Utskriftsmål"
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
21004 msgid "(slight thinning, default)"
21005 msgstr ""
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
21008 msgid "(speed deflates stroke)"
21009 msgstr ""
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Stroke Thinning"
21014 msgstr "Strekfarge"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
21017 msgid "Thinning:"
21018 msgstr "Fortynning:"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
21021 msgid ""
21022 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21023 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21024 msgstr ""
21025 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21026 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21027 "farten)."
21029 #. Angle
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
21031 msgid "(left edge up)"
21032 msgstr ""
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
21035 #, fuzzy
21036 msgid "(horizontal)"
21037 msgstr "Vassrett tekst"
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
21040 msgid "(right edge up)"
21041 msgstr ""
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Pen Angle"
21046 msgstr "Vinkel:"
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
21049 msgid "Angle:"
21050 msgstr "Vinkel:"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
21053 msgid ""
21054 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21055 "fixation = 0)"
21056 msgstr ""
21057 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21058 "effekt om fikseringa er 0."
21060 #. Fixation
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21062 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21063 msgstr ""
21065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21066 msgid "(almost fixed, default)"
21067 msgstr ""
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21070 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21071 msgstr ""
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Fixation"
21076 msgstr "Fiksering:"
21078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
21079 msgid "Fixation:"
21080 msgstr "Fiksering:"
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
21083 #, fuzzy
21084 msgid ""
21085 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21086 "fixed angle)"
21087 msgstr ""
21088 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21089 "fast)."
21091 #. Cap Rounding
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21093 #, fuzzy
21094 msgid "(blunt caps, default)"
21095 msgstr "Set som standard"
21097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21098 msgid "(slightly bulging)"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21102 msgid "(approximately round)"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21106 msgid "(long protruding caps)"
21107 msgstr ""
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Cap rounding"
21112 msgstr "Bruk rette hjørne"
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Caps:"
21117 msgstr "Ende:"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
21120 msgid ""
21121 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21122 "round caps)"
21123 msgstr ""
21125 #. Tremor
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21127 #, fuzzy
21128 msgid "(smooth line)"
21129 msgstr "jamn"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21132 msgid "(slight tremor)"
21133 msgstr ""
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21136 msgid "(noticeable tremor)"
21137 msgstr ""
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21140 msgid "(maximum tremor)"
21141 msgstr ""
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Stroke Tremor"
21146 msgstr "Sist valte"
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21149 msgid "Tremor:"
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
21153 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21154 msgstr ""
21156 #. Wiggle
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21158 msgid "(no wiggle)"
21159 msgstr ""
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21162 #, fuzzy
21163 msgid "(slight deviation)"
21164 msgstr "Utskriftsmål"
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21167 msgid "(wild waves and curls)"
21168 msgstr ""
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Pen Wiggle"
21173 msgstr "Tittel:"
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Wiggle:"
21178 msgstr "Tittel:"
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
21181 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21182 msgstr ""
21184 #. Mass
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21186 #, fuzzy
21187 msgid "(no inertia)"
21188 msgstr "(null-peikar)"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21191 msgid "(slight smoothing, default)"
21192 msgstr ""
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21195 msgid "(noticeable lagging)"
21196 msgstr ""
21198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21199 msgid "(maximum inertia)"
21200 msgstr ""
21202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Pen Mass"
21205 msgstr "Masse:"
21207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21208 msgid "Mass:"
21209 msgstr "Masse:"
21211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
21212 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21213 msgstr ""
21215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Trace Background"
21218 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
21221 msgid ""
21222 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21223 "minimum width, black - maximum width)"
21224 msgstr ""
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
21227 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Tilt"
21233 msgstr "Tittel"
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
21236 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21237 msgstr ""
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Choose a preset"
21242 msgstr "Førehandsvising"
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
21245 msgid "Arc: Change start/end"
21246 msgstr ""
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
21249 msgid "Arc: Change open/closed"
21250 msgstr ""
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
21253 msgid "Start:"
21254 msgstr "Start:"
21256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21257 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21258 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
21261 msgid "End:"
21262 msgstr "Slutt:"
21264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
21265 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21266 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Closed arc"
21271 msgstr "Lukk"
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21276 msgstr ""
21277 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Open Arc"
21282 msgstr "Open boge"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
21285 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
21289 msgid "Make whole"
21290 msgstr "Gjer til heilellipse"
21292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
21293 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21294 msgstr ""
21295 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Opacity:"
21300 msgstr "Gjennomsikt"
21302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Pick opacity"
21305 msgstr "Gjennomsikt"
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
21308 msgid ""
21309 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21310 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21311 msgstr ""
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Pick"
21316 msgstr "Baner"
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Assign opacity"
21321 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
21324 msgid ""
21325 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Assign"
21331 msgstr "Juster"
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21334 msgid "All inactive"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21338 msgid "No geometric tool is active"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21342 msgid "draw-geometry-inactive"
21343 msgstr ""
21345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Show limiting bounding box"
21348 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21351 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21352 msgstr ""
21354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21355 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21356 msgstr ""
21358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21359 #, fuzzy
21360 msgid ""
21361 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21362 "of current selection"
21363 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21366 msgid "Choose a line segment type"
21367 msgstr ""
21369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Display measuring info"
21372 msgstr "Vi_singsmodus"
21374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21375 msgid "Display measuring info for selected items"
21376 msgstr ""
21378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21379 msgid "Open LPE dialog"
21380 msgstr ""
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21383 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21384 msgstr ""
21386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21387 #, fuzzy
21388 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21389 msgstr ""
21390 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21393 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21394 msgstr ""
21396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Cut"
21399 msgstr "Klipp _ut"
21401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Cut out from objects"
21404 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Text: Change font family"
21409 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
21412 msgid "Text: Change alignment"
21413 msgstr ""
21415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Text: Change font style"
21418 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Text: Change orientation"
21423 msgstr "Lerretretning"
21425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Text: Change font size"
21428 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
21431 msgid ""
21432 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21433 "default font instead."
21434 msgstr ""
21436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Align left"
21439 msgstr "Venstrejuster linjer"
21441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Align right"
21444 msgstr "Juster høgresider."
