Code

Pulling in a more recent trunk
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
26 #, fuzzy
27 msgid "Add Nodes"
28 msgstr "Nodar"
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
31 msgid "By max. segment length"
32 msgstr ""
34 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
35 #, fuzzy
36 msgid "By number of segments"
37 msgstr "Talet på steg"
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
40 #, fuzzy
41 msgid "Division method"
42 msgstr "_Objektoppdeling"
44 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
45 msgid "Maximum segment length (px)"
46 msgstr ""
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
56 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
57 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
58 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
59 msgid "Modify Path"
60 msgstr ""
62 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Number of segments"
65 msgstr "Talet på steg"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
68 #, fuzzy
69 msgid "AI 8.0 Input"
70 msgstr "SVG-fil"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr ""
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr ""
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 #, fuzzy
82 msgid "AI SVG Input"
83 msgstr "SVG-fil"
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
86 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 msgstr ""
89 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
90 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
91 msgstr ""
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
98 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
102 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
103 msgstr ""
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
106 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
107 msgstr ""
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
110 msgid "Corel DRAW Input"
111 msgstr ""
113 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr ""
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr ""
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
127 msgstr ""
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
130 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
131 msgstr ""
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
134 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
135 msgstr ""
137 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
138 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
139 msgstr ""
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
143 msgstr ""
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
146 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
147 msgstr ""
149 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
150 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
151 msgstr ""
153 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
154 #, fuzzy
155 msgid "Black and White"
156 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
158 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
159 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
176 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
186 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
187 msgid "Color"
188 msgstr "Farge"
190 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
191 #, fuzzy
192 msgid "Brighter"
193 msgstr "Lysstyrke"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
196 #, fuzzy
197 msgid "Blue Function"
198 msgstr "Funksjon"
200 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
203 #, fuzzy
204 msgid "Custom"
205 msgstr "_Brukarvalt"
207 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
208 #, fuzzy
209 msgid "Green Function"
210 msgstr "Funksjon"
212 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
213 #, fuzzy
214 msgid "Red Function"
215 msgstr "Funksjon"
217 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
218 #, fuzzy
219 msgid "Darker"
220 msgstr "Fargeplukkar"
222 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
224 #, fuzzy
225 msgid "Desaturate"
226 msgstr "Deaktivert"
228 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
229 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
230 msgid "Grayscale"
231 msgstr ""
233 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
234 msgid "Less Hue"
235 msgstr ""
237 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
238 msgid "Less Light"
239 msgstr ""
241 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
242 #, fuzzy
243 msgid "Less Saturation"
244 msgstr "Metting"
246 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
247 #, fuzzy
248 msgid "More Hue"
249 msgstr "Senk node"
251 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
252 #, fuzzy
253 msgid "More Light"
254 msgstr "Lik høgd"
256 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
257 #, fuzzy
258 msgid "More Saturation"
259 msgstr "Metting"
261 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
262 #, fuzzy
263 msgid "Negative"
264 msgstr "Deaktivert"
266 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
267 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
268 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
272 msgid "Hue"
273 msgstr "Nyanse"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
276 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
279 msgid "Lightness"
280 msgstr "Lysstyrke"
282 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
283 #, fuzzy
284 msgid "Randomize"
285 msgstr "Slumpverdi:"
287 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
288 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
289 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
294 msgid "Saturation"
295 msgstr "Metting"
297 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
298 #, fuzzy
299 msgid "Remove Blue"
300 msgstr " _Fjern "
302 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
303 #, fuzzy
304 msgid "Remove Green"
305 msgstr "_Fjern lenkje"
307 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
308 #, fuzzy
309 msgid "Remove Red"
310 msgstr " _Fjern "
312 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
313 msgid "By color (RRGGBB hex):"
314 msgstr ""
316 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
317 #, fuzzy
318 msgid "Replace color"
319 msgstr "Sist valte"
321 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
322 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
323 msgstr ""
325 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
326 msgid "RGB Barrel"
327 msgstr ""
329 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
330 #, fuzzy
331 msgid "Convert to Dashes"
332 msgstr "_Gjer om til tekst"
334 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
335 msgid "A diagram created with the program Dia"
336 msgstr ""
338 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
339 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
340 msgstr ""
342 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
343 msgid "Dia Input"
344 msgstr ""
346 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
347 msgid ""
348 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
349 "at http://live.gnome.org/Dia"
350 msgstr ""
352 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
353 msgid ""
354 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
355 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
356 "Inkscape installation."
357 msgstr ""
359 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
360 #, fuzzy
361 msgid "Dimensions"
362 msgstr "_Objektoppdeling"
364 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
365 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
366 msgid "Visualize Path"
367 msgstr ""
369 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
370 #, fuzzy
371 msgid "X Offset"
372 msgstr "Forskyving"
374 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
375 #, fuzzy
376 msgid "Y Offset"
377 msgstr "Forskyving"
379 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
380 #, fuzzy
381 msgid "Dot size"
382 msgstr "Storleik"
384 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
385 #, fuzzy
386 msgid "Font size"
387 msgstr "Skriftstorleik:"
389 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
390 #, fuzzy
391 msgid "Number Nodes"
392 msgstr "Talet på rader."
394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
395 #, fuzzy
396 msgid "Altitudes"
397 msgstr "Juster toppar."
399 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
400 #, fuzzy
401 msgid "Angle Bisectors"
402 msgstr "_Objektoppdeling"
404 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
405 #, fuzzy
406 msgid "Centroid"
407 msgstr "Midtlinjer"
409 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
410 #, fuzzy
411 msgid "Circumcentre"
412 msgstr "Dokumentet er lagra."
414 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
415 #, fuzzy
416 msgid "Circumcircle"
417 msgstr "Sirkel"
419 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
420 #, fuzzy
421 msgid "Common Objects"
422 msgstr "Objekt"
424 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
425 #, fuzzy
426 msgid "Contact Triangle"
427 msgstr "Vinkel:"
429 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
430 msgid "Custom Point Specified By:"
431 msgstr ""
433 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
434 #, fuzzy
435 msgid "Custom Points and Options"
436 msgstr "Plassering:"
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
439 msgid "Draw Circle Around This Point"
440 msgstr ""
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
443 #, fuzzy
444 msgid "Draw From Triangle"
445 msgstr "Vinkel:"
447 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
448 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
449 msgstr ""
451 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
452 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
453 msgstr ""
455 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
456 msgid "Draw Marker At This Point"
457 msgstr ""
459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
460 #, fuzzy
461 msgid "Excentral Triangle"
462 msgstr "Vinkel:"
464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
465 msgid "Excentres"
466 msgstr ""
468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
469 #, fuzzy
470 msgid "Excircles"
471 msgstr "Sirkel"
473 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
474 #, fuzzy
475 msgid "Extouch Triangle"
476 msgstr "Vinkel:"
478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
479 #, fuzzy
480 msgid "Gergonne Point"
481 msgstr "Strekfarge"
483 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
484 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
485 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
486 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
487 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
488 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
489 #, fuzzy
490 msgid "Help"
491 msgstr "_Hjelp"
493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
494 #, fuzzy
495 msgid "Incentre"
496 msgstr "Rykk inn node"
498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
499 #, fuzzy
500 msgid "Incircle"
501 msgstr "Sirkel"
503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
504 #, fuzzy
505 msgid "Nagel Point"
506 msgstr "Svart"
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
509 msgid "Nine-Point Centre"
510 msgstr ""
512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
513 msgid "Nine-Point Circle"
514 msgstr ""
516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
517 #, fuzzy
518 msgid "Orthic Triangle"
519 msgstr "Vinkel:"
521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
522 #, fuzzy
523 msgid "Orthocentre"
524 msgstr "Meter"
526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
527 #, fuzzy
528 msgid "Point At"
529 msgstr "Punkt"
531 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
532 #, fuzzy
533 msgid "Radius / px"
534 msgstr "Radius"
536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
537 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
538 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
539 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
540 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
541 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
542 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
543 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
544 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
545 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
547 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
548 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
549 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
550 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
551 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
552 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
553 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
554 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
555 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
556 msgid "Render"
557 msgstr "Teikn"
559 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
560 #, fuzzy
561 msgid "Report this triangle's properties"
562 msgstr "Utskriftseigenskapar"
564 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
565 #, fuzzy
566 msgid "Symmedial Triangle"
567 msgstr "Vinkel:"
569 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
570 #, fuzzy
571 msgid "Symmedian Point"
572 msgstr "Loddrett tekst"
574 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
575 msgid "Symmedians"
576 msgstr ""
578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
579 msgid ""
580 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
581 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
582 "your own ones.\n"
583 "            \n"
584 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
585 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
586 "function.\n"
587 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
588 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
589 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
590 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
591 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
592 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
593 "\n"
594 "You can use any standard Python math function:\n"
595 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
596 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
597 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
598 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
599 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
600 "\n"
601 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
602 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
603 "\n"
604 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
605 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
606 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
607 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
608 "            "
609 msgstr ""
611 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
612 #, fuzzy
613 msgid "Triangle Function"
614 msgstr "Funksjon"
616 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
617 #, fuzzy
618 msgid "Trilinear Coordinates"
619 msgstr "Peikarkoordinatar"
621 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
622 msgid ""
623 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
624 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
625 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
626 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
627 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
628 msgstr ""
630 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
631 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
632 msgstr ""
634 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
635 #, fuzzy
636 msgid "Character Encoding"
637 msgstr "Bruk rette hjørne"
639 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
640 msgid "DXF Input"
641 msgstr ""
643 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
644 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
645 msgstr ""
647 #. ## end option page
648 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
649 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
650 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
652 msgid "Options"
653 msgstr ""
655 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
656 msgid "Or, use manual scale factor"
657 msgstr ""
659 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
660 msgid "Use automatic scaling to size A4"
661 msgstr ""
663 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
664 msgid ""
665 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
666 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
667 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
668 "- only line and spline elements are supported.\n"
669 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
670 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
671 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
672 "legacy version of the LINE output."
673 msgstr ""
675 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
676 msgid "Desktop Cutting Plotter"
677 msgstr ""
679 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
680 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
681 msgstr ""
683 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
684 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
685 msgstr ""
687 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
688 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
689 msgstr ""
691 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
692 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
693 msgstr ""
695 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
696 #, fuzzy
697 msgid "DXF Output"
698 msgstr "Utdata"
700 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
701 msgid "DXF file written by pstoedit"
702 msgstr ""
704 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
705 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
706 msgstr ""
708 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
709 #, fuzzy
710 msgid "Blur height"
711 msgstr "Høgd:"
713 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
714 #, fuzzy
715 msgid "Blur stdDeviation"
716 msgstr "Utskriftsmål"
718 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
719 #, fuzzy
720 msgid "Blur width"
721 msgstr "Lik breidd"
723 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
724 #, fuzzy
725 msgid "Edge 3D"
726 msgstr "Uklar kant"
728 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
729 msgid "Illumination Angle"
730 msgstr ""
732 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
733 #, fuzzy
734 msgid "Only black and white"
735 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
737 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
738 #, fuzzy
739 msgid "Shades"
740 msgstr "Figurar"
742 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
743 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
744 msgid "Stroke width"
745 msgstr "Strekbreidd"
747 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
748 #, fuzzy
749 msgid "Embed Images"
750 msgstr "Bilete"
752 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
753 #, fuzzy
754 msgid "Embed only selected images"
755 msgstr "Bilete"
757 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
758 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
759 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
760 msgid "Images"
761 msgstr "Bilete"
763 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
764 msgid "EPS Input"
765 msgstr ""
767 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
768 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
769 #, fuzzy
770 msgid "Encapsulated PostScript"
771 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
773 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
774 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
775 #, fuzzy
776 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
777 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
779 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
780 msgid "Additional packages (comma-separated): "
781 msgstr ""
783 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
784 msgid "LaTeX formula"
785 msgstr ""
787 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
788 msgid "LaTeX formula: "
789 msgstr ""
791 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
792 msgid "Export as GIMP Palette"
793 msgstr ""
795 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
796 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
797 msgstr ""
799 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
800 #, fuzzy
801 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
802 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
804 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
805 msgid ""
806 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
807 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
808 "home directory."
809 msgstr ""
811 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
812 msgid "Extract Image"
813 msgstr ""
815 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
816 msgid "Path to save image:"
817 msgstr ""
819 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
820 msgid "Extrude"
821 msgstr ""
823 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
824 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
825 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
826 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
827 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
828 msgid "Generate from Path"
829 msgstr "Lag frå bane"
831 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
832 #, fuzzy
833 msgid "Lines"
834 msgstr "Linje"
836 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
840 #, fuzzy
841 msgid "Mode:"
842 msgstr "Flytt"
844 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
845 #, fuzzy
846 msgid "Polygons"
847 msgstr "Mangekant"
849 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
850 msgid "Open files saved with XFIG"
851 msgstr ""
853 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
854 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
855 msgstr ""
857 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
858 #, fuzzy
859 msgid "XFIG Input"
860 msgstr "SVG-fil"
862 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
863 #, fuzzy
864 msgid "Flatness"
865 msgstr "linje"
867 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
868 #, fuzzy
869 msgid "Flatten Beziers"
870 msgstr "linje"
872 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
873 #, fuzzy
874 msgid "Add Guide Lines"
875 msgstr "Hjelpelinje"
877 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
878 #, fuzzy
879 msgid "Depth"
880 msgstr "Tekst"
882 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
883 msgid "Foldable Box"
884 msgstr ""
886 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
887 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
888 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
889 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
890 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
891 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
893 #, fuzzy
894 msgid "Height"
895 msgstr "Høgd:"
897 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
898 msgid "Paper Thickness"
899 msgstr ""
901 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
902 msgid "Tab Proportion"
903 msgstr ""
905 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
906 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
907 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
908 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
909 msgid "Unit"
910 msgstr "Eining"
912 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
913 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
914 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
915 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
916 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
917 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
918 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
919 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
923 #, fuzzy
924 msgid "Width"
925 msgstr "Breidd:"
927 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
928 msgid "Fractalize"
929 msgstr ""
931 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
932 #, fuzzy
933 msgid "Smoothness"
934 msgstr "Jamn"
936 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
937 #, fuzzy
938 msgid "Subdivisions"
939 msgstr "_Objektoppdeling"
941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
942 msgid "Calculate first derivative numerically"
943 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
947 #, fuzzy
948 msgid "Draw Axes"
949 msgstr "Teikn frihandslinjer."
951 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
952 msgid "End X value"
953 msgstr ""
955 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
956 msgid "First derivative"
957 msgstr "Førstederiverte"
959 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
960 #, fuzzy
961 msgid "Function"
962 msgstr "Funksjon"
964 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
965 msgid "Function Plotter"
966 msgstr "Funksjonsplottar"
968 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
969 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
970 #, fuzzy
971 msgid "Functions"
972 msgstr "Funksjon"
974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
975 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
976 msgstr ""
978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
979 msgid "Multiply X range by 2*pi"
980 msgstr ""
982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
983 #, fuzzy
984 msgid "Number of samples"
985 msgstr "Talet på steg"
987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
988 msgid "Range and sampling"
989 msgstr ""
991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
992 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
993 #, fuzzy
994 msgid "Remove rectangle"
995 msgstr "Søk etter rektangel"
997 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
998 msgid ""
999 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1000 "it will determine X and Y scales.\n"
1001 "\n"
1002 "With polar coordinates:\n"
1003 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1004 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1005 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1006 "   First derivative is always determined numerically."
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1010 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1011 msgid ""
1012 "Standard Python math functions are available:\n"
1013 "\n"
1014 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1015 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1016 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1017 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1018 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1019 "\n"
1020 "The constants pi and e are also available."
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Start X value"
1026 msgstr "Attributtverdi"
1028 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1029 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Use"
1032 msgstr "innskyving"
1034 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Use polar coordinates"
1037 msgstr "Peikarkoordinatar"
1039 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1042 msgstr "Høgda til utvalet."
1044 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Y value of rectangle's top"
1047 msgstr "Høgda til utvalet."
1049 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1050 msgid "Circular pitch, px"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Gear"
1056 msgstr "_Tøm"
1058 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Number of teeth"
1061 msgstr "Talet på steg"
1063 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Pressure angle"
1066 msgstr "Bevart"
1068 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1069 msgid "GIMP XCF"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1073 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1077 msgid "Save Grid:"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Save Guides:"
1083 msgstr "_Hjelpelinjer"
1085 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1086 msgid "Border Thickness [px]"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cartesian Grid"
1092 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1094 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1095 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1099 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1103 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1107 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1113 msgstr "Vassrett luft"
1115 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1118 msgstr "_Objektoppdeling"
1120 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Major X Divisions"
1123 msgstr "_Objektoppdeling"
1125 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1128 msgstr "Vassrett luft"
1130 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1133 msgstr "_Objektoppdeling"
1135 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Major Y Divisions"
1138 msgstr "_Objektoppdeling"
1140 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1143 msgstr "_Objektoppdeling"
1145 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1148 msgstr "_Objektoppdeling"
1150 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1151 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1155 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1159 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1163 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1167 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1171 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Angle Divisions"
1177 msgstr "_Objektoppdeling"
1179 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1180 msgid "Angle Divisions at Centre"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1184 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1188 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1192 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1196 msgid "Circumferential Labels"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1200 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Degrees"
1203 msgstr "gradar"
1205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1206 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1210 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1216 msgstr "Vassrett luft"
1218 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1219 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1223 msgid "Major Circular Divisions"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1227 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1231 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1235 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1239 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1240 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1241 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
1248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
1249 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
1250 msgid "None"
1251 msgstr "Ingen"
1253 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1254 msgid "Polar Grid"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1258 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1262 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1266 msgid "1/10"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1270 msgid "1/2"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1274 msgid "1/3"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1278 msgid "1/4"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1282 msgid "1/5"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1286 msgid "1/6"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1290 msgid "1/7"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1294 msgid "1/8"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1298 msgid "1/9"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Custom..."
1304 msgstr "Brukarvald"
1306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Delete existing guides"
1309 msgstr "Søk etter rektangel"
1311 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Golden ratio"
1314 msgstr "Spissforhold:"
1316 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Guides creator"
1319 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
1321 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Horizontal guide each"
1324 msgstr "Vassrett tekst"
1326 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Preset"
1329 msgstr " _Nullstill "
1331 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1332 msgid "Rule-of-third"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Start from edges"
1338 msgstr "Hev dette laget."
1340 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Vertical guide each"
1343 msgstr "Loddrett luft"
1345 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Draw Handles"
1348 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1350 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1351 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1355 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1359 #, fuzzy
1360 msgid "HPGL Output"
1361 msgstr "SVG-fil"
1363 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1364 msgid "Mirror Y-axis"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Pen number"
1370 msgstr "Vinkel:"
1372 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Plot invisible layers"
1375 msgstr "Merk alt i alle _lag"
1377 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Resolution (dpi)"
1380 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
1382 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1383 msgid "X-origin (px)"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1387 msgid "Y-origin (px)"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1391 msgid "hpgl output flatness"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1395 msgid "Ask Us a Question"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Command Line Options"
1401 msgstr "Plassering:"
1403 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1404 msgid "FAQ"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Keys and Mouse Reference"
1410 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
1412 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Inkscape Manual"
1415 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
1417 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1418 msgid "New in This Version"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1422 msgid "Report a Bug"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1426 msgid "SVG 1.1 Specification"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Duplicate endpaths"
1432 msgstr "Lag kopi av node"
1434 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Exponent"
1437 msgstr "Eksporter"
1439 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1440 msgid "Interpolate"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Interpolate style"
1446 msgstr "Streks_til"
1448 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1449 msgid "Interpolation method"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1453 msgid "Interpolation steps"
1454 msgstr ""
1456 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Attribute to Interpolate"
1459 msgstr "Attributtnamn"
1461 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1462 #, fuzzy
1463 msgid "End Value"
1464 msgstr "Verdi"
1466 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1467 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1468 msgid "Fill"
1469 msgstr "Fyll"
1471 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Float Number"
1474 msgstr "<b>Rektangel</b>"
1476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1477 msgid ""
1478 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1479 "this \"other\":"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1483 msgid "Integer Number"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1487 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1491 #, fuzzy
1492 msgid "No Unit"
1493 msgstr "Eining"
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1497 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1498 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
1500 msgid "Opacity"
1501 msgstr "Gjennomsikt"
1503 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Other"
1506 msgstr "Meter"
1508 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Other Attribute"
1511 msgstr "Attributt"
1513 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Other Attribute type"
1516 msgstr "Attributtnamn"
1518 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1519 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1520 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1521 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Scale"
1525 msgstr "Skaler"
1527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Start Value"
1530 msgstr "Attributtverdi"
1532 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1534 msgid "Style"
1535 msgstr "Stil"
1537 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Tag"
1540 msgstr "Mål:"
1542 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1543 msgid ""
1544 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1545 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1546 "selection"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Transformation"
1552 msgstr "Fjern _omformingar"
1554 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Translate X"
1557 msgstr "_Omsetjarar"
1559 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Translate Y"
1562 msgstr "_Omsetjarar"
1564 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1565 msgid "Where to apply?"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1569 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1570 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1571 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1575 msgid ""
1576 "\n"
1577 "The path is generated by applying the \n"
1578 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1579 "Order times. The following commands are \n"
1580 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1581 "\n"
1582 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1583 "\n"
1584 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1585 "\n"
1586 "+: turn left\n"
1587 "\n"
1588 "-: turn right\n"
1589 "\n"
1590 "|: turn 180 degrees\n"
1591 "\n"
1592 "[: remember point\n"
1593 "\n"
1594 "]: return to remembered point\n"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1598 msgid "Axiom"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1602 msgid "Axiom and rules"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1606 #, fuzzy
1607 msgid "L-system"
1608 msgstr "System"
1610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Left angle"
1613 msgstr "Rektangel"
1615 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1616 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1617 msgid "Order"
1618 msgstr ""
1620 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1621 #, fuzzy, no-c-format
1622 msgid "Randomize angle (%)"
1623 msgstr "Slumpverdi:"
1625 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1626 #, fuzzy, no-c-format
1627 msgid "Randomize step (%)"
1628 msgstr "Slumpverdi:"
1630 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Right angle"
1633 msgstr "Rektangel"
1635 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Rules"
1638 msgstr "_Linjalar"
1640 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1641 msgid "Step length (px)"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1645 msgid "Lorem ipsum"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Number of paragraphs"
1651 msgstr "Talet på rader."
1653 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1654 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1658 msgid "Sentences per paragraph"
1659 msgstr ""
1661 #. Text
1662 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1663 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1664 #: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1665 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1666 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1667 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1668 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1669 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1670 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1671 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1672 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
1674 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1675 msgid "Text"
1676 msgstr "Tekst"
1678 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1679 msgid ""
1680 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1681 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1682 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1686 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Font size [px]"
1692 msgstr "Skriftstorleik:"
1694 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1695 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1696 msgid "Length Unit: "
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1700 msgid "Measure"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1704 msgid "Measure Path"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Offset [px]"
1710 msgstr "Forskyving"
1712 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Precision"
1715 msgstr "Skildring"
1717 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1718 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1722 msgid ""
1723 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1724 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1725 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1726 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1727 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1728 "real world, Scale must be set to 250."
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Angle"
1734 msgstr "Vinkel:"
1736 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Magnitude"
1739 msgstr "Magentaraud"
1741 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Motion"
1744 msgstr "Plassering:"
1746 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1747 msgid "ASCII Text with outline markup"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1753 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
1755 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Text Outline Input"
1758 msgstr "Inntekst"
1760 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1761 #, fuzzy
1762 msgid "End t-value"
1763 msgstr "Verdi"
1765 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1766 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1770 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Parametric Curves"
1776 msgstr "Meter"
1778 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1779 msgid "Range and Sampling"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Samples"
1785 msgstr "Figurar"
1787 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1788 msgid ""
1789 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1790 "it will determine X and Y scales.\n"
1791 "\n"
1792 "First derivatives are always determined numerically."
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Start t-value"
1798 msgstr "Attributtverdi"
1800 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1801 #, fuzzy
1802 msgid "x-Function"
1803 msgstr "Funksjon"
1805 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1806 #, fuzzy
1807 msgid "x-value of rectangle's left"
1808 msgstr "Høgda til utvalet."
1810 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1811 #, fuzzy
1812 msgid "x-value of rectangle's right"
1813 msgstr "Høgda til utvalet."
1815 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1816 #, fuzzy
1817 msgid "y-Function"
1818 msgstr "Funksjon"
1820 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1821 #, fuzzy
1822 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1823 msgstr "Høgda til utvalet."
1825 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1826 #, fuzzy
1827 msgid "y-value of rectangle's top"
1828 msgstr "Høgda til utvalet."
1830 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Copies of the pattern:"
1833 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
1835 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Deformation type:"
1838 msgstr "Fjern _omformingar"
1840 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1841 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1842 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1846 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Normal offset"
1850 msgstr "Vassrett forskyving"
1852 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Pattern along Path"
1855 msgstr "_Legg på bane"
1857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1858 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1859 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Pattern is vertical"
1862 msgstr "Mønsterforskyving"
1864 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1865 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Repeated"
1868 msgstr "Gjenta:"
1870 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1871 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1872 msgid "Repeated, stretched"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1876 msgid "Ribbon"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Single"
1883 msgstr "Vinkel:"
1885 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1887 msgid "Single, stretched"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Snake"
1893 msgstr "Vri"
1895 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1896 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1897 msgid "Space between copies:"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1901 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1902 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Tangential offset"
1905 msgstr "Loddrett forskyving"
1907 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1908 msgid ""
1909 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1910 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1911 "clones... allowed)"
1912 msgstr ""
1914 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Cloned"
1917 msgstr "Klonar"
1919 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Copied"
1922 msgstr "Kombinert"
1924 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Follow path orientation"
1927 msgstr "Lerretretning"
1929 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Moved"
1932 msgstr "Flytt"
1934 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Original pattern will be:"
1937 msgstr "Mønsterforskyving"
1939 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Scatter"
1944 msgstr "Mønster"
1946 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1947 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1951 msgid ""
1952 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1953 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1954 "shapes, clones are allowed."
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Bleed (in)"
1960 msgstr "Skrått hjørne"
1962 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1963 msgid "Bond Weight #"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1967 msgid "Book Height (inches)"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Book Properties"
1973 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
1975 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1976 msgid "Book Width (inches)"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1980 msgid "Caliper (inches)"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Cover"
1986 msgstr "Omfang"
1988 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1989 msgid "Cover Thickness Measurement"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Interior Pages"
1995 msgstr "Inverter"
1997 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1998 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Number of Pages"
2004 msgstr "Talet på steg"
2006 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2007 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2011 msgid "Paper Thickness Measurement"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2015 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2019 msgid "Points"
2020 msgstr "Punkt"
2022 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Remove existing guides"
2025 msgstr "Søk etter rektangel"
2027 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Specify Width"
2030 msgstr "Side_breidd"
2032 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2033 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2034 msgid "Value"
2035 msgstr "Verdi"
2037 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Perspective"
2040 msgstr "Nærvær"
2042 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2043 msgid "AutoCAD Plot Input"
2044 msgstr ""
2046 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2047 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2048 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Open HPGL plotter files"
2054 msgstr " _Fjern "
2056 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2057 msgid "AutoCAD Plot Output"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Save a file for plotters"
2063 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
2065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2066 #, fuzzy
2067 msgid "3D Polyhedron"
2068 msgstr "Mangekant"
2070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Clockwise wound object"
2073 msgstr "Hopp over låste objekt"
2075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2076 msgid "Cube"
2077 msgstr ""
2079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Cuboctahedron"
2082 msgstr "Meter"
2084 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2085 msgid "Dodecahedron"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Draw back-facing polygons"
2091 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
2093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2094 msgid "Edge-Specified"
2095 msgstr ""
2097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Edges"
2100 msgstr "Uklar kant"
2102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2103 msgid "Face-Specified"
2104 msgstr ""
2106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Faces"
2109 msgstr "linje"
2111 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Filename:"
2114 msgstr "Vel filnamn"
2116 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Fill color, Blue"
2119 msgstr "Heildekkjande farge"
2121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Fill color, Green"
2124 msgstr "Heildekkjande farge"
2126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Fill color, Red"
2129 msgstr "Heildekkjande farge"
2131 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2132 #, fuzzy, no-c-format
2133 msgid "Fill opacity, %"
2134 msgstr "Gjennomsikt"
2136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2137 msgid "Great Dodecahedron"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2141 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2145 msgid "Icosahedron"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Light X"
2151 msgstr "Lysstyrke"
2153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Light Y"
2156 msgstr "Lysstyrke"
2158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Light Z"
2161 msgstr "Lysstyrke"
2163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Load from file"
2166 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
2168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2169 msgid "Maximum"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2173 msgid "Mean"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Minimum"
2179 msgstr "Brukarvald"
2181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Model file"
2184 msgstr "Alle typar"
2186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Object Type"
2189 msgstr "Objekt"
2191 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Object:"
2194 msgstr "Objekt"
2196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Octahedron"
2199 msgstr "Meter"
2201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Rotate around:"
2204 msgstr "Hev node"
2206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Rotation, degrees"
2209 msgstr "_Rotering"
2211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Scaling factor"
2214 msgstr "Heildekkjande farge"
2216 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Shading"
2219 msgstr "Y-mellomrom:"
2221 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2222 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2223 msgid "Show:"
2224 msgstr "Vis:"
2226 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2227 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2231 msgid "Snub Cube"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2235 msgid "Snub Dodecahedron"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2239 #, fuzzy, no-c-format
2240 msgid "Stroke opacity, %"
2241 msgstr "Strek_farge"
2243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Stroke width, px"
2246 msgstr "Strekbreidd"
2248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2249 msgid "Tetrahedron"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Then rotate around:"
2255 msgstr "Bruk rette hjørne"
2257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2258 msgid "Truncated Cube"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2262 msgid "Truncated Dodecahedron"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2266 msgid "Truncated Icosahedron"
2267 msgstr ""
2269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2270 msgid "Truncated Octahedron"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2274 msgid "Truncated Tetrahedron"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Vertices"
2280 msgstr "Loddrett tekst"
2282 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2283 #, fuzzy
2284 msgid "View"
2285 msgstr "_Vis"
2287 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2288 msgid "X-Axis"
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2292 msgid "Y-Axis"
2293 msgstr ""
2295 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2296 msgid "Z-Axis"
2297 msgstr ""
2299 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2300 msgid "Z-sort faces by:"
2301 msgstr ""
2303 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Bleed Margin"
2306 msgstr "Skrått hjørne"
2308 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Bleed Marks"
2311 msgstr "Midtmerke:"
2313 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Bottom:"
2316 msgstr "Boks"
2318 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Canvas"
2321 msgstr "Cyanblå"
2323 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Color Bars"
2326 msgstr "Fargar:"
2328 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2329 msgid "Crop Marks"
2330 msgstr ""
2332 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Left:"
2335 msgstr "Href:"
2337 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Marks"
2340 msgstr "Rutemerke"
2342 #. Label
2343 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2344 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2345 msgid "Offset:"
2346 msgstr "Forskyving:"
2348 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Page Information"
2351 msgstr "Fjern _omformingar"
2353 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Positioning"
2356 msgstr "Plassering:"
2358 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Printing Marks"
2361 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
2363 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2364 msgid "Registration Marks"
2365 msgstr ""
2367 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Right:"
2370 msgstr "Rettar"
2372 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2375 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
2376 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2377 msgid "Selection"
2378 msgstr "Utval"
2380 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Set crop marks to"
2383 msgstr "Stjerner"
2385 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Star Target"
2388 msgstr "Mål:"
2390 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Top:"
2393 msgstr "Type:"
2395 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2397 #, fuzzy
2398 msgid "PostScript"
2399 msgstr "PostScript"
2401 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2402 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2403 #, fuzzy
2404 msgid "PostScript (*.ps)"
2405 msgstr "PostScript (*.ps)"
2407 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2408 #, fuzzy
2409 msgid "PostScript Input"
2410 msgstr "PostScript-fil"
2412 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Jitter nodes"
2415 msgstr "Hev node"
2417 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Maximum displacement in X, px"
2420 msgstr "Ny elementnode"
2422 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2425 msgstr "Ny elementnode"
2427 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Shift node handles"
2430 msgstr "Slumpverdi:"
2432 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Shift nodes"
2435 msgstr "sluttnode"
2437 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2438 msgid ""
2439 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2440 "selected path."
2441 msgstr ""
2443 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2444 msgid "Use normal distribution"
2445 msgstr ""
2447 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2448 msgid "Alphabet Soup"
2449 msgstr ""
2451 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Random Seed"
2454 msgstr "Slumpverdi:"
2456 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Bar Height:"
2459 msgstr "Høgd:"
2461 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2462 msgid "Barcode"
2463 msgstr ""
2465 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2466 msgid "Barcode Data:"
2467 msgstr ""
2469 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Barcode Type:"
2472 msgstr "  type: "
2474 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Arbitrary Angle:"
2477 msgstr "Vinkel:"
2479 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Arrange"
2482 msgstr "Vinkel:"
2484 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Bottom"
2487 msgstr "Boks"
2489 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2490 msgid "Bottom to Top (90)"
2491 msgstr ""
2493 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Horizontal Point:"
2496 msgstr "Vassrett tekst"
2498 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2499 msgid "Left"
2500 msgstr ""
2502 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2503 msgid "Left to Right (0)"
2504 msgstr ""
2506 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Middle"
2509 msgstr "Tittel"
2511 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Radial Inward"
2514 msgstr "Hjulovergang"
2516 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Radial Outward"
2519 msgstr "Hjulovergang"
2521 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Restack"
2524 msgstr " _Nullstill "
2526 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Restack Direction:"
2529 msgstr "Skildring"
2531 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Right"
2534 msgstr "Rettar"
2536 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2537 msgid "Right to Left (180)"
2538 msgstr ""
2540 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2541 msgid "Top"
2542 msgstr ""
2544 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Top to Bottom (270)"
2547 msgstr "Send _bakarst"
2549 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Vertical Point:"
2552 msgstr "Loddrett tekst"
2554 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Initial size"
2557 msgstr "Storleik på punktbilete"
2559 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Minimum size"
2562 msgstr "Brukarvald"
2564 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Random Tree"
2567 msgstr "Slumpverdi:"
2569 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2570 #, no-c-format
2571 msgid "Curve (%):"
2572 msgstr ""
2574 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Rubber Stretch"
2577 msgstr "Talet på steg"
2579 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2580 #, no-c-format
2581 msgid "Strength (%):"
2582 msgstr ""
2584 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Embed rasters"
2587 msgstr "Bilete"
2589 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Enable id stripping"
2592 msgstr "Førehandsvising"
2594 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Enable viewboxing"
2597 msgstr "Førehandsvising"
2599 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2600 msgid "Group collapsing"
2601 msgstr ""
2603 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Indent"
2606 msgstr "Skubb _inn"
2608 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2609 msgid "Keep editor data"
2610 msgstr ""
2612 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2615 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
2617 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Optimized SVG Output"
2620 msgstr "SVG-fil"
2622 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Scalable Vector Graphics"
2625 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
2627 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Set precision"
2630 msgstr "Skildring"
2632 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Simplify colors"
2635 msgstr "_Forenkla"
2637 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Space"
2640 msgstr "F_jern merking"
2642 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2643 msgid "Strip xml prolog"
2644 msgstr ""
2646 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Style to xml"
2649 msgstr "_Stil: "
2651 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Tab"
2654 msgstr "Tittel"
2656 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2657 #, no-c-format
2658 msgid ""
2659 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2660 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2661 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2662 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2663 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2664 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2665 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2666 "elements and attributes.\n"
2667 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2668 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2669 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2670 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2671 msgstr ""
2673 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2676 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
2678 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2679 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2680 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2681 msgstr ""
2683 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2684 msgid "sK1 vector graphics files input"
2685 msgstr ""
2687 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2688 #, fuzzy
2689 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2690 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
2692 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2693 msgid "sK1 vector graphics files output"
2694 msgstr ""
2696 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2697 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2698 msgstr ""
2700 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2701 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2702 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
2704 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2705 msgid "Sketch Input"
2706 msgstr "Sketch-fil"
2708 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2709 msgid "Gear Placement"
2710 msgstr ""
2712 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2713 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2714 msgstr ""
2716 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2717 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2718 msgstr ""
2720 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2721 msgid "Quality (Default = 16)"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2725 msgid "R - Ring Radius (px)"
2726 msgstr ""
2728 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Rotation (deg)"
2731 msgstr "_Rotering"
2733 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Spirograph"
2736 msgstr "Spiral"
2738 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2739 msgid "d - Pen Radius (px)"
2740 msgstr ""
2742 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2743 msgid "r - Gear Radius (px)"
2744 msgstr ""
2746 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
2747 msgid "Preserve original text?"
2748 msgstr ""
2750 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Split text"
2753 msgstr "Slett node"
2755 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
2756 msgid "Split:"
2757 msgstr ""
2759 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2760 msgid "Behavior"
2761 msgstr "Atferd"
2763 #. You can add new elements from this point forward
2764 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2765 msgid "Percent"
2766 msgstr "Prosent"
2768 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2769 msgid "Straighten Segments"
2770 msgstr ""
2772 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2773 msgid "Envelope"
2774 msgstr ""
2776 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2777 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2778 msgstr ""
2780 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2781 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2782 msgstr ""
2784 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2785 #, fuzzy
2786 msgid "XAML Output"
2787 msgstr "Utdata"
2789 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2792 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
2794 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2795 #, fuzzy
2796 msgid ""
2797 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2798 "files"
2799 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
2801 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2802 #, fuzzy
2803 msgid "ZIP Output"
2804 msgstr "Utdata"
2806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2807 msgid ""
2808 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2809 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2810 msgstr ""
2812 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2813 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2814 msgstr ""
2816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2817 msgid "Automatically set size and position"
2818 msgstr ""
2820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Calendar"
2823 msgstr "_Tøm"
2825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Char Encoding"
2828 msgstr "Bruk rette hjørne"
2830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Colors"
2834 msgstr "Fargar:"
2836 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Configuration"
2839 msgstr "Utskriftsmål"
2841 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Day color"
2844 msgstr "Stoppfarge"
2846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Day names"
2849 msgstr "Lagnamn:"
2851 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2852 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2853 msgstr ""
2855 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2856 msgid ""
2857 "January February March April May June July August September October November "
2858 "December"
2859 msgstr ""
2861 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2862 msgid "Layout"
2863 msgstr "Oppsett"
2865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Localization"
2868 msgstr "_Rotering"
2870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Monday"
2873 msgstr "Flytt"
2875 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2876 msgid "Month (0 for all)"
2877 msgstr ""
2879 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Month Margin"
2882 msgstr "Stoppfarge"
2884 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Month Width"
2887 msgstr "Side_breidd"
2889 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Month color"
2892 msgstr "Stoppfarge"
2894 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Month names"
2897 msgstr "Namnlaus"
2899 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Months per line"
2902 msgstr "Midtlinjer"
2904 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2905 msgid "Next month day color"
2906 msgstr ""
2908 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Saturday"
2911 msgstr "Metting"
2913 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2914 msgid "Saturday and Sunday"
2915 msgstr ""
2917 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2918 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2919 msgstr ""
2921 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Sunday"
2924 msgstr "Steg"
2926 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2927 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2928 msgstr ""
2930 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2931 msgid "Week start day"
2932 msgstr ""
2934 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Weekday name color "
2937 msgstr "Sist valte"
2939 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2940 msgid "Weekend"
2941 msgstr ""
2943 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Weekend day color"
2946 msgstr "Sist valte"
2948 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Year (0 for current)"
2951 msgstr "Under gjeldande"
2953 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Year color"
2956 msgstr "Stoppfarge"
2958 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2959 msgid "You may change the names for other languages:"
2960 msgstr ""
2962 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Convert to Braille"
2965 msgstr "_Gjer om til tekst"
2967 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2968 msgid "fLIP cASE"
2969 msgstr ""
2971 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2972 #, fuzzy
2973 msgid "lowercase"
2974 msgstr "_Senk lag"
2976 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2977 msgid "rANdOm CasE"
2978 msgstr ""
2980 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2981 #, fuzzy
2982 msgid "By:"
2983 msgstr "Ry:"
2985 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Replace text"
2988 msgstr "_Slepp laus"
2990 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Replace:"
2993 msgstr "_Slepp laus"
2995 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2996 msgid "Sentence case"
2997 msgstr ""
2999 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Title Case"
3002 msgstr "Tittel"
3004 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3005 msgid "UPPERCASE"
3006 msgstr ""
3008 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Angle a / deg"
3011 msgstr "gradar"
3013 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Angle b / deg"
3016 msgstr "gradar"
3018 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Angle c / deg"
3021 msgstr "gradar"
3023 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3024 msgid "From Side a and Angles a, b"
3025 msgstr ""
3027 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3028 msgid "From Side c and Angles a, b"
3029 msgstr ""
3031 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3032 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3033 msgstr ""
3035 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3036 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3037 msgstr ""
3039 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3040 msgid "From Three Sides"
3041 msgstr ""
3043 #. # end multiple scan
3044 #. ## end mode page
3045 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Mode"
3049 msgstr "Flytt"
3051 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3052 msgid "Side Length a / px"
3053 msgstr ""
3055 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3056 msgid "Side Length b / px"
3057 msgstr ""
3059 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3060 msgid "Side Length c / px"
3061 msgstr ""
3063 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Triangle"
3066 msgstr "Vinkel:"
3068 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3069 msgid "ASCII Text"
3070 msgstr "ASCII-tekst"
3072 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3073 msgid "Text File (*.txt)"
3074 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
3076 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3077 msgid "Text Input"
3078 msgstr "Inntekst"
3080 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3081 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3082 #, fuzzy
3083 msgid "HTML class atribute:"
3084 msgstr "Set attributt"
3086 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3087 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
3088 #, fuzzy
3089 msgid "HTML id atribute:"
3090 msgstr "Set attributt"
3092 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Height unit:"
3095 msgstr "Høgd:"
3097 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3098 msgid ""
3099 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3100 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3101 msgstr ""
3103 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Percent (relative to parent size)"
3106 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
3108 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3109 msgid "Pixel (fixed)"
3110 msgstr ""
3112 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3113 msgid "Set a layout group"
3114 msgstr ""
3116 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3117 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3118 msgstr ""
3120 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3121 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3122 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3123 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3124 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3125 msgid "Web"
3126 msgstr ""
3128 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Width unit:"
3131 msgstr "Breidd:"
3133 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3134 msgid ""
3135 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3136 "quality but least effective compression"
3137 msgstr ""
3139 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Background color:"
3142 msgstr "Bakgrunnsfarge."
3144 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3145 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3146 msgstr ""
3148 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3149 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3150 msgstr ""
3152 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3153 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3154 msgstr ""
3156 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Bottom and Left"
3159 msgstr "Br_yt opp"
3161 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Bottom and Right"
3164 msgstr "Br_yt opp"
3166 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Create a slicer rectangle"
3169 msgstr "Søk etter rektangel"
3171 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3172 #, fuzzy
3173 msgid "DPI:"
3174 msgstr "PPT"
3176 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3177 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
3178 msgstr ""
3180 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Force Dimension:"
3183 msgstr "_Objektoppdeling"
3185 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Format:"
3188 msgstr "Format"
3190 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3191 msgid "GIF specific options"
3192 msgstr ""
3194 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3195 msgid "If set, this will replace DPI."