21446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
21447 msgid "Justify"
21448 msgstr ""
21450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
21451 msgid "Bold"
21452 msgstr ""
21454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
21455 msgid "Italic"
21456 msgstr ""
21458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Change connector spacing"
21461 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
21464 msgid "Avoid"
21465 msgstr ""
21467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Ignore"
21470 msgstr "ingen"
21472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Connector Spacing"
21475 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Spacing:"
21480 msgstr "Y-mellomrom:"
21482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
21483 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21484 msgstr ""
21486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Graph"
21489 msgstr "Gruppe"
21491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Connector Length"
21494 msgstr "Opphavsmann"
21496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21497 msgid "Length:"
21498 msgstr ""
21500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
21501 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21502 msgstr ""
21504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
21505 msgid "Downwards"
21506 msgstr ""
21508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21511 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
21514 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21515 msgstr ""
21517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Fill by"
21520 msgstr "Fyll"
21522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Fill by:"
21525 msgstr "Fyll"
21527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Fill Threshold"
21530 msgstr "Terskel"
21532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
21533 msgid ""
21534 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21535 "pixels to be counted in the fill"
21536 msgstr ""
21538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21539 msgid "Grow/shrink by"
21540 msgstr ""
21542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21543 msgid "Grow/shrink by:"
21544 msgstr ""
21546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
21547 msgid ""
21548 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21549 msgstr ""
21551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Close gaps"
21554 msgstr "Lukk"
21556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Close gaps:"
21559 msgstr "Lukk"
21561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
21562 #, fuzzy
21563 msgid ""
21564 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21565 "to change defaults)"
21566 msgstr ""
21567 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21568 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21570 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21571 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21572 msgstr ""
21574 #. report to the Inkscape console using errormsg
21575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21576 msgid "Side Length 'a'/px: "
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21580 msgid "Side Length 'b'/px: "
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21584 msgid "Side Length 'c'/px: "
21585 msgstr ""
21587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21588 msgid "Angle 'A'/radians:"
21589 msgstr ""
21591 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21592 msgid "Angle 'B'/radians: "
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21596 msgid "Angle 'C'/radians: "
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21600 msgid "Semiperimeter/px: "
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21604 msgid "Area /px^2: "
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21608 msgid ""
21609 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21610 "required by this extension. Please install them and try again."
21611 msgstr ""
21613 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21614 msgid ""
21615 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21616 "an existing file! Unable to embed image."
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21620 #, python-format
21621 msgid "Sorry we could not locate %s"
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21625 #, python-format
21626 msgid ""
21627 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21628 "or image/x-icon"
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21632 msgid ""
21633 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21634 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21638 msgid "Difficulty finding the image data."
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21642 msgid ""
21643 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21644 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21645 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21646 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21650 #, python-format
21651 msgid "No matching node for expression: %s"
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21655 #, python-format
21656 msgid "No style attribute found for id: %s"
21657 msgstr ""
21659 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21660 #, python-format
21661 msgid "unable to locate marker: %s"
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21665 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21666 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21667 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21668 #, fuzzy
21669 msgid "This extension requires two selected paths."
21670 msgstr "Legg til merkt bane"
21672 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21673 #, python-format
21674 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21675 msgstr ""
21677 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21678 msgid ""
21679 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21680 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21681 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21682 "numpy."
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21686 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21687 #, python-format
21688 msgid ""
21689 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21690 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21694 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21695 msgid ""
21696 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21697 msgstr ""
21699 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21700 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21701 msgid ""
21702 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21703 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21704 msgstr ""
21706 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21707 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21708 msgid ""
21709 "The second selected object is not a path.\n"
21710 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21711 msgstr ""
21713 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21714 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21715 msgid ""
21716 "The first selected object is not a path.\n"
21717 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21718 msgstr ""
21720 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21721 msgid ""
21722 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21723 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21724 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21725 msgstr ""
21727 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21728 msgid "No face data found in specified file\n"
21729 msgstr ""
21731 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21732 msgid "No edge data found in specified file\n"
21733 msgstr ""
21735 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21736 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21737 msgid ""
21738 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21739 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21743 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21744 msgstr ""
21746 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21747 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21748 msgstr ""
21750 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21751 #, fuzzy, python-format
21752 msgid "Could not locate file: %s"
21753 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21755 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21756 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Add Nodes"
21759 msgstr "Nodar"
21761 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21762 msgid "By max. segment length"
21763 msgstr ""
21765 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21766 #, fuzzy
21767 msgid "By number of segments"
21768 msgstr "Talet på steg"
21770 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Division method"
21773 msgstr "_Objektoppdeling"
21775 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21776 msgid "Maximum segment length (px)"
21777 msgstr ""
21779 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21780 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21781 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21782 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21783 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21784 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21785 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21786 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21787 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21788 msgid "Modify Path"
21789 msgstr ""
21791 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Number of segments"
21794 msgstr "Talet på steg"
21796 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21797 #, fuzzy
21798 msgid "AI 8.0 Input"
21799 msgstr "SVG-fil"
21801 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21802 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21803 msgstr ""
21805 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21806 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21810 #, fuzzy
21811 msgid "AI 8.0 Output"
21812 msgstr "Utdata"
21814 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21815 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21819 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21823 #, fuzzy
21824 msgid "AI SVG Input"
21825 msgstr "SVG-fil"
21827 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21828 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21829 msgstr ""
21831 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21832 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21836 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21837 msgstr ""
21839 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21840 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21841 msgstr ""
21843 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21844 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21848 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21849 msgstr ""
21851 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21852 msgid "Corel DRAW Input"
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21856 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21857 msgstr ""
21859 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21860 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21861 msgstr ""
21863 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21864 msgid "Corel DRAW templates input"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21868 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21869 msgstr ""
21871 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21872 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21873 msgstr ""
21875 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21876 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21877 msgstr ""
21879 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21880 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21881 msgstr ""
21883 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21884 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21885 msgstr ""
21887 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21888 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21889 msgstr ""
21891 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21892 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21893 msgstr ""
21895 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Brighter"
21898 msgstr "Lysstyrke"
21900 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Blue Function"
21903 msgstr "Funksjon"
21905 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Green Function"
21908 msgstr "Funksjon"
21910 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Red Function"
21913 msgstr "Funksjon"
21915 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Darker"
21918 msgstr "Fargeplukkar"
21920 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21921 msgid "Grayscale"
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21925 msgid "Less Hue"
21926 msgstr ""
21928 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21929 msgid "Less Light"
21930 msgstr ""
21932 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Less Saturation"
21935 msgstr "Metting"
21937 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21938 #, fuzzy
21939 msgid "More Hue"
21940 msgstr "Senk node"
21942 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21943 #, fuzzy
21944 msgid "More Light"
21945 msgstr "Lik høgd"
21947 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21948 #, fuzzy
21949 msgid "More Saturation"
21950 msgstr "Metting"
21952 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Negative"
21955 msgstr "Deaktivert"
21957 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Randomize"
21960 msgstr "Slumpverdi:"
21962 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Remove Blue"
21965 msgstr " _Fjern "
21967 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Remove Green"
21970 msgstr "_Fjern lenkje"
21972 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Remove Red"
21975 msgstr " _Fjern "
21977 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21978 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21979 msgstr ""
21981 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Replace color"
21984 msgstr "Sist valte"
21986 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21987 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21988 msgstr ""
21990 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21991 msgid "RGB Barrel"
21992 msgstr ""
21994 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21995 msgid "A diagram created with the program Dia"
21996 msgstr ""
21998 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21999 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22000 msgstr ""
22002 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22003 msgid "Dia Input"
22004 msgstr ""
22006 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22007 msgid ""
22008 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22009 "at http://live.gnome.org/Dia"
22010 msgstr ""
22012 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22013 msgid ""
22014 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22015 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22016 "Inkscape installation."
22017 msgstr ""
22019 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22020 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22021 msgid "Visualize Path"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22025 #, fuzzy
22026 msgid "X Offset"
22027 msgstr "Forskyving"
22029 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Y Offset"
22032 msgstr "Forskyving"
22034 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Dot size"
22037 msgstr "Storleik"
22039 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Font size"
22042 msgstr "Skriftstorleik:"
22044 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Number Nodes"
22047 msgstr "Talet på rader."
22049 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Altitudes"
22052 msgstr "Juster toppar."
22054 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Angle Bisectors"
22057 msgstr "_Objektoppdeling"
22059 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Centroid"
22062 msgstr "Midtlinjer"
22064 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Circumcentre"
22067 msgstr "Dokumentet er lagra."
22069 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Circumcircle"
22072 msgstr "Sirkel"
22074 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Common Objects"
22077 msgstr "Objekt"
22079 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Contact Triangle"
22082 msgstr "Vinkel:"
22084 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22085 msgid "Custom Point Specified By:"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Custom Points and Options"
22091 msgstr "Plassering:"
22093 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22094 msgid "Draw Circle About This Point"
22095 msgstr ""
22097 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Draw From Triangle"
22100 msgstr "Vinkel:"
22102 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22103 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22104 msgstr ""
22106 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22107 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22108 msgstr ""
22110 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22111 msgid "Draw Marker At This Point"
22112 msgstr ""
22114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Excentral Triangle"
22117 msgstr "Vinkel:"
22119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22120 msgid "Excentres"
22121 msgstr ""
22123 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Excircles"
22126 msgstr "Sirkel"
22128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Extouch Triangle"
22131 msgstr "Vinkel:"
22133 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Gergonne Point"
22136 msgstr "Strekfarge"
22138 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Incentre"
22141 msgstr "Rykk inn node"
22143 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Incircle"
22146 msgstr "Sirkel"
22148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Nagel Point"
22151 msgstr "Svart"
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22154 msgid "Nine-Point Centre"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22158 msgid "Nine-Point Circle"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Orthic Triangle"
22164 msgstr "Vinkel:"
22166 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Orthocentre"
22169 msgstr "Meter"
22171 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Point At"
22174 msgstr "Punkt"
22176 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Radius / px"
22179 msgstr "Radius"
22181 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Report this triangle's properties"
22184 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22186 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Symmedial Triangle"
22189 msgstr "Vinkel:"
22191 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Symmedian Point"
22194 msgstr "Loddrett tekst"
22196 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22197 msgid "Symmedians"
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Triangle Function"
22203 msgstr "Funksjon"
22205 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Trilinear Coordinates"
22208 msgstr "Peikarkoordinatar"
22210 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22211 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22212 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22213 msgstr ""
22215 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22216 msgid "DXF Input"
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22220 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22224 msgid "Or, use manual scale factor"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22228 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22229 msgstr ""
22231 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22232 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22236 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22237 msgstr ""
22239 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22240 msgid "ROBO-Master output"
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22244 #, fuzzy
22245 msgid "DXF Output"
22246 msgstr "Utdata"
22248 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22249 msgid "DXF file written by pstoedit"
22250 msgstr ""
22252 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22253 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22254 msgstr ""
22256 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Blur height"
22259 msgstr "Høgd:"
22261 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Blur stdDeviation"
22264 msgstr "Utskriftsmål"
22266 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Blur width"
22269 msgstr "Lik breidd"
22271 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Edge 3D"
22274 msgstr "Uklar kant"
22276 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22277 msgid "Illumination Angle"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Only black and white"
22283 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22285 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Shades"
22288 msgstr "Figurar"
22290 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Embed Images"
22293 msgstr "Bilete"
22295 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Embed only selected images"
22298 msgstr "Bilete"
22300 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22301 msgid "EPS Input"
22302 msgstr ""
22304 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22305 #, fuzzy
22306 msgid "EPSI Output"
22307 msgstr "Utdata"
22309 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22310 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22311 msgstr ""
22313 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22314 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22315 msgstr ""
22317 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22318 msgid "LaTeX formula"
22319 msgstr ""
22321 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22322 msgid "LaTeX formula: "
22323 msgstr ""
22325 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22326 msgid "Export as GIMP Palette"
22327 msgstr ""
22329 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22330 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22331 msgstr ""
22333 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22334 #, fuzzy
22335 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22336 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22338 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22339 msgid "Extract Image"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22343 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22347 msgid "Path to save image"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22351 msgid "Extrude"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22355 msgid "Open files saved with XFIG"
22356 msgstr ""
22358 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22359 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22360 msgstr ""
22362 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22363 #, fuzzy
22364 msgid "XFIG Input"
22365 msgstr "SVG-fil"
22367 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Flatness"
22370 msgstr "linje"
22372 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Flatten Beziers"
22375 msgstr "linje"
22377 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Add Guide Lines"
22380 msgstr "Hjelpelinje"
22382 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Depth"
22385 msgstr "Tekst"
22387 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22388 msgid "Foldable Box"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22392 msgid "Paper Thickness"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22396 msgid "Tab Proportion"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22400 msgid "Fractalize"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Smoothness"
22406 msgstr "Jamn"
22408 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Subdivisions"
22411 msgstr "_Objektoppdeling"
22413 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22414 msgid "Calculate first derivative numerically"
22415 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22417 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Draw Axes"
22420 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22422 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22423 msgid "End X value"
22424 msgstr ""
22426 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22427 msgid "First derivative"
22428 msgstr "Førstederiverte"
22430 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Function"
22433 msgstr "Funksjon"
22435 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22436 msgid "Function Plotter"
22437 msgstr "Funksjonsplottar"
22439 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Functions"
22442 msgstr "Funksjon"
22444 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22445 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22446 msgstr ""
22448 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22449 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22450 msgstr ""
22452 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Number of samples"
22455 msgstr "Talet på steg"
22457 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22458 msgid "Range and sampling"
22459 msgstr ""
22461 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Remove rectangle"
22464 msgstr "Søk etter rektangel"
22466 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22467 msgid ""
22468 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22469 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22470 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22471 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22472 "determined numerically."
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22476 msgid ""
22477 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22478 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22479 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22480 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22481 "constants pi and e are also available."
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Start X value"
22487 msgstr "Attributtverdi"
22489 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Use"
22492 msgstr "innskyving"
22494 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Use polar coordinates"
22497 msgstr "Peikarkoordinatar"
22499 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22502 msgstr "Høgda til utvalet."
22504 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Y value of rectangle's top"
22507 msgstr "Høgda til utvalet."