3196 msgstr ""
3198 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3199 msgid "JPG specific options"
3200 msgstr ""
3202 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Layout disposition:"
3205 msgstr "Plassering:"
3207 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3208 msgid "Left Floated Image"
3209 msgstr ""
3211 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3212 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3213 msgid "Name:"
3214 msgstr "Namn:"
3216 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Non Positioned Image"
3219 msgstr "_Rotering"
3221 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3222 msgid "Options for HTML export"
3223 msgstr ""
3225 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Palette"
3228 msgstr "_Palett"
3230 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Palette size:"
3233 msgstr "Lim inn sto_rleik"
3235 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Position anchor:"
3238 msgstr "Plassering:"
3240 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3241 msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
3242 msgstr ""
3244 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Positioned Image"
3247 msgstr "Plassering:"
3249 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Quality:"
3252 msgstr "_Avslutt"
3254 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Right Floated Image"
3257 msgstr "Rektangel"
3259 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3260 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3261 msgstr ""
3263 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Top and Left"
3266 msgstr "Br_yt opp"
3268 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Top and right"
3271 msgstr "_Tips og triks"
3273 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3274 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3275 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
3277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
3278 msgid "Type:"
3279 msgstr "Type:"
3281 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3282 msgid ""
3283 "All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
3284 "configured and saved to one directory."
3285 msgstr ""
3287 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3288 msgid "Create directory, if it does not exists"
3289 msgstr ""
3291 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3292 msgid "Directory path to export:"
3293 msgstr ""
3295 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3296 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3300 msgid "With HTML and CSS"
3301 msgstr ""
3303 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3304 #, fuzzy
3305 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3306 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
3308 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Attribute to set"
3311 msgstr "Attributtnamn"
3313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3314 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3315 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3316 msgstr ""
3318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3319 msgid ""
3320 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3321 "space, and only with a space."
3322 msgstr ""
3324 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3325 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Replace"
3328 msgstr "_Slepp laus"
3330 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3331 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3332 msgid "Run it after"
3333 msgstr ""
3335 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3336 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3337 msgid "Run it before"
3338 msgstr ""
3340 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Set Attributes"
3343 msgstr "Set attributt"
3345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3346 msgid "Source and destination of setting"
3347 msgstr ""
3349 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3350 #, fuzzy
3351 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3352 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
3354 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3355 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3356 msgstr ""
3358 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3359 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3360 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3361 msgstr ""
3363 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3364 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3365 msgid ""
3366 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3367 "browser (like Firefox)."
3368 msgstr ""
3370 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3371 msgid ""
3372 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3373 "a defined event occurs on the first selected element."
3374 msgstr ""
3376 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Value to set"
3379 msgstr "Verdi"
3381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3382 msgid "When should the set be done?"
3383 msgstr ""
3385 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3386 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3387 #, fuzzy
3388 msgid "on activate"
3389 msgstr "Deaktivert"
3391 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3392 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3393 #, fuzzy
3394 msgid "on blur"
3395 msgstr "Set attributt"
3397 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3398 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3399 msgid "on click"
3400 msgstr ""
3402 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3404 #, fuzzy
3405 msgid "on element loaded"
3406 msgstr "Ny elementnode"
3408 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3409 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3410 msgid "on focus"
3411 msgstr ""
3413 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3414 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3415 msgid "on mouse down"
3416 msgstr ""
3418 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3420 msgid "on mouse move"
3421 msgstr ""
3423 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3424 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3425 #, fuzzy
3426 msgid "on mouse out"
3427 msgstr "Forstørr inn og ut."
3429 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3430 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3431 msgid "on mouse over"
3432 msgstr ""
3434 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3435 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3436 msgid "on mouse up"
3437 msgstr ""
3439 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3440 #, fuzzy
3441 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3442 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
3444 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Attribute to transmit"
3447 msgstr "Attributtnamn"
3449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3450 msgid ""
3451 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3452 "with a space, and only with a space."
3453 msgstr ""
3455 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3456 msgid "Source and destination of transmitting"
3457 msgstr ""
3459 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3460 msgid "The first selected transmits to all others"
3461 msgstr ""
3463 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3464 msgid ""
3465 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3466 "to the second when an event occurs."
3467 msgstr ""
3469 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Transmit Attributes"
3472 msgstr "Set attributt"
3474 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3475 #, fuzzy
3476 msgid "When to transmit"
3477 msgstr "Utskriftsmål"
3479 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3480 msgid "Amount of whirl"
3481 msgstr ""
3483 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Rotation is clockwise"
3486 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
3488 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3489 msgid "Whirl"
3490 msgstr ""
3492 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3493 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3494 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3495 msgstr ""
3497 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3498 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3499 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3500 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3502 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3503 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3504 msgid "Windows Metafile Input"
3505 msgstr "Windows-metafil"
3507 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3508 #, fuzzy
3509 msgid "XAML Input"
3510 msgstr "SVG-fil"
3512 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3513 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3514 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
3516 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Inkscape"
3519 msgstr "Avslutt Inkscape."
3521 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3524 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
3526 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Vector Graphics Editor"
3529 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
3531 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3532 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3533 msgstr ""
3535 #. report to the Inkscape console using errormsg
3536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3537 msgid "Side Length 'a'/px: "
3538 msgstr ""
3540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3541 msgid "Side Length 'b'/px: "
3542 msgstr ""
3544 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3545 msgid "Side Length 'c'/px: "
3546 msgstr ""
3548 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3549 msgid "Angle 'A'/radians: "
3550 msgstr ""
3552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3553 msgid "Angle 'B'/radians: "
3554 msgstr ""
3556 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3557 msgid "Angle 'C'/radians: "
3558 msgstr ""
3560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3561 msgid "Semiperimeter/px: "
3562 msgstr ""
3564 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3565 msgid "Area /px^2: "
3566 msgstr ""
3568 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3569 msgid ""
3570 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3571 "required by this extension. Please install them and try again."
3572 msgstr ""
3574 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3575 msgid ""
3576 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3577 "an existing file! Unable to embed image."
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3581 #, python-format
3582 msgid "Sorry we could not locate %s"
3583 msgstr ""
3585 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3586 #, python-format
3587 msgid ""
3588 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3589 "or image/x-icon"
3590 msgstr ""
3592 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3593 msgid ""
3594 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3595 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3596 msgstr ""
3598 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3599 #, python-format
3600 msgid "Image extracted to: %s"
3601 msgstr ""
3603 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3604 msgid "Unable to find image data."
3605 msgstr ""
3607 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3608 msgid ""
3609 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3610 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3611 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3612 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3613 msgstr ""
3615 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3616 #, python-format
3617 msgid "No matching node for expression: %s"
3618 msgstr ""
3620 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3621 #, python-format
3622 msgid "No style attribute found for id: %s"
3623 msgstr ""
3625 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3626 #, python-format
3627 msgid "unable to locate marker: %s"
3628 msgstr ""
3630 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3631 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3632 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3633 #, fuzzy
3634 msgid "This extension requires two selected paths."
3635 msgstr "Legg til merkt bane"
3637 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3638 #, python-format
3639 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3640 msgstr ""
3642 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3643 msgid ""
3644 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3645 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3646 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3647 "numpy."
3648 msgstr ""
3650 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3651 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3652 #, python-format
3653 msgid ""
3654 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3655 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3656 msgstr ""
3658 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3659 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3660 msgid ""
3661 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3662 msgstr ""
3664 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3665 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3666 msgid ""
3667 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3668 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3669 msgstr ""
3671 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3672 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3673 msgid ""
3674 "The second selected object is not a path.\n"
3675 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3676 msgstr ""
3678 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3679 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3680 msgid ""
3681 "The first selected object is not a path.\n"
3682 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3683 msgstr ""
3685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3686 msgid ""
3687 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3688 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3689 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3690 msgstr ""
3692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3693 msgid "No face data found in specified file."
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3697 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3698 msgstr ""
3700 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3701 msgid "No edge data found in specified file."
3702 msgstr ""
3704 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3705 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3706 msgstr ""
3708 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3709 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3710 msgid ""
3711 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3712 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3713 msgstr ""
3715 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3716 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3717 msgstr ""
3719 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3720 #, fuzzy
3721 msgid ""
3722 "This extension requires two selected paths. \n"
3723 "The second path must be exactly four nodes long."
3724 msgstr "Legg til merkt bane"
3726 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3727 #, fuzzy, python-format
3728 msgid "Could not locate file: %s"
3729 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3731 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3732 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3733 msgstr ""
3735 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3736 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3737 msgid "You must select at least two elements."
3738 msgstr ""
3740 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Matte jelly"
3743 msgstr "Mønsterfyll"
3745 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3746 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3747 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3748 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3749 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3750 msgid "ABCs"
3751 msgstr ""
3753 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3754 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3755 msgstr ""
3757 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Smart jelly"
3760 msgstr "Mønsterfyll"
3762 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3763 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3764 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3765 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3766 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3767 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3768 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3769 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3770 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3771 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3772 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Bevels"
3775 msgstr "Hjul"
3777 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3778 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3779 msgstr ""
3781 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Metal casting"
3784 msgstr "Rektangel"
3786 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3787 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3788 msgstr ""
3790 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Motion blur, horizontal"
3793 msgstr "Vassrett tekst"
3795 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3796 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3798 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Blurs"
3801 msgstr "Blå"
3803 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3807 "force"
3808 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
3810 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Motion blur, vertical"
3813 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
3815 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3819 "force"
3820 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
3822 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Apparition"
3825 msgstr "Metting"
3827 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3828 msgid "Edges are partly feathered out"
3829 msgstr ""
3831 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Cutout"
3834 msgstr "utskyving"
3836 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3838 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3839 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3840 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3841 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3842 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Shadows and Glows"
3845 msgstr "Teikn frihandslinjer."
3847 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3848 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3849 msgstr ""
3851 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3852 msgid "Jigsaw piece"
3853 msgstr ""
3855 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3856 msgid "Low, sharp bevel"
3857 msgstr ""
3859 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Roughen"
3862 msgstr "sluttnode"
3864 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3867 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
3869 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Rubber stamp"
3872 msgstr "Talet på steg"
3874 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3875 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3876 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3877 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3878 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3879 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3880 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3881 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3882 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Overlays"
3885 msgstr "Meter"
3887 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Random whiteouts inside"
3890 msgstr "Plassering:"
3892 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Ink bleed"
3895 msgstr "Blå"
3897 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3898 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Protrusions"
3901 msgstr "Plassering:"
3903 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3904 msgid "Inky splotches underneath the object"
3905 msgstr ""
3907 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Fire"
3910 msgstr "_Fil"
3912 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3913 msgid "Edges of object are on fire"
3914 msgstr ""
3916 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Bloom"
3919 msgstr "Forstørr"
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3922 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3923 msgstr ""
3925 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Ridged border"
3928 msgstr "Flytt"
3930 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3931 msgid "Ridged border with inner bevel"
3932 msgstr ""
3934 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Ripple"
3937 msgstr "_Slepp laus"
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3942 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Distort"
3945 msgstr "_Objektoppdeling"
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Horizontal rippling of edges"
3950 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
3952 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Speckle"
3955 msgstr "F_jern merking"
3957 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3958 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3959 msgstr ""
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Oil slick"
3964 msgstr "Slakk"
3966 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3967 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3968 msgstr ""
3970 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Frost"
3973 msgstr "Skrift"
3975 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3976 msgid "Flake-like white splotches"
3977 msgstr ""
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3980 msgid "Leopard fur"
3981 msgstr ""
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3985 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3986 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3987 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3988 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3989 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Materials"
3992 msgstr "Rutemerke"
3994 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3995 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3996 msgstr ""
3998 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3999 msgid "Zebra"
4000 msgstr ""
4002 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4003 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4004 msgstr ""
4006 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Clouds"
4009 msgstr "Lu_kk"
4011 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4012 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4013 msgstr ""
4015 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4016 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Sharpen"
4019 msgstr "Figurar"
4021 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4022 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4023 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4024 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4025 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4026 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4027 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Image effects"
4030 msgstr "Gjeldande lag"
4032 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4033 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4034 msgstr ""
4036 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Sharpen more"
4039 msgstr "Figurar"
4041 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4042 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4043 msgstr ""
4045 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Oil painting"
4048 msgstr "GNOME-utskrift"
4050 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4051 msgid "Simulate oil painting style"
4052 msgstr ""
4054 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Edge detect"
4057 msgstr "Kantattkjenning"
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4060 msgid "Detect color edges in object"
4061 msgstr ""
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Horizontal edge detect"
4066 msgstr "Vassrett tekst"
4068 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4071 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
4073 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Vertical edge detect"
4076 msgstr "Loddrett tekst"
4078 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4079 msgid "Detect vertical color edges in object"
4080 msgstr ""
4082 #. Pencil
4083 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
4085 msgid "Pencil"
4086 msgstr "Blyant"
4088 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4089 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4090 msgstr ""
4092 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Blueprint"
4095 msgstr "Lik breidd"
4097 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4098 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4099 msgstr ""
4101 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4102 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4103 msgstr ""
4105 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4106 msgid "Invert"
4107 msgstr "Inverter"
4109 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Invert colors"
4112 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
4114 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Sepia"
4117 msgstr "Spiral"
4119 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4120 msgid "Render in warm sepia tones"
4121 msgstr ""
4123 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Age"
4126 msgstr "Vinkel:"
4128 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4129 msgid "Imitate aged photograph"
4130 msgstr ""
4132 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Organic"
4135 msgstr "_X-origo:"
4137 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4138 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4139 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4140 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4142 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4143 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4144 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4146 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4147 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4148 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Textures"
4151 msgstr "Tekstar"
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4154 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4155 msgstr ""
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4158 msgid "Barbed wire"
4159 msgstr ""
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4162 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4163 msgstr ""
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Swiss cheese"
4168 msgstr "Lim inn st_il"
4170 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4171 msgid "Random inner-bevel holes"
4172 msgstr ""
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Blue cheese"
4177 msgstr "Br_yt opp"
4179 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4180 msgid "Marble-like bluish speckles"
4181 msgstr ""
4183 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Button"
4186 msgstr "Boks"
4188 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4189 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4190 msgstr ""
4192 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Inset"
4195 msgstr "Skubb _inn"
4197 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4198 msgid "Shadowy outer bevel"
4199 msgstr ""
4201 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Dripping"
4204 msgstr "Skri_pt"
4206 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4207 msgid "Random paint streaks downwards"
4208 msgstr ""
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Jam spread"
4213 msgstr "Fart"
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4216 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4217 msgstr ""
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Pixel smear"
4222 msgstr "Pikslar"
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4227 msgstr "Lag tekst om til baner"
4229 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4230 #, fuzzy
4231 msgid "HSL Bumps"
4232 msgstr "Stjerner"
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4235 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4237 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4238 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4239 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4240 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4241 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4242 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4243 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Bumps"
4246 msgstr "Stjerner"
4248 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4249 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4250 msgstr ""
4252 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4253 msgid "Cracked glass"
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4257 msgid "Under a cracked glass"
4258 msgstr ""
4260 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4261 msgid "Bubbly Bumps"
4262 msgstr ""
4264 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4265 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4266 msgstr ""
4268 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4269 msgid "Glowing bubble"
4270 msgstr ""
4272 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4273 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4274 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Ridges"
4278 msgstr "Uklar kant"
4280 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4281 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4282 msgstr ""
4284 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Neon"
4287 msgstr "Ingen"
4289 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Neon light effect"
4292 msgstr "Vassrett forskyving"
4294 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Molten metal"
4297 msgstr "Søk etter rektangel"
4299 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4300 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4301 msgstr ""
4303 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Pressed steel"
4306 msgstr " _Nullstill "
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4311 msgstr "Stjerneoppsett"
4313 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Matte bevel"
4316 msgstr "Lim inn sto_rleik"
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4319 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4320 msgstr ""
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4323 msgid "Thin Membrane"
4324 msgstr ""
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4327 msgid "Thin like a soap membrane"
4328 msgstr ""
4330 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Matte ridge"
4333 msgstr "Lik høgd"
4335 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Soft pastel ridge"
4338 msgstr "Lerretstorleik"
4340 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4341 msgid "Glowing metal"
4342 msgstr ""
4344 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Glowing metal texture"
4347 msgstr "Vassrett tekst"
4349 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Leaves"
4352 msgstr "Hjul"
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4355 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4356 msgstr ""
4358 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Translucent"
4361 msgstr "Vinkel:"
4363 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4364 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4365 msgstr ""
4367 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Cross-smooth"
4370 msgstr "jamn"
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Blur inner borders and intersections"
4375 msgstr "Fest punkt til rutenett"
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4378 msgid "Iridescent beeswax"
4379 msgstr ""
4381 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4382 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4383 msgstr ""
4385 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Eroded metal"
4388 msgstr "Søk etter rektangel"
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4391 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4392 msgstr ""
4394 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4395 msgid "Cracked Lava"
4396 msgstr ""
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4399 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4400 msgstr ""
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Bark"
4405 msgstr "Rutemerke"
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4408 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4409 msgstr ""
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4412 msgid "Lizard skin"
4413 msgstr ""
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4416 msgid "Stylized reptile skin texture"
4417 msgstr ""
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Stone wall"
4422 msgstr "_Slett"
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4425 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4426 msgstr ""
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4429 msgid "Silk carpet"
4430 msgstr ""
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4433 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4434 msgstr ""
4436 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Refractive gel A"
4439 msgstr "Relativ flytting"
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4442 msgid "Gel effect with light refraction"
4443 msgstr ""
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Refractive gel B"
4448 msgstr "Relativ flytting"
4450 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4451 msgid "Gel effect with strong refraction"
4452 msgstr ""
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Metallized paint"
4457 msgstr "Rektangel"
4459 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4460 msgid ""
4461 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4462 msgstr ""
4464 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Dragee"
4467 msgstr "Divergens:"
4469 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4470 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4471 msgstr ""
4473 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Raised border"
4476 msgstr "Hev node"
4478 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4479 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4480 msgstr ""
4482 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4483 msgid "Metallized ridge"
4484 msgstr ""
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4487 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4488 msgstr ""
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Fat oil"
4493 msgstr "Heildekkjande farge"
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4496 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4497 msgstr ""
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4500 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Colorize"
4503 msgstr "Farge"
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4506 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Parallel hollow"
4512 msgstr "Vassrett forskyving"
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4515 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4516 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4517 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4518 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4520 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4521 msgid "Morphology"
4522 msgstr ""
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4525 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4526 msgstr ""
4528 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Hole"
4531 msgstr "Rolle:"
4533 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4534 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4535 msgstr ""
4537 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Black hole"
4540 msgstr "Heildekkjande farge"
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4543 msgid "Creates a black light inside and outside"
4544 msgstr ""
4546 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Smooth outline"
4549 msgstr "Boksomriss"
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4552 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4553 msgstr ""
4555 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Cubes"
4558 msgstr "Talet på rader."
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4561 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4562 msgstr ""
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Peel off"
4567 msgstr "Vassrett forskyving"
4569 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4570 msgid "Peeling painting on a wall"
4571 msgstr ""
4573 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Gold splatter"
4576 msgstr "Mønster"
4578 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4579 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4580 msgstr ""
4582 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Gold paste"
4585 msgstr "Spissforhold:"
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4588 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4589 msgstr ""
4591 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4592 msgid "Crumpled plastic"
4593 msgstr ""
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4596 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4597 msgstr ""
4599 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4600 msgid "Enamel jewelry"
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4604 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Rough paper"
4610 msgstr "sluttnode"
4612 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4613 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4614 msgstr ""
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4617 msgid "Rough and glossy"
4618 msgstr ""
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4621 msgid ""
4622 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4623 msgstr ""
4625 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4626 #, fuzzy
4627 msgid "In and Out"
4628 msgstr "Ingen farge"
4630 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4631 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4632 msgstr ""
4634 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4635 msgid "Air spray"
4636 msgstr ""
4638 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4639 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4640 msgstr ""
4642 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4643 msgid "Warm inside"
4644 msgstr ""
4646 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4647 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4648 msgstr ""
4650 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Cool outside"
4653 msgstr "Boksomriss"
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4656 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4657 msgstr ""
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4660 msgid "Electronic microscopy"
4661 msgstr ""
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4664 msgid ""
4665 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4666 msgstr ""
4668 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Tartan"
4671 msgstr "Mål:"
4673 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4674 msgid "Checkered tartan pattern"
4675 msgstr ""
4677 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Invert hue"
4680 msgstr "Inverter"
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4683 msgid "Invert hue, or rotate it"
4684 msgstr ""
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Inner outline"
4689 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4692 msgid "Draws an outline around"
4693 msgstr ""
4695 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Outline, double"
4698 msgstr "_Omriss"
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4701 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4702 msgstr ""
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Fancy blur"
4707 msgstr "Set attributt"
4709 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4710 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4711 msgstr ""
4713 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Glow"
4716 msgstr "Stoppfarge"
4718 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4719 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4720 msgstr ""
4722 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Outline"
4725 msgstr "_Omriss"
4727 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4728 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4729 msgstr ""
4731 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Color emboss"
4734 msgstr "Fargar:"
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4737 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4738 msgstr ""
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Solarize"
4744 msgstr "Storleik"
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4747 msgid "Classical photographic solarization effect"
4748 msgstr ""
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Moonarize"
4753 msgstr "Farge"
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4756 msgid ""
4757 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4758 "lights"
4759 msgstr ""
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4762 msgid "Soft focus lens"
4763 msgstr ""
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4766 msgid "Glowing image content without blurring it"
4767 msgstr ""
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4770 msgid "Stained glass"
4771 msgstr ""
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4774 msgid "Illuminated stained glass effect"
4775 msgstr ""
4777 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4778 msgid "Dark glass"
4779 msgstr ""
4781 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4782 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4783 msgstr ""
4785 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4786 #, fuzzy
4787 msgid "HSL Bumps alpha"
4788 msgstr "Stjerner"
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4791 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4795 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4796 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Image effects, transparent"
4799 msgstr "Gjeldande lag"
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4802 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4803 msgstr ""
4805 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4806 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4807 msgstr ""
4809 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4810 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4811 msgstr ""
4813 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Smooth edges"
4816 msgstr "Jamn"
4818 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4819 msgid ""
4820 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4821 msgstr ""
4823 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Torn edges"
4826 msgstr "Senk node"
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4829 msgid ""
4830 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4831 msgstr ""
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Feather"
4836 msgstr "Meter"
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4839 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4840 msgstr ""
4842 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Blur content"
4845 msgstr "sluttnode"
4847 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4848 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4849 msgstr ""
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Specular light"
4854 msgstr "Stoppfarge"
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4857 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4858 msgstr ""
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Roughen inside"
4863 msgstr "sluttnode"
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4866 msgid "Roughen all inside shapes"
4867 msgstr ""
4869 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4870 msgid "Evanescent"
4871 msgstr ""
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4874 msgid ""
4875 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4876 "transparency at edges"
4877 msgstr ""
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4880 msgid "Chalk and sponge"
4881 msgstr ""
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4884 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4885 msgstr ""
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4888 #, fuzzy
4889 msgid "People"
4890 msgstr "_Slepp laus"
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4893 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4894 msgstr ""
4896 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Scotland"
4899 msgstr "Slakk"
4901 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4902 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4903 msgstr ""
4905 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4906 msgid "Noise transparency"
4907 msgstr ""
4909 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4910 msgid "Basic noise transparency texture"
4911 msgstr ""
4913 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Noise fill"
4916 msgstr "Lu_kk"
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4919 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4923 msgid "Garden of Delights"
4924 msgstr ""
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4927 msgid ""
4928 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4929 msgstr ""
4931 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Diffuse light"
4934 msgstr "Fargar:"
4936 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4937 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4938 msgstr ""
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Cutout Glow"
4943 msgstr "utskyving"
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4946 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4947 msgstr ""
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4950 #, fuzzy
4951 msgid "HSL Bumps, matte"
4952 msgstr "Stjerner"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4955 msgid ""
4956 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4957 msgstr ""
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4960 msgid "Dark Emboss"
4961 msgstr ""
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4964 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4965 msgstr ""
4967 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4968 msgid "Simple blur"
4969 msgstr ""
4971 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4972 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4973 msgstr ""
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4976 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4977 msgstr ""
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4980 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4981 msgstr ""
4983 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4985 msgid "Emboss"
4986 msgstr ""
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4989 msgid ""
4990 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4991 "Blend"
4992 msgstr ""
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4995 msgid "Blotting paper"
4996 msgstr ""
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4999 msgid "Inkblot on blotting paper"
5000 msgstr ""
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Wax print"
5005 msgstr "LaTeX-utskrift"
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5008 msgid "Wax print on tissue texture"
5009 msgstr ""
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5012 msgid "Inkblot"
5013 msgstr ""
5015 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5016 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5017 msgstr ""
5019 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Color outline, in"
5022 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5025 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5026 msgstr ""
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5029 msgid "Liquid"
5030 msgstr ""
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5033 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5034 msgstr ""
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Watercolor"
5039 msgstr "Heildekkjande farge"
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5042 msgid "Cloudy watercolor effect"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Felt"
5048 msgstr "FreeArt"
5050 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5051 msgid ""
5052 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5053 msgstr ""
5055 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Ink paint"
5058 msgstr "Ingen farge"
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5061 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5062 msgstr ""
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5065 msgid "Tinted rainbow"
5066 msgstr ""
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5069 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5070 msgstr ""
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Melted rainbow"
5075 msgstr "Rektangel"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5078 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5082 msgid "Flex metal"
5083 msgstr ""
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5086 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5087 msgstr ""
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5090 msgid "Comics draft"
5091 msgstr ""
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5095 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5096 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5100 msgid "Non realistic 3D shaders"
5101 msgstr ""
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5104 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5105 msgstr ""
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5108 msgid "Comics fading"
5109 msgstr ""
5111 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5112 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5113 msgstr ""
5115 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Smooth shader"
5118 msgstr "Jamn"
5120 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5121 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5122 msgstr ""
5124 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Emboss shader"
5127 msgstr "Vassrett forskyving"
5129 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5130 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5131 msgstr ""
5133 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Smooth shader dark"
5136 msgstr "Jamn"
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5139 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Comics"
5145 msgstr "Kombinert"
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5150 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Satin"
5155 msgstr "Start:"
5157 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5158 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5159 msgstr ""
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Frosted glass"
5164 msgstr "Lukk"
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5167 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5168 msgstr ""
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Smooth shader contour"
5173 msgstr "Jamn"
5175 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5176 msgid "Contouring version of smooth shader"
5177 msgstr ""
5179 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Aluminium"
5182 msgstr "Brukarvald"
5184 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5185 msgid "Brushed aluminium shader"
5186 msgstr ""
5188 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5189 msgid "Comics fluid"
5190 msgstr ""
5192 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5195 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Chrome"
5200 msgstr "Kombinert"
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5203 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5207 msgid "Chrome dark"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5211 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5215 msgid "Wavy tartan"
5216 msgstr ""
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5219 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5220 msgstr ""
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5223 msgid "3D marble"
5224 msgstr ""
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5227 msgid "3D warped marble texture"
5228 msgstr ""
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5231 #, fuzzy
5232 msgid "3D wood"
5233 msgstr "Boks"
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5236 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5237 msgstr ""
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5240 #, fuzzy
5241 msgid "3D mother of pearl"
5242 msgstr "Breidda til utvalet."
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5245 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5246 msgstr ""
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5249 msgid "Tiger fur"
5250 msgstr ""
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5253 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5254 msgstr ""
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5257 msgid "Shaken liquid"
5258 msgstr ""
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5261 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5262 msgstr ""
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5265 msgid "Comics cream"
5266 msgstr ""
5268 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5269 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5270 msgstr ""
5272 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Black Light"
5275 msgstr "Svart"
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5278 msgid "Light areas turn to black"
5279 msgstr ""
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Light eraser"
5284 msgstr "Lysstyrke"
5286 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5289 msgid "Transparency utilities"
5290 msgstr ""
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5293 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5294 msgstr ""
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Noisy blur"
5299 msgstr "Set attributt"
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5304 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
5306 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Film grain"
5309 msgstr "LaTeX-utskrift"
5311 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5312 msgid "Adds a small scale graininess"
5313 msgstr ""
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5316 msgid "HSL Bumps, transparent"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5320 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5321 msgstr ""
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5325 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5326 msgid "Drawing"
5327 msgstr "Teikning"
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5330 msgid ""
5331 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5332 "images and material filled objects"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5336 msgid "Velvet Bumps"
5337 msgstr ""
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5340 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5341 msgstr ""
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5344 msgid "Alpha draw"
5345 msgstr ""
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5348 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5349 msgstr ""
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5352 msgid "Alpha draw, color"
5353 msgstr ""
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5356 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5357 msgstr ""
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5360 msgid "Chewing gum"
5361 msgstr ""
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5364 msgid ""
5365 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5366 "at their crossings"
5367 msgstr ""
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Black outline"
5372 msgstr "Heildekkjande farge"
5374 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5375 msgid "Draws a black outline around"
5376 msgstr ""
5378 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Color outline"
5381 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5384 msgid "Draws a colored outline around"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Inner Shadow"
5390 msgstr "Indre radius:"
5392 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5393 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5394 msgstr ""
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Dark and Glow"
5399 msgstr "Teikn frihandslinjer."
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5402 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5403 msgstr ""
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Darken edges"
5408 msgstr "Fargeplukkar"
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5411 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5412 msgstr ""
5414 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Warped rainbow"
5417 msgstr "Rektangel"
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5420 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Rough and dilate"
5426 msgstr "sluttnode"
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5429 msgid "Create a turbulent contour around"
5430 msgstr ""
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5433 msgid "Quadritone fantasy"
5434 msgstr ""
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Replace hue by two colors"
5439 msgstr "Sist valte"
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5442 msgid "Old postcard"
5443 msgstr ""
5445 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5446 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5447 msgstr ""
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5450 msgid "Fuzzy Glow"
5451 msgstr ""
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5454 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5455 msgstr ""
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5458 msgid "Dots transparency"
5459 msgstr ""
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5462 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5463 msgstr ""
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5466 msgid "Canvas transparency"
5467 msgstr ""
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5470 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5474 msgid "Smear transparency"
5475 msgstr ""
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5478 msgid ""
5479 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5480 msgstr ""
5482 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Thick paint"
5485 msgstr "Ingen farge"
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5488 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5489 msgstr ""
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Burst"
5494 msgstr "Blå"
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5497 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5498 msgstr ""
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Embossed leather"
5503 msgstr "Vassrett forskyving"
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5506 msgid ""
5507 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5508 "texture"
5509 msgstr ""
5511 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Carnaval"
5514 msgstr "Cyanblå"
5516 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5517 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5518 msgstr ""
5520 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Plastify"
5523 msgstr "_Lim inn"
5525 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5526 msgid ""
5527 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5528 "crumple"
5529 msgstr ""
5531 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Plaster"
5534 msgstr "_Lim inn"
5536 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5537 msgid ""
5538 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5539 msgstr ""
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Rough transparency"
5544 msgstr "sluttnode"
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5547 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5548 msgstr ""
5550 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Gouache"
5553 msgstr "Kjelde"
5555 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5556 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5557 msgstr ""
5559 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5560 msgid "Alpha engraving"
5561 msgstr ""
5563 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5564 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5565 msgstr ""
5567 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5568 msgid "Alpha draw, liquid"
5569 msgstr ""
5571 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5572 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5573 msgstr ""
5575 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Liquid drawing"
5578 msgstr "teikning%s"
5580 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5581 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5582 msgstr ""
5584 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5585 msgid "Marbled ink"
5586 msgstr ""
5588 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5589 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5590 msgstr ""
5592 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5593 msgid "Thick acrylic"
5594 msgstr ""
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5597 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5598 msgstr ""
5600 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5601 msgid "Alpha engraving B"
5602 msgstr ""
5604 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5605 msgid ""
5606 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5607 msgstr ""
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Lapping"
5612 msgstr "Bruk rette hjørne"
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5615 msgid "Something like a water noise"
5616 msgstr ""
5618 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Monochrome transparency"
5621 msgstr "sluttnode"
5623 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5624 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5625 msgstr ""
5627 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Duotone"
5630 msgstr "Boks"
5632 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5633 msgid "Change colors to a duotone palette"
5634 msgstr ""
5636 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5637 msgid "Light eraser, negative"
5638 msgstr ""
5640 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5641 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5642 msgstr ""
5644 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Alpha repaint"
5647 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5650 msgid "Repaint anything monochrome"
5651 msgstr ""
5653 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Saturation map"
5656 msgstr "Metting"
5658 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5659 msgid ""
5660 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5661 "saturation levels"
5662 msgstr ""
5664 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Riddled"
5667 msgstr "Tittel"
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5670 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5671 msgstr ""
5673 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5674 msgid "Wrinkled varnish"
5675 msgstr ""
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5678 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5679 msgstr ""
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Canvas Bumps"
5684 msgstr "Cyanblå"
5686 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5687 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5688 msgstr ""
5690 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5691 msgid "Canvas Bumps, matte"
5692 msgstr ""
5694 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5695 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5696 msgstr ""
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5699 msgid "Canvas Bumps alpha"
5700 msgstr ""
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5703 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5704 msgstr ""
5706 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Lightness-Contrast"
5709 msgstr "Lysstyrke"
5711 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5712 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5713 msgstr ""
5715 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Clean edges"
5718 msgstr "Fargeplukkar"
5720 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5721 msgid ""
5722 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5723 "some filters"
5724 msgstr ""
5726 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Bright metal"
5729 msgstr "Lysstyrke"
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5732 msgid "Bright metallic effect for any color"
5733 msgstr ""
5735 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5736 msgid "Deep colors plastic"
5737 msgstr ""
5739 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5740 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5741 msgstr ""
5743 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Melted jelly, matte"
5746 msgstr "Mønsterfyll"
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5749 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5750 msgstr ""
5752 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Melted jelly"
5755 msgstr "Mønsterfyll"
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5760 msgstr "Stjerneoppsett"
5762 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Combined lighting"
5765 msgstr "Kombinert"
5767 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5768 msgid "Tinfoil"
5769 msgstr ""
5771 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5772 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5773 msgstr ""
5775 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5776 msgid "Copper and chocolate"
5777 msgstr ""
5779 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5780 msgid ""
5781 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5782 "effects"
5783 msgstr ""
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Inner Glow"
5788 msgstr "Indre radius:"
5790 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5791 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5792 msgstr ""
5794 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Soft colors"
5797 msgstr "Stoppfarge"
5799 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5800 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5801 msgstr ""
5803 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Relief print"
5806 msgstr "Lik breidd"
5808 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5809 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5810 msgstr ""
5812 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Growing cells"
5815 msgstr "Avbrote teikning."
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5818 msgid "Random rounded living cells like fill"
5819 msgstr ""
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Fluorescence"
5824 msgstr "Nærvær"
5826 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5827 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5828 msgstr ""
5830 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Tritone"
5833 msgstr "Tittel"
5835 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5836 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5837 msgstr ""
5839 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5840 msgid "Stripes 1:1"
5841 msgstr ""
5843 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5844 msgid "Stripes 1:1 white"
5845 msgstr ""
5847 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5848 msgid "Stripes 1:1.5"
5849 msgstr ""
5851 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5852 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5853 msgstr ""
5855 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5856 msgid "Stripes 1:2"
5857 msgstr ""
5859 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5860 msgid "Stripes 1:2 white"
5861 msgstr ""
5863 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5864 msgid "Stripes 1:3"
5865 msgstr ""
5867 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5868 msgid "Stripes 1:3 white"
5869 msgstr ""
5871 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5872 msgid "Stripes 1:4"
5873 msgstr ""
5875 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5876 msgid "Stripes 1:4 white"
5877 msgstr ""
5879 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5880 msgid "Stripes 1:5"
5881 msgstr ""
5883 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5884 msgid "Stripes 1:5 white"
5885 msgstr ""
5887 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5888 msgid "Stripes 1:8"
5889 msgstr ""
5891 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5892 msgid "Stripes 1:8 white"
5893 msgstr ""
5895 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5896 msgid "Stripes 1:10"
5897 msgstr ""
5899 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5900 msgid "Stripes 1:10 white"
5901 msgstr ""
5903 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5904 msgid "Stripes 1:16"
5905 msgstr ""
5907 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5908 msgid "Stripes 1:16 white"
5909 msgstr ""
5911 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5912 msgid "Stripes 1:32"
5913 msgstr ""
5915 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5916 msgid "Stripes 1:32 white"
5917 msgstr ""
5919 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5920 msgid "Stripes 1:64"
5921 msgstr ""
5923 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5924 msgid "Stripes 2:1"
5925 msgstr ""
5927 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5928 msgid "Stripes 2:1 white"
5929 msgstr ""
5931 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5932 msgid "Stripes 4:1"
5933 msgstr ""
5935 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5936 msgid "Stripes 4:1 white"
5937 msgstr ""
5939 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Checkerboard"
5942 msgstr "_Teikneøkt"
5944 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5945 msgid "Checkerboard white"
5946 msgstr ""
5948 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Packed circles"
5951 msgstr "Sirkel"
5953 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5954 msgid "Polka dots, small"
5955 msgstr ""
5957 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5958 msgid "Polka dots, small white"
5959 msgstr ""
5961 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5962 msgid "Polka dots, medium"
5963 msgstr ""
5965 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5966 msgid "Polka dots, medium white"
5967 msgstr ""
5969 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5970 msgid "Polka dots, large"
5971 msgstr ""
5973 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5974 msgid "Polka dots, large white"
5975 msgstr ""
5977 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Wavy"
5980 msgstr "_Lagra"
5982 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5983 msgid "Wavy white"
5984 msgstr ""
5986 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5987 msgid "Camouflage"
5988 msgstr ""
5990 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Ermine"
5993 msgstr "Kombinert"
5995 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Sand (bitmap)"
5998 msgstr "Teikn spiralar."
6000 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Cloth (bitmap)"
6003 msgstr "Teikn spiralar."
6005 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Old paint (bitmap)"
6008 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
6010 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Add a new connection point"
6013 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6015 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Move a connection point"
6018 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6020 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Remove a connection point"
6023 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6025 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Direction"
6028 msgstr "Skildring"
6030 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
6031 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6035 #: ../src/text-context.cpp:1604
6036 msgid " [truncated]"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6042 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6043 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
6044 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
6046 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6049 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6050 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
6051 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
6053 #: ../src/arc-context.cpp:324
6054 msgid ""
6055 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6056 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
6058 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6059 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6060 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
6062 #: ../src/arc-context.cpp:476
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid ""
6065 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6066 "to draw around the starting point"
6067 msgstr ""
6068 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
6069 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
6071 #: ../src/arc-context.cpp:478
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid ""
6074 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6075 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6076 msgstr ""
6077 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
6078 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
6080 #: ../src/arc-context.cpp:504
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Create ellipse"
6083 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6085 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6086 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6087 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6090 msgstr "Søk etter rektangel"
6092 #. status text
6093 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6094 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Create 3D box"
6100 msgstr "Flislegg klonar ..."
6102 #: ../src/box3d.cpp:327
6103 #, fuzzy
6104 msgid "<b>3D Box</b>"
6105 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
6107 #: ../src/connector-context.cpp:236
6108 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6109 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
6111 #: ../src/connector-context.cpp:237
6112 #, fuzzy
6113 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6114 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
6116 #: ../src/connector-context.cpp:781
6117 msgid "Creating new connector"
6118 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
6120 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6123 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6125 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Connection point drag cancelled."
6128 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6130 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Reroute connector"
6133 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6135 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Create connector"
6138 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6140 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6141 msgid "Finishing connector"
6142 msgstr "Fullført sambandslinje."
6144 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6145 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6146 msgstr ""
6147 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
6149 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6150 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6151 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
6153 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6156 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
6158 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6161 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
6163 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6164 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6165 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
6167 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6168 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6169 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
6171 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Create guide"
6174 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6176 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Move guide"
6179 msgstr "Senk node"
6181 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6182 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Delete guide"
6185 msgstr "Slett node"
6187 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6190 msgstr "Hjelpelinje"
6192 #: ../src/desktop.cpp:843
6193 msgid "No previous zoom."
6194 msgstr "Inga førre forstørring."
6196 #: ../src/desktop.cpp:868
6197 msgid "No next zoom."
6198 msgstr "Inga neste forstørring."
6200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6201 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6202 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
6204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6205 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6206 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
6208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6209 #, c-format
6210 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6211 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
6213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6214 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6215 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
6217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6218 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6219 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
6221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Unclump tiled clones"
6224 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
6226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6227 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6228 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
6230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Delete tiled clones"
6233 msgstr "Slett merkte nodar."
6235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6236 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6237 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
6239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6240 msgid ""
6241 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6242 "group</b>."
6243 msgstr ""
6244 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
6245 "gruppa</b>."
6247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6248 #, fuzzy
6249 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6250 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
6252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Create tiled clones"
6255 msgstr "Flislegg klonar ..."
6257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6258 msgid "<small>Per row:</small>"
6259 msgstr "<small>Per rad:</small>"
6261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6262 msgid "<small>Per column:</small>"
6263 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
6265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6266 msgid "<small>Randomize:</small>"
6267 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
6269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6270 msgid "_Symmetry"
6271 msgstr "_Symmetri"
6273 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6274 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6275 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6276 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6277 #.
6278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6279 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6280 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
6282 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6284 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6285 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
6287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6288 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6289 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
6291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6292 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6293 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
6295 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6296 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6298 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6299 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
6301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6302 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6303 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
6305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6306 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6307 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
6309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6310 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6311 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
6313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6314 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6315 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
6317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6318 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6319 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
6321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6322 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6323 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
6325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6326 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6327 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
6329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6330 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6331 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
6333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6334 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6335 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6338 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6339 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
6341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6342 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6343 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6346 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6347 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
6349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6350 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6351 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6354 msgid "S_hift"
6355 msgstr "S_hift"
6357 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6359 #, no-c-format
6360 msgid "<b>Shift X:</b>"
6361 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
6363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6364 #, no-c-format
6365 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6366 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
6368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6369 #, no-c-format
6370 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6371 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
6373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6374 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6375 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
6377 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6379 #, no-c-format
6380 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6381 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
6383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6386 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
6388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6391 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
6393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6394 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6395 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
6397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6398 msgid "<b>Exponent:</b>"
6399 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
6401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6402 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6403 msgstr ""
6404 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6407 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6408 msgstr ""
6409 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6411 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6415 msgid "<small>Alternate:</small>"
6416 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6419 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6420 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
6422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6423 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6424 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
6426 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6429 #, fuzzy
6430 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6431 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6436 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
6438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6441 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
6443 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6445 #, fuzzy
6446 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6447 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6450 msgid "Exclude tile height in shift"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6454 msgid "Exclude tile width in shift"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6458 msgid "Sc_ale"
6459 msgstr "_Skaler"
6461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6462 msgid "<b>Scale X:</b>"
6463 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6468 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
6470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6473 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
6475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6476 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6477 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
6479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6480 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6481 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
6483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6486 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
6488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6489 #, no-c-format
6490 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6491 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
6493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6494 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6495 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
6497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6500 msgstr ""
6501 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6506 msgstr ""
6507 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6510 #, fuzzy
6511 msgid "<b>Base:</b>"
6512 msgstr "<b>L:</b>"
6514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6515 #, fuzzy
6516 msgid ""
6517 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6518 msgstr ""
6519 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6522 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6523 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
6525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6526 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6527 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
6529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Cumulate the scales for each row"
6532 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
6534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Cumulate the scales for each column"
6537 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
6539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6540 msgid "_Rotation"
6541 msgstr "_Rotering"
6543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6544 msgid "<b>Angle:</b>"
6545 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
6547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6550 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
6552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6555 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
6557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6558 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6559 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
6561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6562 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6563 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6566 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6567 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
6569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6572 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
6574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6577 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
6579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6580 #, fuzzy
6581 msgid "_Blur & opacity"
6582 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
6584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6585 #, fuzzy
6586 msgid "<b>Blur:</b>"
6587 msgstr "<b>L:</b>"
6589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6592 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6597 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6602 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
6604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6607 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
6609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6612 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
6614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6615 msgid "<b>Fade out:</b>"
6616 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
6618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6619 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6620 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6623 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6624 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6627 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6628 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6631 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6632 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
6634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6635 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6636 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
6638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6639 msgid "Co_lor"
6640 msgstr "_Fargar"
6642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6643 msgid "Initial color: "
6644 msgstr "Startfarge:"
6646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6647 msgid "Initial color of tiled clones"
6648 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
6650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6651 msgid ""
6652 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6653 "stroke)"
6654 msgstr ""
6655 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
6656 "eller strek)."