22509 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22510 msgid "Circular pitch, px"
22511 msgstr ""
22513 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Gear"
22516 msgstr "_Tøm"
22518 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Number of teeth"
22521 msgstr "Talet på steg"
22523 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Pressure angle"
22526 msgstr "Bevart"
22528 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22529 msgid "GIMP XCF"
22530 msgstr ""
22532 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22533 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22537 msgid "Save Grid:"
22538 msgstr ""
22540 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Save Guides:"
22543 msgstr "_Hjelpelinjer"
22545 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22546 msgid "Border Thickness [px]"
22547 msgstr ""
22549 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Cartesian Grid"
22552 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22554 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22555 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22556 msgstr ""
22558 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22559 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22560 msgstr ""
22562 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22563 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22564 msgstr ""
22566 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22567 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22568 msgstr ""
22570 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22573 msgstr "Vassrett luft"
22575 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22578 msgstr "_Objektoppdeling"
22580 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Major X Divisions"
22583 msgstr "_Objektoppdeling"
22585 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22588 msgstr "Vassrett luft"
22590 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22593 msgstr "_Objektoppdeling"
22595 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Major Y Divisions"
22598 msgstr "_Objektoppdeling"
22600 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22603 msgstr "_Objektoppdeling"
22605 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22608 msgstr "_Objektoppdeling"
22610 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22611 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22612 msgstr ""
22614 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22615 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22616 msgstr ""
22618 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22619 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22620 msgstr ""
22622 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22623 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22624 msgstr ""
22626 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22627 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22628 msgstr ""
22630 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22631 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Angle Divisions"
22637 msgstr "_Objektoppdeling"
22639 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22640 msgid "Angle Divisions at Centre"
22641 msgstr ""
22643 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22644 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22645 msgstr ""
22647 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22648 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22649 msgstr ""
22651 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22652 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22653 msgstr ""
22655 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22656 msgid "Circumferential Labels"
22657 msgstr ""
22659 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22660 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22661 msgstr ""
22663 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22664 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22670 msgstr "Vassrett luft"
22672 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22673 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22677 msgid "Major Circular Divisions"
22678 msgstr ""
22680 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22681 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22682 msgstr ""
22684 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22685 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22686 msgstr ""
22688 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22689 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22690 msgstr ""
22692 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22693 msgid "Polar Grid"
22694 msgstr ""
22696 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22697 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22698 msgstr ""
22700 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22701 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22705 msgid "1/10"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22709 msgid "1/2"
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22713 msgid "1/3"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22717 msgid "1/4"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22721 msgid "1/5"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22725 msgid "1/6"
22726 msgstr ""
22728 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22729 msgid "1/7"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22733 msgid "1/8"
22734 msgstr ""
22736 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22737 msgid "1/9"
22738 msgstr ""
22740 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Custom..."
22743 msgstr "Brukarvald"
22745 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Delete existing guides"
22748 msgstr "Søk etter rektangel"
22750 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Golden ratio"
22753 msgstr "Spissforhold:"
22755 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Guides creator"
22758 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22760 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Horizontal guide each"
22763 msgstr "Vassrett tekst"
22765 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Preset"
22768 msgstr " _Nullstill "
22770 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22771 msgid "Rule-of-third"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Start from edges"
22777 msgstr "Hev dette laget."
22779 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Vertical guide each"
22782 msgstr "Loddrett luft"
22784 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Draw Handles"
22787 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22789 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22790 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22794 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22798 #, fuzzy
22799 msgid "HPGL Output"
22800 msgstr "SVG-fil"
22802 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22803 msgid "Ask Us a Question"
22804 msgstr ""
22806 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Command Line Options"
22809 msgstr "Plassering:"
22811 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22812 msgid "FAQ"
22813 msgstr ""
22815 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Keys and Mouse Reference"
22818 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22820 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Inkscape Manual"
22823 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22825 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22826 msgid "New in This Version"
22827 msgstr ""
22829 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22830 msgid "Report a Bug"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22834 msgid "SVG 1.1 Specification"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Duplicate endpaths"
22840 msgstr "Lag kopi av node"
22842 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22843 msgid "Interpolate"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Interpolate style"
22849 msgstr "Streks_til"
22851 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22852 msgid "Interpolation method"
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22856 msgid "Interpolation steps"
22857 msgstr ""
22859 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Attribute to Interpolate"
22862 msgstr "Attributtnamn"
22864 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22865 #, fuzzy
22866 msgid "End Value"
22867 msgstr "Verdi"
22869 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Float Number"
22872 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22874 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22875 msgid ""
22876 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22877 "this \"other\":"
22878 msgstr ""
22880 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22881 msgid "Integer Number"
22882 msgstr ""
22884 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22885 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22886 msgstr ""
22888 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22889 #, fuzzy
22890 msgid "No Unit"
22891 msgstr "Eining"
22893 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Other Attribute"
22896 msgstr "Attributt"
22898 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Other Attribute type"
22901 msgstr "Attributtnamn"
22903 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Start Value"
22906 msgstr "Attributtverdi"
22908 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22910 msgid "Style"
22911 msgstr "Stil"
22913 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Tag"
22916 msgstr "Mål:"
22918 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22919 msgid ""
22920 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22921 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22922 "selection"
22923 msgstr ""
22925 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Transformation"
22928 msgstr "Fjern _omformingar"
22930 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Translate X"
22933 msgstr "_Omsetjarar"
22935 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Translate Y"
22938 msgstr "_Omsetjarar"
22940 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22941 msgid "Where to apply?"
22942 msgstr ""
22944 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22945 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22946 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22947 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22951 msgid "Axiom"
22952 msgstr ""
22954 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22955 msgid "Axiom and rules"
22956 msgstr ""
22958 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22959 #, fuzzy
22960 msgid "L-system"
22961 msgstr "System"
22963 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Left angle"
22966 msgstr "Rektangel"
22968 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22969 #, fuzzy, no-c-format
22970 msgid "Randomize angle (%)"
22971 msgstr "Slumpverdi:"
22973 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22974 #, fuzzy, no-c-format
22975 msgid "Randomize step (%)"
22976 msgstr "Slumpverdi:"
22978 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Right angle"
22981 msgstr "Rektangel"
22983 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Rules"
22986 msgstr "_Linjalar"
22988 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22989 msgid "Step length (px)"
22990 msgstr ""
22992 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22993 msgid ""
22994 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22995 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22996 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22997 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22998 "point"
22999 msgstr ""
23001 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23002 msgid "Lorem ipsum"
23003 msgstr ""
23005 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Number of paragraphs"
23008 msgstr "Talet på rader."
23010 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23011 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23012 msgstr ""
23014 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23015 msgid "Sentences per paragraph"
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23019 msgid ""
23020 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23021 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23022 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23023 msgstr ""
23025 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23026 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23027 msgstr ""
23029 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Font size [px]"
23032 msgstr "Skriftstorleik:"
23034 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23035 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23036 msgid "Length Unit: "
23037 msgstr ""
23039 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23040 msgid "Measure"
23041 msgstr ""
23043 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23044 msgid "Measure Path"
23045 msgstr ""
23047 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Offset [px]"
23050 msgstr "Forskyving"
23052 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Precision"
23055 msgstr "Skildring"
23057 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23058 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23059 msgstr ""
23061 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23062 msgid ""
23063 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23064 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23065 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23066 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23067 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23068 "real world, Scale must be set to 250."