6658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6659 msgid "<b>H:</b>"
6660 msgstr "<b>N:</b>"
6662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6663 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6664 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6667 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6668 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6671 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6672 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
6674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6675 msgid "<b>S:</b>"
6676 msgstr "<b>M:</b>"
6678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6679 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6680 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6683 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6684 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6687 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6688 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
6690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6691 msgid "<b>L:</b>"
6692 msgstr "<b>L:</b>"
6694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6695 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6696 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6699 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6700 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6703 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6704 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
6706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6707 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6708 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
6710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6711 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6712 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
6714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6715 msgid "_Trace"
6716 msgstr "_Teikn av"
6718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6719 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6720 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
6722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6723 msgid ""
6724 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6725 "apply it to the clone"
6726 msgstr ""
6727 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
6728 "klonen."
6730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6731 msgid "1. Pick from the drawing:"
6732 msgstr "1  Hent frå teikning:"
6734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6735 msgid "Pick the visible color and opacity"
6736 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
6738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6739 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6740 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
6742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6743 msgid "R"
6744 msgstr "R"
6746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6747 msgid "Pick the Red component of the color"
6748 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
6750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6751 msgid "G"
6752 msgstr "G"
6754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6755 msgid "Pick the Green component of the color"
6756 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
6758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6759 msgid "B"
6760 msgstr "B"
6762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6763 msgid "Pick the Blue component of the color"
6764 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
6766 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6767 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6769 msgid "clonetiler|H"
6770 msgstr "clonetiler|N"
6772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6773 msgid "Pick the hue of the color"
6774 msgstr "Hent nyansen til fargen."
6776 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6777 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6779 msgid "clonetiler|S"
6780 msgstr "clonetiler|M"
6782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6783 msgid "Pick the saturation of the color"
6784 msgstr "Hent mettinga til fargen."
6786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6789 msgid "clonetiler|L"
6790 msgstr "clonetiler|L"
6792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6793 msgid "Pick the lightness of the color"
6794 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6797 msgid "2. Tweak the picked value:"
6798 msgstr "2  Endra vald verdi:"
6800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6801 msgid "Gamma-correct:"
6802 msgstr "Gammakorriger:"
6804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6805 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6806 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
6808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6809 msgid "Randomize:"
6810 msgstr "Slumpverdi:"
6812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6813 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6814 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
6816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6817 msgid "Invert:"
6818 msgstr "Inverter:"
6820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6821 msgid "Invert the picked value"
6822 msgstr "Inverter vald verdi."
6824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6825 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6826 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
6828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6829 msgid "Presence"
6830 msgstr "Nærvær"
6832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6833 msgid ""
6834 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6835 "that point"
6836 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
6838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6839 msgid "Size"
6840 msgstr "Storleik"
6842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6843 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6844 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
6846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6847 msgid ""
6848 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6849 "or stroke)"
6850 msgstr ""
6851 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
6852 "fyll eller strek)."
6854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6855 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6856 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
6858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6859 msgid "How many rows in the tiling"
6860 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
6862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6863 msgid "How many columns in the tiling"
6864 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
6866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6867 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6868 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
6870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6871 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6872 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
6874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6875 msgid "Rows, columns: "
6876 msgstr "Rader, kolonnar: "
6878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6879 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6880 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
6882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6883 msgid "Width, height: "
6884 msgstr "Breidd, høgd: "
6886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6887 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6888 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
6890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6891 msgid "Use saved size and position of the tile"
6892 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
6894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6895 msgid ""
6896 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6897 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6898 msgstr ""
6899 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
6900 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
6902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6903 msgid " <b>_Create</b> "
6904 msgstr "<b>_Lag</b> "
6906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6907 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6908 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
6910 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6911 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6912 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6913 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6914 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6916 msgid " _Unclump "
6917 msgstr "_Avklump "
6919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6920 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6921 msgstr ""
6922 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
6923 "gongar."
6925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6926 msgid " Re_move "
6927 msgstr " _Fjern "
6929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6930 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6931 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
6933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6934 msgid " R_eset "
6935 msgstr " _Nullstill "
6937 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6939 msgid ""
6940 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6941 "to zero"
6942 msgstr ""
6943 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
6944 "fargeendringar."
6946 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6947 msgid "_Page"
6948 msgstr "_Side"
6950 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6951 msgid "_Drawing"
6952 msgstr "_Teikning"
6954 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6955 msgid "_Selection"
6956 msgstr "_Utval"
6958 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6959 msgid "_Custom"
6960 msgstr "_Brukarvalt"
6962 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6963 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6967 msgid "Units:"
6968 msgstr "Eining:"
6970 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6971 msgid "_x0:"
6972 msgstr "_x0:"
6974 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6975 msgid "x_1:"
6976 msgstr "x_1:"
6978 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Wid_th:"
6981 msgstr "Breidd:"
6983 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6984 msgid "_y0:"
6985 msgstr "_y0:"
6987 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6988 msgid "y_1:"
6989 msgstr "y_1:"
6991 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Hei_ght:"
6994 msgstr "Høgd:"
6996 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6997 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7001 msgid "_Width:"
7002 msgstr "_Breidd:"
7004 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7005 msgid "pixels at"
7006 msgstr "pikslar ved"
7008 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7009 msgid "dp_i"
7010 msgstr "_ppt."
7012 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7013 #, fuzzy
7014 msgid "_Height:"
7015 msgstr "Høgd:"
7017 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
7018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
7019 msgid "dpi"
7020 msgstr "ppt."
7022 #. true = has mnemonic
7023 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7024 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7028 msgid "_Browse..."
7029 msgstr "_Bla gjennom …"
7031 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Batch export all selected objects"
7034 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
7036 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7037 msgid ""
7038 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7039 "(caution, overwrites without asking!)"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Hide all except selected"
7045 msgstr "Sist valte"
7047 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7048 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7052 #, fuzzy
7053 msgid "_Export"
7054 msgstr "Eksporter"
7056 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7057 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7058 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
7060 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "Batch export %d selected object"
7063 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7064 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
7065 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
7067 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7068 msgid "Export in progress"
7069 msgstr "Eksporterer"
7071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7072 #, fuzzy, c-format
7073 msgid "Exporting %d files"
7074 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
7076 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7077 #, c-format
7078 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7079 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
7081 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7082 msgid "You have to enter a filename"
7083 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
7085 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7086 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7087 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
7089 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7090 #, c-format
7091 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7092 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
7094 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7097 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
7099 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7100 msgid "Select a filename for exporting"
7101 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
7103 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7104 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7105 #, c-format
7106 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7107 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7108 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
7109 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
7111 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7112 msgid "exact"
7113 msgstr "nøyaktig"
7115 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7116 msgid "partial"
7117 msgstr "delvis"
7119 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7120 msgid "No objects found"
7121 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
7123 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7124 msgid "T_ype: "
7125 msgstr "T_ype: "
7127 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7128 msgid "Search in all object types"
7129 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
7131 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7132 msgid "All types"
7133 msgstr "Alle typar"
7135 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7136 msgid "Search all shapes"
7137 msgstr "Søk etter alle figurar"
7139 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7140 msgid "All shapes"
7141 msgstr "Alle figurar"
7143 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7144 msgid "Search rectangles"
7145 msgstr "Søk etter rektangel"
7147 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7148 msgid "Rectangles"
7149 msgstr "Rektangel"
7151 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7152 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7153 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
7155 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7156 msgid "Ellipses"
7157 msgstr "Ellipsar"
7159 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7160 msgid "Search stars and polygons"
7161 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
7163 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7164 msgid "Stars"
7165 msgstr "Stjerner"
7167 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7168 msgid "Search spirals"
7169 msgstr "Søk etter spiralar"
7171 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7172 msgid "Spirals"
7173 msgstr "Spiralar"
7175 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7176 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7177 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7178 msgid "Search paths, lines, polylines"
7179 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
7181 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
7183 msgid "Paths"
7184 msgstr "Baner"
7186 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7187 msgid "Search text objects"
7188 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
7190 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7191 msgid "Texts"
7192 msgstr "Tekstar"
7194 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7195 msgid "Search groups"
7196 msgstr "Søk etter grupper"
7198 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7199 msgid "Groups"
7200 msgstr "Grupper"
7202 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7203 msgid "Search clones"
7204 msgstr "Søk etter klonar"
7206 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7207 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7208 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7209 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7210 #, fuzzy
7211 msgid "find|Clones"
7212 msgstr "Klonar"
7214 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7215 msgid "Search images"
7216 msgstr "Søk etter bilete"
7218 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7219 msgid "Search offset objects"
7220 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
7222 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7223 msgid "Offsets"
7224 msgstr "Forskyving"
7226 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7227 msgid "_Text: "
7228 msgstr "_Tekst: "
7230 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7231 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7232 msgstr ""
7233 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
7235 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7236 msgid "_ID: "
7237 msgstr "_ID: "
7239 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7240 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7241 msgstr ""
7242 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
7244 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7245 msgid "_Style: "
7246 msgstr "_Stil: "
7248 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7249 msgid ""
7250 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7251 msgstr ""
7252 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
7253 "delvis samsvar)."
7255 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7256 msgid "_Attribute: "
7257 msgstr "_Attributt: "
7259 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7260 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7261 msgstr ""
7262 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
7263 "samsvar)."
7265 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7266 msgid "Search in s_election"
7267 msgstr "Søk i _utval"
7269 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7270 msgid "Limit search to the current selection"
7271 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
7273 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7274 msgid "Search in current _layer"
7275 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
7277 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7278 msgid "Limit search to the current layer"
7279 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
7281 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7282 msgid "Include _hidden"
7283 msgstr "Ta med _skjulte"
7285 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7286 msgid "Include hidden objects in search"
7287 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
7289 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7290 msgid "Include l_ocked"
7291 msgstr "Ta med lå_ste"
7293 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7294 msgid "Include locked objects in search"
7295 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
7297 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7298 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7299 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7300 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7301 msgid "_Clear"
7302 msgstr "_Tøm"
7304 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7305 msgid "Clear values"
7306 msgstr "Tøm felta."
7308 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7309 msgid "_Find"
7310 msgstr "_Finn"
7312 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7313 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7314 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
7316 #. Create the label for the object id
7317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7321 msgid "_Id"
7322 msgstr "_ID"
7324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7325 msgid ""
7326 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7327 msgstr ""
7328 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
7329 "å bruka)."
7331 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7333 #: ../src/verbs.cpp:2445
7334 msgid "_Set"
7335 msgstr "_Set"
7337 #. Create the label for the object label
7338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7339 msgid "_Label"
7340 msgstr "_Merkelapp"
7342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7343 msgid "A freeform label for the object"
7344 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7346 #. Create the label for the object title
7347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7348 #, fuzzy
7349 msgid "_Title"
7350 msgstr "Tittel"
7352 #. Create the frame for the object description
7353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7354 #, fuzzy
7355 msgid "_Description"
7356 msgstr "Skildring"
7358 #. Hide
7359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7360 msgid "_Hide"
7361 msgstr "_Skjul"
7363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7364 msgid "Check to make the object invisible"
7365 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
7367 #. Lock
7368 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7370 msgid "L_ock"
7371 msgstr "_Lås"
7373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7374 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7375 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
7377 #. Create the frame for interactivity options
7378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7379 #, fuzzy
7380 msgid "_Interactivity"
7381 msgstr "_Snitt"
7383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7385 msgid "Ref"
7386 msgstr "Ref"
7388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Lock object"
7391 msgstr "Ingen objekt"
7393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Unlock object"
7396 msgstr "Hopp over låste objekt"
7398 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Hide object"
7401 msgstr "Ingen objekt"
7403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Unhide object"
7406 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
7408 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7409 msgid "Id invalid! "
7410 msgstr "Ugyldig ID."
7412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7413 msgid "Id exists! "
7414 msgstr "ID-en finst allereie."
7416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Set object ID"
7419 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
7421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Set object label"
7424 msgstr "Streks_til"
7426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Set object title"
7429 msgstr "Streks_til"
7431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Set object description"
7434 msgstr "  skildring: "
7436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7437 msgid "Href:"
7438 msgstr "Href:"
7440 #. default x:
7441 #. default y:
7442 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7444 msgid "Target:"
7445 msgstr "Mål:"
7447 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7448 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7449 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7450 msgid "Role:"
7451 msgstr "Rolle:"
7453 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7454 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7455 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7456 msgid "Arcrole:"
7457 msgstr "Bogerolle:"
7459 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7461 msgid "Title:"
7462 msgstr "Tittel:"
7464 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7465 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7466 msgid "Actuate:"
7467 msgstr "Utløys:"
7469 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7470 msgid "URL:"
7471 msgstr "URI:"
7473 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7474 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
7477 msgid "X:"
7478 msgstr "X:"
7480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7481 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
7484 msgid "Y:"
7485 msgstr "Y:"
7487 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7488 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
7489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
7490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
7491 msgid "Width:"
7492 msgstr "Breidd:"
7494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7496 msgid "Height:"
7497 msgstr "Høgd:"
7499 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "%s Properties"
7502 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
7504 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7505 #, c-format
7506 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7510 #, c-format
7511 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7515 #, c-format
7516 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7520 msgid "<i>Checking...</i>"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7524 msgid "Fix spelling"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Suggestions:"
7530 msgstr "Oppløysing:"
7532 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7533 msgid "_Accept"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7537 msgid "Accept the chosen suggestion"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7541 #, fuzzy
7542 msgid "_Ignore once"
7543 msgstr "ingen"
7545 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7546 msgid "Ignore this word only once"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7550 #, fuzzy
7551 msgid "_Ignore"
7552 msgstr "ingen"
7554 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7555 msgid "Ignore this word in this session"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7559 msgid "A_dd to dictionary:"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7563 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7567 #, fuzzy
7568 msgid "_Stop"
7569 msgstr "_Set"
7571 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7572 msgid "Stop the check"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7576 #, fuzzy
7577 msgid "_Start"
7578 msgstr "Start:"
7580 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7581 msgid "Start the check"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7585 msgid "Font"
7586 msgstr "Skrift"
7588 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7589 msgid "Align lines left"
7590 msgstr "Venstrejuster linjer"
7592 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7593 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7594 msgid "Center lines"
7595 msgstr "Midtlinjer"
7597 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7598 msgid "Align lines right"
7599 msgstr "Høgrejuster linjer"
7601 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7602 msgid "Justify lines"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7606 msgid "Horizontal text"
7607 msgstr "Vassrett tekst"
7609 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7610 msgid "Vertical text"
7611 msgstr "Loddrett tekst"
7613 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7614 msgid "Line spacing:"
7615 msgstr "Linjeavstand:"
7617 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7618 msgid "Set as default"
7619 msgstr "Set som standard"
7621 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Set text style"
7624 msgstr "Streks_til"
7626 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7627 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7628 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
7630 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7631 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7632 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
7634 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7638 "commit changes."
7639 msgstr ""
7640 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
7641 "med endringane."
7643 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7644 msgid "Drag to reorder nodes"
7645 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
7647 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7648 msgid "New element node"
7649 msgstr "Ny elementnode"
7651 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7652 msgid "New text node"
7653 msgstr "Ny tekstnode"
7655 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7656 msgid "Duplicate node"
7657 msgstr "Lag kopi av node"
7659 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7660 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7664 msgid "Unindent node"
7665 msgstr "Rykk ut node"
7667 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7668 msgid "Indent node"
7669 msgstr "Rykk inn node"
7671 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7672 msgid "Raise node"
7673 msgstr "Hev node"
7675 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7676 msgid "Lower node"
7677 msgstr "Senk node"
7679 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7680 msgid "Delete attribute"
7681 msgstr "Slett attributt"
7683 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7684 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7685 msgid "Attribute name"
7686 msgstr "Attributtnamn"
7688 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7689 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7690 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7691 msgid "Set attribute"
7692 msgstr "Set attributt"
7694 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7695 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7696 msgid "Set"
7697 msgstr "Set"
7699 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7700 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7701 msgid "Attribute value"
7702 msgstr "Attributtverdi"
7704 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7705 msgid "Drag XML subtree"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7709 msgid "New element node..."
7710 msgstr "Ny elementnode ..."
7712 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7713 msgid "Cancel"
7714 msgstr "Avbryt"
7716 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7717 msgid "Create"
7718 msgstr "Lag"
7720 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Create new element node"
7723 msgstr "Ny elementnode"
7725 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Create new text node"
7728 msgstr "Ny tekstnode"
7730 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7731 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Change attribute"
7737 msgstr "Set attributt"
7739 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7740 msgid "Grid _units:"
7741 msgstr "Eining _for rutenett:"
7743 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7744 msgid "_Origin X:"
7745 msgstr "_X-origo:"
7747 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7750 msgid "X coordinate of grid origin"
7751 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7753 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7754 msgid "O_rigin Y:"
7755 msgstr "_Y-origo:"
7757 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
7759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
7760 msgid "Y coordinate of grid origin"
7761 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7763 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7764 msgid "Spacing _Y:"
7765 msgstr "Y-m_ellomrom:"
7767 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
7769 msgid "Base length of z-axis"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Angle X:"
7777 msgstr "Vinkel:"
7779 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7781 msgid "Angle of x-axis"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Angle Z:"
7789 msgstr "Vinkel:"
7791 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7793 msgid "Angle of z-axis"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Grid line _color:"
7799 msgstr "Farge for rutenett:"
7801 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7802 msgid "Grid line color"
7803 msgstr "Farge for rutenett."
7805 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7806 msgid "Color of grid lines"
7807 msgstr "Farge på rutenett."
7809 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Ma_jor grid line color:"
7812 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
7814 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7815 msgid "Major grid line color"
7816 msgstr "Farge på hovudlinjer."
7818 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7819 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7820 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
7822 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Major grid line every:"
7825 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
7827 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7828 msgid "lines"
7829 msgstr "linje"
7831 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Rectangular grid"
7834 msgstr "Rektangel"
7836 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7837 msgid "Axonometric grid"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Create new grid"
7843 msgstr "Lag eit nytt dokument."
7845 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7846 #, fuzzy
7847 msgid "_Enabled"
7848 msgstr "Tittel"
7850 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7851 msgid ""
7852 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7853 "grids."
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7857 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7861 msgid ""
7862 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7863 "will be snapped to"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7867 #, fuzzy
7868 msgid "_Visible"
7869 msgstr "Fargar:"
7871 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7872 msgid ""
7873 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7874 "to invisible grids."
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7878 msgid "Spacing _X:"
7879 msgstr "X-_mellomrom:"
7881 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Distance between vertical grid lines"
7885 msgstr "loddrett hjelpelinje"
7887 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7891 msgstr "vassrett hjelpelinje"
7893 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7894 msgid "_Show dots instead of lines"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7898 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7899 msgstr ""
7901 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7902 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7903 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
7904 msgid "UNDEFINED"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7908 #, fuzzy
7909 msgid "grid line"
7910 msgstr "Hjelpelinje"
7912 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7913 #, fuzzy
7914 msgid "grid intersection"
7915 msgstr "_Snitt"
7917 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7918 #, fuzzy
7919 msgid "guide"
7920 msgstr "_Hjelpelinjer"
7922 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7923 #, fuzzy
7924 msgid "guide intersection"
7925 msgstr "_Snitt"
7927 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7928 #, fuzzy
7929 msgid "guide origin"
7930 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
7932 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7933 #, fuzzy
7934 msgid "grid-guide intersection"
7935 msgstr "_Snitt"
7937 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7938 #, fuzzy
7939 msgid "cusp node"
7940 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
7942 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7943 #, fuzzy
7944 msgid "smooth node"
7945 msgstr "Jamn"
7947 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7948 #, fuzzy
7949 msgid "path"
7950 msgstr "Bane"
7952 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7953 #, fuzzy
7954 msgid "path intersection"
7955 msgstr "_Snitt"
7957 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7958 #, fuzzy
7959 msgid "bounding box corner"
7960 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7962 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7963 #, fuzzy
7964 msgid "bounding box side"
7965 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7967 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7968 #, fuzzy
7969 msgid "page border"
7970 msgstr "Sidekantlinjefarge"
7972 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7973 #, fuzzy
7974 msgid "line midpoint"
7975 msgstr "Linjebreidd"
7977 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7978 #, fuzzy
7979 msgid "object midpoint"
7980 msgstr "Objekt"
7982 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7983 #, fuzzy
7984 msgid "object rotation center"
7985 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
7987 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7988 #, fuzzy
7989 msgid "handle"
7990 msgstr "Figurar"
7992 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7993 #, fuzzy
7994 msgid "bounding box side midpoint"
7995 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7997 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7998 #, fuzzy
7999 msgid "bounding box midpoint"
8000 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8002 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8003 #, fuzzy
8004 msgid "page corner"
8005 msgstr "Sidekantlinjefarge"
8007 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8008 msgid "convex hull corner"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8012 #, fuzzy
8013 msgid "quadrant point"
8014 msgstr "Linjeavstand:"
8016 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8017 #, fuzzy
8018 msgid "center"
8019 msgstr "Midtlinjer"
8021 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8022 #, fuzzy
8023 msgid "corner"
8024 msgstr "Hjørne:"
8026 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8027 #, fuzzy
8028 msgid "text baseline"
8029 msgstr "Juster venstresider."
8031 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8032 #, fuzzy
8033 msgid "constrained angle"
8034 msgstr "_Rotering"
8036 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8037 #, fuzzy
8038 msgid "constraint"
8039 msgstr "Klonar"
8041 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Bounding box corner"
8044 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8046 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Bounding box midpoint"
8049 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8051 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Bounding box side midpoint"
8054 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8056 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Smooth node"
8059 msgstr "Jamn"
8061 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Cusp node"
8064 msgstr "Hev node"
8066 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Line midpoint"
8069 msgstr "Linjebreidd"
8071 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Object midpoint"
8074 msgstr "Objekt"
8076 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Object rotation center"
8079 msgstr "Objekt til møns_ter"
8081 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Handle"
8084 msgstr "Vinkel:"
8086 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Path intersection"
8089 msgstr "_Snitt"
8091 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Guide"
8094 msgstr "_Hjelpelinjer"
8096 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Guide origin"
8099 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
8101 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8102 msgid "Convex hull corner"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8106 msgid "Quadrant point"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Center"
8112 msgstr "Midtlinjer"
8114 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Corner"
8117 msgstr "Hjørne:"
8119 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Text baseline"
8122 msgstr "Juster venstresider."
8124 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8125 msgid "Multiple of grid spacing"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8129 msgid " to "
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/document.cpp:478
8133 #, c-format
8134 msgid "New document %d"
8135 msgstr "Nytt dokument %d"
8137 #: ../src/document.cpp:510
8138 #, c-format
8139 msgid "Memory document %d"
8140 msgstr "Dokument i minne %d"
8142 #: ../src/document.cpp:740
8143 #, c-format
8144 msgid "Unnamed document %d"
8145 msgstr "Namnlaust dokument %d"
8147 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8148 #: ../src/draw-context.cpp:577
8149 msgid "Path is closed."
8150 msgstr "Bana er lukka."
8152 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8153 #: ../src/draw-context.cpp:592
8154 msgid "Closing path."
8155 msgstr "Lukkar bane."
8157 #: ../src/draw-context.cpp:702
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Draw path"
8160 msgstr "Br_yt opp"
8162 #: ../src/draw-context.cpp:863
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Creating single dot"
8165 msgstr "Lagar ny bane"
8167 #: ../src/draw-context.cpp:864
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Create single dot"
8170 msgstr "Flislegg klonar ..."
8172 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8173 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8174 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8175 #, c-format
8176 msgid " alpha %.3g"
8177 msgstr " alfa %.3g"
8179 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8180 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8181 #, c-format
8182 msgid ", averaged with radius %d"
8183 msgstr ", med snittradius %d"
8185 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8186 #, c-format
8187 msgid " under cursor"
8188 msgstr " under peikar"
8190 #. message, to show in the statusbar
8191 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8192 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8193 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
8195 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8196 msgid ""
8197 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8198 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8199 "to copy the color under mouse to clipboard"
8200 msgstr ""
8201 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
8202 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
8203 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
8204 "fargen under peikaren til utklippstavla."
8206 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Set picked color"
8209 msgstr "Sist valte"
8211 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8212 msgid ""
8213 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8217 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8221 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8225 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8229 #, fuzzy
8230 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8231 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8233 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Draw calligraphic stroke"
8236 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8238 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8239 #, fuzzy
8240 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8241 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8243 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Draw eraser stroke"
8246 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8248 #: ../src/event-context.cpp:615
8249 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/event-log.cpp:37
8253 msgid "[Unchanged]"
8254 msgstr ""
8256 #. Edit
8257 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8258 msgid "_Undo"
8259 msgstr "_Angra"
8261 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8262 msgid "_Redo"
8263 msgstr "_Gjer om"
8265 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Dependency:"
8268 msgstr "Avhengnad:"
8270 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8271 msgid "  type: "
8272 msgstr "  type: "
8274 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8275 msgid "  location: "
8276 msgstr "  plassering: "
8278 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8279 msgid "  string: "
8280 msgstr "  tekst: "
8282 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8283 msgid "  description: "
8284 msgstr "  skildring: "
8286 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8287 #, fuzzy
8288 msgid " (No preferences)"
8289 msgstr " Innstillingar"
8291 #. This is some filler text, needs to change before relase
8292 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8293 msgid ""
8294 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8295 "span>\n"
8296 "\n"
8297 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8298 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8299 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8300 msgstr ""
8301 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
8302 "utvidingar</span>\n"
8303 "\n"
8304 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
8305 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
8307 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8308 msgid "Show dialog on startup"
8309 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
8311 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8312 #, c-format
8313 msgid "'%s' working, please wait..."
8314 msgstr ""
8316 #. static int i = 0;
8317 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8318 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8319 msgid ""
8320 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8321 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8322 msgstr ""
8323 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
8324 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
8326 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8327 msgid "an ID was not defined for it."
8328 msgstr "inkje ID var definert."
8330 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8331 msgid "there was no name defined for it."
8332 msgstr "inkje namn var definert."
8334 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8335 msgid "the XML description of it got lost."
8336 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
8338 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8339 msgid "no implementation was defined for the extension."
8340 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
8342 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8343 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8344 msgid "a dependency was not met."
8345 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
8347 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8348 msgid "Extension \""
8349 msgstr "Utvidinga «"
8351 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8352 msgid "\" failed to load because "
8353 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
8355 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8356 #, c-format
8357 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8358 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
8360 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8361 msgid "ID:"
8362 msgstr "ID:"
8364 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8365 msgid "State:"
8366 msgstr "Tilstand:"
8368 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8369 msgid "Loaded"
8370 msgstr "Lasta"
8372 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8373 msgid "Unloaded"
8374 msgstr "Ikkje lasta"
8376 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8377 msgid "Deactivated"
8378 msgstr "Deaktivert"
8380 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8381 msgid ""
8382 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8383 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8384 "this extension."
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
8388 msgid ""
8389 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8390 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8391 "expected."
8392 msgstr ""
8393 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
8394 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
8396 #: ../src/extension/init.cpp:276
8397 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8398 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
8400 #: ../src/extension/init.cpp:290
8401 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8405 "will not be loaded."
8406 msgstr ""
8407 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
8408 "ikkje lasta."
8410 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Adaptive Threshold"
8413 msgstr "Terskel"
8415 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8416 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8417 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Offset"
8420 msgstr "Forskyving"
8422 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8423 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8424 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8425 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8426 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8427 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8428 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8429 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8430 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8431 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8432 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8433 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8434 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8435 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8436 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8437 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8438 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8439 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8440 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8441 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8442 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8443 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8444 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8445 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8446 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8447 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8448 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8449 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8450 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8451 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8452 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8453 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8454 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8455 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Raster"
8458 msgstr "_Hev"
8460 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8461 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Add Noise"
8467 msgstr "Nodar"
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8470 msgid "Type"
8471 msgstr "Type"
8473 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8474 msgid "Uniform Noise"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8478 msgid "Gaussian Noise"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8482 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8486 msgid "Impulse Noise"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8490 msgid "Laplacian Noise"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8494 msgid "Poisson Noise"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8498 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Blur"
8504 msgstr "Blå"
8506 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8507 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8508 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8509 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8510 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8511 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8512 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8513 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8514 msgid "Radius"
8515 msgstr "Radius"
8517 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8518 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8519 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8520 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8521 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8522 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Sigma"
8525 msgstr "Skaler"
8527 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8530 msgstr "Grupper merkte objekt."
8532 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8533 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Channel"
8536 msgstr "Avbryt"
8538 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8539 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8540 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8541 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Layer"
8544 msgstr "_Lag"
8546 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8547 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8548 msgid "Red Channel"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8552 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8553 msgid "Green Channel"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8557 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8558 msgid "Blue Channel"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8562 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Cyan Channel"
8565 msgstr "Søk etter rektangel"
8567 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8568 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Magenta Channel"
8571 msgstr "Magentaraud"
8573 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8574 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Yellow Channel"
8577 msgstr "Gul"
8579 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Black Channel"
8583 msgstr "Svart"
8585 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8586 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Opacity Channel"
8589 msgstr "Gjennomsikt"
8591 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8592 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8593 msgid "Matte Channel"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8597 msgid "Extract specific channel from image."
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8601 msgid "Charcoal"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8607 msgstr "Form om objekt."
8609 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8610 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Contrast"
8616 msgstr "Hjørne:"
8618 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8619 msgid "Adjust"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8623 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8627 msgid "Cycle Colormap"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8631 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8632 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Amount"
8636 msgstr "Skrift"
8638 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8639 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Despeckle"
8645 msgstr "F_jern merking"
8647 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8648 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Edge"
8654 msgstr "Uklar kant"
8656 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8659 msgstr "Bilete"
8661 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8662 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Enhance"
8668 msgstr "Avbryt"
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8671 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Equalize"
8677 msgstr "Lik breidd"
8679 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8680 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8684 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8685 msgid "Gaussian Blur"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8689 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8690 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Factor"
8693 msgstr "Heildekkjande farge"
8695 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8696 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Implode"
8702 msgstr "I_mporter ..."
8704 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8707 msgstr "Sist valte"
8709 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Level"
8712 msgstr "Hjul"
8714 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8715 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Black Point"
8718 msgstr "Svart"
8720 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8721 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8722 #, fuzzy
8723 msgid "White Point"
8724 msgstr "Spist hjørne"
8726 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8727 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Gamma Correction"
8730 msgstr "Gammakorriger:"
8732 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8733 msgid ""
8734 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8735 "to the full color range."
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8739 msgid "Level (with Channel)"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8743 msgid ""
8744 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8745 "between the given ranges to the full color range."
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Median"
8751 msgstr "Legg til lag"
8753 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8754 msgid ""
8755 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8756 "neighborhood."
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8760 msgid "HSB Adjust"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Brightness"
8766 msgstr "Lysstyrke"
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8769 msgid ""
8770 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Negate"
8776 msgstr "Deaktivert"
8778 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8779 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Normalize"
8785 msgstr "Vanleg"
8787 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8788 msgid ""
8789 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8790 "range of color."
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Oil Paint"
8796 msgstr "GNOME-utskrift"
8798 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8799 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8803 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Raise"
8809 msgstr "_Hev"
8811 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Raised"
8814 msgstr "_Hev"
8816 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8817 msgid ""
8818 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8819 "appearance."
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8823 msgid "Reduce Noise"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8827 msgid ""
8828 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Resample"
8834 msgstr "Figurar"
8836 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8837 msgid ""
8838 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Shade"
8844 msgstr "Figurar"
8846 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8848 msgid "Azimuth"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Elevation"
8855 msgstr "Relasjon"
8857 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8858 msgid "Colored Shading"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8862 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8868 msgstr "Grupper merkte objekt."
8870 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8871 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Dither"
8877 msgstr "Meter"
8879 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8880 msgid ""
8881 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8882 "the original position"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Swirl"
8888 msgstr "Spiral"
8890 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8891 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8892 msgstr ""
8894 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8895 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8896 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8897 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8898 msgid "Threshold"
8899 msgstr "Terskel"
8901 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8904 msgstr "Bilete"
8906 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8907 msgid "Unsharp Mask"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8911 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Wave"
8917 msgstr "_Lagra"
8919 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8920 msgid "Amplitude"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8924 msgid "Wavelength"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8928 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Inset/Outset Halo"
8934 msgstr "Skubb inn/ut med:"
8936 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8937 msgid "Width in px of the halo"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Number of steps"
8943 msgstr "Talet på steg"
8945 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8946 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8950 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8951 msgid "Restrict to PS level"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8955 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8956 #, fuzzy
8957 msgid "PostScript level 3"
8958 msgstr "PostScript-fil"
8960 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8961 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8962 #, fuzzy
8963 msgid "PostScript level 2"
8964 msgstr "PostScript-fil"
8966 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8967 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8968 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8969 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Convert texts to paths"
8972 msgstr "Lag tekst om til baner"
8974 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8975 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8979 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8980 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Rasterize filter effects"
8983 msgstr "Høgda til utvalet."
8985 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8986 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8987 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8990 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
8992 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8993 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8994 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Export area is drawing"
8997 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8999 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9000 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9001 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Export area is page"
9004 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
9006 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9007 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9008 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9009 msgid "Limit export to the object with ID"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9013 #, fuzzy
9014 msgid "PostScript File"
9015 msgstr "PostScript-fil"
9017 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9018 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Encapsulated PostScript File"
9024 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
9026 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9027 msgid "Restrict to PDF version"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9031 msgid "PDF 1.4"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9035 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9039 #, fuzzy
9040 msgid "EMF Input"
9041 msgstr "SVG-fil"
9043 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9046 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9048 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9049 msgid "Enhanced Metafiles"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9053 #, fuzzy
9054 msgid "WMF Input"
9055 msgstr "SVG-fil"
9057 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9060 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9062 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Windows Metafiles"
9065 msgstr "Windows-metafil"
9067 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9068 #, fuzzy
9069 msgid "EMF Output"
9070 msgstr "Utdata"
9072 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9075 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9077 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Enhanced Metafile"
9080 msgstr "Søk etter rektangel"
9082 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9083 msgid "Drop Shadow"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9087 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
9088 msgid "Blur radius, px"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9092 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
9093 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Opacity, %"
9098 msgstr "Gjennomsikt"
9100 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9101 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Horizontal offset, px"
9104 msgstr "Vassrett forskyving"
9106 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9107 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Vertical offset, px"
9110 msgstr "Loddrett forskyving"
9112 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9113 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9114 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9115 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9116 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Filters"
9120 msgstr "linje"
9122 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9123 msgid "Black, blurred drop shadow"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Drop Glow"
9129 msgstr "Stoppfarge"
9131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
9132 msgid "White, blurred drop glow"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Bundled"
9138 msgstr "Rundheit:"
9140 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9141 msgid "Personal"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9147 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
9149 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Snow crest"
9152 msgstr "Førehandsvising"
9154 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Drift Size"
9157 msgstr "Storleik"
9159 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Snow has fallen on object"
9162 msgstr "Mønster til ob_jekt"
9164 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9165 #, c-format
9166 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9167 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
9169 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Link or embed image:"
9172 msgstr "Bilete"
9174 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9175 #, fuzzy
9176 msgid "embed"
9177 msgstr "innebygd"
9179 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9180 #, fuzzy
9181 msgid "link"
9182 msgstr "linje"
9184 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9185 msgid ""
9186 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9187 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9191 msgid "GIMP Gradients"
9192 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
9194 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9195 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9196 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
9198 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9199 msgid "Gradients used in GIMP"
9200 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
9202 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9203 msgid "Grid"
9204 msgstr "Rutenett"
9206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9207 msgid "Line Width"
9208 msgstr "Linjebreidd"
9210 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
9211 msgid "Horizontal Spacing"
9212 msgstr "Vassrett luft"
9214 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9215 msgid "Vertical Spacing"
9216 msgstr "Loddrett luft"
9218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9219 msgid "Horizontal Offset"
9220 msgstr "Vassrett forskyving"
9222 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9223 msgid "Vertical Offset"
9224 msgstr "Loddrett forskyving"
9226 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
9227 msgid "Draw a path which is a grid"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9231 #, fuzzy
9232 msgid "JavaFX Output"
9233 msgstr "LaTeX-fil"
9235 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9236 msgid "JavaFX (*.fx)"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9240 #, fuzzy
9241 msgid "JavaFX Raytracer File"
9242 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
9244 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9245 msgid "LaTeX Output"
9246 msgstr "LaTeX-fil"
9248 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9249 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9250 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
9252 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9253 msgid "LaTeX PSTricks File"
9254 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
9256 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9257 msgid "LaTeX Print"
9258 msgstr "LaTeX-utskrift"
9260 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9261 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9262 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
9264 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9265 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9266 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
9268 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9269 msgid "OpenDocument drawing file"
9270 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
9272 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9273 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9274 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9275 msgid "media box"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9279 msgid "crop box"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9283 msgid "trim box"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9287 msgid "bleed box"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9291 msgid "art box"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Select page:"
9297 msgstr "Slett node"
9299 #. Display total number of pages
9300 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9301 #, c-format
9302 msgid "out of %i"
9303 msgstr ""
9305 #. Crop settings
9306 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Clip to:"
9309 msgstr "S_kjer av"
9311 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Page settings"
9314 msgstr "Lerretretning"
9316 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9317 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9321 msgid ""
9322 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9323 "and slow performance."
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9327 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9328 #, fuzzy
9329 msgid "rough"
9330 msgstr "Gruppe"
9332 #. Text options
9333 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Text handling:"
9336 msgstr "Vel mellomrom:"
9338 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9339 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Import text as text"
9342 msgstr "Lag tekst om til baner"
9344 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9345 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Embed images"
9351 msgstr "Bilete"
9353 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9354 msgid "Import settings"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9358 msgid "PDF Import Settings"
9359 msgstr ""
9361 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9362 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9363 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9364 msgid "pdfinput|medium"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9368 #, fuzzy
9369 msgid "fine"
9370 msgstr "Linje"
9372 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9373 #, fuzzy
9374 msgid "very fine"
9375 msgstr "Inverter"
9377 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9378 #, fuzzy
9379 msgid "PDF Input"
9380 msgstr "SVG-fil"
9382 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9383 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9387 msgid "Adobe Portable Document Format"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9391 #, fuzzy
9392 msgid "AI Input"
9393 msgstr "SVG-fil"
9395 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9396 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9400 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9404 msgid "PovRay Output"
9405 msgstr "PovRay-fil"
9407 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9408 #, fuzzy
9409 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9410 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
9412 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9413 msgid "PovRay Raytracer File"
9414 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
9416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9417 msgid "SVG Input"
9418 msgstr "SVG-fil"
9420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9421 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9422 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
9424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9425 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9426 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
9428 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9429 msgid "SVG Output Inkscape"
9430 msgstr "SVG-format Inkscape"
9432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9433 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9434 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
9436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9437 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9438 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
9440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9441 msgid "SVG Output"
9442 msgstr "SVG-fil"
9444 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9445 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9446 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
9448 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9449 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9450 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
9452 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9453 msgid "SVGZ Input"
9454 msgstr "SVGZ-fil"
9456 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9457 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9458 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
9460 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9461 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9462 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
9464 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9465 msgid "SVGZ Output"
9466 msgstr "SVGZ-fil"
9468 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9469 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9470 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
9472 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9473 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9474 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
9476 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9477 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9478 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
9480 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9481 msgid "Windows 32-bit Print"
9482 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
9484 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9485 #, fuzzy
9486 msgid "WPG Input"
9487 msgstr "SVG-fil"
9489 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9490 #, fuzzy
9491 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9492 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
9494 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9497 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
9499 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Live preview"
9502 msgstr "Førehandsvising"
9504 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9505 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9506 msgstr ""
9508 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9509 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9510 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9511 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9512 #: ../src/extension/system.cpp:107
9513 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9514 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
9516 #: ../src/file.cpp:147
9517 msgid "default.svg"
9518 msgstr "default.svg"
9520 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9521 #, c-format
9522 msgid "Failed to load the requested file %s"
9523 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9525 #: ../src/file.cpp:290
9526 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9527 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
9529 #: ../src/file.cpp:296
9530 #, c-format
9531 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9532 msgstr ""
9533 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
9534 "att?"
9536 #: ../src/file.cpp:325
9537 msgid "Document reverted."
9538 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
9540 #: ../src/file.cpp:327
9541 msgid "Document not reverted."
9542 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
9544 #: ../src/file.cpp:477
9545 msgid "Select file to open"
9546 msgstr "Vel fila du vil opna"
9548 #: ../src/file.cpp:564
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9551 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
9553 #: ../src/file.cpp:569
9554 #, c-format
9555 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9556 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9557 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
9558 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
9560 #: ../src/file.cpp:574
9561 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9562 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
9564 #: ../src/file.cpp:605
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9568 "caused by an unknown filename extension."
9569 msgstr ""
9570 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
9571 "eit ukjent filetternamn."
9573 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9574 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9575 msgid "Document not saved."
9576 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
9578 #: ../src/file.cpp:613
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/file.cpp:621
9585 #, c-format
9586 msgid "File %s could not be saved."
9587 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9589 #: ../src/file.cpp:638
9590 msgid "Document saved."
9591 msgstr "Dokumentet er lagra."
9593 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9594 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9595 #, c-format
9596 msgid "drawing%s"
9597 msgstr "teikning%s"
9599 #: ../src/file.cpp:776
9600 #, c-format
9601 msgid "drawing-%d%s"
9602 msgstr "teikning-%d%s"
9604 #: ../src/file.cpp:780
9605 #, fuzzy, c-format
9606 msgid "%s"
9607 msgstr " %"
9609 #: ../src/file.cpp:795
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Select file to save a copy to"
9612 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
9614 #: ../src/file.cpp:797
9615 msgid "Select file to save to"
9616 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
9618 #: ../src/file.cpp:892
9619 msgid "No changes need to be saved."
9620 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
9622 #: ../src/file.cpp:909
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Saving document..."
9625 msgstr "Lagra dokumentet."
9627 #: ../src/file.cpp:1068
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Import"
9630 msgstr "I_mporter ..."
9632 #: ../src/file.cpp:1118
9633 msgid "Select file to import"
9634 msgstr "Vel fila du vil importera"
9636 #: ../src/file.cpp:1230
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Select file to export to"
9639 msgstr "Vel fila du vil importera"
9641 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9642 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Blend"
9648 msgstr "Blå"
9650 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Color Matrix"
9653 msgstr "Fargeredusering"
9655 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9656 msgid "Component Transfer"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Composite"
9662 msgstr "Kombinert"
9664 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9665 msgid "Convolve Matrix"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9669 msgid "Diffuse Lighting"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9673 msgid "Displacement Map"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9677 msgid "Flood"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9681 msgid "Image"
9682 msgstr "Bilete"
9684 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Merge"
9687 msgstr "Meldingar"
9689 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9690 msgid "Specular Lighting"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Tile"
9696 msgstr "Tittel"
9698 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Turbulence"
9701 msgstr "Følsemd:"
9703 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Source Graphic"
9706 msgstr "Lik høgd"
9708 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Source Alpha"
9711 msgstr "Kjelde"
9713 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Background Image"
9716 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
9718 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Background Alpha"
9721 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
9723 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Fill Paint"
9726 msgstr "LaTeX-utskrift"
9728 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9729 msgid "Stroke Paint"
9730 msgstr "Strekfarge"
9732 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9733 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9734 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9735 msgid "filterBlendMode|Normal"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Multiply"
9741 msgstr "Fleire stilar"
9743 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Screen"
9746 msgstr "Grøn"
9748 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Darken"
9751 msgstr "Fargeplukkar"
9753 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Lighten"
9756 msgstr "Lysstyrke"
9758 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Matrix"
9761 msgstr "Rutemerke"
9763 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Saturate"
9766 msgstr "Metting"
9768 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Hue Rotate"
9771 msgstr "Roter"
9773 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9774 msgid "Luminance to Alpha"
9775 msgstr ""
9777 #. File
9778 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
9780 msgid "Default"
9781 msgstr "Standard"
9783 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Over"
9786 msgstr "Meter"
9788 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9789 #, fuzzy
9790 msgid "In"
9791 msgstr "Tomme"
9793 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Out"
9796 msgstr "Utdata"
9798 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Atop"
9801 msgstr "Legg til stopp"
9803 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9804 msgid "XOR"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9808 msgid "Arithmetic"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Identity"
9814 msgstr "Identifikator"
9816 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Table"
9819 msgstr "Tittel"
9821 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Discrete"
9824 msgstr "Fordel"
9826 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Linear"
9829 msgstr "Linje"
9831 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9832 msgid "Gamma"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9836 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9837 msgid "Duplicate"
9838 msgstr "Lag kopi"
9840 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9841 msgid "Wrap"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9845 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9848 msgid "Red"
9849 msgstr "Raud"
9851 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9852 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9855 msgid "Green"
9856 msgstr "Grøn"
9858 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9859 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9862 msgid "Blue"
9863 msgstr "Blå"
9865 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9866 msgid "Alpha"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Erode"
9872 msgstr "Node"
9874 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Dilate"
9877 msgstr "Dato"
9879 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9880 msgid "Fractal Noise"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Distant Light"
9886 msgstr "Utskriftsmål"
9888 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Point Light"
9891 msgstr "Lik høgd"
9893 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Spot Light"
9896 msgstr "Lik høgd"
9898 #: ../src/flood-context.cpp:246
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Visible Colors"
9901 msgstr "Fargar:"
9903 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Small"
9906 msgstr "Skaler"
9908 #: ../src/flood-context.cpp:266
9909 msgid "Medium"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Large"
9915 msgstr "Mål:"
9917 #: ../src/flood-context.cpp:469
9918 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/flood-context.cpp:509
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9925 msgid_plural ""
9926 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9927 msgstr[0] ""
9928 msgstr[1] ""
9930 #: ../src/flood-context.cpp:513
9931 #, c-format
9932 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9933 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9934 msgstr[0] ""
9935 msgstr[1] ""
9937 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9938 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9942 msgid ""
9943 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9944 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Fill bounded area"
9950 msgstr "F_yll og strek"
9952 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Set style on object"
9955 msgstr "Mønster til ob_jekt"
9957 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9958 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9962 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9963 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9965 #. POINT_LG_BEGIN
9966 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9967 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9968 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
9970 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9973 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9975 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9976 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9977 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
9979 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9980 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9981 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9982 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
9984 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9985 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9986 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
9988 #. POINT_RG_FOCUS
9989 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9990 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9993 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9995 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9996 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "%s selected"
9999 msgstr "Sist valte"
10001 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10002 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid " out of %d gradient handle"
10005 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10006 msgstr[0] "Slumpverdi:"
10007 msgstr[1] "Slumpverdi:"
10009 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10010 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10011 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid " on %d selected object"
10014 msgid_plural " on %d selected objects"
10015 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
10016 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
10018 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10019 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid ""
10022 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10023 msgid_plural ""
10024 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10025 msgstr[0] ""
10026 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
10027 "skilja."
10028 msgstr[1] ""
10029 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
10030 "skilja."
10032 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10033 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10034 #, c-format
10035 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10036 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10037 msgstr[0] ""
10038 msgstr[1] ""
10040 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10041 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10042 #, c-format
10043 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10044 msgid_plural ""
10045 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10046 msgstr[0] ""
10047 msgstr[1] ""
10049 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10050 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Add gradient stop"
10053 msgstr "Hjulovergang"
10055 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Simplify gradient"
10058 msgstr "Hjulovergang"
10060 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Create default gradient"
10063 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
10065 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10066 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10070 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10071 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10073 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10074 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10075 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
10077 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Invert gradient"
10080 msgstr "Lineær fargeovergang"
10082 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10083 #, c-format
10084 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10085 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10086 msgstr[0] ""
10087 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10088 msgstr[1] ""
10089 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10091 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10092 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10093 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
10095 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Merge gradient handles"
10098 msgstr "Slumpverdi:"
10100 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Move gradient handle"
10103 msgstr "Slumpverdi:"
10105 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Delete gradient stop"
10108 msgstr "Slett stopp"
10110 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid ""
10113 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10114 "+Alt</b> to delete stop"
10115 msgstr ""
10116 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
10117 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
10119 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10120 msgid " (stroke)"
10121 msgstr " (strek)"
10123 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10127 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10128 msgstr ""
10129 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
10130 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
10132 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10136 "separate focus"
10137 msgstr ""
10138 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
10139 "å skilja fokus."
10141 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10145 "separate"
10146 msgid_plural ""
10147 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10148 "separate"
10149 msgstr[0] ""
10150 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
10151 "skilja."
10152 msgstr[1] ""
10153 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
10154 "skilja."
10156 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Move gradient handle(s)"
10159 msgstr "Slumpverdi:"
10161 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10164 msgstr "Slett stopp"
10166 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Delete gradient stop(s)"
10169 msgstr "Slett stopp"
10171 #. Add the units menu.
10172 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
10175 msgid "Units"
10176 msgstr "Eininar"
10178 #: ../src/helper/units.cpp:38
10179 msgid "Point"
10180 msgstr "Punkt"
10182 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10183 msgid "pt"
10184 msgstr "punkt"
10186 #: ../src/helper/units.cpp:38
10187 msgid "Pt"
10188 msgstr "Pt"
10190 #: ../src/helper/units.cpp:39
10191 msgid "Pica"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/helper/units.cpp:39
10195 msgid "pc"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/helper/units.cpp:39
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Picas"
10201 msgstr "Baner"
10203 #: ../src/helper/units.cpp:39
10204 msgid "Pc"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/helper/units.cpp:40
10208 msgid "Pixel"
10209 msgstr "Piksel"
10211 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10215 msgid "px"
10216 msgstr "pikslar"
10218 #: ../src/helper/units.cpp:40
10219 msgid "Pixels"
10220 msgstr "Pikslar"
10222 #: ../src/helper/units.cpp:40
10223 msgid "Px"
10224 msgstr "Pk"
10226 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10227 msgid "%"
10228 msgstr " %"
10230 #: ../src/helper/units.cpp:42
10231 msgid "Percents"
10232 msgstr "Prosent"
10234 #: ../src/helper/units.cpp:43
10235 msgid "Millimeter"
10236 msgstr "Millimeter"
10238 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10239 msgid "mm"
10240 msgstr "mm"
10242 #: ../src/helper/units.cpp:43
10243 msgid "Millimeters"
10244 msgstr "Millimeter"
10246 #: ../src/helper/units.cpp:44
10247 msgid "Centimeter"
10248 msgstr "Centimeter"
10250 #: ../src/helper/units.cpp:44
10251 msgid "cm"
10252 msgstr "cm"
10254 #: ../src/helper/units.cpp:44
10255 msgid "Centimeters"
10256 msgstr "Centimeter"
10258 #: ../src/helper/units.cpp:45
10259 msgid "Meter"
10260 msgstr "Meter"
10262 #: ../src/helper/units.cpp:45
10263 msgid "m"
10264 msgstr "m"
10266 #: ../src/helper/units.cpp:45
10267 msgid "Meters"
10268 msgstr "Meter"
10270 #. no svg_unit
10271 #: ../src/helper/units.cpp:46
10272 msgid "Inch"
10273 msgstr "Tomme"
10275 #: ../src/helper/units.cpp:46
10276 msgid "in"
10277 msgstr "tm"
10279 #: ../src/helper/units.cpp:46
10280 msgid "Inches"
10281 msgstr "Tommar"
10283 #: ../src/helper/units.cpp:47
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Foot"
10286 msgstr "Skrift"
10288 #: ../src/helper/units.cpp:47
10289 msgid "ft"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/helper/units.cpp:47
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Feet"
10295 msgstr "FreeArt"
10297 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10298 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10299 #: ../src/helper/units.cpp:50
10300 msgid "Em square"
10301 msgstr "Em-kvadrat"
10303 #: ../src/helper/units.cpp:50
10304 msgid "em"
10305 msgstr "em"
10307 #: ../src/helper/units.cpp:50
10308 msgid "Em squares"
10309 msgstr "Em-kvadrat"
10311 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10312 #: ../src/helper/units.cpp:52
10313 msgid "Ex square"
10314 msgstr "Ex-kvadrat"
10316 #: ../src/helper/units.cpp:52
10317 msgid "ex"
10318 msgstr "ex"
10320 #: ../src/helper/units.cpp:52
10321 msgid "Ex squares"
10322 msgstr "Ex-kvadrat"
10324 #: ../src/inkscape.cpp:328
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Autosaving documents..."
10327 msgstr "Lagra dokumentet."
10329 #: ../src/inkscape.cpp:399
10330 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10334 #, fuzzy, c-format
10335 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10336 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
10338 #: ../src/inkscape.cpp:424
10339 msgid "Autosave complete."
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/inkscape.cpp:661
10343 msgid "Untitled document"
10344 msgstr "Namnlaus"
10346 #. Show nice dialog box
10347 #: ../src/inkscape.cpp:691
10348 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10349 msgstr ""
10350 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
10352 #: ../src/inkscape.cpp:692
10353 msgid ""
10354 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10355 "locations:\n"
10356 msgstr ""
10357 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
10358 "følgende lokasjoner:\n"
10360 #: ../src/inkscape.cpp:693
10361 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10362 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
10364 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10365 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10366 #: ../src/interface.cpp:872
10367 msgid "Commands Bar"
10368 msgstr "Kommandolinje"
10370 #: ../src/interface.cpp:872
10371 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10372 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
10374 #: ../src/interface.cpp:874
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Snap Controls Bar"
10377 msgstr "Verktøykontroll-linje"
10379 #: ../src/interface.cpp:874
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Show or hide the snapping controls"
10382 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
10384 #: ../src/interface.cpp:876
10385 msgid "Tool Controls Bar"
10386 msgstr "Verktøykontroll-linje"
10388 #: ../src/interface.cpp:876
10389 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10390 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
10392 #: ../src/interface.cpp:878
10393 msgid "_Toolbox"
10394 msgstr "_Verktøyboks"
10396 #: ../src/interface.cpp:878
10397 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10398 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
10400 #: ../src/interface.cpp:884
10401 msgid "_Palette"
10402 msgstr "_Palett"
10404 #: ../src/interface.cpp:884
10405 msgid "Show or hide the color palette"
10406 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
10408 #: ../src/interface.cpp:886
10409 msgid "_Statusbar"
10410 msgstr "_Statuslinje"
10412 #: ../src/interface.cpp:886
10413 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10414 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
10416 #: ../src/interface.cpp:960
10417 #, c-format
10418 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10419 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
10421 #: ../src/interface.cpp:1002
10422 msgid "Open _Recent"
10423 msgstr "Nyleg _brukt"
10425 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10426 #: ../src/interface.cpp:1103
10427 #, c-format
10428 msgid "Enter group #%s"
10429 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
10431 #: ../src/interface.cpp:1114
10432 msgid "Go to parent"
10433 msgstr "Gå til forelder"
10435 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10436 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Drop color"
10439 msgstr "Stoppfarge"
10441 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Drop color on gradient"
10444 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
10446 #: ../src/interface.cpp:1407
10447 msgid "Could not parse SVG data"
10448 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
10450 #: ../src/interface.cpp:1446
10451 msgid "Drop SVG"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/interface.cpp:1480
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Drop bitmap image"
10457 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
10459 #: ../src/interface.cpp:1572
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10463 "you want to replace it?</span>\n"
10464 "\n"
10465 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/knot.cpp:431
10469 msgid "Node or handle drag canceled."
10470 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
10472 #: ../src/knotholder.cpp:150
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Change handle"
10475 msgstr "Søk etter rektangel"
10477 #: ../src/knotholder.cpp:229
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Move handle"
10480 msgstr "Slumpverdi:"
10482 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10483 #: ../src/knotholder.cpp:250
10484 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10485 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
10487 #: ../src/knotholder.cpp:253
10488 #, fuzzy
10489 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10490 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
10492 #: ../src/knotholder.cpp:256
10493 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10494 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10496 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Master"
10499 msgstr "_Hev"
10501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10502 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Dockbar style"
10508 msgstr "Skaler"
10510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10511 msgid "Dockbar style to show items on it"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10515 msgid "Iconify"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10519 msgid "Iconify this dock"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Close"
10525 msgstr "Lu_kk"
10527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Close this dock"
10530 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
10532 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10534 msgid "Controlling dock item"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10538 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10539 msgstr ""
10541 #. Name
10542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Orientation"
10545 msgstr "Lerretretning"
10547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10548 msgid "Orientation of the docking item"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10552 msgid "Resizable"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10556 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Item behavior"
10562 msgstr "Atferd"
10564 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10565 msgid ""
10566 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10567 "locked, etc.)"
10568 msgstr ""
10570 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Locked"
10573 msgstr "_Lås"
10575 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10576 msgid ""
10577 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10581 msgid "Preferred width"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10585 msgid "Preferred width for the dock item"
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Preferred height"
10591 msgstr "Høgd:"
10593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10594 msgid "Preferred height for the dock item"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10598 #, c-format
10599 msgid ""
10600 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10601 "some other compound dock object."
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10608 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10612 #, c-format
10613 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10614 msgstr ""
10616 #. UnLock menuitem
10617 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10618 #, fuzzy
10619 msgid "UnLock"
10620 msgstr "_Lås"
10622 #. Hide menuitem.
10623 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Hide"
10626 msgstr "_Skjul"
10628 #. Lock menuitem
10629 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Lock"
10632 msgstr "_Lås"
10634 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10635 #, c-format
10636 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Default title"
10642 msgstr "_Standardeiningar:"
10644 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10645 msgid "Default title for newly created floating docks"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10649 msgid ""
10650 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10651 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Switcher Style"
10657 msgstr "Lim inn st_il"
10659 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Switcher buttons style"
10662 msgstr "Flytta til neste lag."
10664 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Expand direction"
10667 msgstr "Linjeavstand:"
10669 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10670 msgid ""
10671 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10672 "given direction"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10679 "item with that name (%p)."
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10686 "named controller."
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10692 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10693 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10694 msgid "Page"
10695 msgstr "Side"
10697 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10698 #, fuzzy
10699 msgid "The index of the current page"
10700 msgstr "Endra namn på laget."
10702 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Name"
10705 msgstr "Namn:"
10707 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10708 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Long name"
10714 msgstr "Namnlaus"
10716 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Human readable name for the dock object"
10719 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
10721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Stock Icon"
10724 msgstr "Stabla"
10726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10727 msgid "Stock icon for the dock object"
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10731 msgid "Pixbuf Icon"
10732 msgstr ""
10734 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10735 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Dock master"
10741 msgstr "_Senk lag"
10743 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10744 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10748 #, c-format
10749 msgid ""
10750 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10751 "hasn't implemented this method"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10755 #, c-format
10756 msgid ""
10757 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10758 "crash"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10762 #, c-format
10763 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Position"
10775 msgstr "Plassering:"
10777 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10778 msgid "Position of the divider in pixels"
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Sticky"
10784 msgstr "tm"
10786 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10787 msgid ""
10788 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10789 "the host is redocked"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Host"
10795 msgstr "utskyving"
10797 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10798 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Next placement"
10804 msgstr "Ny elementnode"
10806 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10807 msgid ""
10808 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10809 "to us"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10813 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10817 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Floating Toplevel"
10823 msgstr "Relasjon"
10825 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10826 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10830 #, fuzzy
10831 msgid "X-Coordinate"
10832 msgstr "Peikarkoordinatar"
10834 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10835 #, fuzzy
10836 msgid "X coordinate for dock when floating"
10837 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10839 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Y-Coordinate"
10842 msgstr "Peikarkoordinatar"
10844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10847 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10850 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10854 #, c-format
10855 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10862 "parent %p"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10866 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Floating"
10873 msgstr "Relasjon"
10875 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10876 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10880 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10884 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10888 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Float X"
10894 msgstr "Relasjon"
10896 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10897 #, fuzzy
10898 msgid "X coordinate for a floating dock"
10899 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10901 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Float Y"
10904 msgstr "Relasjon"
10906 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10909 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10911 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10912 #, c-format
10913 msgid "Dock #%d"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10917 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10918 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
10920 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10921 msgid "doEffect stack test"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Angle bisector"
10927 msgstr "_Objektoppdeling"
10929 #. TRANSLATORS: boolean operations
10930 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Boolops"
10933 msgstr "Verktøy"
10935 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10936 msgid "Circle (by center and radius)"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10940 msgid "Circle by 3 points"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Dynamic stroke"
10946 msgstr "Heildekkjande farge"
10948 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Lattice Deformation"
10951 msgstr "Fjern _omformingar"
10953 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Line Segment"
10956 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
10958 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10959 msgid "Mirror symmetry"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Parallel"
10965 msgstr "Vassrett forskyving"
10967 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Path length"
10970 msgstr "_Legg på bane"
10972 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10973 msgid "Perpendicular bisector"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Perspective path"
10979 msgstr "Nærvær"
10981 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Rotate copies"
10984 msgstr "Hev node"
10986 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Recursive skeleton"
10989 msgstr "Hent frå utvalet"
10991 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Tangent to curve"
10994 msgstr "Loddrett forskyving"
10996 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Text label"
10999 msgstr "Streks_til"
11001 #. 0.46
11002 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Bend"
11005 msgstr "Blå"
11007 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Gears"
11010 msgstr "_Tøm"
11012 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Pattern Along Path"
11015 msgstr "_Legg på bane"
11017 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11018 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11019 msgid "Stitch Sub-Paths"
11020 msgstr ""
11022 #. 0.47
11023 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11024 msgid "VonKoch"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11028 msgid "Knot"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Construct grid"
11034 msgstr "Bidragsytarar"
11036 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11037 msgid "Spiro spline"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Envelope Deformation"
11043 msgstr "Fjern _omformingar"
11045 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11048 msgstr "Streks_til"
11050 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11051 msgid "Hatches (rough)"
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Sketch"
11057 msgstr "Set"
11059 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Ruler"
11062 msgstr "_Linjalar"
11064 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Is visible?"
11067 msgstr "Fargar:"
11069 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11070 msgid ""
11071 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11072 "disabled on canvas"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11076 #, fuzzy
11077 msgid "No effect"
11078 msgstr "Vassrett forskyving"
11080 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11081 #, c-format
11082 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11088 msgstr "<b>Rektangel</b>"
11090 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11091 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Bend path"
11097 msgstr "Br_yt opp"
11099 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Path along which to bend the original path"
11102 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11104 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Width of the path"
11107 msgstr "Breidda til utvalet."
11109 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11110 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11111 msgid "Width in units of length"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11117 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11119 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Original path is vertical"
11122 msgstr "Mønsterforskyving"
11124 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11125 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Size X"
11131 msgstr "Storleik"
11133 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11134 msgid "The size of the grid in X direction."
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Size Y"
11140 msgstr "Storleik"
11142 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11143 msgid "The size of the grid in Y direction."
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Stitch path"
11149 msgstr "Strek_farge"
11151 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11152 msgid "The path that will be used as stitch."
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Number of paths"
11158 msgstr "Talet på rader."
11160 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11161 msgid "The number of paths that will be generated."
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Start edge variance"
11167 msgstr "Stjerneoppsett"
11169 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11170 msgid ""
11171 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11172 "& outside the guide path"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Start spacing variance"
11178 msgstr "Metting"
11180 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11181 msgid ""
11182 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11183 "& forth along the guide path"
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11187 msgid "End edge variance"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11191 msgid ""
11192 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11193 "outside the guide path"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11197 #, fuzzy
11198 msgid "End spacing variance"
11199 msgstr "Metting"
11201 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11202 msgid ""
11203 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11204 "forth along the guide path"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Scale width"
11210 msgstr "Strekbreidd"
11212 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Scale the width of the stitch path"
11215 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11217 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Scale width relative to length"
11220 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11222 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11225 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11227 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Top bend path"
11230 msgstr "Br_yt opp"
11232 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Top path along which to bend the original path"
11235 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11237 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Right bend path"
11240 msgstr "Br_yt opp"
11242 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Right path along which to bend the original path"
11245 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11247 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Bottom bend path"
11250 msgstr "Br_yt opp"
11252 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11255 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11257 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Left bend path"
11260 msgstr "Br_yt opp"
11262 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Left path along which to bend the original path"
11265 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11267 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11268 msgid "Enable left & right paths"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11272 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Enable top & bottom paths"
11278 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
11280 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11281 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Teeth"
11287 msgstr "Tekst"
11289 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11290 #, fuzzy
11291 msgid "The number of teeth"
11292 msgstr "Talet på steg"
11294 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11295 msgid "Phi"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11299 msgid ""
11300 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11301 "contact."
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Trajectory"
11307 msgstr "Heildekkjande farge"
11309 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11312 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11314 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11316 msgid "Steps"
11317 msgstr "Steg"
11319 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11320 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Equidistant spacing"
11326 msgstr "Linjeavstand:"
11328 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11329 msgid ""
11330 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11331 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11332 "trajectory path."
11333 msgstr ""
11335 #. initialise your parameters here:
11336 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Fixed width"
11339 msgstr "Side_breidd"
11341 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11342 msgid "Size of hidden region of lower string"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11346 #, fuzzy
11347 msgid "In units of stroke width"
11348 msgstr "Strekbreidd"
11350 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11355 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Crossing path stroke width"
11361 msgstr "Skaler strekbreidd"
11363 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11364 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Switcher size"
11370 msgstr "Lim inn st_il"
11372 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11373 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11377 msgid "Crossing Signs"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11381 msgid "Crossings signs"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11385 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11386 msgstr ""
11388 #. / @todo Is this the right verb?
11389 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Change knot crossing"
11392 msgstr "Lag eit nytt dokument."
11394 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Pattern source"
11397 msgstr "Mønsterforskyving"
11399 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11400 msgid "Path to put along the skeleton path"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Pattern copies"
11406 msgstr "Mønster"
11408 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11409 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Width of the pattern"
11415 msgstr "Breidda til utvalet."
11417 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11420 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11422 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Spacing"
11425 msgstr "Y-mellomrom:"
11427 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11428 #, no-c-format
11429 msgid ""
11430 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11431 "limited to -90% of pattern width."
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11437 msgstr "Objekt til møns_ter"
11439 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11440 msgid ""
11441 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11442 "height"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11446 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11450 msgid "Fuse nearby ends"
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11454 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11458 msgid "Frequency randomness"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11462 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Growth"
11468 msgstr "rot"
11470 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11471 msgid "Growth of distance between hatches."
11472 msgstr ""
11474 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11475 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11476 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11480 msgid ""
11481 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11482 "0=sharp, 1=default"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11486 msgid "1st side, out"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11490 msgid ""
11491 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11492 "1=default"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11496 #, fuzzy
11497 msgid "2nd side, in"
11498 msgstr "sluttnode"
11500 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11501 msgid ""
11502 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11503 "1=default"
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11507 msgid "2nd side, out"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11511 msgid ""
11512 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11513 "1=default"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11517 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11521 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11525 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11526 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11527 #, fuzzy
11528 msgid "2nd side"
11529 msgstr "sluttnode"
11531 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11532 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11536 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11540 msgid ""
11541 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11542 "boundary."
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11546 msgid ""
11547 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11548 "the boundary."
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11552 msgid "Variance: 1st side"
11553 msgstr ""
11555 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11556 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11560 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11561 msgstr ""
11564 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Generate thick/thin path"
11567 msgstr "Lagar ny bane"
11569 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11572 msgstr "Skaler strekbreidd"
11574 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Bend hatches"
11577 msgstr "Br_yt opp"
11579 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11580 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11584 msgid "Thickness: at 1st side"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11588 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11592 msgid "at 2nd side"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11596 msgid "Width at 'top' half-turns"
11597 msgstr ""
11600 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11601 msgid "from 2nd to 1st side"
11602 msgstr ""
11604 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11605 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11609 msgid "from 1st to 2nd side"
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11613 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Hatches width and dir"
11619 msgstr "Breidd, høgd: "
11621 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11622 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11623 msgstr ""
11626 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11627 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11628 msgid "Global bending"
11629 msgstr ""
11631 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11632 msgid ""
11633 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11634 "amount"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Both"
11640 msgstr "Boks"
11642 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Start"
11645 msgstr "Start:"
11647 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
11648 #, fuzzy
11649 msgid "End"
11650 msgstr "Slutt:"
11652 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Mark distance"
11655 msgstr "Festeavstand:"
11657 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Distance between successive ruler marks"
11660 msgstr "loddrett hjelpelinje"
11662 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Major length"
11665 msgstr "Skaler strekbreidd"
11667 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11668 msgid "Length of major ruler marks"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Minor length"
11674 msgstr "Opphavsmann"
11676 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11677 msgid "Length of minor ruler marks"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11681 msgid "Major steps"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11685 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Shift marks by"
11691 msgstr "Stjerner"
11693 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11694 msgid "Shift marks by this many steps"
11695 msgstr ""
11697 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Mark direction"
11700 msgstr "Linjeavstand:"
11702 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11703 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11707 msgid "Offset of first mark"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Border marks"
11713 msgstr "Kantlinje_farge:"
11715 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11716 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11717 msgstr ""
11719 #. initialise your parameters here:
11720 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11721 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Strokes"
11724 msgstr "Strekbreidd"
11726 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11727 msgid "Draw that many approximating strokes"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Max stroke length"
11733 msgstr "Skaler strekbreidd"
11735 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11738 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11740 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Stroke length variation"
11743 msgstr "Stjerneoppsett"
11745 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11746 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11750 msgid "Max. overlap"
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11754 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11758 msgid "Overlap variation"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11762 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11766 msgid "Max. end tolerance"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11770 msgid ""
11771 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11772 "to maximum length)"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Average offset"
11778 msgstr "Vassrett forskyving"
11780 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11781 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11785 msgid "Max. tremble"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11789 msgid "Maximum tremble magnitude"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11793 msgid "Tremble frequency"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11797 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Construction lines"
11803 msgstr "Midtlinjer"
11805 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11806 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11810 msgid ""
11811 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11812 "5*offset)"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11816 msgid "Max. length"
11817 msgstr ""
11819 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11820 msgid "Maximum length of construction lines"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Length variation"
11826 msgstr "Metting"
11828 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11829 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Placement randomness"
11835 msgstr "Bruk rette hjørne"
11837 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11838 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11842 #, fuzzy
11843 msgid "k_min"
11844 msgstr "_Slå saman"
11846 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11847 msgid "min curvature"
11848 msgstr ""
11850 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11851 msgid "k_max"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11855 msgid "max curvature"
11856 msgstr ""
11858 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Nb of generations"
11861 msgstr "Talet på rundar."
11863 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11864 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Generating path"
11870 msgstr "Lagar ny bane"
11872 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11873 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11874 msgstr ""
11876 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11877 msgid "Use uniform transforms only"
11878 msgstr ""
11880 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11881 msgid ""
11882 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11883 "(otherwise, they define a general transform)."
11884 msgstr ""
11886 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11887 msgid "Draw all generations"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11891 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11892 msgstr ""
11894 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11895 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Reference segment"
11898 msgstr "Slett utvalet."
11900 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11901 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11902 msgstr ""
11904 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11905 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11906 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11907 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11908 msgid "Max complexity"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11912 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Change bool parameter"
11918 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
11920 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Change enumeration parameter"
11923 msgstr "Lagra omforming:"
11925 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Change scalar parameter"
11928 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
11930 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11931 msgid "Edit on-canvas"
11932 msgstr ""
11934 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Copy path"
11937 msgstr "_Baneoppdeling"
11939 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Paste path"
11942 msgstr "Side_breidd"
11944 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Link to path"
11947 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
11949 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Paste path parameter"
11952 msgstr "Lim inn st_il"
11954 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Link path parameter to path"
11957 msgstr "Lim inn st_il"
11959 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Change point parameter"
11962 msgstr "Teikn spiralar."
11964 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Change random parameter"
11967 msgstr "Lagra omforming:"
11969 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Change text parameter"
11972 msgstr "Teikn spiralar."
11974 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Change unit parameter"
11977 msgstr "Teikn spiralar."
11979 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Change vector parameter"
11982 msgstr "Teikn spiralar."
11984 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11985 #, c-format
11986 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11990 #, c-format
11991 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/main.cpp:269
11995 msgid "Print the Inkscape version number"
11996 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
11998 #: ../src/main.cpp:274
11999 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12000 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
12002 #: ../src/main.cpp:279
12003 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12004 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
12006 #: ../src/main.cpp:284
12007 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12008 msgstr "Opna dokument(a)"
12010 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
12011 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
12012 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12013 msgid "FILENAME"
12014 msgstr "FILNAMN"
12016 #: ../src/main.cpp:289
12017 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12018 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
12020 #: ../src/main.cpp:294
12021 msgid "Export document to a PNG file"
12022 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
12024 #: ../src/main.cpp:299
12025 msgid ""
12026 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12027 "EPS/PDF (default 90)"
12028 msgstr ""
12030 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12031 msgid "DPI"
12032 msgstr "PPT"
12034 #: ../src/main.cpp:304
12035 #, fuzzy
12036 msgid ""
12037 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12038 "corner)"
12039 msgstr ""
12040 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
12041 "er nedre venstre hjørne)."
12043 #: ../src/main.cpp:305
12044 msgid "x0:y0:x1:y1"
12045 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12047 #: ../src/main.cpp:309
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12050 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
12052 #: ../src/main.cpp:314
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Exported area is the entire page"
12055 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
12057 #: ../src/main.cpp:319
12058 msgid ""
12059 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12060 "user units)"
12061 msgstr ""
12062 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
12063 "brukareiningar)"
12065 #: ../src/main.cpp:324
12066 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12067 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
12069 #: ../src/main.cpp:325
12070 msgid "WIDTH"
12071 msgstr "BREIDD"
12073 #: ../src/main.cpp:329
12074 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12075 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
12077 #: ../src/main.cpp:330
12078 msgid "HEIGHT"
12079 msgstr "HØGD"
12081 #: ../src/main.cpp:334
12082 msgid "The ID of the object to export"
12083 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
12085 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12086 msgid "ID"
12087 msgstr "ID"
12089 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12090 #. See "man inkscape" for details.
12091 #: ../src/main.cpp:341
12092 msgid ""
12093 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12094 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
12096 #: ../src/main.cpp:346
12097 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12098 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
12100 #: ../src/main.cpp:351
12101 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12102 msgstr ""
12103 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
12104 "fargekodar)."
12106 #: ../src/main.cpp:352
12107 msgid "COLOR"
12108 msgstr "FARGE"
12110 #: ../src/main.cpp:356
12111 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12112 msgstr ""
12113 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
12114 "fargekodar)."
12116 #: ../src/main.cpp:357
12117 msgid "VALUE"
12118 msgstr "VERDI"
12120 #: ../src/main.cpp:361
12121 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12122 msgstr ""
12123 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
12125 #: ../src/main.cpp:366
12126 msgid "Export document to a PS file"
12127 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
12129 #: ../src/main.cpp:371
12130 msgid "Export document to an EPS file"
12131 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
12133 #: ../src/main.cpp:376
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Export document to a PDF file"
12136 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
12138 #: ../src/main.cpp:381
12139 msgid ""
12140 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12141 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12142 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/main.cpp:387
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12148 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
12150 #: ../src/main.cpp:393
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12153 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
12155 #: ../src/main.cpp:398
12156 msgid ""
12157 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12158 "PDF)"
12159 msgstr ""
12161 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12162 #: ../src/main.cpp:404
12163 msgid ""
12164 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12165 "query-id"
12166 msgstr ""
12167 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
12168 "query-id»."
12170 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12171 #: ../src/main.cpp:410
12172 msgid ""
12173 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12174 "query-id"
12175 msgstr ""
12176 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
12177 "query-id»."
12179 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12180 #: ../src/main.cpp:416
12181 msgid ""
12182 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12183 "id"
12184 msgstr ""
12185 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
12186 "id»."
12188 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12189 #: ../src/main.cpp:422
12190 msgid ""
12191 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12192 "id"
12193 msgstr ""
12194 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
12196 #: ../src/main.cpp:427
12197 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/main.cpp:432
12201 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12202 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
12204 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12205 #: ../src/main.cpp:438
12206 msgid "Print out the extension directory and exit"
12207 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
12209 #: ../src/main.cpp:443
12210 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12211 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
12213 #: ../src/main.cpp:448
12214 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/main.cpp:453
12218 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12219 msgstr ""
12221 #: ../src/main.cpp:454
12222 msgid "VERB-ID"
12223 msgstr ""
12225 #: ../src/main.cpp:458
12226 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12227 msgstr ""
12229 #: ../src/main.cpp:459
12230 msgid "OBJECT-ID"
12231 msgstr ""
12233 #: ../src/main.cpp:463
12234 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12238 msgid ""
12239 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12240 "\n"
12241 "Available options:"
12242 msgstr ""
12243 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
12244 "\n"
12245 "Tilgjengelege val:"
12247 #. ## Add a menu for clear()
12248 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12249 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12250 msgid "_File"
12251 msgstr "_Fil"
12253 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12254 msgid "_New"
12255 msgstr "_Nytt"
12257 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12258 msgid "_Edit"
12259 msgstr "_Rediger"
12261 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12262 msgid "Paste Si_ze"
12263 msgstr "Lim inn sto_rleik"
12265 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12266 msgid "Clo_ne"
12267 msgstr "Klo_n"
12269 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12270 msgid "_View"
12271 msgstr "_Vis"
12273 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12274 msgid "_Zoom"
12275 msgstr "_Forstørr"
12277 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12278 msgid "_Display mode"
12279 msgstr "Vi_singsmodus"
12281 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12282 msgid "Show/Hide"
12283 msgstr "_Vis/skjul"
12285 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12286 #. Not quite ready to be in the menus.
12287 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12288 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12289 msgid "_Layer"
12290 msgstr "_Lag"
12292 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12293 msgid "_Object"
12294 msgstr "_Objekt"
12296 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12297 msgid "Cli_p"
12298 msgstr "S_kjer av"
12300 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12301 msgid "Mas_k"
12302 msgstr "_Masker"
12304 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12305 msgid "Patter_n"
12306 msgstr "Mø_nster"
12308 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12309 msgid "_Path"
12310 msgstr "_Bane"
12312 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12313 msgid "_Text"
12314 msgstr "_Tekst"
12316 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Filter_s"
12319 msgstr "linje"
12321 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Exte_nsions"
12324 msgstr "Utvidinga «"
12326 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12327 msgid "Whiteboa_rd"
12328 msgstr "_Teikneøkt"
12330 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12331 msgid "_Help"
12332 msgstr "_Hjelp"
12334 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12335 msgid "Tutorials"
12336 msgstr "Innføringar"
12338 #: ../src/object-edit.cpp:439
12339 msgid ""
12340 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12341 "vertical radius the same"
12342 msgstr ""
12343 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
12344 "loddrett radius lik."
12346 #: ../src/object-edit.cpp:443
12347 msgid ""
12348 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12349 "horizontal radius the same"
12350 msgstr ""
12351 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
12352 "vassrett radius lik."
12354 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12355 #, fuzzy
12356 msgid ""
12357 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12358 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12359 msgstr ""
12360 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
12361 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
12363 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12364 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12365 msgid ""
12366 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12367 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12371 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12372 msgid ""
12373 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12374 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/object-edit.cpp:709
12378 msgid "Move the box in perspective"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/object-edit.cpp:927
12382 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12383 msgstr ""
12384 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
12385 "sirkel."
12387 #: ../src/object-edit.cpp:930
12388 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12389 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
12391 #: ../src/object-edit.cpp:933
12392 #, fuzzy
12393 msgid ""
12394 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12395 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12396 "segment"
12397 msgstr ""
12398 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
12399 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
12400 "kakestykke."
12402 #: ../src/object-edit.cpp:937
12403 msgid ""
12404 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12405 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12406 "segment"
12407 msgstr ""
12408 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
12409 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
12410 "kakestykke."
12412 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12413 msgid ""
12414 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12415 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12416 msgstr ""
12417 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
12418 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
12420 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12421 msgid ""
12422 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12423 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12424 "randomize"
12425 msgstr ""
12426 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
12427 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
12428 "randomisera."
12430 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12431 msgid ""
12432 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12433 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12434 msgstr ""
12435 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
12436 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
12438 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12439 msgid ""
12440 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12441 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12442 msgstr ""
12443 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
12444 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
12446 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12447 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12448 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
12450 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12451 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12452 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
12454 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12457 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
12459 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Combining paths..."
12462 msgstr "Lukkar bane."
12464 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Combine"
12467 msgstr "Kombinert"
12469 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12470 #, fuzzy
12471 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12472 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
12474 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12475 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12476 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
12478 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Breaking apart paths..."
12481 msgstr "Br_yt opp"
12483 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Break apart"
12486 msgstr "Br_yt opp"
12488 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12489 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12490 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
12492 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12493 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12494 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
12496 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Converting objects to paths..."
12499 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
12501 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Object to path"
12504 msgstr "Objekt til b_ane"
12506 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12507 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12508 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
12510 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12511 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12512 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
12514 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Reversing paths..."
12517 msgstr "Snu _retning"
12519 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Reverse path"
12522 msgstr "Snu _retning"
12524 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12525 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12526 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
12528 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12529 msgid "Drawing cancelled"
12530 msgstr "Avbrote teikning."
12532 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12533 msgid "Continuing selected path"
12534 msgstr "Held fram merkt bane"
12536 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12537 msgid "Creating new path"
12538 msgstr "Lagar ny bane"
12540 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12541 msgid "Appending to selected path"
12542 msgstr "Legg til merkt bane"
12544 #: ../src/pen-context.cpp:666
12545 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12546 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
12548 #: ../src/pen-context.cpp:676
12549 msgid ""
12550 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12551 msgstr ""
12552 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
12553 "punktet."
12555 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid ""
12558 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12559 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12560 msgstr ""
12561 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12562 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12563 "kontrollpunkta samtidig."
12565 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12566 #, fuzzy, c-format
12567 msgid ""
12568 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12569 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12570 msgstr ""
12571 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12572 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12573 "kontrollpunkta samtidig."
12575 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12576 #, fuzzy, c-format
12577 msgid ""
12578 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12579 "angle"
12580 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
12582 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12583 #, fuzzy, c-format
12584 msgid ""
12585 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12586 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12587 msgstr ""
12588 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12589 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12590 "kontrollpunkta samtidig."
12592 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12593 #, fuzzy, c-format
12594 msgid ""
12595 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12596 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12597 msgstr ""
12598 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12599 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12600 "kontrollpunkta samtidig."
12602 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12603 msgid "Drawing finished"
12604 msgstr "Fullført teikning."
12606 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12607 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12608 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
12610 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12611 msgid "Drawing a freehand path"
12612 msgstr "Teiknar frihandslinje."
12614 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12615 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12616 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
12618 #. Write curves to object
12619 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12620 msgid "Finishing freehand"
12621 msgstr "Fullført frihandsteikning."
12623 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12624 msgid ""
12625 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12626 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Finishing freehand sketch"
12632 msgstr "Fullført frihandsteikning."
12634 #: ../src/persp3d.cpp:345
12635 msgid "Toggle vanishing point"
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/persp3d.cpp:356
12639 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Dip pen"
12645 msgstr "Skri_pt"
12647 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Marker"
12650 msgstr "Fargeplukkar"
12652 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Brush"
12655 msgstr "Blå"
12657 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Wiggly"
12660 msgstr "Tittel:"
12662 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12663 msgid "Splotchy"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Tracing"
12669 msgstr "Y-mellomrom:"
12671 #: ../src/preferences.cpp:130
12672 #, fuzzy
12673 msgid ""
12674 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12675 msgstr ""
12676 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
12677 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
12679 #. the creation failed
12680 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12681 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12682 #: ../src/preferences.cpp:145
12683 #, fuzzy, c-format
12684 msgid "Cannot create profile directory %s."
12685 msgstr ""
12686 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
12687 "%s"
12689 #. The profile dir is not actually a directory
12690 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12691 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12692 #: ../src/preferences.cpp:163
12693 #, fuzzy, c-format
12694 msgid "%s is not a valid directory."
12695 msgstr ""
12696 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
12697 "%s"
12699 #. The write failed.
12700 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12701 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12702 #: ../src/preferences.cpp:174
12703 #, fuzzy, c-format
12704 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12705 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
12707 #: ../src/preferences.cpp:210
12708 #, fuzzy, c-format
12709 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12710 msgstr ""
12711 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
12712 "%s"
12714 #: ../src/preferences.cpp:220
12715 #, fuzzy, c-format
12716 msgid "The preferences file %s could not be read."
12717 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
12719 #: ../src/preferences.cpp:231
12720 #, c-format
12721 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/preferences.cpp:240
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12727 msgstr ""
12728 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
12729 "%s"
12731 #: ../src/rdf.cpp:172
12732 msgid "CC Attribution"
12733 msgstr "CC Tileigning"
12735 #: ../src/rdf.cpp:177
12736 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12737 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
12739 #: ../src/rdf.cpp:182
12740 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12741 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
12743 #: ../src/rdf.cpp:187
12744 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12745 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
12747 #: ../src/rdf.cpp:192
12748 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12749 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
12751 #: ../src/rdf.cpp:197
12752 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12753 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
12755 #: ../src/rdf.cpp:202
12756 msgid "Public Domain"
12757 msgstr "Public Domain"
12759 #: ../src/rdf.cpp:207
12760 msgid "FreeArt"
12761 msgstr "FreeArt"
12763 #: ../src/rdf.cpp:212
12764 msgid "Open Font License"
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/rdf.cpp:229
12768 msgid "Title"
12769 msgstr "Tittel"
12771 #: ../src/rdf.cpp:230
12772 msgid "Name by which this document is formally known."
12773 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
12775 #: ../src/rdf.cpp:232
12776 msgid "Date"
12777 msgstr "Dato"
12779 #: ../src/rdf.cpp:233
12780 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12781 msgstr ""
12782 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
12784 #: ../src/rdf.cpp:235
12785 msgid "Format"
12786 msgstr "Format"
12788 #: ../src/rdf.cpp:236
12789 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12790 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
12792 #: ../src/rdf.cpp:239
12793 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12794 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
12796 #: ../src/rdf.cpp:242
12797 msgid "Creator"
12798 msgstr "Opphavsmann"
12800 #: ../src/rdf.cpp:243
12801 msgid ""
12802 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12803 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
12805 #: ../src/rdf.cpp:245
12806 msgid "Rights"
12807 msgstr "Rettar"
12809 #: ../src/rdf.cpp:246
12810 msgid ""
12811 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12812 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
12814 #: ../src/rdf.cpp:248
12815 msgid "Publisher"
12816 msgstr "Utgjevar"
12818 #: ../src/rdf.cpp:249
12819 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12820 msgstr ""
12821 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
12823 #: ../src/rdf.cpp:252
12824 msgid "Identifier"
12825 msgstr "Identifikator"
12827 #: ../src/rdf.cpp:253
12828 msgid "Unique URI to reference this document."