23069 msgstr ""
23071 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Magnitude"
23074 msgstr "Magentaraud"
23076 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Motion"
23079 msgstr "Plassering:"
23081 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23082 msgid "ASCII Text with outline markup"
23083 msgstr ""
23085 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23088 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23090 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Text Outline Input"
23093 msgstr "Inntekst"
23095 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Copies of the pattern:"
23098 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23100 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Deformation type:"
23103 msgstr "Fjern _omformingar"
23105 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23106 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23107 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23108 msgstr ""
23110 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Pattern along Path"
23113 msgstr "_Legg på bane"
23115 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23116 msgid "Ribbon"
23117 msgstr ""
23119 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Snake"
23122 msgstr "Vri"
23124 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23125 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23126 msgid "Space between copies:"
23127 msgstr ""
23129 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23130 msgid ""
23131 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23132 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23133 "clones... allowed)"
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Cloned"
23139 msgstr "Klonar"
23141 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Copied"
23144 msgstr "Kombinert"
23146 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Follow path orientation"
23149 msgstr "Lerretretning"
23151 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Moved"
23154 msgstr "Flytt"
23156 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Original pattern will be:"
23159 msgstr "Mønsterforskyving"
23161 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23162 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23163 msgstr ""
23165 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23166 msgid ""
23167 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23168 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23169 "clones... allowed)"
23170 msgstr ""
23172 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Bleed (in)"
23175 msgstr "Skrått hjørne"
23177 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23178 msgid "Bond Weight #"
23179 msgstr ""
23181 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23182 msgid "Book Height (inches)"
23183 msgstr ""
23185 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Book Properties"
23188 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23190 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23191 msgid "Book Width (inches)"
23192 msgstr ""
23194 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23195 msgid "Caliper (inches)"
23196 msgstr ""
23198 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Cover"
23201 msgstr "Omfang"
23203 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23204 msgid "Cover Thickness Measurement"
23205 msgstr ""
23207 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Interior Pages"
23210 msgstr "Inverter"
23212 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23213 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23214 msgstr ""
23216 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Number of Pages"
23219 msgstr "Talet på steg"
23221 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23222 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23226 msgid "Paper Thickness Measurement"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23230 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23231 msgstr ""
23233 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Remove existing guides"
23236 msgstr "Søk etter rektangel"
23238 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Specify Width"
23241 msgstr "Side_breidd"
23243 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Perspective"
23246 msgstr "Nærvær"
23248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23249 #, fuzzy
23250 msgid "3D Polyhedron"
23251 msgstr "Mangekant"
23253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Clockwise Wound Object"
23256 msgstr "Hopp over låste objekt"
23258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23259 msgid "Cube"
23260 msgstr ""
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23263 msgid "Cuboctohedron"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23267 msgid "Dodecahedron"
23268 msgstr ""
23270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23271 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23272 msgstr ""
23274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23275 msgid "Edge-Specified"
23276 msgstr ""
23278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Edges"
23281 msgstr "Uklar kant"
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23284 msgid "Face-Specified"
23285 msgstr ""
23287 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Faces"
23290 msgstr "linje"
23292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Filename:"
23295 msgstr "Vel filnamn"
23297 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23298 msgid "Fill Colour (Blue)"
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23302 msgid "Fill Colour (Green)"
23303 msgstr ""
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23306 msgid "Fill Colour (Red)"
23307 msgstr ""
23309 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23310 #, fuzzy, no-c-format
23311 msgid "Fill Opacity/ %"
23312 msgstr "Gjennomsikt"
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23315 msgid "Great Dodecahedron"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23319 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23323 msgid "Icosahedron"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Light x-Position"
23329 msgstr "Plassering:"
23331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Light y-Position"
23334 msgstr "Plassering:"
23336 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Light z-Position"
23339 msgstr "Plassering:"
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23342 msgid "Line Thickness / px"
23343 msgstr ""
23345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23346 msgid "Load From File"
23347 msgstr ""
23349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23350 msgid "Maximum"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23354 msgid "Mean"
23355 msgstr ""
23357 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Minimum"
23360 msgstr "Brukarvald"
23362 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Model File"
23365 msgstr "Alle typar"
23367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Object Type"
23370 msgstr "Objekt"
23372 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Object:"
23375 msgstr "Objekt"
23377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Octahedron"
23380 msgstr "Meter"
23382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Rotate Around:"
23385 msgstr "Hev node"
23387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Rotation / Degrees"
23390 msgstr "_Rotering"
23392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Scaling Factor"
23395 msgstr "Heildekkjande farge"
23397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Shading"
23400 msgstr "Y-mellomrom:"
23402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23403 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23407 msgid "Snub Cube"
23408 msgstr ""
23410 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23411 msgid "Snub Dodecahedron"
23412 msgstr ""
23414 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23415 #, fuzzy, no-c-format
23416 msgid "Stroke Opacity/ %"
23417 msgstr "Strek_farge"
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23420 msgid "Tetrahedron"
23421 msgstr ""
23423 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Then Rotate Around:"
23426 msgstr "Bruk rette hjørne"
23428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23429 msgid "Truncated Cube"
23430 msgstr ""
23432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23433 msgid "Truncated Dodecahedron"
23434 msgstr ""
23436 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23437 msgid "Truncated Icosahedron"
23438 msgstr ""
23440 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23441 msgid "Truncated Octahedron"
23442 msgstr ""
23444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23445 msgid "Truncated Tetrahedron"
23446 msgstr ""
23448 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Vertices"
23451 msgstr "Loddrett tekst"
23453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23454 #, fuzzy
23455 msgid "View"
23456 msgstr "_Vis"
23458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23459 msgid "X-Axis"
23460 msgstr ""
23462 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23463 msgid "Y-Axis"
23464 msgstr ""
23466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23467 msgid "Z-Axis"
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23471 msgid "Z-Sort Faces By:"
23472 msgstr ""
23474 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Bleed Margin"
23477 msgstr "Skrått hjørne"
23479 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Bleed Marks"
23482 msgstr "Midtmerke:"
23484 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Bottom:"
23487 msgstr "Boks"
23489 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Canvas"
23492 msgstr "Cyanblå"
23494 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Colour Bars"
23497 msgstr "Fargar:"
23499 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23500 msgid "Crop Marks"
23501 msgstr ""
23503 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Left:"
23506 msgstr "Href:"
23508 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Marks"
23511 msgstr "Rutemerke"
23513 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Page Information"
23516 msgstr "Fjern _omformingar"
23518 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Positioning"
23521 msgstr "Plassering:"
23523 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Printing Marks"
23526 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23528 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23529 msgid "Registration Marks"
23530 msgstr ""
23532 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Right:"
23535 msgstr "Rettar"
23537 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Set crop marks to"
23540 msgstr "Stjerner"
23542 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Star Target"
23545 msgstr "Mål:"
23547 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Top:"
23550 msgstr "Type:"
23552 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23553 #, fuzzy
23554 msgid "PostScript Input"
23555 msgstr "PostScript-fil"
23557 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Jitter nodes"
23560 msgstr "Hev node"
23562 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Maximum displacement in X, px"
23565 msgstr "Ny elementnode"
23567 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23570 msgstr "Ny elementnode"
23572 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Shift node handles"
23575 msgstr "Slumpverdi:"
23577 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Shift nodes"
23580 msgstr "sluttnode"
23582 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23583 msgid ""
23584 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23585 "selected path."
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23589 msgid "Use normal distribution"
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23593 msgid "Alphabet Soup"
23594 msgstr ""
23596 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Random Seed"
23599 msgstr "Slumpverdi:"
23601 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Bar Height:"
23604 msgstr "Høgd:"
23606 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23607 msgid "Barcode"
23608 msgstr ""
23610 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23611 msgid "Barcode Data:"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Barcode Type:"
23617 msgstr "  type: "
23619 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Arbitrary Angle:"
23622 msgstr "Vinkel:"
23624 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Bottom"
23627 msgstr "Boks"
23629 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23630 msgid "Bottom to Top (90)"
23631 msgstr ""
23633 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Horizontal Point:"
23636 msgstr "Vassrett tekst"
23638 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23639 msgid "Left to Right (0)"
23640 msgstr ""
23642 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Middle"
23645 msgstr "Tittel"
23647 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Radial Inward"
23650 msgstr "Hjulovergang"
23652 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Radial Outward"
23655 msgstr "Hjulovergang"
23657 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Restack"
23660 msgstr " _Nullstill "
23662 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Restack Direction:"
23665 msgstr "Skildring"
23667 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23668 msgid "Right to Left (180)"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23672 msgid "Top"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Top to Bottom (270)"
23678 msgstr "Send _bakarst"
23680 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Vertical Point:"
23683 msgstr "Loddrett tekst"
23685 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Initial size"
23688 msgstr "Storleik på punktbilete"
23690 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Minimum size"
23693 msgstr "Brukarvald"
23695 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Random Tree"
23698 msgstr "Slumpverdi:"
23700 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23701 #, no-c-format
23702 msgid "Curve (%):"
23703 msgstr ""
23705 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Rubber Stretch"
23708 msgstr "Talet på steg"
23710 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23711 #, no-c-format
23712 msgid "Strength (%):"
23713 msgstr ""
23715 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23718 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23720 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23721 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23722 msgstr ""
23724 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23725 msgid "sK1 vector graphics files input"
23726 msgstr ""
23728 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23729 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23730 msgstr ""
23732 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23733 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23734 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23736 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23737 msgid "Sketch Input"
23738 msgstr "Sketch-fil"
23740 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23741 msgid "Gear Placement"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23745 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23749 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23750 msgstr ""
23752 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23753 msgid "Quality (Default = 16)"
23754 msgstr ""
23756 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23757 msgid "R - Ring Radius (px)"
23758 msgstr ""
23760 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Rotation (deg)"
23763 msgstr "_Rotering"
23765 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Spirograph"
23768 msgstr "Spiral"
23770 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23771 msgid "d - Pen Radius (px)"
23772 msgstr ""
23774 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23775 msgid "r - Gear Radius (px)"
23776 msgstr ""
23778 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23779 msgid "Behavior"
23780 msgstr "Atferd"
23782 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23783 msgid "Straighten Segments"
23784 msgstr ""
23786 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23787 msgid "Envelope"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23791 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23792 msgstr ""
23794 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23795 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23796 msgstr ""
23798 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23799 #, fuzzy
23800 msgid "XAML Output"
23801 msgstr "Utdata"
23803 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23806 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
23808 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23809 #, fuzzy
23810 msgid ""
23811 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23812 "files"
23813 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
23815 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23816 #, fuzzy
23817 msgid "ZIP Output"
23818 msgstr "Utdata"
23820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23821 msgid ""
23822 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23823 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23824 msgstr ""
23826 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23827 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23828 msgstr ""
23830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Calendar"
23833 msgstr "_Tøm"
23835 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Char Encoding"
23838 msgstr "Bruk rette hjørne"
23840 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Configuration"
23843 msgstr "Utskriftsmål"
23845 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Day color"
23848 msgstr "Stoppfarge"
23850 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Day names"
23853 msgstr "Lagnamn:"
23855 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23856 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23860 msgid ""
23861 "January February March April May June July August September October November "
23862 "December"
23863 msgstr ""
23865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Localization"
23868 msgstr "_Rotering"
23870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Monday"
23873 msgstr "Flytt"
23875 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23876 msgid "Month (0 for all)"
23877 msgstr ""
23879 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Month Margin"
23882 msgstr "Stoppfarge"
23884 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Month Width"
23887 msgstr "Side_breidd"
23889 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Month color"
23892 msgstr "Stoppfarge"
23894 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Month names"
23897 msgstr "Namnlaus"
23899 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Months per line"
23902 msgstr "Midtlinjer"
23904 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23905 msgid "Next month day color"
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Organization"
23911 msgstr "Lerretretning"
23913 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Saturday"
23916 msgstr "Metting"
23918 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23919 msgid "Saturday and Sunday"
23920 msgstr ""
23922 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23923 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
23924 msgstr ""
23926 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23927 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23928 msgstr ""
23930 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Sunday"
23933 msgstr "Steg"
23935 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23936 msgid "The options above has no value with the upper checked."
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23940 msgid "Week start day"
23941 msgstr ""
23943 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Weekday name color "
23946 msgstr "Sist valte"
23948 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23949 msgid "Weekend"
23950 msgstr ""
23952 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Weekend day color"
23955 msgstr "Sist valte"
23957 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Year (0 for current)"
23960 msgstr "Under gjeldande"
23962 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Year color"
23965 msgstr "Stoppfarge"
23967 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23968 msgid "You may change the names for other languages:"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Convert to Braille"
23974 msgstr "_Gjer om til tekst"
23976 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23977 msgid "fLIP cASE"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23981 #, fuzzy
23982 msgid "lowercase"
23983 msgstr "_Senk lag"
23985 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23986 msgid "rANdOm CasE"
23987 msgstr ""
23989 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23990 #, fuzzy
23991 msgid "By:"
23992 msgstr "Ry:"
23994 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Replace text"
23997 msgstr "_Slepp laus"
23999 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Replace:"
24002 msgstr "_Slepp laus"
24004 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24005 msgid "Sentence case"
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Title Case"
24011 msgstr "Tittel"
24013 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24014 msgid "UPPERCASE"
24015 msgstr ""
24017 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Angle a / deg"
24020 msgstr "gradar"
24022 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Angle b / deg"
24025 msgstr "gradar"
24027 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Angle c / deg"
24030 msgstr "gradar"
24032 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24033 msgid "From Side a and Angles a, b"
24034 msgstr ""
24036 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24037 msgid "From Side c and Angles a, b"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24041 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24042 msgstr ""
24044 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24045 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24046 msgstr ""
24048 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24049 msgid "From Three Sides"
24050 msgstr ""
24052 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24053 msgid "Side Length a / px"
24054 msgstr ""
24056 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24057 msgid "Side Length b / px"
24058 msgstr ""
24060 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24061 msgid "Side Length c / px"
24062 msgstr ""
24064 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Triangle"
24067 msgstr "Vinkel:"
24069 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24070 msgid "ASCII Text"
24071 msgstr "ASCII-tekst"
24073 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24074 msgid "Text File (*.txt)"
24075 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24077 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24078 msgid "Text Input"
24079 msgstr "Inntekst"
24081 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24082 #, fuzzy
24083 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24084 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Attribute to set"
24089 msgstr "Attributtnamn"
24091 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24092 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24093 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24094 msgstr ""
24096 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24097 msgid ""
24098 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24099 "space, and only with a space."