12829 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
12831 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12832 msgid "Source"
12833 msgstr "Kjelde"
12835 #: ../src/rdf.cpp:256
12836 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12837 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
12839 #: ../src/rdf.cpp:258
12840 msgid "Relation"
12841 msgstr "Relasjon"
12843 #: ../src/rdf.cpp:259
12844 msgid "Unique URI to a related document."
12845 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
12847 #: ../src/rdf.cpp:261
12848 msgid "Language"
12849 msgstr "Språk"
12851 #: ../src/rdf.cpp:262
12852 msgid ""
12853 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12854 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12855 msgstr ""
12856 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
12857 "og «en-GB» for britisk."
12859 #: ../src/rdf.cpp:264
12860 msgid "Keywords"
12861 msgstr "Stikkord"
12863 #: ../src/rdf.cpp:265
12864 msgid ""
12865 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12866 "classifications."
12867 msgstr ""
12868 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
12869 "klassifikasjonskodar."
12871 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12872 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12873 #: ../src/rdf.cpp:269
12874 msgid "Coverage"
12875 msgstr "Omfang"
12877 #: ../src/rdf.cpp:270
12878 msgid "Extent or scope of this document."
12879 msgstr "Omfanget til dokumentet."
12881 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12882 msgid "Description"
12883 msgstr "Skildring"
12885 #: ../src/rdf.cpp:274
12886 msgid "A short account of the content of this document."
12887 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
12889 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12890 #: ../src/rdf.cpp:278
12891 msgid "Contributors"
12892 msgstr "Bidragsytarar"
12894 #: ../src/rdf.cpp:279
12895 msgid ""
12896 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12897 "this document."
12898 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
12900 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12901 #: ../src/rdf.cpp:283
12902 msgid "URI"
12903 msgstr "URI"
12905 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12906 #: ../src/rdf.cpp:285
12907 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12908 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
12910 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12911 #: ../src/rdf.cpp:289
12912 msgid "Fragment"
12913 msgstr "Fragment"
12915 #: ../src/rdf.cpp:290
12916 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12917 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
12919 #: ../src/rect-context.cpp:368
12920 msgid ""
12921 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12922 "circular"
12923 msgstr ""
12924 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
12925 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
12927 #: ../src/rect-context.cpp:515
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid ""
12930 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12931 "b> to draw around the starting point"
12932 msgstr ""
12933 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
12934 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
12936 #: ../src/rect-context.cpp:518
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid ""
12939 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12940 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12941 msgstr ""
12942 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
12943 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
12945 #: ../src/rect-context.cpp:520
12946 #, fuzzy, c-format
12947 msgid ""
12948 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12949 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12950 msgstr ""
12951 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
12952 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
12954 #: ../src/rect-context.cpp:524
12955 #, c-format
12956 msgid ""
12957 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12958 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12959 msgstr ""
12960 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
12961 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
12963 #: ../src/rect-context.cpp:549
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Create rectangle"
12966 msgstr "Søk etter rektangel"
12968 #: ../src/select-context.cpp:177
12969 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12970 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
12972 #: ../src/select-context.cpp:178
12973 msgid ""
12974 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12975 msgstr ""
12976 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
12977 "rundt for å velja dei."
12979 #: ../src/select-context.cpp:237
12980 msgid "Move canceled."
12981 msgstr "Avbrote flytting."
12983 #: ../src/select-context.cpp:245
12984 msgid "Selection canceled."
12985 msgstr "Avbrote utval."
12987 #: ../src/select-context.cpp:560
12988 msgid ""
12989 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12990 "rubberband selection"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/select-context.cpp:562
12994 msgid ""
12995 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12996 "touch selection"
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/select-context.cpp:727
13000 #, fuzzy
13001 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13002 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
13004 #: ../src/select-context.cpp:728
13005 #, fuzzy
13006 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13007 msgstr ""
13008 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
13009 "stegkontroll."
13011 #: ../src/select-context.cpp:729
13012 #, fuzzy
13013 msgid ""
13014 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13015 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
13017 #: ../src/select-context.cpp:902
13018 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13019 msgstr ""
13020 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
13022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Delete text"
13025 msgstr "Slett node"
13027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13028 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13029 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
13031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13032 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
13033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Delete"
13036 msgstr "_Slett"
13038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13039 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13040 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
13042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Delete all"
13045 msgstr "_Slett"
13047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13050 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
13052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13053 msgid "Group"
13054 msgstr "Gruppe"
13056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13057 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13058 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
13060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13061 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13062 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
13064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Ungroup"
13067 msgstr "Løys o_pp gruppe"
13069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13070 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13071 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
13073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13075 msgid ""
13076 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13077 msgstr ""
13078 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
13079 "<b>lag</b>."
13081 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13082 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13083 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13085 #, fuzzy
13086 msgid "undo action|Raise"
13087 msgstr "Funksjon"
13089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13090 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13091 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
13093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Raise to top"
13096 msgstr "Send _fremst"
13098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13099 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13100 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
13102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Lower"
13105 msgstr "_Senk"
13107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13108 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13109 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
13111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Lower to bottom"
13114 msgstr "Send _bakarst"
13116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13117 msgid "Nothing to undo."
13118 msgstr "Ingenting å angra."
13120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13121 msgid "Nothing to redo."
13122 msgstr "Ingenting å gjera om."
13124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Paste"
13127 msgstr "_Lim inn"
13129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Paste style"
13132 msgstr "Lim inn st_il"
13134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13135 msgid "Paste live path effect"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13141 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
13143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Remove live path effect"
13146 msgstr "_Fjern lenkje"
13148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13151 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
13153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Remove filter"
13157 msgstr " _Fjern "
13159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Paste size"
13162 msgstr "Lim inn sto_rleik"
13164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13165 msgid "Paste size separately"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13169 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13170 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
13172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Raise to next layer"
13175 msgstr "Flytta til neste lag."
13177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13178 msgid "No more layers above."
13179 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
13181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13182 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13183 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
13185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Lower to previous layer"
13188 msgstr "Flytta til førre lag."
13190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13191 msgid "No more layers below."
13192 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
13194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Remove transform"
13197 msgstr "Fjern _omformingar"
13199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13202 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
13204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13207 msgstr "Roter _90° mot høgre"
13209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
13210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Rotate"
13213 msgstr "Roter"
13215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13216 msgid "Rotate by pixels"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13220 msgid "Scale by whole factor"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Move vertically"
13226 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
13228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Move horizontally"
13231 msgstr "Vassrett tekst"
13233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13234 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Move"
13237 msgstr "Flytt"
13239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Move vertically by pixels"
13242 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
13244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Move horizontally by pixels"
13247 msgstr "Vassrett tekst"
13249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13250 #, fuzzy
13251 msgid "The selection has no applied path effect."
13252 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
13254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13255 msgid "action|Clone"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13261 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
13263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13266 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
13268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13269 #, fuzzy
13270 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13271 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
13273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Relink clone"
13276 msgstr "Kopla la_us klon"
13278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13281 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
13283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13284 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13285 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
13287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Unlink clone"
13290 msgstr "Kopla la_us klon"
13292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13293 msgid ""
13294 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13295 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13296 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13297 msgstr ""
13298 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
13299 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
13300 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
13302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13303 msgid ""
13304 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13305 "flowed text?)"
13306 msgstr ""
13307 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
13308 "tekstbane eller flyttekst?)."
13310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13311 msgid ""
13312 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13313 "defs&gt;)"
13314 msgstr ""
13315 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
13317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13320 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Objects to marker"
13325 msgstr "Objekt til møns_ter"
13327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13330 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Objects to guides"
13335 msgstr "Objekt til møns_ter"
13337 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13338 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13339 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Objects to pattern"
13344 msgstr "Objekt til møns_ter"
13346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13347 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13348 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
13350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13351 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13352 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
13354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Pattern to objects"
13357 msgstr "Mønster til ob_jekt"
13359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13360 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13361 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
13363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Rendering bitmap..."
13366 msgstr "Snu _retning"
13368 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Create bitmap"
13371 msgstr "Teikn spiralar."
13373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13374 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13375 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
13377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13378 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13379 msgstr ""
13380 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
13381 "maske på."
13383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Set clipping path"
13386 msgstr "Lukkar bane."
13388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Set mask"
13391 msgstr "Stjerner"
13393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13394 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13395 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
13397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13398 msgid "Release clipping path"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Release mask"
13404 msgstr "_Slepp laus"
13406 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13409 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
13411 #. Fit Page
13412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Fit Page to Selection"
13415 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13417 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Fit Page to Drawing"
13420 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13425 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13427 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13428 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13429 #. "Link" means internet link (anchor)
13430 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13431 #, fuzzy
13432 msgid "web|Link"
13433 msgstr "Lenkje"
13435 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13436 msgid "Circle"
13437 msgstr "Sirkel"
13439 #. Ellipse
13440 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
13443 msgid "Ellipse"
13444 msgstr "Ellipse"
13446 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13447 msgid "Flowed text"
13448 msgstr "Flyttekst"
13450 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13451 msgid "Line"
13452 msgstr "Linje"
13454 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13455 msgid "Path"
13456 msgstr "Bane"
13458 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
13459 msgid "Polygon"
13460 msgstr "Mangekant"
13462 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13463 msgid "Polyline"
13464 msgstr "Fleirlinje"
13466 #. Rectangle
13467 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
13469 msgid "Rectangle"
13470 msgstr "Rektangel"
13472 #. 3D box
13473 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
13475 #, fuzzy
13476 msgid "3D Box"
13477 msgstr "Boks"
13479 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13480 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13481 #. "Clone" is a noun, type of object
13482 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13483 msgid "object|Clone"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13487 msgid "Offset path"
13488 msgstr "Forskyving"
13490 #. Spiral
13491 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
13493 msgid "Spiral"
13494 msgstr "Spiral"
13496 #. Star
13497 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13500 msgid "Star"
13501 msgstr "Stjerne"
13503 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13504 msgid "root"
13505 msgstr "rot"
13507 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13508 #, c-format
13509 msgid "layer <b>%s</b>"
13510 msgstr "laget <b>%s</b>"
13512 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13513 #, c-format
13514 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13515 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
13517 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13518 #, c-format
13519 msgid "<i>%s</i>"
13520 msgstr "<i>%s</i>"
13522 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13523 #, c-format
13524 msgid " in %s"
13525 msgstr " i %s"
13527 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13528 #, c-format
13529 msgid " in group %s (%s)"
13530 msgstr "I gruppa %s (%s)"
13532 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13533 #, c-format
13534 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13535 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13536 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
13537 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
13539 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13540 #, c-format
13541 msgid " in <b>%i</b> layers"
13542 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13543 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
13544 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
13546 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13547 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13548 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
13550 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13551 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13552 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
13554 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13555 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13556 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
13558 #. this is only used with 2 or more objects
13559 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13560 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13561 #, c-format
13562 msgid "<b>%i</b> object selected"
13563 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13564 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
13565 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
13567 #. this is only used with 2 or more objects
13568 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13569 #, c-format
13570 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13571 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13572 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
13573 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
13575 #. this is only used with 2 or more objects
13576 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13577 #, c-format
13578 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13579 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13580 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13581 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13583 #. this is only used with 2 or more objects
13584 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13585 #, c-format
13586 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13587 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13588 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13589 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13591 #. this is only used with 2 or more objects
13592 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13593 #, c-format
13594 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13595 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13596 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
13597 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
13599 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13600 #, c-format
13601 msgid "%s%s. %s."
13602 msgstr "%s%s. %s."
13604 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Skew"
13607 msgstr "Vri"
13609 #: ../src/seltrans.cpp:549
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Set center"
13612 msgstr "Vel skrivar"
13614 #: ../src/seltrans.cpp:624
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Stamp"
13617 msgstr "Steg"
13619 #: ../src/seltrans.cpp:646
13620 msgid ""
13621 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13622 "Shift also uses this center"
13623 msgstr ""
13624 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
13625 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
13627 #: ../src/seltrans.cpp:673
13628 msgid ""
13629 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13630 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13631 msgstr ""
13632 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
13633 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
13635 #: ../src/seltrans.cpp:674
13636 msgid ""
13637 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13638 "b> to scale around rotation center"
13639 msgstr ""
13640 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
13641 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
13643 #: ../src/seltrans.cpp:678
13644 msgid ""
13645 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13646 "skew around the opposite side"
13647 msgstr ""
13648 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
13649 "vri rundt motståande hjørne."
13651 #: ../src/seltrans.cpp:679
13652 msgid ""
13653 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13654 "to rotate around the opposite corner"
13655 msgstr ""
13656 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
13657 "å rotera rundt motståande hjørne."
13659 #: ../src/seltrans.cpp:813
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Reset center"
13662 msgstr "Hev dette laget."
13664 #: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
13665 #, c-format
13666 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13667 msgstr ""
13668 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
13669 "forhold."
13671 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13672 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13673 #: ../src/seltrans.cpp:1253
13674 #, c-format
13675 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13676 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
13678 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13679 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13680 #: ../src/seltrans.cpp:1313
13681 #, c-format
13682 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13683 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
13685 #: ../src/seltrans.cpp:1355
13686 #, c-format
13687 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13688 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
13690 #: ../src/seltrans.cpp:1528
13691 #, c-format
13692 msgid ""
13693 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13694 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13695 msgstr ""
13696 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
13697 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
13699 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13700 #, c-format
13701 msgid "<b>Link</b> to %s"
13702 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
13704 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13705 msgid "<b>Link</b> without URI"
13706 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
13708 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13709 msgid "<b>Ellipse</b>"
13710 msgstr "<b>Ellipse</b>"
13712 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13713 msgid "<b>Circle</b>"
13714 msgstr "<b>Sirkel</b>"
13716 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13717 msgid "<b>Segment</b>"
13718 msgstr "<b>Boge</b>"
13720 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13721 msgid "<b>Arc</b>"
13722 msgstr "<b>Boge</b>"
13724 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13725 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13726 #, c-format
13727 msgid "Flow region"
13728 msgstr "Flyt område"
13730 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13731 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13732 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13733 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13734 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13735 #, c-format
13736 msgid "Flow excluded region"
13737 msgstr "Flyt ekskludert område"
13739 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13740 msgid "Guides Around Page"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13744 #, fuzzy
13745 msgid ""
13746 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13747 "delete"
13748 msgstr ""
13749 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
13750 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
13752 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13753 #, fuzzy, c-format
13754 msgid "vertical, at %s"
13755 msgstr "loddrett hjelpelinje"
13757 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13758 #, fuzzy, c-format
13759 msgid "horizontal, at %s"
13760 msgstr "vassrett hjelpelinje"
13762 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13763 #, c-format
13764 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13768 msgid "embedded"
13769 msgstr "innebygd"
13771 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13772 #, c-format
13773 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13774 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
13776 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13777 #, c-format
13778 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13779 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
13781 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13782 #, c-format
13783 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13784 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13785 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
13786 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
13788 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13789 msgid "Object"
13790 msgstr "Objekt"
13792 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13793 #, c-format
13794 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13798 #, fuzzy, c-format
13799 msgid "%s; <i>masked</i>"
13800 msgstr "<i>%s</i>"
13802 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13803 #, fuzzy, c-format
13804 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13805 msgstr "<i>%s</i>"
13807 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13808 #, fuzzy, c-format
13809 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13810 msgstr "<i>%s</i>"
13812 #: ../src/sp-line.cpp:194
13813 msgid "<b>Line</b>"
13814 msgstr "<b>Linje</b>"
13816 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13817 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13818 msgstr ""
13820 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13821 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13822 #, c-format
13823 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13824 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
13826 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13827 msgid "outset"
13828 msgstr "utskyving"
13830 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13831 msgid "inset"
13832 msgstr "innskyving"
13834 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13835 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13836 #, c-format
13837 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13838 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
13840 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13841 msgid "<b>Polygon</b>"
13842 msgstr "<b>Mangekant</b>"
13844 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13845 msgid "<b>Polyline</b>"
13846 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
13848 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13849 msgid "<b>Rectangle</b>"
13850 msgstr "<b>Rektangel</b>"
13852 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13853 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13854 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13855 #, c-format
13856 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13857 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
13859 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13860 #: ../src/sp-text.cpp:419
13861 msgid "&lt;no name found&gt;"
13862 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
13864 #: ../src/sp-text.cpp:431
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13867 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
13869 #: ../src/sp-text.cpp:432
13870 #, fuzzy, c-format
13871 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13872 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
13874 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13875 #, fuzzy, c-format
13876 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13877 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
13879 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13880 msgid " from "
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13884 #, fuzzy
13885 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13886 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
13888 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13889 #, fuzzy
13890 msgid "<b>Text span</b>"
13891 msgstr "<b>Rektangel</b>"
13893 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13894 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13895 #: ../src/sp-use.cpp:327
13896 msgid "..."
13897 msgstr "…"
13899 #: ../src/sp-use.cpp:335
13900 #, c-format
13901 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13902 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
13904 #: ../src/sp-use.cpp:339
13905 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13906 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
13908 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13909 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13910 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
13912 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13913 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13914 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
13916 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13920 msgstr ""
13921 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
13923 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Create spiral"
13926 msgstr "Teikn spiralar."
13928 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Union"
13931 msgstr "_Union"
13933 #: ../src/splivarot.cpp:78
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Intersection"
13936 msgstr "_Snitt"
13938 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Difference"
13941 msgstr "_Differanse"
13943 #: ../src/splivarot.cpp:96
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Exclusion"
13946 msgstr "_Eksklusjon"
13948 #: ../src/splivarot.cpp:101
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Division"
13951 msgstr "_Objektoppdeling"
13953 #: ../src/splivarot.cpp:106
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Cut path"
13956 msgstr "_Baneoppdeling"
13958 #: ../src/splivarot.cpp:121
13959 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13960 msgstr ""
13961 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
13963 #: ../src/splivarot.cpp:125
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13966 msgstr ""
13967 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
13969 #: ../src/splivarot.cpp:131
13970 #, fuzzy
13971 msgid ""
13972 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13973 msgstr ""
13974 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
13975 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
13977 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13978 msgid ""
13979 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13980 "difference, XOR, division, or path cut."
13981 msgstr ""
13982 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
13983 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
13985 #: ../src/splivarot.cpp:192
13986 msgid ""
13987 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13988 msgstr ""
13989 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
13990 "b>."
13992 #: ../src/splivarot.cpp:877
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13995 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
13997 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Convert stroke to path"
14000 msgstr "Lag tekst om til baner"
14002 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14003 #: ../src/splivarot.cpp:1223
14004 #, fuzzy
14005 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14006 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
14008 #: ../src/splivarot.cpp:1306
14009 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14010 msgstr ""
14011 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
14012 "b>."
14014 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Create linked offset"
14017 msgstr "_Lag lenkje"
14019 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Create dynamic offset"
14022 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
14024 #: ../src/splivarot.cpp:1520
14025 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14026 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
14028 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Outset path"
14031 msgstr "Forskyving"
14033 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Inset path"
14036 msgstr "Forskyving"
14038 #: ../src/splivarot.cpp:1740
14039 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14040 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
14042 #: ../src/splivarot.cpp:1918
14043 msgid "Simplifying paths (separately):"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/splivarot.cpp:1920
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Simplifying paths:"
14049 msgstr "Forenklingsterskel:"
14051 #: ../src/splivarot.cpp:1957
14052 #, fuzzy, c-format
14053 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14054 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
14056 #: ../src/splivarot.cpp:1969
14057 #, c-format
14058 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/splivarot.cpp:1983
14062 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14063 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
14065 #: ../src/splivarot.cpp:1997
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Simplify"
14068 msgstr "_Forenkla"
14070 #: ../src/splivarot.cpp:1999
14071 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14072 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
14074 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14075 #, fuzzy, c-format
14076 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14077 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
14079 #: ../src/spray-context.cpp:249
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/spray-context.cpp:252
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/spray-context.cpp:255
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14095 "selection"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/spray-context.cpp:773
14099 #, fuzzy
14100 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14101 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
14103 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Spray with copies"
14106 msgstr "Hev node"
14108 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Spray with clones"
14111 msgstr "Søk etter klonar"
14113 #: ../src/spray-context.cpp:889
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Spray in single path"
14116 msgstr "Lagar ny bane"
14118 #: ../src/star-context.cpp:338
14119 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14120 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
14122 #: ../src/star-context.cpp:469
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14126 msgstr ""
14127 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
14128 "stegvinkel."
14130 #: ../src/star-context.cpp:470
14131 #, c-format
14132 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14133 msgstr ""
14134 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
14136 #: ../src/star-context.cpp:503
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Create star"
14139 msgstr "Teikn spiralar."
14141 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14142 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14143 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
14145 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14146 msgid ""
14147 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14148 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14149 msgstr ""
14150 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
14151 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
14153 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14154 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14155 msgid ""
14156 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14157 "path first."
14158 msgstr ""
14159 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
14160 "rektangelen om til ei bane først."
14162 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14163 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14167 msgid "Put text on path"
14168 msgstr "Legg teksten på ei bane."
14170 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14171 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14172 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
14174 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14175 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14176 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
14178 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14179 msgid "Remove text from path"
14180 msgstr "Fjern teksten frå bana."
14182 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14183 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14184 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
14186 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Remove manual kerns"
14189 msgstr "Fjern manuell _kniping"
14191 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14192 msgid ""
14193 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14194 "into frame."
14195 msgstr ""
14196 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
14197 "flyta teksten i ramma."
14199 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Flow text into shape"
14202 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
14204 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14205 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14206 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
14208 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Unflow flowed text"
14211 msgstr "Flyttekst"
14213 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14216 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
14218 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14219 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Convert flowed text to text"
14225 msgstr "Lag tekst om til baner"
14227 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14228 #, fuzzy
14229 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14230 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
14232 #: ../src/text-context.cpp:448
14233 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14234 msgstr ""
14235 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
14236 "teksten."
14238 #: ../src/text-context.cpp:450
14239 msgid ""
14240 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14241 msgstr ""
14242 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
14243 "av teksten."
14245 #: ../src/text-context.cpp:505
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Create text"
14248 msgstr "Slett node"
14250 #: ../src/text-context.cpp:529
14251 msgid "Non-printable character"
14252 msgstr "Usynleg teikn"
14254 #: ../src/text-context.cpp:544
14255 msgid "Insert Unicode character"
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/text-context.cpp:579
14259 #, fuzzy, c-format
14260 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14261 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14263 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14266 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14268 #: ../src/text-context.cpp:656
14269 #, c-format
14270 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14271 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
14273 #: ../src/text-context.cpp:688
14274 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14275 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
14277 #: ../src/text-context.cpp:701
14278 msgid "Flowed text is created."
14279 msgstr "Flytteksten er lagt til."
14281 #: ../src/text-context.cpp:703
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Create flowed text"
14284 msgstr "Flyttekst"
14286 #: ../src/text-context.cpp:705
14287 msgid ""
14288 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14289 "created."
14290 msgstr ""
14291 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
14292 "ikkje lagt til."
14294 #: ../src/text-context.cpp:841
14295 msgid "No-break space"
14296 msgstr "Hardt mellomrom"
14298 #: ../src/text-context.cpp:843
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Insert no-break space"
14301 msgstr "Hardt mellomrom"
14303 #: ../src/text-context.cpp:880
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Make bold"
14306 msgstr "Gjer til heilellipse"
14308 #: ../src/text-context.cpp:898
14309 msgid "Make italic"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/text-context.cpp:937
14313 #, fuzzy
14314 msgid "New line"
14315 msgstr "linje"
14317 #: ../src/text-context.cpp:971
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Backspace"
14320 msgstr "Hardt mellomrom"
14322 #: ../src/text-context.cpp:1019
14323 msgid "Kern to the left"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/text-context.cpp:1044
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Kern to the right"
14329 msgstr "Utskriftsmål"
14331 #: ../src/text-context.cpp:1069
14332 msgid "Kern up"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/text-context.cpp:1095
14336 msgid "Kern down"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/text-context.cpp:1172
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Rotate counterclockwise"
14342 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
14344 #: ../src/text-context.cpp:1193
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Rotate clockwise"
14347 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
14349 #: ../src/text-context.cpp:1210
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Contract line spacing"
14352 msgstr "Kolonneavstand:"
14354 #: ../src/text-context.cpp:1218
14355 msgid "Contract letter spacing"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/text-context.cpp:1237
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Expand line spacing"
14361 msgstr "Linjeavstand:"
14363 #: ../src/text-context.cpp:1245
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Expand letter spacing"
14366 msgstr "Vel mellomrom:"
14368 #: ../src/text-context.cpp:1375
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Paste text"
14371 msgstr "Lim inn st_il"
14373 #: ../src/text-context.cpp:1621
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid ""
14376 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14377 "paragraph."
14378 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
14380 #: ../src/text-context.cpp:1623
14381 #, fuzzy, c-format
14382 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14383 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
14385 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14386 msgid ""
14387 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14388 "then type."
14389 msgstr ""
14390 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
14391 "og skriv så inn teksten."
14393 #: ../src/text-context.cpp:1741
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Type text"
14396 msgstr "T_ype: "
14398 #: ../src/text-editing.cpp:40
14399 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14403 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14407 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14411 msgid ""
14412 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14413 "resize. <b>Click</b> to select."
14414 msgstr ""
14415 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
14416 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
14418 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14419 #, fuzzy
14420 msgid ""
14421 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14422 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14423 msgstr ""
14424 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14425 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14427 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14428 msgid ""
14429 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14430 "segment. <b>Click</b> to select."
14431 msgstr ""
14432 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
14433 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
14435 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14436 msgid ""
14437 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14438 "<b>Click</b> to select."
14439 msgstr ""
14440 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14441 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14443 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14444 msgid ""
14445 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14446 "shape. <b>Click</b> to select."
14447 msgstr ""
14448 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14449 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14451 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14452 #, fuzzy
14453 msgid ""
14454 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14455 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14456 msgstr ""
14457 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
14458 "for å leggja til merkt bane."
14460 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14461 #, fuzzy
14462 msgid ""
14463 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14464 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14465 "line modes only)."
14466 msgstr ""
14467 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
14468 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
14470 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14471 #, fuzzy
14472 msgid ""
14473 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14474 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14475 msgstr ""
14476 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
14477 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
14479 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14480 msgid ""
14481 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14482 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14483 msgstr ""
14484 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
14485 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
14487 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14488 msgid ""
14489 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14490 "zoom out."
14491 msgstr ""
14492 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
14493 "klikk</b> for å forstørra ut."
14495 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14496 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14497 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
14499 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14500 msgid ""
14501 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14502 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14503 "object's fill and stroke to the current setting."
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14507 #, fuzzy
14508 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14509 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
14511 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14512 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14516 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14517 #, c-format
14518 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14519 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
14521 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14522 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14523 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14524 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
14526 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14527 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14528 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
14530 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14531 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14532 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
14534 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Trace: No active desktop"
14537 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14539 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14540 msgid "Invalid SIOX result"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14544 msgid "Trace: No active document"
14545 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14547 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14548 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14549 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
14551 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Trace: Starting trace..."
14554 msgstr "_Teikn av punktbilete"
14556 #. ## inform the document, so we can undo
14557 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Trace bitmap"
14560 msgstr "Teikn spiralar."
14562 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14565 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
14567 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14568 #, c-format
14569 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14573 #, c-format
14574 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14578 #, c-format
14579 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14583 #, c-format
14584 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14588 #, c-format
14589 msgid ""
14590 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14591 "<b>counterclockwise</b>."
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14595 #, c-format
14596 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14600 #, c-format
14601 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14605 #, c-format
14606 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14610 #, c-format
14611 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14615 #, c-format
14616 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14620 #, c-format
14621 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14625 #, c-format
14626 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14636 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Move tweak"
14642 msgstr "Flytt %s"
14644 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14645 msgid "Move in/out tweak"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Move jitter tweak"
14651 msgstr "Mønster"
14653 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Scale tweak"
14656 msgstr "Skaler"
14658 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Rotate tweak"
14661 msgstr "Hev node"
14663 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Duplicate/delete tweak"
14666 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
14668 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14669 msgid "Push path tweak"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14673 msgid "Shrink/grow path tweak"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14677 msgid "Attract/repel path tweak"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Roughen path tweak"
14683 msgstr "Br_yt opp"
14685 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14686 msgid "Color paint tweak"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14690 msgid "Color jitter tweak"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Blur tweak"
14696 msgstr " (strek)"
14698 #. check whether something is selected
14699 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14700 msgid "Nothing was copied."
14701 msgstr "Ingenting vart kopiert."
14703 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14704 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14705 msgid "Nothing on the clipboard."
14706 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
14708 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14709 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14710 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
14712 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14713 #, fuzzy
14714 msgid "No style on the clipboard."
14715 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
14717 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14718 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14719 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
14721 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14722 #, fuzzy
14723 msgid "No size on the clipboard."
14724 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
14726 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14729 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
14731 #. no_effect:
14732 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14733 #, fuzzy
14734 msgid "No effect on the clipboard."
14735 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
14737 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14738 msgid "Clipboard does not contain a path."
14739 msgstr ""
14741 #. Item dialog
14742 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14743 msgid "Object _Properties"
14744 msgstr "_Objekteigenskapar"
14746 #. Select item
14747 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14748 msgid "_Select This"
14749 msgstr "_Merk denne"
14751 #. Create link
14752 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14753 msgid "_Create Link"
14754 msgstr "_Lag lenkje"
14756 #. Set mask
14757 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Set Mask"
14760 msgstr "Stjerner"
14762 #. Release mask
14763 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Release Mask"
14766 msgstr "_Slepp laus"
14768 #. Set Clip
14769 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Set Clip"
14772 msgstr "Inverter"
14774 #. Release Clip
14775 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Release Clip"
14778 msgstr "_Slepp laus"
14780 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Create link"
14783 msgstr "_Lag lenkje"
14785 #. "Ungroup"
14786 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14787 msgid "_Ungroup"
14788 msgstr "Løys o_pp gruppe"
14790 #. Link dialog
14791 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14792 msgid "Link _Properties"
14793 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
14795 #. Select item
14796 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14797 msgid "_Follow Link"
14798 msgstr "_Følg lenkje"
14800 #. Reset transformations
14801 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14802 msgid "_Remove Link"
14803 msgstr "_Fjern lenkje"
14805 #. Link dialog
14806 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14807 msgid "Image _Properties"
14808 msgstr "Bilet_eigenskapar"
14810 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Edit Externally..."
14813 msgstr "Rediger ..."
14815 #. Item dialog
14816 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14817 msgid "_Fill and Stroke"
14818 msgstr "F_yll og strek"
14820 #. *
14821 #. * Constructor
14823 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14824 msgid "About Inkscape"
14825 msgstr "Om Inkscape."
14827 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14828 msgid "_Splash"
14829 msgstr "_Velkomstskjerm"
14831 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14832 msgid "_Authors"
14833 msgstr "_Forfattarar"
14835 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14836 msgid "_Translators"
14837 msgstr "_Omsetjarar"
14839 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14840 msgid "_License"
14841 msgstr "_Lisensavtale"
14843 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14844 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14845 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14847 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14848 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14849 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14850 #. string here should be changed.)
14851 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14852 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14853 #. should be in UTF-*8..
14854 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14855 msgid "about.svg"
14856 msgstr "about.svg"
14858 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14859 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14860 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14861 #, fuzzy
14862 msgid "translator-credits"
14863 msgstr "_Omsetjarar"
14865 #. Tooltip
14866 #. StockID
14867 #. Model
14868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
14871 msgid "Align"
14872 msgstr "Juster"
14874 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14875 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14876 msgid "Distribute"
14877 msgstr "Fordel"
14879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14880 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14881 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
14883 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14884 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14885 #. "H:" stands for horizontal gap
14886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14887 #, fuzzy
14888 msgid "gap|H:"
14889 msgstr "Ende:"
14891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14892 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14893 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
14895 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14897 msgid "V:"
14898 msgstr "L:"
14900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
14903 msgid "Remove overlaps"
14904 msgstr "Fjern overlappingar"
14906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Arrange connector network"
14910 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
14912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Unclump"
14915 msgstr "_Avklump "
14917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Randomize positions"
14920 msgstr "Plassering:"
14922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Distribute text baselines"
14925 msgstr "Fordel"
14927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Align text baselines"
14930 msgstr "Juster venstresider."
14932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14933 msgid "Connector network layout"
14934 msgstr "Sambandslinjenettverk"
14936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
14938 msgid "Nodes"
14939 msgstr "Nodar"
14941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14942 msgid "Relative to: "
14943 msgstr "Relativt til: "
14945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Treat selection as group: "
14948 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
14950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14953 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
14955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Align left edges"
14958 msgstr "Juster venstresider."
14960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14961 msgid "Center on vertical axis"
14962 msgstr "Sentrer loddrett."
14964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14965 msgid "Align right sides"
14966 msgstr "Juster høgresider."
14968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14971 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
14973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14976 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
14978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Align top edges"
14981 msgstr "Juster toppar."
14983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14984 msgid "Center on horizontal axis"
14985 msgstr "Sentrer vassrett."
14987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Align bottom edges"
14990 msgstr "Juster botnar."
14992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14995 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
14997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14998 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14999 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
15001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Align baselines of texts"
15004 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
15006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15007 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15008 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
15010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15013 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
15015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15016 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15017 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
15019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15022 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
15024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15025 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15026 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
15028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15031 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
15033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15034 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15035 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
15037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15040 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
15042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15043 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15044 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
15046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15049 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
15051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15052 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15053 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
15055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15056 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15057 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
15059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15060 msgid ""
15061 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15062 "overlap"
15063 msgstr ""
15064 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
15065 "overlappar."
15067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
15069 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15070 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
15072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15075 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
15077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15080 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
15082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15083 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15084 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
15086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15087 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15088 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
15090 #. Rest of the widgetry
15091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15092 msgid "Last selected"
15093 msgstr "Sist valte"
15095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15096 msgid "First selected"
15097 msgstr "Først valte"
15099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Biggest object"
15102 msgstr "Ingen objekt"
15104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Smallest object"
15107 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
15109 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Profile name:"
15112 msgstr "Vel filnamn"
15114 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15115 #. * update our running configuration
15116 #. *
15117 #. * FIXME!
15118 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15119 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15122 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15123 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15125 #. -----------
15126 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Save"
15130 msgstr "_Lagra"
15132 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15133 msgid "Messages"
15134 msgstr "Meldingar"
15136 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15137 msgid "Capture log messages"
15138 msgstr "Lagra loggmeldingar"
15140 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15141 msgid "Release log messages"
15142 msgstr "Tøm loggmeldingar"
15144 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15145 msgid "Metadata"
15146 msgstr "Metadata"
15148 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15149 msgid "License"
15150 msgstr "Lisensavtale"
15152 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
15153 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15154 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
15156 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
15157 msgid "<b>License</b>"
15158 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
15160 #. ---------------------------------------------------------------
15161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15162 msgid "Show page _border"
15163 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
15165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15166 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15167 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
15169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15170 msgid "Border on _top of drawing"
15171 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
15173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15174 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15175 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
15177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15178 msgid "_Show border shadow"
15179 msgstr "_Vis sideskugge"
15181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15182 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15183 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
15185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15186 msgid "Back_ground:"
15187 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15190 msgid "Background color"
15191 msgstr "Bakgrunnsfarge."
15193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15194 msgid ""
15195 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15196 msgstr ""
15197 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
15198 "eksportering til punktbilete."
15200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15201 msgid "Border _color:"
15202 msgstr "Kantlinje_farge:"
15204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15205 msgid "Page border color"
15206 msgstr "Sidekantlinjefarge"
15208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15209 msgid "Color of the page border"
15210 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
15212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15213 msgid "Default _units:"
15214 msgstr "_Standardeiningar:"
15216 #. ---------------------------------------------------------------
15217 #. General snap options
15218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Show _guides"
15221 msgstr "Vis hjelpelinjer"
15223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15224 msgid "Show or hide guides"
15225 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
15227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15228 msgid "_Snap guides while dragging"
15229 msgstr ""
15231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15232 msgid ""
15233 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15234 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15235 "part of the guide near the cursor will snap)"
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Guide co_lor:"
15241 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
15243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15244 msgid "Guideline color"
15245 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
15247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15248 msgid "Color of guidelines"
15249 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
15251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15252 #, fuzzy
15253 msgid "_Highlight color:"
15254 msgstr "Framhevingsfarge:"
15256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15257 msgid "Highlighted guideline color"
15258 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
15260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15261 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15262 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
15264 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15265 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15266 #. "New" refers to grid
15267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Grid|_New"
15270 msgstr "Rutenett"
15272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Create new grid."
15275 msgstr "Lag eit nytt dokument."
15277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15278 #, fuzzy
15279 msgid "_Remove"
15280 msgstr " _Fjern "
15282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Remove selected grid."
15285 msgstr "Sist valte"
15287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Guides"
15291 msgstr "_Hjelpelinjer"
15293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
15295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Grids"
15298 msgstr "Rutenett"
15300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Snap"
15304 msgstr "Steg"
15306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Color Management"
15309 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
15311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Scripting"
15314 msgstr "Skri_pt"
15316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15317 msgid "<b>General</b>"
15318 msgstr "<b>Generelt</b>"
15320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15321 msgid "<b>Border</b>"
15322 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
15324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15325 #, fuzzy
15326 msgid "<b>Page Size</b>"
15327 msgstr "<b>Linje</b>"
15329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15330 #, fuzzy
15331 msgid "<b>Guides</b>"
15332 msgstr "<b>Linje</b>"
15334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Snap _distance"
15337 msgstr "Festeavstand:"
15339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15340 msgid "Snap only when _closer than:"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15346 msgid "Always snap"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15350 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15354 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15358 msgid ""
15359 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15360 "specified below"
15361 msgstr ""
15363 #. Options for snapping to grids
15364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Snap d_istance"
15367 msgstr "Festeavstand:"
15369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15370 msgid "Snap only when c_loser than:"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15374 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15378 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15382 msgid ""
15383 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15384 "specified below"
15385 msgstr ""
15387 #. Options for snapping to guides
15388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Snap dist_ance"
15391 msgstr "Festeavstand:"
15393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15394 msgid "Snap only when close_r than:"
15395 msgstr ""
15397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15398 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15399 msgstr ""
15401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15402 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15406 msgid ""
15407 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15408 "below"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15412 #, fuzzy
15413 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15414 msgstr "Fest punkt til rutenett"
15416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15417 #, fuzzy
15418 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15419 msgstr "<b>Generelt</b>"
15421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15422 #, fuzzy
15423 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15424 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
15426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15427 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15433 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15435 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15436 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15437 #. inform the document, so we can undo
15438 #. Color Management
15439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Link Color Profile"
15442 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
15444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15445 msgid "Remove linked color profile"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15449 #, fuzzy
15450 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15451 msgstr "<b>Generelt</b>"
15453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15454 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15455 msgstr ""
15457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Link Profile"
15460 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
15462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Profile Name"
15465 msgstr "Vel filnamn"
15467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15468 #, fuzzy
15469 msgid "<b>External script files:</b>"
15470 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
15472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15473 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Add"
15476 msgstr "_Legg til"
15478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Filename"
15481 msgstr "Vel filnamn"
15483 #. inform the document, so we can undo
15484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Add external script..."
15487 msgstr "Rediger ..."
15489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Remove external script"
15492 msgstr "Fjern teksten frå bana."
15494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15495 #, fuzzy
15496 msgid "<b>Creation</b>"
15497 msgstr "<b>_Lag</b> "
15499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15500 #, fuzzy
15501 msgid "<b>Defined grids</b>"
15502 msgstr "<b>Generelt</b>"
15504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Remove grid"
15507 msgstr " _Fjern "
15509 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Information"
15512 msgstr "Fjern _omformingar"
15514 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Parameters"
15517 msgstr "Meter"
15519 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15520 #, fuzzy
15521 msgid "No preview"
15522 msgstr "Førehandsvising"
15524 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15525 msgid "too large for preview"
15526 msgstr ""
15528 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Enable preview"
15531 msgstr "Førehandsvising"
15533 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15534 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15535 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15536 #, fuzzy
15537 msgid "All Inkscape Files"
15538 msgstr "Alle figurar"
15540 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15541 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15542 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15543 #, fuzzy
15544 msgid "All Files"
15545 msgstr "Alle typar"
15547 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15548 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15549 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15550 #, fuzzy
15551 msgid "All Images"
15552 msgstr "Bilete"
15554 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15555 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15556 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15557 #, fuzzy
15558 msgid "All Vectors"
15559 msgstr "Objektveljar"
15561 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15562 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15563 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15564 #, fuzzy
15565 msgid "All Bitmaps"
15566 msgstr "Stjerner"
15568 #. ###### File options
15569 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15570 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15571 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15572 msgid "Append filename extension automatically"
15573 msgstr ""
15575 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15576 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Guess from extension"
15579 msgstr "Hent frå utvalet"
15581 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15582 msgid "Left edge of source"
15583 msgstr ""
15585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15586 msgid "Top edge of source"
15587 msgstr ""
15589 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Right edge of source"
15592 msgstr "Kjelde"
15594 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15595 msgid "Bottom edge of source"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Source width"
15601 msgstr "Strekbreidd"
15603 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Source height"
15606 msgstr "Høgd:"
15608 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Destination width"
15611 msgstr "Utskriftsmål"
15613 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Destination height"
15616 msgstr "Utskriftsmål"
15618 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Resolution (dots per inch)"
15621 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
15623 #. #########################################
15624 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15625 #. #########################################
15626 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15627 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Document"
15630 msgstr "Dokumentet er lagra."
15632 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15633 msgid "Cairo"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15637 msgid "Antialias"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Background"
15643 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15645 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Destination"
15648 msgstr "Utskriftsmål"
15650 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Show Preview"
15653 msgstr "Førehandsvising"
15655 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15656 #, fuzzy
15657 msgid "No file selected"
15658 msgstr "Ingen dokument valt"
15660 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15661 msgid "Stroke _paint"
15662 msgstr "Strek_farge"
15664 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15665 msgid "Stroke st_yle"
15666 msgstr "Streks_til"
15668 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
15670 msgid ""
15671 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15672 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15673 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15674 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15675 msgstr ""
15677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Image File"
15680 msgstr "Bilete"
15682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Selected SVG Element"
15685 msgstr "Slett utvalet."
15687 #. TODO: any image, not just svg
15688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15691 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
15693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15694 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15695 msgstr ""
15697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
15698 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15699 msgstr ""
15701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Light Source:"
15704 msgstr "Kjelde"
15706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
15707 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15708 msgstr ""
15710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15711 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15712 msgstr ""
15714 #. default x:
15715 #. default y:
15716 #. default z:
15717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Location"
15721 msgstr "_Rotering"
15723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15726 #, fuzzy
15727 msgid "X coordinate"
15728 msgstr "Peikarkoordinatar"
15730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Y coordinate"
15735 msgstr "Peikarkoordinatar"
15737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Z coordinate"
15742 msgstr "Peikarkoordinatar"
15744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Points At"
15747 msgstr "Punkt"
15749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Specular Exponent"
15752 msgstr "Eksporter"
15754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15755 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15756 msgstr ""
15758 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Cone Angle"
15762 msgstr "Vinkel:"
15764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15765 msgid ""
15766 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15767 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15768 "cone. No light is projected outside this cone."
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
15772 msgid "New light source"
15773 msgstr ""
15775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
15776 #, fuzzy
15777 msgid "_Duplicate"
15778 msgstr "Lag kopi"
15780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
15781 #, fuzzy
15782 msgid "_Filter"
15783 msgstr "linje"
15785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
15786 #, fuzzy
15787 msgid "R_ename"
15788 msgstr "_Endra namn"
15790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Rename filter"
15793 msgstr " _Fjern "
15795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Apply filter"
15798 msgstr "Legg til lag"
15800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
15801 #, fuzzy
15802 msgid "filter"
15803 msgstr "linje"
15805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Add filter"
15808 msgstr "Legg til lag"
15810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Duplicate filter"
15813 msgstr "Lag kopi av node"
15815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
15816 #, fuzzy
15817 msgid "_Effect"
15818 msgstr "Effektar"
15820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Connections"
15823 msgstr "Opphavsmann"
15825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
15826 msgid "Remove filter primitive"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Remove merge node"
15832 msgstr "_Fjern lenkje"
15834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
15835 msgid "Reorder filter primitive"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Add Effect:"
15841 msgstr "Effektar"
15843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
15844 #, fuzzy
15845 msgid "No effect selected"
15846 msgstr "Ingen dokument valt"
15848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
15849 #, fuzzy
15850 msgid "No filter selected"
15851 msgstr "Ingen dokument valt"
15853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Effect parameters"
15856 msgstr "<b>Rektangel</b>"
15858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15859 msgid "Filter General Settings"
15860 msgstr ""
15862 #. default x:
15863 #. default y:
15864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Coordinates:"
15867 msgstr "Peikarkoordinatar"
15869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15870 #, fuzzy
15871 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15872 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
15874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15875 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15876 msgstr ""
15878 #. default width:
15879 #. default height:
15880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Dimensions:"
15883 msgstr "_Objektoppdeling"
15885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Width of filter effects region"
15888 msgstr "Breidda til utvalet."
15890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Height of filter effects region"
15893 msgstr "Høgda til utvalet."
15895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15896 msgid ""
15897 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15898 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15899 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15900 "performed without specifying a complete matrix."
15901 msgstr ""
15903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Value(s):"
15906 msgstr "Verdi"
15908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Operator:"
15912 msgstr "Opphavsmann"
15914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15915 msgid "K1:"
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15922 msgid ""
15923 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15924 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15925 "values of the first and second inputs respectively."
15926 msgstr ""
15928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15929 msgid "K2:"
15930 msgstr ""
15932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15933 msgid "K3:"
15934 msgstr ""
15936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15937 msgid "K4:"
15938 msgstr ""
15940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Size:"
15944 msgstr "Storleik"
15946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15947 #, fuzzy
15948 msgid "width of the convolve matrix"
15949 msgstr "Breidda til utvalet."
15951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15952 #, fuzzy
15953 msgid "height of the convolve matrix"
15954 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
15956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15957 msgid ""
15958 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15959 "applied to pixels around this point."
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15963 msgid ""
15964 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15965 "applied to pixels around this point."
15966 msgstr ""
15968 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Kernel:"
15972 msgstr "_Endra namn"
15974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15975 msgid ""
15976 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15977 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15978 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15979 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15980 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15981 "would lead to a common blur effect."
15982 msgstr ""
15984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Divisor:"
15987 msgstr "_Objektoppdeling"
15989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15990 msgid ""
15991 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15992 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15993 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15994 "effect on the overall color intensity of the result."
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Bias:"
16000 msgstr "Stjerner"
16002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16003 msgid ""
16004 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16005 "value as the zero response of the filter."
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Edge Mode:"
16011 msgstr "Flytt"
16013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16014 msgid ""
16015 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16016 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16017 "or near the edge of the input image."
16018 msgstr ""
16020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Preserve Alpha"
16023 msgstr "Bevart"
16025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16026 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16027 msgstr ""
16029 #. default: white
16030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Diffuse Color:"
16033 msgstr "Fargar:"
16035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16037 msgid "Defines the color of the light source"
16038 msgstr ""
16040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Surface Scale:"
16044 msgstr "Firkanta ende"
16046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16048 msgid ""
16049 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16050 "channel"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Constant:"
16057 msgstr "Klonar"
16059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16061 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
16066 msgid "Kernel Unit Length:"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Scale:"
16073 msgstr "Skaler"
16075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16076 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16077 msgstr ""
16079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16080 #, fuzzy
16081 msgid "X displacement:"
16082 msgstr "Ny elementnode"
16084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16085 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Y displacement:"
16091 msgstr "Ny elementnode"
16093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16094 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16095 msgstr ""
16097 #. default: black
16098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Flood Color:"
16101 msgstr "Stoppfarge"
16103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16104 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
16108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Opacity:"
16111 msgstr "Gjennomsikt"
16113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Standard Deviation:"
16116 msgstr "Utskriftsmål"
16118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16119 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16120 msgstr ""
16122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16123 msgid ""
16124 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16125 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16126 msgstr ""
16128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Radius:"
16131 msgstr "Radius"
16133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Source of Image:"
16136 msgstr "Talet på steg"
16138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Delta X:"
16141 msgstr "_Slett"
16143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16144 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16145 msgstr ""
16147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Delta Y:"
16150 msgstr "_Slett"
16152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16153 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16154 msgstr ""
16156 #. default: white
16157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Specular Color:"
16160 msgstr "Stoppfarge"
16162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Exponent:"
16165 msgstr "Eksporter"
16167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16168 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16169 msgstr ""
16171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
16172 msgid ""
16173 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16174 "function."
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
16178 msgid "Base Frequency:"
16179 msgstr ""
16181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Octaves:"
16184 msgstr "Utløys:"
16186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Seed:"
16189 msgstr "Fart:"
16191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16192 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16193 msgstr ""
16195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
16196 msgid "Add filter primitive"
16197 msgstr ""
16199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
16200 msgid ""
16201 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16202 "multiply, darken and lighten."
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
16206 msgid ""
16207 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16208 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16209 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
16213 msgid ""
16214 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16215 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16216 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16217 "adjustment, color balance, and thresholding."
16218 msgstr ""
16220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16221 msgid ""
16222 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16223 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16224 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16225 "between the corresponding pixel values of the images."
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16229 msgid ""
16230 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16231 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16232 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16233 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16234 "is faster and resolution-independent."
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16238 msgid ""
16239 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16240 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16241 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16242 "opacity areas recede away from the viewer."
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16246 msgid ""
16247 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16248 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16249 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16250 "effects."
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16254 msgid ""
16255 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16256 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16257 "a graphic."
16258 msgstr ""
16260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16261 msgid ""
16262 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16263 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16267 msgid ""
16268 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16269 "or another part of the document."
16270 msgstr ""
16272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16273 msgid ""
16274 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16275 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16276 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16277 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16281 msgid ""
16282 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16283 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16284 "thicker."
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16288 msgid ""
16289 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16290 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16291 "a slightly different position than the actual object."
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
16295 msgid ""
16296 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16297 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16298 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16299 "opacity areas recede away from the viewer."
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
16303 msgid ""
16304 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16305 msgstr ""
16307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
16308 msgid ""
16309 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16310 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16311 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
16315 msgid "Duplicate filter primitive"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Set filter primitive attribute"
16321 msgstr "Slett attributt"
16323 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16324 #, fuzzy
16325 msgid "all"
16326 msgstr "Tittel"
16328 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16329 msgid "common"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16333 msgid "inherited"
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Arabic"
16339 msgstr "_X-origo:"
16341 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Armenian"
16344 msgstr "Koplast laus"
16346 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
16347 msgid "Bengali"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Bopomofo"
16353 msgstr "Forstørr"
16355 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Cherokee"
16358 msgstr "Kombinert"
16360 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Coptic"
16363 msgstr "Kombinert"
16365 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
16366 msgid "Cyrillic"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Deseret"
16372 msgstr "F_jern merking"
16374 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
16375 msgid "Devanagari"
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
16379 msgid "Ethiopic"
16380 msgstr ""
16382 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Georgian"
16385 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
16387 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Gothic"
16390 msgstr "rot"
16392 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Greek"
16395 msgstr "Grøn"
16397 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
16398 msgid "Gujarati"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
16402 msgid "Gurmukhi"
16403 msgstr ""
16405 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Han"
16408 msgstr "Vinkel:"
16410 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Hangul"
16413 msgstr "Vinkel:"
16415 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
16416 msgid "Hebrew"
16417 msgstr ""
16419 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
16420 msgid "Hiragana"
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
16424 msgid "Kannada"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
16428 msgid "Katakana"
16429 msgstr ""
16431 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Khmer"
16434 msgstr "Meter"
16436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Lao"
16439 msgstr "Oppsett"
16441 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Latin"
16444 msgstr "Start:"
16446 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
16447 msgid "Malayalam"
16448 msgstr ""
16450 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
16451 msgid "Mongolian"
16452 msgstr ""
16454 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
16455 msgid "Myanmar"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
16459 msgid "Ogham"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Old Italic"
16465 msgstr "Slakk"
16467 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
16468 msgid "Oriya"
16469 msgstr ""
16471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Runic"
16474 msgstr "Rundheit:"
16476 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Sinhala"
16479 msgstr "Vinkel:"
16481 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
16482 msgid "Syriac"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Tamil"
16488 msgstr "Tittel"
16490 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
16491 msgid "Telugu"
16492 msgstr ""
16494 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Thaana"
16497 msgstr "Mål:"
16499 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
16500 msgid "Thai"
16501 msgstr ""
16503 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Tibetan"
16506 msgstr "Mål:"
16508 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
16509 msgid "Canadian Aboriginal"
16510 msgstr ""
16512 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
16513 msgid "Yi"
16514 msgstr ""
16516 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Tagalog"
16519 msgstr "Mål:"
16521 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
16522 msgid "Hanunoo"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Buhid"
16528 msgstr "_Hjelpelinjer"
16530 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
16531 msgid "Tagbanwa"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Braille"
16537 msgstr "Vassrett forskyving"
16539 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
16540 msgid "Cypriot"
16541 msgstr ""
16543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
16544 msgid "Limbu"
16545 msgstr ""
16547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
16548 msgid "Osmanya"
16549 msgstr ""
16551 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Shavian"
16554 msgstr "Y-mellomrom:"
16556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Linear B"
16559 msgstr "Linje"
16561 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Tai Le"
16564 msgstr "Tittel"
16566 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
16567 msgid "Ugaritic"
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
16571 #, fuzzy
16572 msgid "New Tai Lue"
16573 msgstr "linje"
16575 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Buginese"
16578 msgstr "Linje"
16580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
16581 msgid "Glagolitic"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
16585 msgid "Tifinagh"
16586 msgstr ""
16588 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
16589 msgid "Syloti Nagri"
16590 msgstr ""
16592 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Old Persian"
16595 msgstr "GNOME-utskrift"
16597 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
16598 msgid "Kharoshthi"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
16602 #, fuzzy
16603 msgid "unassigned"
16604 msgstr "Juster"
16606 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Balinese"
16609 msgstr "linje"
16611 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
16612 msgid "Cuneiform"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Phoenician"
16618 msgstr "Blyant"
16620 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
16621 msgid "Phags-pa"
16622 msgstr ""
16624 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
16625 msgid "N'Ko"
16626 msgstr ""
16628 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
16629 msgid "Kayah Li"
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
16633 msgid "Lepcha"
16634 msgstr ""
16636 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Rejang"
16639 msgstr "Rektangel"
16641 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Sundanese"
16644 msgstr "Steg"
16646 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Saurashtra"
16649 msgstr "Metting"
16651 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Cham"
16654 msgstr "Kombinert"
16656 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
16657 msgid "Ol Chiki"
16658 msgstr ""
16660 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
16661 msgid "Vai"
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Carian"
16667 msgstr "Mål:"
16669 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Lycian"
16672 msgstr "Linje"
16674 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Lydian"
16677 msgstr "Legg til lag"
16679 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
16680 msgid "Basic Latin"
16681 msgstr ""
16683 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Latin-1 Supplement"
16686 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
16688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
16689 msgid "Latin Extended-A"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
16693 msgid "Latin Extended-B"
16694 msgstr ""
16696 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
16697 #, fuzzy
16698 msgid "IPA Extensions"
16699 msgstr "Utvidinga «"
16701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
16702 msgid "Spacing Modifier Letters"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
16706 msgid "Combining Diacritical Marks"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
16710 msgid "Greek and Coptic"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
16714 msgid "Cyrillic Supplement"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
16718 msgid "Arabic Supplement"
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
16722 msgid "NKo"
16723 msgstr ""
16725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Samaritan"
16728 msgstr "Mål:"
16730 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
16731 msgid "Hangul Jamo"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
16735 msgid "Ethiopic Supplement"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
16739 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
16740 msgstr ""
16742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
16743 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
16747 msgid "Khmer Symbols"
16748 msgstr ""
16750 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
16751 msgid "Tai Tham"
16752 msgstr ""
16754 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Vedic Extensions"
16757 msgstr "Utvidinga «"
16759 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Phonetic Extensions"
16762 msgstr "Om _utvidingar"
16764 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
16765 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
16766 msgstr ""
16768 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
16769 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
16773 msgid "Latin Extended Additional"
16774 msgstr ""
16776 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
16777 msgid "Greek Extended"
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
16781 #, fuzzy
16782 msgid "General Punctuation"
16783 msgstr "Funksjon"
16785 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
16786 msgid "Superscripts and Subscripts"
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
16790 msgid "Currency Symbols"
16791 msgstr ""
16793 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
16794 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16795 msgstr ""
16797 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
16798 msgid "Letterlike Symbols"
16799 msgstr ""
16801 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Number Forms"
16804 msgstr "Talet på rader."
16806 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Arrows"
16809 msgstr "Feil"
16811 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
16812 msgid "Mathematical Operators"
16813 msgstr ""
16815 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Miscellaneous Technical"
16818 msgstr "Ymse tips og triks."
16820 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Control Pictures"
16823 msgstr "Bidragsytarar"
16825 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
16826 msgid "Optical Character Recognition"
16827 msgstr ""
16829 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
16830 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16831 msgstr ""
16833 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Box Drawing"
16836 msgstr "Teikning"
16838 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
16839 msgid "Block Elements"
16840 msgstr ""
16842 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
16843 msgid "Geometric Shapes"
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Miscellaneous Symbols"
16849 msgstr "Ymse tips og triks."
16851 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
16852 msgid "Dingbats"
16853 msgstr ""
16855 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16858 msgstr "Ymse tips og triks."
16860 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
16861 msgid "Supplemental Arrows-A"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Braille Patterns"
16867 msgstr "Mønster"
16869 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
16870 msgid "Supplemental Arrows-B"
16871 msgstr ""
16873 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
16876 msgstr "Ymse tips og triks."
16878 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
16879 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
16880 msgstr ""
16882 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
16885 msgstr "Ymse tips og triks."
16887 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
16888 msgid "Latin Extended-C"
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
16892 msgid "Georgian Supplement"
16893 msgstr ""
16895 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
16896 msgid "Ethiopic Extended"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
16900 msgid "Cyrillic Extended-A"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
16904 msgid "Supplemental Punctuation"
16905 msgstr ""
16907 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
16908 msgid "CJK Radicals Supplement"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
16912 msgid "Kangxi Radicals"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
16916 msgid "Ideographic Description Characters"
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
16920 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
16924 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
16928 msgid "Kanbun"
16929 msgstr ""
16931 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
16932 msgid "Bopomofo Extended"
16933 msgstr ""
16935 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
16936 #, fuzzy
16937 msgid "CJK Strokes"
16938 msgstr "Strekbreidd"
16940 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
16941 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
16942 msgstr ""
16944 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
16945 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
16949 msgid "CJK Compatibility"
16950 msgstr ""
16952 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
16953 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
16954 msgstr ""
16956 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
16957 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
16958 msgstr ""
16960 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
16961 msgid "CJK Unified Ideographs"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
16965 msgid "Yi Syllables"
16966 msgstr ""
16968 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
16969 msgid "Yi Radicals"
16970 msgstr ""
16972 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Lisu"
16975 msgstr "innskyving"
16977 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16978 msgid "Cyrillic Extended-B"
16979 msgstr ""
16981 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Bamum"
16984 msgstr "Stjerner"
16986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16987 msgid "Modifier Tone Letters"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16991 msgid "Latin Extended-D"
16992 msgstr ""
16994 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16995 msgid "Common Indic Number Forms"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16999 msgid "Devanagari Extended"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
17003 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
17007 msgid "Javanese"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
17011 msgid "Myanmar Extended-A"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
17015 msgid "Tai Viet"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Meetei Mayek"
17021 msgstr "Sletta lag."
17023 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
17024 msgid "Hangul Syllables"
17025 msgstr ""
17027 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
17028 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
17032 msgid "High Surrogates"
17033 msgstr ""
17035 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
17036 msgid "High Private Use Surrogates"
17037 msgstr ""
17039 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
17040 msgid "Low Surrogates"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
17044 msgid "Private Use Area"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
17048 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
17052 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17053 msgstr ""
17055 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
17056 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17057 msgstr ""
17059 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Variation Selectors"
17062 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
17064 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Vertical Forms"
17067 msgstr "Loddrett luft"
17069 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Combining Half Marks"
17072 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
17074 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
17075 msgid "CJK Compatibility Forms"
17076 msgstr ""
17078 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
17079 msgid "Small Form Variants"
17080 msgstr ""
17082 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
17083 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
17087 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17088 msgstr ""
17090 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Specials"
17093 msgstr "Spiralar"
17095 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Script: "
17098 msgstr "Skri_pt"
17100 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Range: "
17103 msgstr "Vinkel:"
17105 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Append"
17108 msgstr "Skri_pt"
17110 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Append text"
17113 msgstr "T_ype: "
17115 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Unit:"
17118 msgstr "Eining:"
17120 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Angle (degrees):"
17123 msgstr "gradar"
17125 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Rela_tive change"
17128 msgstr "Relativ flytting"
17130 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17131 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Set guide properties"
17137 msgstr "Utskriftseigenskapar"
17139 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Guideline"
17142 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
17144 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "Guideline ID: %s"
17147 msgstr "Hjelpelinje"
17149 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "Current: %s"
17152 msgstr "Lerretretning"
17154 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
17155 #, c-format
17156 msgid "%d x %d"
17157 msgstr "%d × %d"
17159 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
17160 msgid "Selection only or whole document"
17161 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
17163 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
17164 msgid "Refresh the icons"
17165 msgstr "Oppdater ikona"
17167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
17168 msgid "Mouse"
17169 msgstr "Mus"
17171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17172 msgid "Grab sensitivity:"
17173 msgstr "Plukkfølsemd:"
17175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17180 msgid "pixels"
17181 msgstr "pikslar"
17183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
17184 msgid ""
17185 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17186 "with mouse (in screen pixels)"
17187 msgstr ""
17188 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
17189 "med musa."
17191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17192 msgid "Click/drag threshold:"
17193 msgstr "Klikk/dra-grense:"
17195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
17196 msgid ""
17197 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17198 msgstr ""
17199 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
17202 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17203 msgstr ""
17205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
17206 msgid ""
17207 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17208 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17209 "mouse)"
17210 msgstr ""
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
17213 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17214 msgstr ""
17216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
17217 msgid ""
17218 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17219 msgstr ""
17221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17222 msgid "Scrolling"
17223 msgstr "Rulling"
17225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17226 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17227 msgstr "Musehjul rullar med:"
17229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17230 msgid ""
17231 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17232 "(horizontally with Shift)"
17233 msgstr ""
17234 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
17235 "<b>Shift</b>)."
17237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17238 msgid "Ctrl+arrows"
17239 msgstr "Ctrl + piltastar"
17241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17242 msgid "Scroll by:"
17243 msgstr "Rull med:"
17245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17246 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17247 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
17249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17250 msgid "Acceleration:"
17251 msgstr "Akselerasjon:"
17253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17254 msgid ""
17255 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17256 "acceleration)"
17257 msgstr ""
17258 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
17259 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
17261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17262 msgid "Autoscrolling"
17263 msgstr "Autorulling"
17265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17266 msgid "Speed:"
17267 msgstr "Fart:"
17269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17270 msgid ""
17271 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17272 "autoscroll off)"
17273 msgstr ""
17274 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
17275 "slå av automatisk rulling)."
17277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
17280 msgid "Threshold:"
17281 msgstr "Terskel:"
17283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
17284 msgid ""
17285 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
17286 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
17287 msgstr ""
17288 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
17289 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
17290 "innanfor."
17292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
17293 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
17294 msgstr ""
17296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
17297 msgid ""
17298 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
17299 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
17300 "Selector tool (default)"
17301 msgstr ""
17303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17306 msgstr "Musehjul rullar med"
17308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17309 msgid ""
17310 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
17311 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
17312 msgstr ""
17314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
17315 msgid "Enable snap indicator"
17316 msgstr ""
17318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
17319 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
17320 msgstr ""
17322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Delay (in ms):"
17325 msgstr "Lagnamn:"
17327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
17328 msgid ""
17329 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
17330 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
17331 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
17335 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
17336 msgstr ""
17338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
17339 msgid ""
17340 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
17341 msgstr ""
17343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Weight factor:"
17346 msgstr "Høgda til utvalet."
17348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
17349 msgid ""
17350 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
17351 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
17352 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
17353 msgstr ""
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
17356 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
17357 msgstr ""
17359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
17360 msgid ""
17361 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
17362 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
17363 "constraint line"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Snapping"
17369 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
17371 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
17373 msgid "Arrow keys move by:"
17374 msgstr "Piltastar flyttar:"
17376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
17377 msgid ""
17378 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
17379 "(in px units)"
17380 msgstr ""
17381 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
17382 "(i px-einingar)."
17384 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
17386 msgid "> and < scale by:"
17387 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
17389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
17390 msgid ""
17391 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
17392 msgstr ""
17393 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
17394 "einingar)."
17396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
17397 msgid "Inset/Outset by:"
17398 msgstr "Skubb inn/ut med:"
17400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
17401 msgid ""
17402 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
17403 msgstr ""
17404 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
17405 "bana inn eller ut."
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
17408 msgid "Compass-like display of angles"
17409 msgstr ""
17411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17412 msgid ""
17413 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
17414 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
17415 "counterclockwise"
17416 msgstr ""
17418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17419 msgid "Rotation snaps every:"
17420 msgstr "Roteringssteg:"
17422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17423 msgid "degrees"
17424 msgstr "gradar"
17426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
17427 msgid ""
17428 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
17429 "[ or ] rotates by this amount"
17430 msgstr ""
17431 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
17432 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
17434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17435 msgid "Zoom in/out by:"
17436 msgstr "Forstørr inn/ut:"
17438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17439 msgid ""
17440 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
17441 "multiplier"
17442 msgstr ""
17443 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
17444 "forstørrer så mykje."
17446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17447 msgid "Show selection cue"
17448 msgstr "Vis objektmerke"
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17451 msgid ""
17452 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
17453 msgstr ""
17454 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
17456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17457 msgid "Enable gradient editing"
17458 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
17460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
17461 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
17462 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
17464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
17465 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
17466 msgstr ""
17468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17469 msgid ""
17470 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
17471 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
17472 msgstr ""
17474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17475 msgid "Ctrl+click dot size:"
17476 msgstr ""
17478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17479 #, fuzzy
17480 msgid "times current stroke width"
17481 msgstr "Skaler strekbreidd"
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
17484 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
17488 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
17489 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
17491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
17492 msgid ""
17493 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
17494 "objects."
17495 msgstr ""
17496 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
17498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
17499 msgid "Create new objects with:"
17500 msgstr "Lag nytt objekt med:"
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Last used style"
17505 msgstr "Lim inn st_il"
17507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
17508 msgid "Apply the style you last set on an object"
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
17512 msgid "This tool's own style:"
17513 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
17515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
17516 msgid ""
17517 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17518 "the button below to set it."
17519 msgstr ""
17520 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
17521 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
17523 #. style swatch
17524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
17525 msgid "Take from selection"
17526 msgstr "Hent frå utvalet"
17528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17529 #, fuzzy
17530 msgid "This tool's style of new objects"
17531 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
17533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
17534 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
17535 msgstr ""
17536 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
17538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17539 msgid "Tools"
17540 msgstr "Verktøy"
17542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Bounding box to use:"
17545 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
17547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Visual bounding box"
17550 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
17552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
17553 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Geometric bounding box"
17559 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
17562 msgid "This bounding box includes only the bare path"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Conversion to guides:"
17568 msgstr "_Gjer om til tekst"
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Keep objects after conversion to guides"
17573 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
17575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17576 msgid ""
17577 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
17578 "conversion"
17579 msgstr ""
17581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Treat groups as a single object"
17584 msgstr "Lagar ny bane"
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
17587 msgid ""
17588 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
17589 "converting each child separately"
17590 msgstr ""
17592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
17593 msgid "Average all sketches"
17594 msgstr ""
17596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
17597 msgid "Width is in absolute units"
17598 msgstr ""
17600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Select new path"
17603 msgstr "Slett node"
17605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Don't attach connectors to text objects"
17608 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17610 #. Selector
17611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17612 msgid "Selector"
17613 msgstr "Objektveljar"
17615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17616 msgid "When transforming, show:"
17617 msgstr "Vis ved omforming:"
17619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
17620 msgid "Objects"
17621 msgstr "Objekt"
17623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17624 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
17625 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
17627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17628 msgid "Box outline"
17629 msgstr "Boksomriss"
17631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17632 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
17633 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
17635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17636 msgid "Per-object selection cue:"
17637 msgstr "Objektmerke:"
17639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
17640 msgid "No per-object selection indication"
17641 msgstr "Inga objektmerke"
17643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
17644 msgid "Mark"
17645 msgstr "Rutemerke"
17647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
17648 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
17649 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
17651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
17652 msgid "Box"
17653 msgstr "Boks"
17655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
17656 msgid "Each selected object displays its bounding box"
17657 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
17659 #. Node
17660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
17661 msgid "Node"
17662 msgstr "Node"
17664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Path outline"
17667 msgstr "Boksomriss"
17669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Path outline color"
17672 msgstr "Heildekkjande farge"
17674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
17677 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
17679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Always show outline"
17682 msgstr "_Omriss"
17684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
17685 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17689 msgid "Update outline when dragging nodes"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17693 msgid ""
17694 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
17695 "outline will only update when completing a drag"
17696 msgstr ""
17698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17699 msgid "Update paths when dragging nodes"
17700 msgstr ""
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17703 msgid ""
17704 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
17705 "only be updated when completing a drag"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
17709 msgid "Show path direction on outlines"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
17713 msgid ""
17714 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17715 "middle of each outline segment"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Show temporary path outline"
17721 msgstr "Boksomriss"
17723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17724 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
17725 msgstr ""
17727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17730 msgstr "Breidda til utvalet."
17732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
17733 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17734 msgstr ""
17736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17737 msgid "Flash time"
17738 msgstr ""
17740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17741 msgid ""
17742 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
17743 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17744 "path"
17745 msgstr ""
17747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Editing preferences"
17750 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
17752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17753 msgid "Show transform handles for single nodes"
17754 msgstr ""
17756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
17757 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
17761 msgid "Deleting nodes preserves shape"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
17765 msgid ""
17766 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
17767 "get the other behavior"
17768 msgstr ""
17770 #. Tweak
17771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
17772 msgid "Tweak"
17773 msgstr ""
17775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
17776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Paint objects with:"
17779 msgstr "Lag nytt objekt med:"
17781 #. Spray
17782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Spray"
17785 msgstr "Spiral"
17787 #. Zoom
17788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
17789 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17790 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17791 msgid "Zoom"
17792 msgstr "Forstørr"
17794 #. Shapes
17795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
17796 msgid "Shapes"
17797 msgstr "Figurar"
17799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Sketch mode"
17802 msgstr "Set"
17804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
17805 msgid ""
17806 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17807 "instead of averaging the old result with the new sketch"
17808 msgstr ""
17810 #. Pen
17811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
17812 msgid "Pen"
17813 msgstr "Penn"
17815 #. Calligraphy
17816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
17817 msgid "Calligraphy"
17818 msgstr "Kalligrafi"
17820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17821 msgid ""
17822 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17823 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17827 msgid ""
17828 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17829 "selection)"
17830 msgstr ""
17832 #. Paint Bucket
17833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Paint Bucket"
17836 msgstr "Skriv ut dokument."
17838 #. Eraser
17839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Eraser"
17842 msgstr "_Hev"
17844 #. LPETool
17845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
17846 #, fuzzy
17847 msgid "LPE Tool"
17848 msgstr "Verktøy"
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17851 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
17855 msgid ""
17856 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17857 msgstr ""
17859 #. Gradient
17860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
17861 msgid "Gradient"
17862 msgstr "Fargeovergang"
17864 #. Connector
17865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Connector"
17868 msgstr "Opphavsmann"
17870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17871 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17872 msgstr ""
17874 #. Dropper
17875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
17876 msgid "Dropper"
17877 msgstr "Fargeplukkar"
17879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17880 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17881 msgstr ""
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Remember and use last window's geometry"
17886 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Don't save window geometry"
17891 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
17894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Dockable"
17897 msgstr "Skaler"
17899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17900 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17901 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
17903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
17904 msgid "Zoom when window is resized"
17905 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
17907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Show close button on dialogs"
17910 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
17912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
17914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
17915 msgid "Normal"
17916 msgstr "Vanleg"
17918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
17919 msgid "Aggressive"
17920 msgstr "Aggressiv"
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17925 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
17928 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17929 msgstr ""
17931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
17932 msgid ""
17933 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17934 "preferences)"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
17938 msgid ""
17939 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17940 "document)"
17941 msgstr ""
17943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
17944 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17945 msgstr ""
17947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17948 msgid "Dialogs on top:"
17949 msgstr "Dialogar øvst:"
17951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
17952 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17953 msgstr ""
17955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17958 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17961 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17962 msgstr ""
17964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
17965 msgid "Dialog Transparency:"
17966 msgstr ""
17968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Opacity when focused:"
17971 msgstr "Gjennomsikt"
17973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Opacity when unfocused:"
17976 msgstr "Gjennomsikt"
17978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
17979 msgid "Time of opacity change animation:"
17980 msgstr ""
17982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Miscellaneous:"
17985 msgstr "Ymse tips og triks."
17987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
17988 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17989 msgstr ""
17990 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
17993 msgid ""
17994 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17995 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17996 "above the right scrollbar)"
17997 msgstr ""
17998 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
17999 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
18000 "rullefeltet)."
18002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
18003 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
18004 msgstr ""
18006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
18007 msgid "Windows"
18008 msgstr "Vindauge"
18010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
18011 msgid "Move in parallel"
18012 msgstr "Flyttast parallelt"
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
18015 msgid "Stay unmoved"
18016 msgstr "Stå i ro"
18018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
18019 msgid "Move according to transform"
18020 msgstr "Flyttast etter omforming"
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
18023 msgid "Are unlinked"
18024 msgstr "Koplast laus"
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
18027 msgid "Are deleted"
18028 msgstr "Slettast"
18030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
18031 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
18032 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
18034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18037 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18042 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
18044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
18045 #, fuzzy
18046 msgid ""
18047 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18048 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18049 msgstr ""
18050 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
18051 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
18053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
18054 msgid "When the original is deleted, its clones:"
18055 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
18057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18060 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
18062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18065 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
18068 msgid "When duplicating original+clones:"
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Relink duplicated clones"
18074 msgstr "Slett merkte nodar."
18076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
18077 msgid ""
18078 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18079 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18080 "instead of the old original"
18081 msgstr ""
18083 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
18085 msgid "Clones"
18086 msgstr "Klonar"
18088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
18089 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18090 msgstr ""
18092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
18093 msgid ""
18094 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18095 msgstr ""
18097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
18098 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18099 msgstr ""
18101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
18102 msgid ""
18103 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18104 "drawing"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
18108 msgid "Before applying clippath/mask:"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
18112 msgid "Do not group clipped/masked objects"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
18116 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
18120 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
18124 msgid "Apply clippath/mask to every object"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
18128 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
18132 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
18136 msgid "After releasing clippath/mask:"
18137 msgstr ""
18139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Ungroup automatically created groups"
18142 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
18145 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
18149 msgid "Clippaths and masks"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
18153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
18154 msgid "Scale stroke width"
18155 msgstr "Skaler strekbreidd"
18157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
18158 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18159 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
18161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
18162 msgid "Transform gradients"
18163 msgstr "Form om fargeovergangar"
18165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
18166 msgid "Transform patterns"
18167 msgstr "Form om mønster"
18169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
18170 msgid "Optimized"
18171 msgstr "Optimert"
18173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
18174 msgid "Preserved"
18175 msgstr "Bevart"
18177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
18178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
18179 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18180 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
18182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
18183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
18184 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18185 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
18187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
18188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
18189 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18190 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
18193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
18194 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18195 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
18197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
18198 msgid "Store transformation:"
18199 msgstr "Lagra omforming:"
18201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
18202 msgid ""
18203 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18204 "attribute"
18205 msgstr ""
18206 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
18207 "attributt."
18209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
18210 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18211 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
18213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
18214 msgid "Transforms"
18215 msgstr "Omformingar"
18217 #. blur quality
18218 #. filter quality
18219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
18220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
18221 msgid "Best quality (slowest)"
18222 msgstr ""
18224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
18225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
18226 msgid "Better quality (slower)"
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
18230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
18231 msgid "Average quality"
18232 msgstr ""
18234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Lower quality (faster)"
18238 msgstr "_Senk lag"
18240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
18241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
18242 msgid "Lowest quality (fastest)"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
18246 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
18250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
18251 msgid ""
18252 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18253 "always uses best quality)"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
18257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
18258 msgid "Better quality, but slower display"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
18262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
18263 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18264 msgstr ""
18266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
18267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
18268 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
18272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
18273 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
18277 msgid "Filter effects quality for display:"
18278 msgstr ""
18280 #. show infobox
18281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Show filter primitives infobox"
18284 msgstr "Slett attributt"
18286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
18287 msgid ""
18288 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18289 "filter effects dialog"
18290 msgstr ""
18292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Number of Threads:"
18295 msgstr "Talet på rader."
18297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18299 msgid "(requires restart)"
18300 msgstr ""
18302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
18303 msgid ""
18304 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Select in all layers"
18310 msgstr "Merk alt i alle _lag"
18312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
18313 msgid "Select only within current layer"
18314 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
18316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Select in current layer and sublayers"
18319 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Ignore hidden objects and layers"
18324 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
18326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Ignore locked objects and layers"
18329 msgstr "Hopp over låste objekt"
18331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
18332 msgid "Deselect upon layer change"
18333 msgstr ""
18335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
18336 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18337 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
18339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18342 msgstr ""
18343 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
18345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18348 msgstr ""
18349 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
18351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
18352 #, fuzzy
18353 msgid ""
18354 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18355 "its sublayers"
18356 msgstr ""
18357 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
18359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
18360 #, fuzzy
18361 msgid ""
18362 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18363 "themselves or by being in a hidden layer)"
18364 msgstr ""
18365 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
18366 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
18368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
18369 #, fuzzy
18370 msgid ""
18371 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18372 "themselves or by being in a locked layer)"
18373 msgstr ""
18374 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
18375 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
18377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
18378 #, fuzzy
18379 msgid ""
18380 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18381 "current layer changes"
18382 msgstr ""
18383 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
18384 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
18386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
18387 msgid "Selecting"
18388 msgstr "Utval"
18390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
18391 msgid "Default export resolution:"
18392 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
18394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
18395 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
18396 msgstr ""
18397 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
18398 "eksporteringsdialogen."
18400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
18401 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
18405 msgid ""
18406 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18407 "Import and Export to OCAL function"
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18411 msgid "Open Clip Art Library Username:"
18412 msgstr ""
18414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
18415 #, fuzzy
18416 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18417 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
18419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18420 msgid "Open Clip Art Library Password:"
18421 msgstr ""
18423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
18424 #, fuzzy
18425 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18426 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
18428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Import/Export"
18431 msgstr "I_mporter ..."
18433 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Perceptual"
18437 msgstr "Prosent"
18439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Relative Colorimetric"
18442 msgstr "Relativ flytting"
18444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18445 msgid "Absolute Colorimetric"
18446 msgstr ""
18448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
18449 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Display adjustment"
18455 msgstr "Vi_singsmodus"
18457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18461 "Searched directories:%s"
18462 msgstr ""
18464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Display profile:"
18467 msgstr "Vi_singsmodus"
18469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
18470 msgid "Retrieve profile from display"
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
18474 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
18478 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Display rendering intent:"
18484 msgstr "Vi_singsmodus"
18486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
18487 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Proofing"
18493 msgstr "Punkt"
18495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
18496 msgid "Simulate output on screen"
18497 msgstr ""
18499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
18500 msgid "Simulates output of target device"
18501 msgstr ""
18503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
18504 msgid "Mark out of gamut colors"
18505 msgstr ""
18507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
18508 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
18509 msgstr ""
18511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
18512 msgid "Out of gamut warning color:"
18513 msgstr ""
18515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
18518 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18521 msgid "Device profile:"
18522 msgstr ""
18524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
18525 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
18526 msgstr ""
18528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
18529 msgid "Device rendering intent:"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
18533 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18534 msgstr ""
18536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Black point compensation"
18539 msgstr "Utskriftsmål"
18541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Enables black point compensation"
18544 msgstr "Utskriftsmål"
18546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Preserve black"
18549 msgstr "Bevart"
18551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
18552 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
18556 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
18560 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
18561 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
18562 #, fuzzy
18563 msgid "<none>"
18564 msgstr "ingen"
18566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Color management"
18569 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Major grid line emphasizing"
18574 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
18576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
18577 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
18578 msgstr ""
18580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
18581 msgid ""
18582 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
18583 "of major grid line color"
18584 msgstr ""
18586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Default grid settings"
18589 msgstr "Lerretretning"
18591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Grid units:"
18595 msgstr "Eining _for rutenett:"
18597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
18598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Origin X:"
18601 msgstr "_X-origo:"
18603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
18604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Origin Y:"
18607 msgstr "_Y-origo:"
18609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Spacing X:"
18612 msgstr "X-_mellomrom:"
18614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
18615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Spacing Y:"
18618 msgstr "Y-m_ellomrom:"
18620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
18623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Grid line color:"
18626 msgstr "Farge for rutenett:"
18628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Color used for normal grid lines"
18632 msgstr "Farge på rutenett."
18634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Major grid line color:"
18640 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
18642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
18646 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
18648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
18649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Major grid line every:"
18652 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
18654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
18655 msgid "Show dots instead of lines"
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
18659 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Use named colors"
18665 msgstr "Sist valte"
18667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18668 msgid ""
18669 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
18670 "'magenta') instead of the numeric value"
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18674 #, fuzzy
18675 msgid "XML formatting"
18676 msgstr "Fjern _omformingar"
18678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Inline attributes"
18681 msgstr "Set attributt"
18683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18684 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Indent, spaces:"
18690 msgstr "Rykk inn node"
18692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
18693 msgid ""
18694 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
18695 "indentation"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Path data"
18701 msgstr "Side_breidd"
18703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Allow relative coordinates"
18706 msgstr "Peikarkoordinatar"
18708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
18709 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
18710 msgstr ""
18712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18713 msgid "Force repeat commands"
18714 msgstr ""
18716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
18717 msgid ""
18718 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
18719 "of 'L 1,2 3,4')"
18720 msgstr ""
18722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Numbers"
18725 msgstr "Talet på rader."
18727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Numeric precision:"
18730 msgstr "Skildring"
18732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18733 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
18734 msgstr ""
18736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Minimum exponent:"
18739 msgstr "Brukarvald"
18741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18742 msgid ""
18743 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
18744 "anything smaller is written as zero"
18745 msgstr ""
18747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
18748 #, fuzzy
18749 msgid "SVG output"
18750 msgstr "SVG-fil"
18752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18753 #, fuzzy
18754 msgid "System default"
18755 msgstr "Set som standard"
18757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18758 msgid "Albanian (sq)"
18759 msgstr ""
18761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18762 msgid "Amharic (am)"
18763 msgstr ""
18765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18766 msgid "Arabic (ar)"
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18770 msgid "Armenian (hy)"
18771 msgstr ""
18773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18774 msgid "Azerbaijani (az)"
18775 msgstr ""
18777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18778 msgid "Basque (eu)"
18779 msgstr ""
18781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18782 msgid "Belarusian (be)"
18783 msgstr ""
18785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18786 msgid "Bulgarian (bg)"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18790 msgid "Bengali (bn)"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18794 msgid "Breton (br)"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18798 msgid "Catalan (ca)"
18799 msgstr ""
18801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18802 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18806 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18810 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18814 msgid "Croatian (hr)"
18815 msgstr ""
18817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18818 msgid "Czech (cs)"
18819 msgstr ""
18821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18822 msgid "Danish (da)"
18823 msgstr ""
18825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18826 msgid "Dutch (nl)"
18827 msgstr ""
18829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18830 msgid "Dzongkha (dz)"
18831 msgstr ""
18833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18834 msgid "German (de)"
18835 msgstr ""
18837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18838 msgid "Greek (el)"
18839 msgstr ""
18841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18842 #, fuzzy
18843 msgid "English (en)"
18844 msgstr "Vinkel:"
18846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18847 msgid "English/Australia (en_AU)"
18848 msgstr ""
18850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18851 msgid "English/Canada (en_CA)"
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18855 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18856 msgstr ""
18858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18859 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Esperanto (eo)"
18865 msgstr "Opphavsmann"
18867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18868 msgid "Estonian (et)"
18869 msgstr ""
18871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18872 msgid "Farsi (fa)"
18873 msgstr ""
18875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18876 msgid "Finnish (fi)"
18877 msgstr ""
18879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18880 msgid "French (fr)"
18881 msgstr ""
18883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18884 msgid "Irish (ga)"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18888 msgid "Galician (gl)"
18889 msgstr ""
18891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18892 msgid "Hebrew (he)"
18893 msgstr ""
18895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18896 msgid "Hungarian (hu)"
18897 msgstr ""
18899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18900 msgid "Indonesian (id)"
18901 msgstr ""
18903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18904 msgid "Italian (it)"
18905 msgstr ""
18907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18908 msgid "Japanese (ja)"
18909 msgstr ""
18911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18912 msgid "Khmer (km)"
18913 msgstr ""
18915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18916 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18917 msgstr ""
18919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18920 msgid "Korean (ko)"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18924 msgid "Lithuanian (lt)"
18925 msgstr ""
18927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18928 msgid "Macedonian (mk)"
18929 msgstr ""
18931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18932 msgid "Mongolian (mn)"
18933 msgstr ""
18935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Nepali (ne)"
18938 msgstr "linje"
18940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18941 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18942 msgstr ""
18944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18945 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18949 msgid "Panjabi (pa)"
18950 msgstr ""
18952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18953 msgid "Polish (pl)"
18954 msgstr ""
18956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18957 msgid "Portuguese (pt)"
18958 msgstr ""
18960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18961 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18965 msgid "Romanian (ro)"
18966 msgstr ""
18968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18969 msgid "Russian (ru)"
18970 msgstr ""
18972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18973 msgid "Serbian (sr)"
18974 msgstr ""
18976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18977 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18978 msgstr ""
18980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18981 msgid "Slovak (sk)"
18982 msgstr ""
18984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18985 msgid "Slovenian (sl)"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18989 msgid "Spanish (es)"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18993 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18997 msgid "Swedish (sv)"
18998 msgstr ""
19000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19001 msgid "Thai (th)"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19005 msgid "Turkish (tr)"
19006 msgstr ""
19008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19009 msgid "Ukrainian (uk)"
19010 msgstr ""
19012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19013 msgid "Vietnamese (vi)"
19014 msgstr ""
19016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
19017 msgid "Language (requires restart):"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
19021 msgid "Set the language for menus and number formats"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Smaller"
19027 msgstr "Skaler"
19029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Toolbox icon size:"
19032 msgstr "Verktøykontroll-linje"
19034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
19035 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19036 msgstr ""
19038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Control bar icon size:"
19041 msgstr "Verktøykontroll-linje"
19043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
19044 msgid ""
19045 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Secondary toolbar icon size:"
19051 msgstr "Verktøykontroll-linje"
19053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
19054 msgid ""
19055 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
19059 msgid "Work-around color sliders not drawing"
19060 msgstr ""
19062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
19063 msgid ""
19064 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19065 "color sliders"
19066 msgstr ""
19068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Clear list"
19071 msgstr "Tøm felta."