24100 msgstr ""
24102 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24103 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24104 msgid "Run it after"
24105 msgstr ""
24107 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24108 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24109 msgid "Run it before"
24110 msgstr ""
24112 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Set Atributes"
24115 msgstr "Set attributt"
24117 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24118 msgid "Source and destination of setting"
24119 msgstr ""
24121 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24122 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24126 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24127 msgstr ""
24129 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24131 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24132 msgstr ""
24134 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24135 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24136 msgid ""
24137 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24138 "browser (like Firefox)."
24139 msgstr ""
24141 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24142 msgid ""
24143 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24144 "a defined event occurs on the first selected element."
24145 msgstr ""
24147 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Value to set"
24150 msgstr "Verdi"
24152 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24153 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24154 msgid "Web"
24155 msgstr ""
24157 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24158 msgid "When the set must be done?"
24159 msgstr ""
24161 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24162 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24163 #, fuzzy
24164 msgid "on activate"
24165 msgstr "Deaktivert"
24167 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24168 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24169 #, fuzzy
24170 msgid "on blur"
24171 msgstr "Set attributt"
24173 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24174 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24175 msgid "on click"
24176 msgstr ""
24178 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24179 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24180 #, fuzzy
24181 msgid "on element loaded"
24182 msgstr "Ny elementnode"
24184 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24185 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24186 msgid "on focus"
24187 msgstr ""
24189 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24190 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24191 msgid "on mouse down"
24192 msgstr ""
24194 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24195 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24196 msgid "on mouse move"
24197 msgstr ""
24199 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24200 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24201 #, fuzzy
24202 msgid "on mouse out"
24203 msgstr "Forstørr inn og ut."
24205 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24206 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24207 msgid "on mouse over"
24208 msgstr ""
24210 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24211 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24212 msgid "on mouse up"
24213 msgstr ""
24215 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24216 #, fuzzy
24217 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24218 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24220 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Attribute to transmit"
24223 msgstr "Attributtnamn"
24225 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24226 msgid ""
24227 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24228 "with a space, and only with a space."
24229 msgstr ""
24231 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24232 msgid "Source and destination of transmitting"
24233 msgstr ""
24235 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24236 msgid "The first selected transmits to all others"
24237 msgstr ""
24239 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24240 msgid ""
24241 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24242 "to the second when a event occurs."
24243 msgstr ""
24245 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Transmit Attributes"
24248 msgstr "Set attributt"
24250 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24251 #, fuzzy
24252 msgid "When to transmit"
24253 msgstr "Utskriftsmål"
24255 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24256 msgid "Amount of whirl"
24257 msgstr ""
24259 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Rotation is clockwise"
24262 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24264 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24265 msgid "Whirl"
24266 msgstr ""
24268 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24269 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24270 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24271 msgstr ""
24273 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24274 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24275 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24276 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24278 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24279 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24280 msgid "Windows Metafile Input"
24281 msgstr "Windows-metafil"
24283 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24284 #, fuzzy
24285 msgid "XAML Input"
24286 msgstr "SVG-fil"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "gradient level"
24290 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Render object in black and white"
24294 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Specular bump"
24298 #~ msgstr "Eksporter"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24302 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24306 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Kilt"
24310 #~ msgstr "Tittel"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24314 #~ msgstr "Stjerner"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Path Effects"
24318 #~ msgstr "Effektar"
24320 #~ msgid "Biggest item"
24321 #~ msgstr "Største element"
24323 #~ msgid "Smallest item"
24324 #~ msgstr "Minste element"
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Unit:"
24328 #~ msgstr "Eining:"
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Angle (degrees):"
24332 #~ msgstr "gradar"
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Set guide properties"
24336 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Guideline ID: %s"
24340 #~ msgstr "Hjelpelinje"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Current: %s"
24344 #~ msgstr "Lerretretning"
24346 #~ msgid "%d x %d"
24347 #~ msgstr "%d × %d"
24349 #~ msgid "Selection only or whole document"
24350 #~ msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
24352 #~ msgid "Refresh the icons"
24353 #~ msgstr "Oppdater ikona"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Layers"
24357 #~ msgstr "_Lag"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "New"
24361 #~ msgstr "_Nytt"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Bot"
24365 #~ msgstr "Boks"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "X"
24369 #~ msgstr "X:"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Effe_cts"
24373 #~ msgstr "Effektar"
24375 #~ msgid "Center on vertical axis"
24376 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "el Greek"
24380 #~ msgstr "Grøn"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Commands bar icon size"
24384 #~ msgstr "Kommandolinje"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Snap nodes"
24388 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24392 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Embed All Images"
24396 #~ msgstr "Bilete"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24400 #~ msgstr "Vassrett luft"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Convolve"
24404 #~ msgstr "Klon"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Modulate"
24408 #~ msgstr "Flytt"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24412 #~ msgstr "Utdata"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "PDF File"
24416 #~ msgstr "_Fil"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Cairo PS Output"
24420 #~ msgstr "Utdata"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24424 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24426 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24427 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
24429 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24430 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24434 #~ msgstr "  skildring: "
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Artist text"
24438 #~ msgstr "Loddrett tekst"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Amount of Blur"
24442 #~ msgstr "Skrift"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Filter"
24446 #~ msgstr "linje"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "I hate text"
24450 #~ msgstr "Lim inn st_il"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Emboss effect"
24454 #~ msgstr "Vassrett forskyving"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Metal"
24458 #~ msgstr "Magentaraud"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24462 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "PatternedGlass"
24466 #~ msgstr "Mønster"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Snow"
24470 #~ msgstr "Vis:"
24472 #~ msgid "Print Destination"
24473 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24475 #~ msgid "Print properties"
24476 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid ""
24480 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24481 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24482 #~ msgstr ""
24483 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
24484 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
24485 #~ "mønster vil gå tapt."