19073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
19076 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
19078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
19079 #, fuzzy
19080 msgid ""
19081 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19082 "the list"
19083 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
19085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
19086 msgid "Zoom correction factor (in %):"
19087 msgstr ""
19089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
19090 msgid ""
19091 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19092 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19093 "display objects in their true sizes"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
19097 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19098 msgstr ""
19100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
19101 msgid ""
19102 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19103 "finished being refactored"
19104 msgstr ""
19106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Interface"
19109 msgstr "_Snitt"
19111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
19112 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19113 msgstr ""
19115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
19116 msgid ""
19117 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
19118 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
19119 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
19120 msgstr ""
19122 #. Autosave options
19123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Enable autosave (requires restart)"
19126 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
19128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
19129 msgid ""
19130 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19131 "minimizing loss in case of a crash"
19132 msgstr ""
19134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
19135 msgid "Interval (in minutes):"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
19139 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19140 msgstr ""
19142 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19143 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
19145 msgid "filesystem|Path:"
19146 msgstr ""
19148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
19149 msgid "The directory where autosaves will be written"
19150 msgstr ""
19152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Maximum number of autosaves:"
19155 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
19157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
19158 msgid ""
19159 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19160 msgstr ""
19162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
19163 msgid "2x2"
19164 msgstr "2 × 2"
19166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
19167 msgid "4x4"
19168 msgstr "4 × 4"
19170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
19171 msgid "8x8"
19172 msgstr "8 × 8"
19174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
19175 msgid "16x16"
19176 msgstr "16 × 16"
19178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
19179 msgid "Oversample bitmaps:"
19180 msgstr "Overskaler punktbilete:"
19182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
19183 msgid "Automatically reload bitmaps"
19184 msgstr ""
19186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
19187 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19188 msgstr ""
19190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Bitmap editor:"
19193 msgstr "Fargeovergangredigering"
19195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
19196 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
19197 msgstr ""
19199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
19200 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19201 msgstr ""
19203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Bitmaps"
19206 msgstr "Stjerner"
19208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Language:"
19211 msgstr "Språk"
19213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
19214 msgid "Set the main spell check language"
19215 msgstr ""
19217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Second language:"
19220 msgstr "Språk"
19222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
19223 msgid ""
19224 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19225 "unknown in ALL chosen languages"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Third language:"
19231 msgstr "Språk"
19233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
19234 msgid ""
19235 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19236 "in ALL chosen languages"
19237 msgstr ""
19239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
19240 msgid "Ignore words with digits"
19241 msgstr ""
19243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
19244 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19245 msgstr ""
19247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
19248 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19249 msgstr ""
19251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
19252 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19253 msgstr ""
19255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Spellcheck"
19258 msgstr "Vel"
19260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
19261 msgid "Add label comments to printing output"
19262 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
19264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
19265 msgid ""
19266 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19267 "rendered output for an object with its label"
19268 msgstr ""
19269 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
19270 "objekt med merkelappen til objektet."
19272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
19273 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19274 msgstr ""
19276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
19277 msgid ""
19278 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19279 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19280 "may affect other objects using the same gradient"
19281 msgstr ""
19283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
19284 msgid "Simplification threshold:"
19285 msgstr "Forenklingsterskel:"
19287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
19288 #, fuzzy
19289 msgid ""
19290 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
19291 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
19292 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
19293 msgstr ""
19294 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
19295 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
19296 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
19297 "denne forenklingsterskelen."
19299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
19300 msgid "Latency skew:"
19301 msgstr ""
19303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
19304 msgid ""
19305 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
19306 "some systems)"
19307 msgstr ""
19309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
19310 msgid "Pre-render named icons"
19311 msgstr ""
19313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
19314 msgid ""
19315 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
19316 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
19317 msgstr ""
19319 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
19320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
19321 msgid "User config: "
19322 msgstr ""
19324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
19325 #, fuzzy
19326 msgid "User data: "
19327 msgstr "_Endra namn"
19329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
19330 #, fuzzy
19331 msgid "User cache: "
19332 msgstr "_Endra namn"
19334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
19335 msgid "System config: "
19336 msgstr ""
19338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
19339 #, fuzzy
19340 msgid "System data: "
19341 msgstr "Set som standard"
19343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
19344 msgid "PIXMAP: "
19345 msgstr ""
19347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
19348 msgid "DATA: "
19349 msgstr ""
19351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
19352 #, fuzzy
19353 msgid "UI: "
19354 msgstr "_ID: "
19356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
19357 msgid "Icon theme: "
19358 msgstr ""
19360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
19361 #, fuzzy
19362 msgid "System info"
19363 msgstr "System"
19365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
19366 #, fuzzy
19367 msgid "General system information"
19368 msgstr "Fjern _omformingar"
19370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
19371 msgid "Misc"
19372 msgstr "Ymse"
19374 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
19375 msgid "Layer name:"
19376 msgstr "Lagnamn:"
19378 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Add layer"
19381 msgstr "Legg til lag"
19383 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
19384 msgid "Above current"
19385 msgstr "Over gjeldande"
19387 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
19388 msgid "Below current"
19389 msgstr "Under gjeldande"
19391 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
19392 msgid "As sublayer of current"
19393 msgstr "Som underlag av gjeldande"
19395 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
19396 msgid "Position:"
19397 msgstr "Plassering:"
19399 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
19400 msgid "Rename Layer"
19401 msgstr "Endra namn på lag"
19403 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
19404 msgid "_Rename"
19405 msgstr "_Endra namn"
19407 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Rename layer"
19410 msgstr "Endra namn på lag"
19412 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
19413 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
19414 msgid "Renamed layer"
19415 msgstr "Endra namn på lag"
19417 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
19418 msgid "Add Layer"
19419 msgstr "Legg til lag"
19421 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
19422 msgid "_Add"
19423 msgstr "_Legg til"
19425 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
19426 msgid "New layer created."
19427 msgstr "Laga nytt lag."
19429 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Unhide layer"
19432 msgstr "_Hev lag"
19434 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Hide layer"
19437 msgstr "_Hev lag"
19439 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Lock layer"
19442 msgstr "_Senk lag"
19444 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Unlock layer"
19447 msgstr "_Senk lag"
19449 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
19450 #, fuzzy
19451 msgid "New"
19452 msgstr "_Nytt"
19454 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19455 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19456 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
19457 #, fuzzy
19458 msgid "layers|Top"
19459 msgstr "_Lag"
19461 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
19462 msgid "Up"
19463 msgstr ""
19465 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
19466 msgid "Dn"
19467 msgstr ""
19469 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Bot"
19472 msgstr "Boks"
19474 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
19475 #, fuzzy
19476 msgid "X"
19477 msgstr "X:"
19479 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
19480 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
19481 msgid "Apply new effect"
19482 msgstr ""
19484 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Current effect"
19487 msgstr "Gjeldande lag"
19489 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Effect list"
19492 msgstr "Effektar"
19494 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
19495 msgid "Unknown effect is applied"
19496 msgstr ""
19498 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
19499 msgid "No effect applied"
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
19503 msgid "Item is not a path or shape"
19504 msgstr ""
19506 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
19507 msgid "Only one item can be selected"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Empty selection"
19513 msgstr "Slett utvalet."
19515 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Unknown effect"
19518 msgstr "Vassrett forskyving"
19520 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Create and apply path effect"
19523 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
19525 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Remove path effect"
19528 msgstr "_Fjern lenkje"
19530 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Move path effect up"
19533 msgstr "_Fjern lenkje"
19535 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Move path effect down"
19538 msgstr "_Fjern lenkje"
19540 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Activate path effect"
19543 msgstr "_Fjern lenkje"
19545 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Deactivate path effect"
19548 msgstr "_Fjern lenkje"
19550 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
19551 msgid "Heap"
19552 msgstr "Haug"
19554 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
19555 msgid "In Use"
19556 msgstr "I bruk"
19558 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
19559 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
19560 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
19561 msgid "Slack"
19562 msgstr "Slakk"
19564 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
19565 msgid "Total"
19566 msgstr "Totalt"
19568 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
19569 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
19570 msgid "Unknown"
19571 msgstr "Ukjend"
19573 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
19574 msgid "Combined"
19575 msgstr "Kombinert"
19577 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
19578 msgid "Recalculate"
19579 msgstr "Rekna ut på nytt"
19581 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Ready."
19584 msgstr "Raud"
19586 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
19587 msgid ""
19588 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
19589 "preferences.xml"
19590 msgstr ""
19592 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
19593 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
19597 msgid ""
19598 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
19599 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
19600 msgstr ""
19602 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
19603 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
19604 msgstr ""
19606 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Search for:"
19609 msgstr "Søk etter grupper"
19611 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
19612 msgid "No files matched your search"
19613 msgstr ""
19615 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Search"
19618 msgstr "Søk etter grupper"
19620 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
19621 msgid "Files found"
19622 msgstr ""
19624 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
19625 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
19626 msgstr ""
19628 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Could not set up Document"
19631 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
19633 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
19634 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
19635 msgstr ""
19637 #. set up dialog title, based on document name
19638 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
19639 #, fuzzy
19640 msgid "SVG Document"
19641 msgstr "Dokumentet er lagra."
19643 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Print"
19646 msgstr "Punkt"
19648 #. build custom preferences tab
19649 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Rendering"
19652 msgstr "Teikn"
19654 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
19655 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19656 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19659 msgid "Cyan"
19660 msgstr "Cyanblå"
19662 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
19663 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19664 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
19666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
19667 msgid "Magenta"
19668 msgstr "Magentaraud"
19670 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
19671 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19672 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
19674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
19675 msgid "Yellow"
19676 msgstr "Gul"
19678 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
19679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
19680 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
19682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
19683 msgid "Black"
19684 msgstr "Svart"
19686 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
19687 #, fuzzy
19688 msgid "_Execute Javascript"
19689 msgstr "_Køyr Perl"
19691 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
19692 msgid "_Execute Python"
19693 msgstr "_Køyr Python"
19695 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
19696 #, fuzzy
19697 msgid "_Execute Ruby"
19698 msgstr "_Køyr Python"
19700 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
19701 msgid "Script"
19702 msgstr "Skri_pt"
19704 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
19705 msgid "Output"
19706 msgstr "Utdata"
19708 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
19709 msgid "Errors"
19710 msgstr "Feil"
19712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Set SVG Font attribute"
19715 msgstr "Set attributt"
19717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
19718 msgid "Adjust kerning value"
19719 msgstr ""
19721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Family Name:"
19724 msgstr "Vel filnamn"
19726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Set width:"
19729 msgstr "Strekbreidd"
19731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
19732 msgid "glyph"
19733 msgstr ""
19735 #. SPGlyph* glyph =
19736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Add glyph"
19739 msgstr "Legg til lag"
19741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
19742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
19745 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
19747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
19748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
19749 #, fuzzy
19750 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
19751 msgstr ""
19752 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
19753 "b>."
19755 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
19756 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19760 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19761 msgid "Set glyph curves"
19762 msgstr ""
19764 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19765 msgid "Reset missing-glyph"
19766 msgstr ""
19768 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19769 msgid "Edit glyph name"
19770 msgstr ""
19772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19773 msgid "Set glyph unicode"
19774 msgstr ""
19776 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Remove font"
19779 msgstr " _Fjern "
19781 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Remove glyph"
19784 msgstr " _Fjern "
19786 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Remove kerning pair"
19789 msgstr "Søk etter rektangel"
19791 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19792 msgid "Missing Glyph:"
19793 msgstr ""
19795 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19796 #, fuzzy
19797 msgid "From selection..."
19798 msgstr "Hent frå utvalet"
19800 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19801 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Reset"
19804 msgstr " _Nullstill "
19806 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Glyph name"
19809 msgstr "Lagnamn:"
19811 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Matching string"
19814 msgstr "  tekst: "
19816 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Add Glyph"
19819 msgstr "Legg til lag"
19821 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Get curves from selection..."
19824 msgstr "Hent frå utvalet"
19826 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19827 msgid "Add kerning pair"
19828 msgstr ""
19830 #. Kerning Setup:
19831 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19832 msgid "Kerning Setup:"
19833 msgstr ""
19835 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19836 msgid "1st Glyph:"
19837 msgstr ""
19839 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19840 msgid "2nd Glyph:"
19841 msgstr ""
19843 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Add pair"
19846 msgstr "Legg til lag"
19848 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19849 #, fuzzy
19850 msgid "First Unicode range"
19851 msgstr "Førstederiverte"
19853 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19854 msgid "Second Unicode range"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Kerning value:"
19860 msgstr "Tøm felta."
19862 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Set font family"
19865 msgstr "Skrifttype"
19867 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19868 #, fuzzy
19869 msgid "font"
19870 msgstr "Skrift"
19872 #. select_font(font);
19873 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Add font"
19876 msgstr "Legg til lag"
19878 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19879 #, fuzzy
19880 msgid "_Font"
19881 msgstr "Skrift"
19883 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19884 #, fuzzy
19885 msgid "_Global Settings"
19886 msgstr "Lerretretning"
19888 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19889 msgid "_Glyphs"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19893 #, fuzzy
19894 msgid "_Kerning"
19895 msgstr "_Teikning"
19897 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19898 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Sample Text"
19901 msgstr "Skaler"
19903 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Preview Text:"
19906 msgstr "Førehandsvising"
19908 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19909 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Set fill"
19912 msgstr "Inverter"
19914 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19915 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Set stroke"
19918 msgstr " (strek)"
19920 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19921 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19922 msgid "Edit..."
19923 msgstr "Rediger ..."
19925 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Convert"
19928 msgstr "Omfang"
19930 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19931 #, c-format
19932 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19933 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
19935 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
19936 msgid "Arrange in a grid"
19937 msgstr ""
19939 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
19940 msgid "Rows:"
19941 msgstr "Rader:"
19943 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
19944 msgid "Number of rows"
19945 msgstr "Talet på rader."
19947 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
19948 msgid "Equal height"
19949 msgstr "Lik høgd"
19951 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
19952 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19953 msgstr ""
19954 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
19955 "inneheld."
19957 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19958 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19959 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
19960 msgid "Align:"
19961 msgstr "Juster:"
19963 #. #### Number of columns ####
19964 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
19965 msgid "Columns:"
19966 msgstr "Kolonnar:"
19968 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
19969 msgid "Number of columns"
19970 msgstr "Talet på kolonnar"
19972 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
19973 msgid "Equal width"
19974 msgstr "Lik breidd"
19976 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
19977 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19978 msgstr ""
19979 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
19980 "inneheld."
19982 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19983 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19984 msgid "Fit into selection box"
19985 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
19987 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
19988 msgid "Set spacing:"
19989 msgstr "Vel mellomrom:"
19991 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
19992 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19993 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
19995 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
19996 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19997 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
19999 #. ## The OK button
20000 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
20001 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
20002 msgstr ""
20004 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
20005 msgid "Arrange selected objects"
20006 msgstr "Ordna merkte objekt."
20008 #. #### begin left panel
20009 #. ### begin notebook
20010 #. ## begin mode page
20011 #. # begin single scan
20012 #. brightness
20013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Brightness cutoff"
20016 msgstr "Lysstyrke"
20018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
20019 msgid "Trace by a given brightness level"
20020 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
20022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
20023 msgid "Brightness cutoff for black/white"
20024 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
20026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Single scan: creates a path"
20029 msgstr "Teiknar frihandslinje."
20031 #. canny edge detection
20032 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
20033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Edge detection"
20036 msgstr "Kantattkjenning"
20038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
20041 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
20043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
20044 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
20045 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
20047 #. quantization
20048 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
20049 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
20050 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
20051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Color quantization"
20054 msgstr "Fargeredusering"
20056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
20057 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
20058 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
20060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
20061 msgid "The number of reduced colors"
20062 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
20064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
20065 msgid "Colors:"
20066 msgstr "Fargar:"
20068 #. swap black and white
20069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Invert image"
20072 msgstr "Inverter"
20074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Invert black and white regions"
20077 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
20079 #. # end single scan
20080 #. # begin multiple scan
20081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Brightness steps"
20084 msgstr "Lysstyrke"
20086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
20087 msgid "Trace the given number of brightness levels"
20088 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
20090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
20091 msgid "Scans:"
20092 msgstr "Avteikningar:"
20094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
20095 msgid "The desired number of scans"
20096 msgstr "Talet på avteikningar."
20098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
20099 msgid "Trace the given number of reduced colors"
20100 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
20102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
20103 msgid "Grays"
20104 msgstr ""
20106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
20109 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
20111 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
20112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
20113 msgid "Smooth"
20114 msgstr "Jamn"
20116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
20117 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
20118 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
20120 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
20121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Stack scans"
20124 msgstr "Stabla"
20126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
20127 #, fuzzy
20128 msgid ""
20129 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
20130 "gaps)"
20131 msgstr ""
20132 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
20133 "med hol)."
20135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Remove background"
20138 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
20140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
20141 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
20145 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
20146 msgstr ""
20148 #. ## begin option page
20149 #. # potrace parameters
20150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
20151 msgid "Suppress speckles"
20152 msgstr ""
20154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
20155 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
20156 msgstr ""
20158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
20159 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
20160 msgstr ""
20162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Smooth corners"
20165 msgstr "Jamn"
20167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
20168 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
20172 msgid "Increase this to smooth corners more"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Optimize paths"
20178 msgstr "Optimert"
20180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
20181 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
20182 msgstr ""
20184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
20185 msgid ""
20186 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
20187 "optimization"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
20191 msgid "Tolerance:"
20192 msgstr "Følsemd:"
20194 #. ### credits
20195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
20196 #, fuzzy
20197 msgid ""
20198 "Inkscape bitmap tracing\n"
20199 "is based on Potrace,\n"
20200 "created by Peter Selinger\n"
20201 "\n"
20202 "http://potrace.sourceforge.net"
20203 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
20205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20206 msgid "Credits"
20207 msgstr "Bidragsytarar"
20209 #. #### begin right panel
20210 #. ## SIOX
20211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
20212 #, fuzzy
20213 msgid "SIOX foreground selection"
20214 msgstr "Søk i _utval"
20216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
20217 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
20218 msgstr ""
20220 #. ## preview
20221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Update"
20224 msgstr "Dato"
20226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
20227 #, fuzzy
20228 msgid ""
20229 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
20230 "tracing"
20231 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
20233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
20234 msgid "Preview"
20235 msgstr "Førehandsvising"
20237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
20238 msgid "Abort a trace in progress"
20239 msgstr "Avbryt avteikninga."
20241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
20242 msgid "Execute the trace"
20243 msgstr "Teikn av biletet."
20245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20247 #, fuzzy
20248 msgid "_Horizontal"
20249 msgstr "Vassrett tekst"
20251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20252 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20257 #, fuzzy
20258 msgid "_Vertical"
20259 msgstr "Loddrett tekst"
20261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20262 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20266 #, fuzzy
20267 msgid "_Width"
20268 msgstr "_Breidd:"
20270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20271 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20275 #, fuzzy
20276 msgid "_Height"
20277 msgstr "Høgd:"
20279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20280 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20284 #, fuzzy
20285 msgid "A_ngle"
20286 msgstr "Vinkel:"
20288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
20291 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20294 msgid ""
20295 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
20296 "displacement, or percentage displacement"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20300 msgid ""
20301 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
20302 "or percentage displacement"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Transformation matrix element A"
20308 msgstr "Omformingssmatrise"
20310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Transformation matrix element B"
20313 msgstr "Omformingssmatrise"
20315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Transformation matrix element C"
20318 msgstr "Omformingssmatrise"
20320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Transformation matrix element D"
20323 msgstr "Omformingssmatrise"
20325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Transformation matrix element E"
20328 msgstr "Omformingssmatrise"
20330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Transformation matrix element F"
20333 msgstr "Omformingssmatrise"
20335 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Rela_tive move"
20338 msgstr "Relativ flytting"
20340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20341 msgid ""
20342 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
20343 "edit the current absolute position directly"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20347 msgid "Scale proportionally"
20348 msgstr ""
20350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20351 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
20352 msgstr ""
20354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20355 msgid "Apply to each _object separately"
20356 msgstr ""
20358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20359 msgid ""
20360 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
20361 "transform the selection as a whole"
20362 msgstr ""
20364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Edit c_urrent matrix"
20367 msgstr "Hev dette laget."
20369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20370 msgid ""
20371 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
20372 "this matrix"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
20376 #, fuzzy
20377 msgid "_Move"
20378 msgstr "Flytt"
20380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
20381 #, fuzzy
20382 msgid "_Scale"
20383 msgstr "Skaler"
20385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
20386 #, fuzzy
20387 msgid "_Rotate"
20388 msgstr "Roter"
20390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Ske_w"
20393 msgstr "Vri"
20395 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
20396 msgid "Matri_x"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
20400 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
20401 msgstr ""
20403 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Apply transformation to selection"
20406 msgstr "Form om objekt."
20408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Edit transformation matrix"
20411 msgstr "Omformingssmatrise"
20413 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
20414 msgid "Drag curve"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Add node"
20420 msgstr "Nodar"
20422 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
20423 msgid "Change node type"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Straighten segments"
20429 msgstr "Slett utvalet."
20431 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Make segments curves"
20434 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20436 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Add nodes"
20439 msgstr "Nodar"
20441 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Join nodes"
20445 msgstr "sluttnode"
20447 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Break nodes"
20451 msgstr "Senk node"
20453 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Delete nodes"
20456 msgstr "Slett node"
20458 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Move nodes"
20461 msgstr "Senk node"
20463 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Move nodes horizontally"
20466 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20468 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Move nodes vertically"
20471 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
20473 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
20474 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Rotate nodes"
20477 msgstr "Hev node"
20479 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
20480 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Scale nodes uniformly"
20483 msgstr "Hev node"
20485 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Scale nodes"
20488 msgstr "Hev node"
20490 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Scale nodes horizontally"
20493 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20495 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Scale nodes vertically"
20498 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
20500 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Flip nodes horizontally"
20503 msgstr "Spegla _vassrett"
20505 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Flip nodes vertically"
20508 msgstr "Spegla _loddrett"
20510 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Cusp node handle"
20513 msgstr "Slumpverdi:"
20515 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Smooth node handle"
20518 msgstr "Slumpverdi:"
20520 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Symmetric node handle"
20523 msgstr "Slumpverdi:"
20525 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Auto-smooth node handle"
20528 msgstr "Slumpverdi:"
20530 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Symmetric node"
20533 msgstr "symmetrisk"
20535 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Auto-smooth node"
20538 msgstr "Jamn"
20540 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Scale handle"
20543 msgstr "Hev node"
20545 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Rotate handle"
20548 msgstr "Rektangel"
20550 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
20551 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
20552 msgid "Delete node"
20553 msgstr "Slett node"
20555 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Cycle node type"
20558 msgstr "Hev node"
20560 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Drag handle"
20563 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20565 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Retract handle"
20568 msgstr "Rektangel"
20570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
20571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
20572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
20573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
20574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
20575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
20576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
20577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
20578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
20579 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
20580 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
20582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
20583 msgid "Zoom drawing if window size changes"
20584 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
20586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
20587 msgid "Cursor coordinates"
20588 msgstr "Peikarkoordinatar"
20590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
20591 msgid "Z:"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
20595 #, fuzzy
20596 msgid ""
20597 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
20598 "use selector (arrow) to move or transform them."
20599 msgstr ""
20600 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
20601 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
20603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
20607 "closing?</span>\n"
20608 "\n"
20609 "If you close without saving, your changes will be discarded."
20610 msgstr ""
20611 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
20612 "\n"
20613 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
20615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
20616 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
20617 msgid "Close _without saving"
20618 msgstr "Lukk _utan å lagra"
20620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
20621 #, fuzzy, c-format
20622 msgid ""
20623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
20624 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
20625 "\n"
20626 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
20627 msgstr ""
20628 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
20629 "som kan medføra datatap.</span>\n"
20630 "\n"
20631 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
20633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
20634 msgid "_Save as SVG"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
20638 #, fuzzy
20639 msgid "_Blend mode:"
20640 msgstr "sluttnode"
20642 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20643 #, fuzzy
20644 msgid "B_lur:"
20645 msgstr "Blå"
20647 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20648 msgid "Toggle current layer visibility"
20649 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
20651 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20652 msgid "Lock or unlock current layer"
20653 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
20655 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20656 msgid "Current layer"
20657 msgstr "Gjeldande lag"
20659 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20660 msgid "(root)"
20661 msgstr "(rot)"
20663 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20664 msgid "Proprietary"
20665 msgstr "Godseigd"
20667 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20668 msgid "MetadataLicence|Other"
20669 msgstr ""
20671 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Change blur"
20674 msgstr "Set attributt"
20676 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Change opacity"
20681 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
20683 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
20684 #, fuzzy
20685 msgid "U_nits:"
20686 msgstr "Eining:"
20688 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Width of paper"
20691 msgstr "Breidda til utvalet."
20693 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Height of paper"
20696 msgstr "Høgda til utvalet."
20698 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20699 msgid "T_op margin:"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Top margin"
20705 msgstr "Stoppfarge"
20707 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20708 #, fuzzy
20709 msgid "L_eft:"
20710 msgstr "Href:"
20712 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Left margin"
20715 msgstr "Rektangel"
20717 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Ri_ght:"
20720 msgstr "Rettar"
20722 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Right margin"
20725 msgstr "Rektangel"
20727 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Botto_m:"
20730 msgstr "Boks"
20732 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Bottom margin"
20735 msgstr "Stoppfarge"
20737 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Orientation:"
20740 msgstr "Lerretretning"
20742 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
20743 #, fuzzy
20744 msgid "_Landscape"
20745 msgstr "Liggjande"
20747 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
20748 #, fuzzy
20749 msgid "_Portrait"
20750 msgstr "Ståande"
20752 #. ## Set up custom size frame
20753 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Custom size"
20756 msgstr "Brukarvald"
20758 #. ## Set up fit page expander
20759 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
20760 msgid "Resi_ze page to content..."
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
20764 #, fuzzy
20765 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20766 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
20768 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
20769 msgid ""
20770 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20771 "is no selection"
20772 msgstr ""
20774 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Set page size"
20777 msgstr "Lerretstorleik"
20779 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20780 #, fuzzy
20781 msgid "List"
20782 msgstr "innskyving"
20784 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20785 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20786 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20787 #, fuzzy
20788 msgid "swatches|Size"
20789 msgstr "Lim inn sto_rleik"
20791 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20792 #, fuzzy
20793 msgid "tiny"
20794 msgstr "tm"
20796 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20797 msgid "small"
20798 msgstr ""
20800 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20801 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20802 #. "medium" indicates size of colour swatches
20803 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20804 msgid "swatchesHeight|medium"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20808 #, fuzzy
20809 msgid "large"
20810 msgstr "Mål:"
20812 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20813 msgid "huge"
20814 msgstr ""
20816 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20817 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20818 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20819 #, fuzzy
20820 msgid "swatches|Width"
20821 msgstr "Side_breidd"
20823 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20824 #, fuzzy
20825 msgid "narrower"
20826 msgstr "_Senk"
20828 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20829 msgid "narrow"
20830 msgstr ""
20832 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20833 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20834 #. "medium" indicates width of colour swatches
20835 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20836 msgid "swatchesWidth|medium"
20837 msgstr ""
20839 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20840 #, fuzzy
20841 msgid "wide"
20842 msgstr "_Skjul"
20844 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20845 #, fuzzy
20846 msgid "wider"
20847 msgstr "_Skjul"
20849 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20850 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20851 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20852 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20853 msgid "swatches|Wrap"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20857 msgid ""
20858 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20859 "random numbers."
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Backend"
20865 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
20867 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Vector"
20870 msgstr "Objektveljar"
20872 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20873 msgid "Bitmap"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20877 msgid "Bitmap options"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20883 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
20885 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20886 #, fuzzy
20887 msgid ""
20888 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20889 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20890 "will not be correctly rendered."
20891 msgstr ""
20892 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
20893 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
20894 "gå tapt."
20896 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20897 #, fuzzy
20898 msgid ""
20899 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20900 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20901 "will be rendered exactly as displayed."
20902 msgstr ""
20903 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
20904 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
20905 "på skjermen."
20907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20908 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Fill:"
20911 msgstr "Fyll"
20913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20914 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Stroke:"
20917 msgstr "Strekbreidd"
20919 #. Tooltip
20920 #. StockID
20921 #. Model
20922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
20923 msgid "O:"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20927 msgid "N/A"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Nothing selected"
20935 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
20937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20938 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20939 #, fuzzy
20940 msgid "<i>None</i>"
20941 msgstr "<i>%s</i>"
20943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20944 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20945 msgid "No fill"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20949 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20950 #, fuzzy
20951 msgid "No stroke"
20952 msgstr " (strek)"
20954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20955 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20956 msgid "Pattern"
20957 msgstr "Mønster"
20959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20960 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20961 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20962 msgid "Pattern fill"
20963 msgstr "Mønsterfyll"
20965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20966 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Pattern stroke"
20969 msgstr "Mønsterforskyving"
20971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20972 #, fuzzy
20973 msgid "<b>L</b>"
20974 msgstr "<b>L:</b>"
20976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20977 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Linear gradient fill"
20980 msgstr "Lineær fargeovergang"
20982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20983 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Linear gradient stroke"
20986 msgstr "Lineær fargeovergang"
20988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20989 #, fuzzy
20990 msgid "<b>R</b>"
20991 msgstr "<b>L:</b>"
20993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20994 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Radial gradient fill"
20997 msgstr "Hjulovergang"
20999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
21000 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Radial gradient stroke"
21003 msgstr "Hjulovergang"
21005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Different"
21008 msgstr "_Differanse"
21010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Different fills"
21013 msgstr "_Differanse"
21015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Different strokes"
21018 msgstr "_Differanse"
21020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
21021 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
21022 #, fuzzy
21023 msgid "<b>Unset</b>"
21024 msgstr "<b>Linje</b>"
21026 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
21027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
21028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
21029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
21030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21031 msgid "Unset fill"
21032 msgstr ""
21034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
21035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
21036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
21037 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Unset stroke"
21040 msgstr " (strek)"
21042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Flat color fill"
21045 msgstr "Heildekkjande farge"
21047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Flat color stroke"
21050 msgstr "Heildekkjande farge"
21052 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
21053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
21054 #, fuzzy
21055 msgid "<b>a</b>"
21056 msgstr "<b>L:</b>"
21058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Fill is averaged over selected objects"
21061 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
21063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
21066 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21068 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
21069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
21070 #, fuzzy
21071 msgid "<b>m</b>"
21072 msgstr "<b>L:</b>"
21074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
21077 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
21079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
21082 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
21084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Edit fill..."
21087 msgstr "Rediger ..."
21089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Edit stroke..."
21092 msgstr "Rediger ..."
21094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Last set color"
21097 msgstr "Heildekkjande farge"
21099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Last selected color"
21102 msgstr "Sist valte"
21104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
21105 msgid "White"
21106 msgstr ""
21108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Copy color"
21111 msgstr "Stoppfarge"
21113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Paste color"
21116 msgstr "Heildekkjande farge"
21118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
21119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Swap fill and stroke"
21122 msgstr "F_yll og strek"
21124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
21126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
21127 msgid "Make fill opaque"
21128 msgstr ""
21130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21131 msgid "Make stroke opaque"
21132 msgstr ""
21134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Remove fill"
21138 msgstr " _Fjern "
21140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Remove stroke"
21144 msgstr "_Fjern lenkje"
21146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Remove"
21149 msgstr " _Fjern "
21151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Apply last set color to fill"
21154 msgstr "Heildekkjande farge"
21156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Apply last set color to stroke"
21159 msgstr "Heildekkjande farge"
21161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Apply last selected color to fill"
21164 msgstr "Sist valte"
21166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Apply last selected color to stroke"
21169 msgstr "Sist valte"
21171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Invert fill"
21174 msgstr "Inverter"
21176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Invert stroke"
21179 msgstr " (strek)"
21181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
21182 #, fuzzy
21183 msgid "White fill"
21184 msgstr "Rediger ..."
21186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
21187 #, fuzzy
21188 msgid "White stroke"
21189 msgstr "Rediger ..."
21191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Black fill"
21194 msgstr "Svart"
21196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Black stroke"
21199 msgstr "Heildekkjande farge"
21201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Paste fill"
21204 msgstr "Mønsterfyll"
21206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Paste stroke"
21209 msgstr "Mønsterforskyving"
21211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Change stroke width"
21214 msgstr "Skaler strekbreidd"
21216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
21217 msgid ", drag to adjust"
21218 msgstr ""
21220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
21223 msgstr "Strekbreidd"
21225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
21226 #, fuzzy
21227 msgid " (averaged)"
21228 msgstr "Omfang"
21230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
21231 msgid "0 (transparent)"
21232 msgstr ""
21234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
21235 msgid "100% (opaque)"
21236 msgstr ""
21238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Adjust saturation"
21241 msgstr "Metting"
21243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
21247 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
21248 msgstr ""
21250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Adjust lightness"
21253 msgstr "Lysstyrke"
21255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
21256 #, c-format
21257 msgid ""
21258 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
21259 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
21260 msgstr ""
21262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
21263 msgid "Adjust hue"
21264 msgstr ""
21266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
21267 #, c-format
21268 msgid ""
21269 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
21270 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
21274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Adjust stroke width"
21277 msgstr "Strekbreidd"
21279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
21280 #, c-format
21281 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
21282 msgstr ""
21284 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21285 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21286 #. "Link" means to _link_ two sliders together
21287 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
21288 msgid "sliders|Link"
21289 msgstr ""
21291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
21292 #, fuzzy
21293 msgid "L Gradient"
21294 msgstr "Fargeovergang"
21296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
21297 #, fuzzy
21298 msgid "R Gradient"
21299 msgstr "Fargeovergang"
21301 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
21302 #, c-format
21303 msgid "Fill: %06x/%.3g"
21304 msgstr ""
21306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
21307 #, c-format
21308 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
21309 msgstr ""
21311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
21312 #, fuzzy, c-format
21313 msgid "Stroke width: %.5g%s"
21314 msgstr "Strekbreidd"
21316 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
21317 #, fuzzy, c-format
21318 msgid "O:%.3g"
21319 msgstr "Gjennomsikt"
21321 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
21322 #, c-format
21323 msgid "O:.%d"
21324 msgstr ""
21326 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
21327 #, fuzzy, c-format
21328 msgid "Opacity: %.3g"
21329 msgstr "Gjennomsikt"
21331 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
21332 msgid "Split vanishing points"
21333 msgstr ""
21335 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
21336 msgid "Merge vanishing points"
21337 msgstr ""
21339 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
21340 msgid "3D box: Move vanishing point"
21341 msgstr ""
21343 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
21344 #, c-format
21345 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21346 msgid_plural ""
21347 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
21348 "b> to separate selected box(es)"
21349 msgstr[0] ""
21350 msgstr[1] ""
21352 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
21353 #. but currently we update the status message anyway
21354 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
21355 #, c-format
21356 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21357 msgid_plural ""
21358 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
21359 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21360 msgstr[0] ""
21361 msgstr[1] ""
21363 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
21364 #, fuzzy, c-format
21365 msgid ""
21366 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21367 msgid_plural ""
21368 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
21369 "(es)"
21370 msgstr[0] ""
21371 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
21372 "skilja."
21373 msgstr[1] ""
21374 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
21375 "skilja."
21377 #: ../src/verbs.cpp:1102
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Switch to next layer"
21380 msgstr "Flytta til neste lag."
21382 #: ../src/verbs.cpp:1103
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Switched to next layer."
21385 msgstr "Flytta til neste lag."
21387 #: ../src/verbs.cpp:1105
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Cannot go past last layer."
21390 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
21392 #: ../src/verbs.cpp:1114
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Switch to previous layer"
21395 msgstr "Flytta til førre lag."
21397 #: ../src/verbs.cpp:1115
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Switched to previous layer."
21400 msgstr "Flytta til førre lag."
21402 #: ../src/verbs.cpp:1117
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Cannot go before first layer."
21405 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
21407 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
21408 #: ../src/verbs.cpp:1268
21409 msgid "No current layer."
21410 msgstr "Inga lag valt."
21412 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
21413 #, c-format
21414 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
21415 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
21417 #: ../src/verbs.cpp:1164
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Layer to top"
21420 msgstr "Send lag _fremst"
21422 #: ../src/verbs.cpp:1168
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Raise layer"
21425 msgstr "_Hev lag"
21427 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
21428 #, c-format
21429 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
21430 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
21432 #: ../src/verbs.cpp:1172
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Layer to bottom"
21435 msgstr "Send lag _bakarst"
21437 #: ../src/verbs.cpp:1176
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Lower layer"
21440 msgstr "_Senk lag"
21442 #: ../src/verbs.cpp:1185
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Cannot move layer any further."
21445 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
21447 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
21448 #, c-format
21449 msgid "%s copy"
21450 msgstr ""
21452 #: ../src/verbs.cpp:1225
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Duplicate layer"
21455 msgstr "Lag kopi av node"
21457 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
21458 #: ../src/verbs.cpp:1228
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Duplicated layer."
21461 msgstr "Lag kopi av node"
21463 #: ../src/verbs.cpp:1257
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Delete layer"
21466 msgstr "Sletta lag."
21468 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
21469 #: ../src/verbs.cpp:1260
21470 msgid "Deleted layer."
21471 msgstr "Sletta lag."
21473 #: ../src/verbs.cpp:1271
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Toggle layer solo"
21476 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
21478 #: ../src/verbs.cpp:1332
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Flip horizontally"
21481 msgstr "Spegla _vassrett"
21483 #: ../src/verbs.cpp:1337
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Flip vertically"
21486 msgstr "Spegla _loddrett"
21488 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21489 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
21490 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
21491 #: ../src/verbs.cpp:1861
21492 msgid "tutorial-basic.svg"
21493 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
21495 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21496 #: ../src/verbs.cpp:1865
21497 msgid "tutorial-shapes.svg"
21498 msgstr "tutorial-shapes.svg"
21500 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21501 #: ../src/verbs.cpp:1869
21502 msgid "tutorial-advanced.svg"
21503 msgstr "tutorial-advanced.svg"
21505 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21506 #: ../src/verbs.cpp:1873
21507 msgid "tutorial-tracing.svg"
21508 msgstr "tutorial-tracing.svg"
21510 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21511 #: ../src/verbs.cpp:1877
21512 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
21513 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
21515 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21516 #: ../src/verbs.cpp:1881
21517 #, fuzzy
21518 msgid "tutorial-interpolate.svg"
21519 msgstr "tutorial-tips.svg"
21521 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21522 #: ../src/verbs.cpp:1885
21523 msgid "tutorial-elements.svg"
21524 msgstr "tutorial-elements.svg"
21526 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21527 #: ../src/verbs.cpp:1889
21528 msgid "tutorial-tips.svg"
21529 msgstr "tutorial-tips.svg"
21531 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Unlock all objects in the current layer"
21534 msgstr "Endra namn på laget."
21536 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Unlock all objects in all layers"
21539 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21541 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Unhide all objects in the current layer"
21544 msgstr "Slett laget."
21546 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Unhide all objects in all layers"
21549 msgstr "Merk alt i alle _lag"
21551 #: ../src/verbs.cpp:2192
21552 msgid "Does nothing"
21553 msgstr "Gjer ingenting"
21555 #: ../src/verbs.cpp:2195
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Create new document from the default template"
21558 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
21560 #: ../src/verbs.cpp:2197
21561 msgid "_Open..."
21562 msgstr "_Opna ..."
21564 #: ../src/verbs.cpp:2198
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Open an existing document"
21567 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
21569 #: ../src/verbs.cpp:2199
21570 msgid "Re_vert"
21571 msgstr "Last om a_tt"
21573 #: ../src/verbs.cpp:2200
21574 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
21575 msgstr ""
21576 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
21578 #: ../src/verbs.cpp:2201
21579 msgid "_Save"
21580 msgstr "_Lagra"
21582 #: ../src/verbs.cpp:2201
21583 msgid "Save document"
21584 msgstr "Lagra dokumentet."
21586 #: ../src/verbs.cpp:2203
21587 msgid "Save _As..."
21588 msgstr "Lagra _som ..."
21590 #: ../src/verbs.cpp:2204
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Save document under a new name"
21593 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
21595 #: ../src/verbs.cpp:2205
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Save a Cop_y..."
21598 msgstr "Lagra _som ..."
21600 #: ../src/verbs.cpp:2206
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Save a copy of the document under a new name"
21603 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
21605 #: ../src/verbs.cpp:2207
21606 msgid "_Print..."
21607 msgstr "Skriv _ut ..."
21609 #: ../src/verbs.cpp:2207
21610 msgid "Print document"
21611 msgstr "Skriv ut dokument."
21613 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
21614 #: ../src/verbs.cpp:2210
21615 msgid "Vac_uum Defs"
21616 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
21618 #: ../src/verbs.cpp:2210
21619 #, fuzzy
21620 msgid ""
21621 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
21622 "defs&gt; of the document"
21623 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
21625 #: ../src/verbs.cpp:2212
21626 msgid "Print Previe_w"
21627 msgstr "Førehands_vising"
21629 #: ../src/verbs.cpp:2213
21630 msgid "Preview document printout"
21631 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
21633 #: ../src/verbs.cpp:2214
21634 msgid "_Import..."
21635 msgstr "I_mporter ..."
21637 #: ../src/verbs.cpp:2215
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
21640 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
21642 #: ../src/verbs.cpp:2216
21643 msgid "_Export Bitmap..."
21644 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
21646 #: ../src/verbs.cpp:2217
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
21649 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
21651 #: ../src/verbs.cpp:2218
21652 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
21653 msgstr ""
21655 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
21656 #: ../src/verbs.cpp:2220
21657 msgid "N_ext Window"
21658 msgstr "Neste _vindauge"
21660 #: ../src/verbs.cpp:2221
21661 msgid "Switch to the next document window"
21662 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
21664 #: ../src/verbs.cpp:2222
21665 msgid "P_revious Window"
21666 msgstr "Førr_e vindauge"
21668 #: ../src/verbs.cpp:2223
21669 msgid "Switch to the previous document window"
21670 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
21672 #: ../src/verbs.cpp:2224
21673 msgid "_Close"
21674 msgstr "Lu_kk"
21676 #: ../src/verbs.cpp:2225
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Close this document window"
21679 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
21681 #: ../src/verbs.cpp:2226
21682 msgid "_Quit"
21683 msgstr "_Avslutt"
21685 #: ../src/verbs.cpp:2226
21686 msgid "Quit Inkscape"
21687 msgstr "Avslutt Inkscape."
21689 #: ../src/verbs.cpp:2229
21690 msgid "Undo last action"
21691 msgstr "Angra siste handling."