24487 #~ msgid "Print as bitmap"
24488 #~ msgstr "Skriv ut som punktbilete"
24490 #~ msgid ""
24491 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24492 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24493 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24494 #~ msgstr ""
24495 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
24496 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
24497 #~ "som på skjermen."
24499 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24500 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24502 #~ msgid "Print destination"
24503 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24505 #~ msgid ""
24506 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24507 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24508 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24509 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24510 #~ msgstr ""
24511 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
24512 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
24513 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
24514 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "PDF Print"
24518 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
24520 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24521 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
24523 #~ msgid ""
24524 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24525 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24526 #~ "patterns will be lost."
24527 #~ msgstr ""
24528 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
24529 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
24530 #~ "mønster vil gå tapt."
24532 #~ msgid "Postscript Print"
24533 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
24535 #~ msgid ""
24536 #~ "Cannot create file %s.\n"
24537 #~ "%s"
24538 #~ msgstr ""
24539 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
24540 #~ "%s"
24542 #~ msgid ""
24543 #~ "Cannot write file %s.\n"
24544 #~ "%s"
24545 #~ msgstr ""
24546 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
24547 #~ "%s"
24549 #~ msgid ""
24550 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24551 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24552 #~ msgstr ""
24553 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
24554 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
24556 #~ msgid ""
24557 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24558 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24559 #~ "%s"
24560 #~ msgstr ""
24561 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
24562 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
24563 #~ "%s"
24565 #~ msgid ""
24566 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24567 #~ "%s"
24568 #~ msgstr ""
24569 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
24570 #~ "%s"
24572 #~ msgid ""
24573 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24574 #~ "New menus will not be saved."
24575 #~ msgstr ""
24576 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
24577 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Mirror reflection"
24581 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Gap width"
24585 #~ msgstr "Lik breidd"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Lala"
24589 #~ msgstr "_Merkelapp"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Lolo"
24593 #~ msgstr "Farge"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Last gen. segment"
24597 #~ msgstr "Slett utvalet."
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Reference"
24601 #~ msgstr "_Differanse"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24605 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24607 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24608 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
24610 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24611 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Fit page to selection"
24615 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24619 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24620 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24621 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24625 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24626 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24627 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24631 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24632 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
24633 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24637 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24638 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
24639 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24643 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24644 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24645 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24649 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24650 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24651 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24655 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24656 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24657 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24661 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24662 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
24663 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "_Nodes"
24667 #~ msgstr "Nodar"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24671 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24675 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "_Grid with guides"
24679 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24683 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24687 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24691 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
24693 #~ msgid "Export"
24694 #~ msgstr "Eksporter"
24696 #~ msgid ""
24697 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24698 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24699 #~ msgstr ""
24700 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
24701 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Grid units"
24705 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Origin Y"
24709 #~ msgstr "_Y-origo:"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Spacing X"
24713 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Spacing Y"
24717 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24721 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Major grid line every"
24725 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Angle X"
24729 #~ msgstr "Vinkel:"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Angle Z"
24733 #~ msgstr "Vinkel:"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24737 #~ msgstr "Slett attributt"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Path string"
24741 #~ msgstr "  tekst: "
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24745 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Spiro splines mode"
24749 #~ msgstr "sluttnode"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Repel mode"
24753 #~ msgstr " _Fjern "
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24757 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24761 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Samples"
24765 #~ msgstr "Figurar"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Generate Template"
24769 #~ msgstr "Lag frå bane"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24773 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24775 #~ msgid "Postscript"
24776 #~ msgstr "PostScript"
24778 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24779 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24781 #~ msgid ""
24782 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24783 #~ msgstr ""
24784 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
24785 #~ "s</b>."
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Bend Path"
24789 #~ msgstr "Br_yt opp"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24793 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
24795 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24796 #~ msgstr ""
24797 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
24799 #~ msgid ""
24800 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24801 #~ msgstr ""
24802 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
24803 #~ "<b>lag</b>."
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24807 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24811 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24815 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24819 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24823 #~ msgstr "Form om objekt."
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Tall"
24827 #~ msgstr "Tittel"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Square"
24831 #~ msgstr "Firkanta ende"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Wide"
24835 #~ msgstr "_Skjul"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Delete Segment"
24839 #~ msgstr "Slett utvalet."
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Select option: "
24843 #~ msgstr "Utval"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Select second option: "
24847 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Random Point"
24851 #~ msgstr "Rundt hjørne"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Random Position"
24855 #~ msgstr "Plassering:"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "X Channel"
24859 #~ msgstr "Avbryt"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Y Channel"
24863 #~ msgstr "Avbryt"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24867 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Search Tag"
24871 #~ msgstr "Søk etter bilete"
24873 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24874 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Measure unit:"
24878 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Degrees:"
24882 #~ msgstr "gradar"
24884 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24885 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Start point jitter"
24889 #~ msgstr "Metting"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Slope"
24893 #~ msgstr "Skaler"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24897 #~ msgstr "Festeavstand:"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Snap di_stance"
24901 #~ msgstr "Festeavstand:"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24905 #~ msgstr "Festeavstand:"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24909 #~ msgstr "Festeavstand:"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24913 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Date:"
24917 #~ msgstr "Dato"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Format:"
24921 #~ msgstr "Format"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Creator:"
24925 #~ msgstr "Opphavsmann"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Publisher:"
24929 #~ msgstr "Utgjevar"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Identifier:"
24933 #~ msgstr "Identifikator"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Source:"
24937 #~ msgstr "Kjelde"
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Relation:"
24941 #~ msgstr "Relasjon"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Subject:"
24945 #~ msgstr "Objekt"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Coverage:"
24949 #~ msgstr "Omfang"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Contributor:"
24953 #~ msgstr "Bidragsytarar"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Default Metadata"
24957 #~ msgstr "Metadata"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24961 #~ msgstr "CC Tileigning"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24965 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24969 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24973 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24977 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24981 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Free Art License"
24985 #~ msgstr "FreeArt"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Default License"
24989 #~ msgstr "Standard"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Angle Y"
24993 #~ msgstr "Vinkel:"
24995 #~ msgid "%s at %s"
24996 #~ msgstr "%s på %s"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Move by:"
25000 #~ msgstr "Flytt %s"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Moving %s %s"
25004 #~ msgstr "Flytt %s"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Change layer opacity"
25008 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Opacity, %:"
25012 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Pattern along path"
25016 #~ msgstr "_Legg på bane"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "unknown error"
25020 #~ msgstr "Ukjend"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Print Preview not available"
25024 #~ msgstr "Førehands_vising"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Snap details"
25028 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Gridtype"
25032 #~ msgstr "  type: "
25034 #~ msgid "Print _Direct"
25035 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25039 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Gradients"
25043 #~ msgstr "Fargeovergang"
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Horizontal kerning"
25047 #~ msgstr "Vassrett luft"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Vertical kerning"
25051 #~ msgstr "Loddrett luft"