21693 #: ../src/verbs.cpp:2232
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Do again the last undone action"
21696 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
21698 #: ../src/verbs.cpp:2233
21699 msgid "Cu_t"
21700 msgstr "Klipp _ut"
21702 #: ../src/verbs.cpp:2234
21703 msgid "Cut selection to clipboard"
21704 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
21706 #: ../src/verbs.cpp:2235
21707 msgid "_Copy"
21708 msgstr "_Kopier"
21710 #: ../src/verbs.cpp:2236
21711 msgid "Copy selection to clipboard"
21712 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
21714 #: ../src/verbs.cpp:2237
21715 msgid "_Paste"
21716 msgstr "_Lim inn"
21718 #: ../src/verbs.cpp:2238
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21721 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
21723 #: ../src/verbs.cpp:2239
21724 msgid "Paste _Style"
21725 msgstr "Lim inn st_il"
21727 #: ../src/verbs.cpp:2240
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21730 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
21732 #: ../src/verbs.cpp:2242
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21735 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
21737 #: ../src/verbs.cpp:2243
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Paste _Width"
21740 msgstr "Side_breidd"
21742 #: ../src/verbs.cpp:2244
21743 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21744 msgstr ""
21746 #: ../src/verbs.cpp:2245
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Paste _Height"
21749 msgstr "Høgd:"
21751 #: ../src/verbs.cpp:2246
21752 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21753 msgstr ""
21755 #: ../src/verbs.cpp:2247
21756 msgid "Paste Size Separately"
21757 msgstr ""
21759 #: ../src/verbs.cpp:2248
21760 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21761 msgstr ""
21763 #: ../src/verbs.cpp:2249
21764 msgid "Paste Width Separately"
21765 msgstr ""
21767 #: ../src/verbs.cpp:2250
21768 msgid ""
21769 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21770 "object"
21771 msgstr ""
21773 #: ../src/verbs.cpp:2251
21774 msgid "Paste Height Separately"
21775 msgstr ""
21777 #: ../src/verbs.cpp:2252
21778 msgid ""
21779 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21780 "object"
21781 msgstr ""
21783 #: ../src/verbs.cpp:2253
21784 msgid "Paste _In Place"
21785 msgstr "Lim inn på p_lass"
21787 #: ../src/verbs.cpp:2254
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21790 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
21792 #: ../src/verbs.cpp:2255
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Paste Path _Effect"
21795 msgstr "Lim inn st_il"
21797 #: ../src/verbs.cpp:2256
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21800 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
21802 #: ../src/verbs.cpp:2257
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Remove Path _Effect"
21805 msgstr "_Fjern lenkje"
21807 #: ../src/verbs.cpp:2258
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21810 msgstr "Hent frå utvalet"
21812 #: ../src/verbs.cpp:2259
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Remove Filters"
21815 msgstr " _Fjern "
21817 #: ../src/verbs.cpp:2260
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Remove any filters from selected objects"
21820 msgstr "Hent frå utvalet"
21822 #: ../src/verbs.cpp:2261
21823 msgid "_Delete"
21824 msgstr "_Slett"
21826 #: ../src/verbs.cpp:2262
21827 msgid "Delete selection"
21828 msgstr "Slett utvalet."
21830 #: ../src/verbs.cpp:2263
21831 msgid "Duplic_ate"
21832 msgstr "Lag ko_pi"
21834 #: ../src/verbs.cpp:2264
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Duplicate selected objects"
21837 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
21839 #: ../src/verbs.cpp:2265
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Create Clo_ne"
21842 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21844 #: ../src/verbs.cpp:2266
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21847 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
21849 #: ../src/verbs.cpp:2267
21850 msgid "Unlin_k Clone"
21851 msgstr "Kopla la_us klon"
21853 #: ../src/verbs.cpp:2268
21854 #, fuzzy
21855 msgid ""
21856 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21857 "standalone objects"
21858 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
21860 #: ../src/verbs.cpp:2269
21861 msgid "Relink to Copied"
21862 msgstr ""
21864 #: ../src/verbs.cpp:2270
21865 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21866 msgstr ""
21868 #: ../src/verbs.cpp:2271
21869 msgid "Select _Original"
21870 msgstr "Merk _opphav"
21872 #: ../src/verbs.cpp:2272
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21875 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
21877 #: ../src/verbs.cpp:2273
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Objects to _Marker"
21880 msgstr "Objekt til møns_ter"
21882 #: ../src/verbs.cpp:2274
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Convert selection to a line marker"
21885 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
21887 #: ../src/verbs.cpp:2275
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Objects to Gu_ides"
21890 msgstr "Objekt til møns_ter"
21892 #: ../src/verbs.cpp:2276
21893 msgid ""
21894 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21895 "edges"
21896 msgstr ""
21898 #: ../src/verbs.cpp:2277
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Objects to Patter_n"
21901 msgstr "Objekt til møns_ter"
21903 #: ../src/verbs.cpp:2278
21904 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21905 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
21907 #: ../src/verbs.cpp:2279
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Pattern to _Objects"
21910 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21912 #: ../src/verbs.cpp:2280
21913 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21914 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
21916 #: ../src/verbs.cpp:2281
21917 msgid "Clea_r All"
21918 msgstr "Slett _alle"
21920 #: ../src/verbs.cpp:2282
21921 msgid "Delete all objects from document"
21922 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
21924 #: ../src/verbs.cpp:2283
21925 msgid "Select Al_l"
21926 msgstr "_Merk alt"
21928 #: ../src/verbs.cpp:2284
21929 msgid "Select all objects or all nodes"
21930 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21932 #: ../src/verbs.cpp:2285
21933 msgid "Select All in All La_yers"
21934 msgstr "Merk alt i alle _lag"
21936 #: ../src/verbs.cpp:2286
21937 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21938 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
21940 #: ../src/verbs.cpp:2287
21941 msgid "In_vert Selection"
21942 msgstr "_Omvend utval"
21944 #: ../src/verbs.cpp:2288
21945 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21946 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
21948 #: ../src/verbs.cpp:2289
21949 msgid "Invert in All Layers"
21950 msgstr "Omvend i alle lag"
21952 #: ../src/verbs.cpp:2290
21953 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21954 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
21956 #: ../src/verbs.cpp:2291
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Select Next"
21959 msgstr "Slett node"
21961 #: ../src/verbs.cpp:2292
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Select next object or node"
21964 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21966 #: ../src/verbs.cpp:2293
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Select Previous"
21969 msgstr "Utval"
21971 #: ../src/verbs.cpp:2294
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Select previous object or node"
21974 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21976 #: ../src/verbs.cpp:2295
21977 msgid "D_eselect"
21978 msgstr "F_jern merking"
21980 #: ../src/verbs.cpp:2296
21981 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21982 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
21984 #: ../src/verbs.cpp:2297
21985 msgid "_Guides Around Page"
21986 msgstr ""
21988 #: ../src/verbs.cpp:2298
21989 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21990 msgstr ""
21992 #: ../src/verbs.cpp:2299
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Next Path Effect Parameter"
21995 msgstr "Lim inn st_il"
21997 #: ../src/verbs.cpp:2300
21998 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21999 msgstr ""
22001 #. Selection
22002 #: ../src/verbs.cpp:2303
22003 msgid "Raise to _Top"
22004 msgstr "Send _fremst"
22006 #: ../src/verbs.cpp:2304
22007 msgid "Raise selection to top"
22008 msgstr "Sendt utvalet fremst."
22010 #: ../src/verbs.cpp:2305
22011 msgid "Lower to _Bottom"
22012 msgstr "Send _bakarst"
22014 #: ../src/verbs.cpp:2306
22015 msgid "Lower selection to bottom"
22016 msgstr "Send utvalet bakarst."
22018 #: ../src/verbs.cpp:2307
22019 msgid "_Raise"
22020 msgstr "_Hev"
22022 #: ../src/verbs.cpp:2308
22023 msgid "Raise selection one step"
22024 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
22026 #: ../src/verbs.cpp:2309
22027 msgid "_Lower"
22028 msgstr "_Senk"
22030 #: ../src/verbs.cpp:2310
22031 msgid "Lower selection one step"
22032 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
22034 #: ../src/verbs.cpp:2311
22035 msgid "_Group"
22036 msgstr "_Grupper"
22038 #: ../src/verbs.cpp:2312
22039 msgid "Group selected objects"
22040 msgstr "Grupper merkte objekt."
22042 #: ../src/verbs.cpp:2314
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Ungroup selected groups"
22045 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
22047 #: ../src/verbs.cpp:2316
22048 msgid "_Put on Path"
22049 msgstr "_Legg på bane"
22051 #: ../src/verbs.cpp:2318
22052 msgid "_Remove from Path"
22053 msgstr "_Fjern frå bane"
22055 #: ../src/verbs.cpp:2320
22056 msgid "Remove Manual _Kerns"
22057 msgstr "Fjern manuell _kniping"
22059 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
22060 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
22061 #: ../src/verbs.cpp:2323
22062 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
22063 msgstr ""
22064 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
22066 #: ../src/verbs.cpp:2325
22067 msgid "_Union"
22068 msgstr "_Union"
22070 #: ../src/verbs.cpp:2326
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Create union of selected paths"
22073 msgstr "Legg til merkt bane"
22075 #: ../src/verbs.cpp:2327
22076 msgid "_Intersection"
22077 msgstr "_Snitt"
22079 #: ../src/verbs.cpp:2328
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Create intersection of selected paths"
22082 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
22084 #: ../src/verbs.cpp:2329
22085 msgid "_Difference"
22086 msgstr "_Differanse"
22088 #: ../src/verbs.cpp:2330
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
22091 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
22093 #: ../src/verbs.cpp:2331
22094 msgid "E_xclusion"
22095 msgstr "_Eksklusjon"
22097 #: ../src/verbs.cpp:2332
22098 msgid ""
22099 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
22100 "path)"
22101 msgstr ""
22103 #: ../src/verbs.cpp:2333
22104 msgid "Di_vision"
22105 msgstr "_Objektoppdeling"
22107 #: ../src/verbs.cpp:2334
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Cut the bottom path into pieces"
22110 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
22112 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22113 #. Advanced tutorial for more info
22114 #: ../src/verbs.cpp:2337
22115 msgid "Cut _Path"
22116 msgstr "_Baneoppdeling"
22118 #: ../src/verbs.cpp:2338
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
22121 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
22123 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
22124 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22125 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22126 #: ../src/verbs.cpp:2342
22127 msgid "Outs_et"
22128 msgstr "Skubb _ut"
22130 #: ../src/verbs.cpp:2343
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Outset selected paths"
22133 msgstr "Skubb ut merkt bane."
22135 #: ../src/verbs.cpp:2345
22136 msgid "O_utset Path by 1 px"
22137 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
22139 #: ../src/verbs.cpp:2346
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Outset selected paths by 1 px"
22142 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
22144 #: ../src/verbs.cpp:2348
22145 msgid "O_utset Path by 10 px"
22146 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
22148 #: ../src/verbs.cpp:2349
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Outset selected paths by 10 px"
22151 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
22153 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
22154 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22155 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22156 #: ../src/verbs.cpp:2353
22157 msgid "I_nset"
22158 msgstr "Skubb _inn"
22160 #: ../src/verbs.cpp:2354
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Inset selected paths"
22163 msgstr "Skubb inn merkt bane."
22165 #: ../src/verbs.cpp:2356
22166 msgid "I_nset Path by 1 px"
22167 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
22169 #: ../src/verbs.cpp:2357
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Inset selected paths by 1 px"
22172 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
22174 #: ../src/verbs.cpp:2359
22175 msgid "I_nset Path by 10 px"
22176 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
22178 #: ../src/verbs.cpp:2360
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Inset selected paths by 10 px"
22181 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
22183 #: ../src/verbs.cpp:2362
22184 msgid "D_ynamic Offset"
22185 msgstr "Dyna_misk forskyving"
22187 #: ../src/verbs.cpp:2362
22188 msgid "Create a dynamic offset object"
22189 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
22191 #: ../src/verbs.cpp:2364
22192 msgid "_Linked Offset"
22193 msgstr "_Lenkja forskyving"
22195 #: ../src/verbs.cpp:2365
22196 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
22197 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
22199 #: ../src/verbs.cpp:2367
22200 msgid "_Stroke to Path"
22201 msgstr "Strek til ba_ne"
22203 #: ../src/verbs.cpp:2368
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
22206 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
22208 #: ../src/verbs.cpp:2369
22209 msgid "Si_mplify"
22210 msgstr "_Forenkla"
22212 #: ../src/verbs.cpp:2370
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
22215 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
22217 #: ../src/verbs.cpp:2371
22218 msgid "_Reverse"
22219 msgstr "Snu _retning"
22221 #: ../src/verbs.cpp:2372
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
22224 msgstr ""
22225 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
22226 "pilmarkørar."
22228 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22229 #: ../src/verbs.cpp:2374
22230 #, fuzzy
22231 msgid "_Trace Bitmap..."
22232 msgstr "_Teikn av punktbilete"
22234 #: ../src/verbs.cpp:2375
22235 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
22236 msgstr ""
22238 #: ../src/verbs.cpp:2376
22239 msgid "_Make a Bitmap Copy"
22240 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
22242 #: ../src/verbs.cpp:2377
22243 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
22244 msgstr ""
22245 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
22247 #: ../src/verbs.cpp:2378
22248 msgid "_Combine"
22249 msgstr "_Slå saman"
22251 #: ../src/verbs.cpp:2379
22252 msgid "Combine several paths into one"
22253 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
22255 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22256 #. Advanced tutorial for more info
22257 #: ../src/verbs.cpp:2382
22258 msgid "Break _Apart"
22259 msgstr "Br_yt opp"
22261 #: ../src/verbs.cpp:2383
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Break selected paths into subpaths"
22264 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
22266 #: ../src/verbs.cpp:2384
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Rows and Columns..."
22269 msgstr "Rader, kolonnar: "
22271 #: ../src/verbs.cpp:2385
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Arrange selected objects in a table"
22274 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
22276 #. Layer
22277 #: ../src/verbs.cpp:2387
22278 msgid "_Add Layer..."
22279 msgstr "_Legg til lag ..."
22281 #: ../src/verbs.cpp:2388
22282 msgid "Create a new layer"
22283 msgstr "Lag eit nytt lag."
22285 #: ../src/verbs.cpp:2389
22286 msgid "Re_name Layer..."
22287 msgstr "_Endra namn på lag ..."
22289 #: ../src/verbs.cpp:2390
22290 msgid "Rename the current layer"
22291 msgstr "Endra namn på laget."
22293 #: ../src/verbs.cpp:2391
22294 msgid "Switch to Layer Abov_e"
22295 msgstr "Byt til laget _over"
22297 #: ../src/verbs.cpp:2392
22298 msgid "Switch to the layer above the current"
22299 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
22301 #: ../src/verbs.cpp:2393
22302 msgid "Switch to Layer Belo_w"
22303 msgstr "Byt til laget _under"
22305 #: ../src/verbs.cpp:2394
22306 msgid "Switch to the layer below the current"
22307 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
22309 #: ../src/verbs.cpp:2395
22310 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
22311 msgstr "Send utval til laget ov_er"
22313 #: ../src/verbs.cpp:2396
22314 msgid "Move selection to the layer above the current"
22315 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
22317 #: ../src/verbs.cpp:2397
22318 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
22319 msgstr "Send utval til laget u_nder"
22321 #: ../src/verbs.cpp:2398
22322 msgid "Move selection to the layer below the current"
22323 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
22325 #: ../src/verbs.cpp:2399
22326 msgid "Layer to _Top"
22327 msgstr "Send lag _fremst"
22329 #: ../src/verbs.cpp:2400
22330 msgid "Raise the current layer to the top"
22331 msgstr "Send dette laget fremst."
22333 #: ../src/verbs.cpp:2401
22334 msgid "Layer to _Bottom"
22335 msgstr "Send lag _bakarst"
22337 #: ../src/verbs.cpp:2402
22338 msgid "Lower the current layer to the bottom"
22339 msgstr "Send dette laget bakarst."
22341 #: ../src/verbs.cpp:2403
22342 msgid "_Raise Layer"
22343 msgstr "_Hev lag"
22345 #: ../src/verbs.cpp:2404
22346 msgid "Raise the current layer"
22347 msgstr "Hev dette laget."
22349 #: ../src/verbs.cpp:2405
22350 msgid "_Lower Layer"
22351 msgstr "_Senk lag"
22353 #: ../src/verbs.cpp:2406
22354 msgid "Lower the current layer"
22355 msgstr "Senk dette laget."
22357 #: ../src/verbs.cpp:2407
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Duplicate Current Layer"
22360 msgstr "_Slett lag"
22362 #: ../src/verbs.cpp:2408
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Duplicate an existing layer"
22365 msgstr "Lag kopi av node"
22367 #: ../src/verbs.cpp:2409
22368 msgid "_Delete Current Layer"
22369 msgstr "_Slett lag"
22371 #: ../src/verbs.cpp:2410
22372 msgid "Delete the current layer"
22373 msgstr "Slett laget."
22375 #: ../src/verbs.cpp:2411
22376 #, fuzzy
22377 msgid "_Show/hide other layers"
22378 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
22380 #: ../src/verbs.cpp:2412
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Solo the current layer"
22383 msgstr "Senk dette laget."
22385 #. Object
22386 #: ../src/verbs.cpp:2415
22387 msgid "Rotate _90&#176; CW"
22388 msgstr "Roter _90° mot høgre"
22390 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22391 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22392 #: ../src/verbs.cpp:2418
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
22395 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
22397 #: ../src/verbs.cpp:2419
22398 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
22399 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
22401 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22402 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22403 #: ../src/verbs.cpp:2422
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
22406 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
22408 #: ../src/verbs.cpp:2423
22409 msgid "Remove _Transformations"
22410 msgstr "Fjern _omformingar"
22412 #: ../src/verbs.cpp:2424
22413 msgid "Remove transformations from object"
22414 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
22416 #: ../src/verbs.cpp:2425
22417 msgid "_Object to Path"
22418 msgstr "Objekt til b_ane"
22420 #: ../src/verbs.cpp:2426
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Convert selected object to path"
22423 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
22425 #: ../src/verbs.cpp:2427
22426 msgid "_Flow into Frame"
22427 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
22429 #: ../src/verbs.cpp:2428
22430 msgid ""
22431 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
22432 "frame object"
22433 msgstr ""
22435 #: ../src/verbs.cpp:2429
22436 msgid "_Unflow"
22437 msgstr "Fikser _tekst"
22439 #: ../src/verbs.cpp:2430
22440 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
22441 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
22443 #: ../src/verbs.cpp:2431
22444 msgid "_Convert to Text"
22445 msgstr "_Gjer om til tekst"
22447 #: ../src/verbs.cpp:2432
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
22450 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
22452 #: ../src/verbs.cpp:2434
22453 msgid "Flip _Horizontal"
22454 msgstr "Spegla _vassrett"
22456 #: ../src/verbs.cpp:2434
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Flip selected objects horizontally"
22459 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
22461 #: ../src/verbs.cpp:2437
22462 msgid "Flip _Vertical"
22463 msgstr "Spegla _loddrett"
22465 #: ../src/verbs.cpp:2437
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Flip selected objects vertically"
22468 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
22470 #: ../src/verbs.cpp:2440
22471 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
22472 msgstr ""
22474 #: ../src/verbs.cpp:2442
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Edit mask"
22477 msgstr "Stjerner"
22479 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
22480 msgid "_Release"
22481 msgstr "_Slepp laus"
22483 #: ../src/verbs.cpp:2444
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Remove mask from selection"
22486 msgstr "Hent frå utvalet"
22488 #: ../src/verbs.cpp:2446
22489 msgid ""
22490 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
22491 msgstr ""
22493 #: ../src/verbs.cpp:2448
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Edit clipping path"
22496 msgstr "Lukkar bane."
22498 #: ../src/verbs.cpp:2450
22499 msgid "Remove clipping path from selection"
22500 msgstr ""
22502 #. Tools
22503 #: ../src/verbs.cpp:2453
22504 msgid "Select"
22505 msgstr "Vel"
22507 #: ../src/verbs.cpp:2454
22508 msgid "Select and transform objects"
22509 msgstr "Merk og form om objekt."
22511 #: ../src/verbs.cpp:2455
22512 msgid "Node Edit"
22513 msgstr "Noderedigering"
22515 #: ../src/verbs.cpp:2456
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Edit paths by nodes"
22518 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
22520 #: ../src/verbs.cpp:2458
22521 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
22522 msgstr ""
22524 #: ../src/verbs.cpp:2460
22525 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22526 msgstr ""
22528 #: ../src/verbs.cpp:2462
22529 msgid "Create rectangles and squares"
22530 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
22532 #: ../src/verbs.cpp:2464
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Create 3D boxes"
22535 msgstr "Flislegg klonar ..."
22537 #: ../src/verbs.cpp:2466
22538 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
22539 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
22541 #: ../src/verbs.cpp:2468
22542 msgid "Create stars and polygons"
22543 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
22545 #: ../src/verbs.cpp:2470
22546 msgid "Create spirals"
22547 msgstr "Teikn spiralar."
22549 #: ../src/verbs.cpp:2472
22550 msgid "Draw freehand lines"
22551 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22553 #: ../src/verbs.cpp:2474
22554 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
22555 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
22557 #: ../src/verbs.cpp:2476
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
22560 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
22562 #: ../src/verbs.cpp:2478
22563 msgid "Create and edit text objects"
22564 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
22566 #: ../src/verbs.cpp:2480
22567 msgid "Create and edit gradients"
22568 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
22570 #: ../src/verbs.cpp:2482
22571 msgid "Zoom in or out"
22572 msgstr "Forstørr inn og ut."
22574 #: ../src/verbs.cpp:2484
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Pick colors from image"
22577 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
22579 #: ../src/verbs.cpp:2486
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Create diagram connectors"
22582 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22584 #: ../src/verbs.cpp:2488
22585 msgid "Fill bounded areas"
22586 msgstr ""
22588 #: ../src/verbs.cpp:2489
22589 #, fuzzy
22590 msgid "LPE Edit"
22591 msgstr "_Rediger"
22593 #: ../src/verbs.cpp:2490
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Edit Path Effect parameters"
22596 msgstr "Lim inn st_il"
22598 #: ../src/verbs.cpp:2492
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Erase existing paths"
22601 msgstr "Snu _retning"
22603 #: ../src/verbs.cpp:2494
22604 msgid "Do geometric constructions"
22605 msgstr ""
22607 #. Tool prefs
22608 #: ../src/verbs.cpp:2496
22609 msgid "Selector Preferences"
22610 msgstr "_Veljaroppsett"
22612 #: ../src/verbs.cpp:2497
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
22615 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
22617 #: ../src/verbs.cpp:2498
22618 msgid "Node Tool Preferences"
22619 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
22621 #: ../src/verbs.cpp:2499
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Open Preferences for the Node tool"
22624 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
22626 #: ../src/verbs.cpp:2500
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Tweak Tool Preferences"
22629 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
22631 #: ../src/verbs.cpp:2501
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
22634 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
22636 #: ../src/verbs.cpp:2502
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Spray Tool Preferences"
22639 msgstr "Spiraloppsett"
22641 #: ../src/verbs.cpp:2503
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22644 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
22646 #: ../src/verbs.cpp:2504
22647 msgid "Rectangle Preferences"
22648 msgstr "Rektangeloppsett"
22650 #: ../src/verbs.cpp:2505
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22653 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
22655 #: ../src/verbs.cpp:2506
22656 #, fuzzy
22657 msgid "3D Box Preferences"
22658 msgstr "Tekstoppsett"
22660 #: ../src/verbs.cpp:2507
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22663 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
22665 #: ../src/verbs.cpp:2508
22666 msgid "Ellipse Preferences"
22667 msgstr "Ellipseoppsett"
22669 #: ../src/verbs.cpp:2509
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22672 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
22674 #: ../src/verbs.cpp:2510
22675 msgid "Star Preferences"
22676 msgstr "Stjerneoppsett"
22678 #: ../src/verbs.cpp:2511
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22681 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
22683 #: ../src/verbs.cpp:2512
22684 msgid "Spiral Preferences"
22685 msgstr "Spiraloppsett"
22687 #: ../src/verbs.cpp:2513
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22690 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
22692 #: ../src/verbs.cpp:2514
22693 msgid "Pencil Preferences"
22694 msgstr "Blyantoppsett"
22696 #: ../src/verbs.cpp:2515
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22699 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
22701 #: ../src/verbs.cpp:2516
22702 msgid "Pen Preferences"
22703 msgstr "Pennoppsett"
22705 #: ../src/verbs.cpp:2517
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22708 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
22710 #: ../src/verbs.cpp:2518
22711 msgid "Calligraphic Preferences"
22712 msgstr "Kalligrafioppsett"
22714 #: ../src/verbs.cpp:2519
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22717 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
22719 #: ../src/verbs.cpp:2520
22720 msgid "Text Preferences"
22721 msgstr "Tekstoppsett"
22723 #: ../src/verbs.cpp:2521
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22726 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
22728 #: ../src/verbs.cpp:2522
22729 msgid "Gradient Preferences"
22730 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
22732 #: ../src/verbs.cpp:2523
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22735 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
22737 #: ../src/verbs.cpp:2524
22738 msgid "Zoom Preferences"
22739 msgstr "Forstørringsoppsett"
22741 #: ../src/verbs.cpp:2525
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22744 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
22746 #: ../src/verbs.cpp:2526
22747 msgid "Dropper Preferences"
22748 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
22750 #: ../src/verbs.cpp:2527
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22753 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
22755 #: ../src/verbs.cpp:2528
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Connector Preferences"
22758 msgstr "_Veljaroppsett"
22760 #: ../src/verbs.cpp:2529
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22763 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
22765 #: ../src/verbs.cpp:2530
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Paint Bucket Preferences"
22768 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
22770 #: ../src/verbs.cpp:2531
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22773 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
22775 #: ../src/verbs.cpp:2532
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Eraser Preferences"
22778 msgstr "Stjerneoppsett"
22780 #: ../src/verbs.cpp:2533
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22783 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
22785 #: ../src/verbs.cpp:2534
22786 #, fuzzy
22787 msgid "LPE Tool Preferences"
22788 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
22790 #: ../src/verbs.cpp:2535
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22793 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
22795 #. Zoom/View
22796 #: ../src/verbs.cpp:2538
22797 msgid "Zoom In"
22798 msgstr "Forstørr"
22800 #: ../src/verbs.cpp:2538
22801 msgid "Zoom in"
22802 msgstr "Forstørr"
22804 #: ../src/verbs.cpp:2539
22805 msgid "Zoom Out"
22806 msgstr "Forminsk."
22808 #: ../src/verbs.cpp:2539
22809 msgid "Zoom out"
22810 msgstr "Forminsk"
22812 #: ../src/verbs.cpp:2540
22813 msgid "_Rulers"
22814 msgstr "_Linjalar"
22816 #: ../src/verbs.cpp:2540
22817 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22818 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
22820 #: ../src/verbs.cpp:2541
22821 msgid "Scroll_bars"
22822 msgstr "_Rullefelt"
22824 #: ../src/verbs.cpp:2541
22825 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22826 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
22828 #: ../src/verbs.cpp:2542
22829 msgid "_Grid"
22830 msgstr "_Rutenett"
22832 #: ../src/verbs.cpp:2542
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Show or hide the grid"
22835 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
22837 #: ../src/verbs.cpp:2543
22838 msgid "G_uides"
22839 msgstr "_Hjelpelinjer"
22841 #: ../src/verbs.cpp:2543
22842 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22843 msgstr ""
22845 #: ../src/verbs.cpp:2544
22846 msgid "Toggle snapping on or off"
22847 msgstr ""
22849 #: ../src/verbs.cpp:2545
22850 msgid "Nex_t Zoom"
22851 msgstr "_Neste forstørring"
22853 #: ../src/verbs.cpp:2545
22854 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22855 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
22857 #: ../src/verbs.cpp:2547
22858 msgid "Pre_vious Zoom"
22859 msgstr "_Førre forstørring"
22861 #: ../src/verbs.cpp:2547
22862 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22863 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
22865 #: ../src/verbs.cpp:2549
22866 msgid "Zoom 1:_1"
22867 msgstr "Forstørr 1:_1"
22869 #: ../src/verbs.cpp:2549
22870 msgid "Zoom to 1:1"
22871 msgstr "Forstørr til 1:1."
22873 #: ../src/verbs.cpp:2551
22874 msgid "Zoom 1:_2"
22875 msgstr "Forstørr 1:_2"
22877 #: ../src/verbs.cpp:2551
22878 msgid "Zoom to 1:2"
22879 msgstr "Forstørr til 1:2."
22881 #: ../src/verbs.cpp:2553
22882 msgid "_Zoom 2:1"
22883 msgstr "F_orstørr 2:1"
22885 #: ../src/verbs.cpp:2553
22886 msgid "Zoom to 2:1"
22887 msgstr "Forstørr til 2:1."
22889 #: ../src/verbs.cpp:2556
22890 msgid "_Fullscreen"
22891 msgstr "Fulls_kjerm"
22893 #: ../src/verbs.cpp:2556
22894 msgid "Stretch this document window to full screen"
22895 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
22897 #: ../src/verbs.cpp:2559
22898 msgid "Toggle _Focus Mode"
22899 msgstr ""
22901 #: ../src/verbs.cpp:2559
22902 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22903 msgstr ""
22905 #: ../src/verbs.cpp:2561
22906 msgid "Duplic_ate Window"
22907 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
22909 #: ../src/verbs.cpp:2561
22910 msgid "Open a new window with the same document"
22911 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
22913 #: ../src/verbs.cpp:2563
22914 msgid "_New View Preview"
22915 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
22917 #: ../src/verbs.cpp:2564
22918 msgid "New View Preview"
22919 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
22921 #. "view_new_preview"
22922 #: ../src/verbs.cpp:2566
22923 msgid "_Normal"
22924 msgstr "_Vanleg"
22926 #: ../src/verbs.cpp:2567
22927 msgid "Switch to normal display mode"
22928 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22930 #: ../src/verbs.cpp:2568
22931 #, fuzzy
22932 msgid "No _Filters"
22933 msgstr "linje"
22935 #: ../src/verbs.cpp:2569
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Switch to normal display without filters"
22938 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22940 #: ../src/verbs.cpp:2570
22941 msgid "_Outline"
22942 msgstr "_Omriss"
22944 #: ../src/verbs.cpp:2571
22945 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22946 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
22948 #: ../src/verbs.cpp:2572
22949 #, fuzzy
22950 msgid "_Print Colors Preview"
22951 msgstr "Førehands_vising"
22953 #: ../src/verbs.cpp:2573
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Switch to print colors preview mode"
22956 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22958 #: ../src/verbs.cpp:2574
22959 #, fuzzy
22960 msgid "_Toggle"
22961 msgstr "Vinkel:"
22963 #: ../src/verbs.cpp:2575
22964 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22965 msgstr ""
22967 #: ../src/verbs.cpp:2577
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Color-managed view"
22970 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
22972 #: ../src/verbs.cpp:2578
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22975 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
22977 #: ../src/verbs.cpp:2580
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Ico_n Preview..."
22980 msgstr "Føre_handsvis ikon"
22982 #: ../src/verbs.cpp:2581
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22985 msgstr ""
22986 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
22987 "storleikar."
22989 #: ../src/verbs.cpp:2583
22990 msgid "Zoom to fit page in window"
22991 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
22993 #: ../src/verbs.cpp:2584
22994 msgid "Page _Width"
22995 msgstr "Side_breidd"
22997 #: ../src/verbs.cpp:2585
22998 msgid "Zoom to fit page width in window"
22999 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
23001 #: ../src/verbs.cpp:2587
23002 msgid "Zoom to fit drawing in window"
23003 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
23005 #: ../src/verbs.cpp:2589
23006 msgid "Zoom to fit selection in window"
23007 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
23009 #. Dialogs
23010 #: ../src/verbs.cpp:2592
23011 msgid "In_kscape Preferences..."
23012 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
23014 #: ../src/verbs.cpp:2593
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Edit global Inkscape preferences"
23017 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
23019 #: ../src/verbs.cpp:2594
23020 msgid "_Document Properties..."
23021 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
23023 #: ../src/verbs.cpp:2595
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
23026 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
23028 #: ../src/verbs.cpp:2596
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Document _Metadata..."
23031 msgstr "_Dokumentmetadata …"
23033 #: ../src/verbs.cpp:2597
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
23036 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
23038 #: ../src/verbs.cpp:2598
23039 msgid "_Fill and Stroke..."
23040 msgstr "_Fyll og strek ..."
23042 #: ../src/verbs.cpp:2599
23043 msgid ""
23044 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
23045 msgstr ""
23047 #: ../src/verbs.cpp:2600
23048 msgid "Glyphs..."
23049 msgstr ""
23051 #: ../src/verbs.cpp:2601
23052 msgid "Select characters from a glyphs palette"
23053 msgstr ""
23055 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
23056 #: ../src/verbs.cpp:2603
23057 msgid "S_watches..."
23058 msgstr "_Fargesamlingar ..."
23060 #: ../src/verbs.cpp:2604
23061 msgid "Select colors from a swatches palette"
23062 msgstr ""
23064 #: ../src/verbs.cpp:2605
23065 msgid "Transfor_m..."
23066 msgstr "Fo_rm om ..."
23068 #: ../src/verbs.cpp:2606
23069 msgid "Precisely control objects' transformations"
23070 msgstr ""
23072 #: ../src/verbs.cpp:2607
23073 msgid "_Align and Distribute..."
23074 msgstr "_Juster og fordel ..."
23076 #: ../src/verbs.cpp:2608
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Align and distribute objects"
23079 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
23081 #: ../src/verbs.cpp:2609
23082 msgid "_Spray options..."
23083 msgstr ""
23085 #: ../src/verbs.cpp:2610
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Some options for the spray"
23088 msgstr "Breidda til utvalet."
23090 #: ../src/verbs.cpp:2611
23091 msgid "Undo _History..."
23092 msgstr ""
23094 #: ../src/verbs.cpp:2612
23095 msgid "Undo History"
23096 msgstr ""
23098 #: ../src/verbs.cpp:2613
23099 msgid "_Text and Font..."
23100 msgstr "_Tekst og skrift ..."
23102 #: ../src/verbs.cpp:2614
23103 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
23104 msgstr ""
23106 #: ../src/verbs.cpp:2615
23107 msgid "_XML Editor..."
23108 msgstr "_XML-redigering ..."
23110 #: ../src/verbs.cpp:2616
23111 msgid "View and edit the XML tree of the document"
23112 msgstr ""
23114 #: ../src/verbs.cpp:2617
23115 msgid "_Find..."
23116 msgstr "_Finn ..."
23118 #: ../src/verbs.cpp:2618
23119 msgid "Find objects in document"
23120 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
23122 #: ../src/verbs.cpp:2619
23123 msgid "Find and _Replace Text..."
23124 msgstr ""
23126 #: ../src/verbs.cpp:2620
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Find and replace text in document"
23129 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
23131 #: ../src/verbs.cpp:2621
23132 msgid "Check Spellin_g..."
23133 msgstr ""
23135 #: ../src/verbs.cpp:2622
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Check spelling of text in document"
23138 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
23140 #: ../src/verbs.cpp:2623
23141 msgid "_Messages..."
23142 msgstr "_Meldingar ..."
23144 #: ../src/verbs.cpp:2624
23145 msgid "View debug messages"
23146 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
23148 #: ../src/verbs.cpp:2625
23149 msgid "S_cripts..."
23150 msgstr "Skri_pt ..."
23152 #: ../src/verbs.cpp:2626
23153 msgid "Run scripts"
23154 msgstr "Køyr skript."
23156 #: ../src/verbs.cpp:2627
23157 msgid "Show/Hide D_ialogs"
23158 msgstr "V_is/skjul dialogar"
23160 #: ../src/verbs.cpp:2628
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Show or hide all open dialogs"
23163 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
23165 #: ../src/verbs.cpp:2629
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Create Tiled Clones..."
23168 msgstr "Flislegg klonar ..."
23170 #: ../src/verbs.cpp:2630
23171 #, fuzzy
23172 msgid ""
23173 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
23174 "scattering"
23175 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
23177 #: ../src/verbs.cpp:2631
23178 msgid "_Object Properties..."
23179 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
23181 #: ../src/verbs.cpp:2632
23182 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
23183 msgstr ""
23185 #. #ifdef WITH_INKBOARD
23186 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
23187 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
23188 #. #endif
23189 #: ../src/verbs.cpp:2637
23190 msgid "_Input Devices..."
23191 msgstr "Inneinin_gar …"
23193 #: ../src/verbs.cpp:2638
23194 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
23195 msgstr ""
23197 #: ../src/verbs.cpp:2639
23198 #, fuzzy
23199 msgid "_Extensions..."
23200 msgstr "Om utvidingar ..."
23202 #: ../src/verbs.cpp:2640
23203 msgid "Query information about extensions"
23204 msgstr ""
23206 #: ../src/verbs.cpp:2641
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Layer_s..."
23209 msgstr "_Legg til lag ..."
23211 #: ../src/verbs.cpp:2642
23212 #, fuzzy
23213 msgid "View Layers"
23214 msgstr "_Hev lag"
23216 #: ../src/verbs.cpp:2643
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Path Effect Editor..."
23219 msgstr "Effektar"
23221 #: ../src/verbs.cpp:2644
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
23224 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
23226 #: ../src/verbs.cpp:2645
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Filter Editor..."
23229 msgstr "_XML-redigering ..."
23231 #: ../src/verbs.cpp:2646
23232 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
23233 msgstr ""
23235 #: ../src/verbs.cpp:2647
23236 #, fuzzy
23237 msgid "SVG Font Editor..."
23238 msgstr "_XML-redigering ..."
23240 #: ../src/verbs.cpp:2648
23241 msgid "Edit SVG fonts"
23242 msgstr ""
23244 #: ../src/verbs.cpp:2649
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Print Colors..."
23247 msgstr "Skriv _ut ..."
23249 #: ../src/verbs.cpp:2650
23250 msgid ""
23251 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
23252 msgstr ""
23254 #. Help
23255 #: ../src/verbs.cpp:2653
23256 msgid "About E_xtensions"
23257 msgstr "Om _utvidingar"
23259 #: ../src/verbs.cpp:2654
23260 msgid "Information on Inkscape extensions"
23261 msgstr ""
23263 #: ../src/verbs.cpp:2655
23264 msgid "About _Memory"
23265 msgstr "Om _minne"
23267 #: ../src/verbs.cpp:2656
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Memory usage information"
23270 msgstr "Fjern _omformingar"
23272 #: ../src/verbs.cpp:2657
23273 msgid "_About Inkscape"
23274 msgstr "_Om Inkscape"
23276 #: ../src/verbs.cpp:2658
23277 msgid "Inkscape version, authors, license"
23278 msgstr ""
23280 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
23281 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
23282 #. Tutorials
23283 #: ../src/verbs.cpp:2663
23284 msgid "Inkscape: _Basic"
23285 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
23287 #: ../src/verbs.cpp:2664
23288 msgid "Getting started with Inkscape"
23289 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
23291 #. "tutorial_basic"
23292 #: ../src/verbs.cpp:2665
23293 msgid "Inkscape: _Shapes"
23294 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
23296 #: ../src/verbs.cpp:2666
23297 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
23298 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
23300 #: ../src/verbs.cpp:2667
23301 msgid "Inkscape: _Advanced"
23302 msgstr "Inkscape: _Avansert"
23304 #: ../src/verbs.cpp:2668
23305 msgid "Advanced Inkscape topics"
23306 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
23308 #. "tutorial_advanced"
23309 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23310 #: ../src/verbs.cpp:2670
23311 msgid "Inkscape: T_racing"
23312 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
23314 #: ../src/verbs.cpp:2671
23315 msgid "Using bitmap tracing"
23316 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
23318 #. "tutorial_tracing"
23319 #: ../src/verbs.cpp:2672
23320 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
23321 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
23323 #: ../src/verbs.cpp:2673
23324 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
23325 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
23327 #: ../src/verbs.cpp:2674
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Inkscape: _Interpolate"
23330 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
23332 #: ../src/verbs.cpp:2675
23333 msgid "Using the interpolate extension"
23334 msgstr ""
23336 #. "tutorial_interpolate"
23337 #: ../src/verbs.cpp:2676
23338 msgid "_Elements of Design"
23339 msgstr "_Grafisk formgjeving"
23341 #: ../src/verbs.cpp:2677
23342 msgid "Principles of design in the tutorial form"
23343 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
23345 #. "tutorial_design"
23346 #: ../src/verbs.cpp:2678
23347 msgid "_Tips and Tricks"
23348 msgstr "_Tips og triks"
23350 #: ../src/verbs.cpp:2679
23351 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
23352 msgstr "Ymse tips og triks."
23354 #. "tutorial_tips"
23355 #. Effect -- renamed Extension
23356 #: ../src/verbs.cpp:2682
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Previous Extension"
23359 msgstr "Om _utvidingar"
23361 #: ../src/verbs.cpp:2683
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
23364 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
23366 #: ../src/verbs.cpp:2684
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Previous Extension Settings..."
23369 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
23371 #: ../src/verbs.cpp:2685
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Repeat the last extension with new settings"
23374 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
23376 #: ../src/verbs.cpp:2689
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Fit the page to the current selection"
23379 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
23381 #: ../src/verbs.cpp:2691
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Fit the page to the drawing"
23384 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
23386 #: ../src/verbs.cpp:2693
23387 msgid ""
23388 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
23389 msgstr ""
23391 #. LockAndHide
23392 #: ../src/verbs.cpp:2695
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Unlock All"
23395 msgstr "_Senk lag"
23397 #: ../src/verbs.cpp:2697
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Unlock All in All Layers"
23400 msgstr "Merk alt i alle _lag"
23402 #: ../src/verbs.cpp:2699
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Unhide All"
23405 msgstr "_Hev lag"
23407 #: ../src/verbs.cpp:2701
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Unhide All in All Layers"
23410 msgstr "Merk alt i alle _lag"
23412 #: ../src/verbs.cpp:2705
23413 msgid "Link an ICC color profile"
23414 msgstr ""
23416 #: ../src/verbs.cpp:2706
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Remove Color Profile"
23419 msgstr " _Fjern "
23421 #: ../src/verbs.cpp:2707
23422 msgid "Remove a linked ICC color profile"
23423 msgstr ""
23425 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
23426 msgid "Dash pattern"
23427 msgstr "Stiplingsmønster"
23429 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
23430 msgid "Pattern offset"
23431 msgstr "Mønsterforskyving"
23433 #. display the initial welcome message in the statusbar
23434 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
23435 msgid ""
23436 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
23437 "use selector (arrow) to move or transform them."
23438 msgstr ""
23439 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
23440 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
23442 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
23443 #, fuzzy, c-format
23444 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
23445 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23447 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
23448 #, fuzzy, c-format
23449 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
23450 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23452 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
23453 #, fuzzy, c-format
23454 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
23455 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23457 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
23458 #, c-format
23459 msgid "%s: %d - Inkscape"
23460 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23462 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
23463 #, fuzzy, c-format
23464 msgid "%s (outline) - Inkscape"
23465 msgstr "%s – Inkscape"
23467 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
23468 #, fuzzy, c-format
23469 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
23470 msgstr "%s – Inkscape"
23472 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
23473 #, fuzzy, c-format
23474 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
23475 msgstr "%s – Inkscape"
23477 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
23478 #, c-format
23479 msgid "%s - Inkscape"
23480 msgstr "%s – Inkscape"
23482 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
23485 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
23487 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
23490 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
23492 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
23493 #, fuzzy, c-format
23494 msgid ""
23495 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
23496 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
23497 "\n"
23498 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
23499 msgstr ""
23500 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
23501 "som kan medføra datatap.</span>\n"
23502 "\n"
23503 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
23505 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
23506 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
23507 msgid "none"
23508 msgstr "ingen"
23510 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
23511 #, fuzzy
23512 msgid "remove"
23513 msgstr " _Fjern "
23515 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
23516 msgid "Change fill rule"
23517 msgstr ""
23519 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Set fill color"
23522 msgstr "Sist valte"
23524 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Set stroke color"
23527 msgstr "Sist valte"
23529 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Set gradient on fill"
23532 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
23534 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Set gradient on stroke"
23537 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
23539 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Set pattern on fill"
23542 msgstr "Mønsterfyll"
23544 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Set pattern on stroke"
23547 msgstr "Mønsterforskyving"
23549 #. Family frame
23550 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
23551 msgid "Font family"
23552 msgstr "Skrifttype"
23554 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23555 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23556 #. Style frame
23557 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
23558 msgid "fontselector|Style"
23559 msgstr ""
23561 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
23562 msgid "Font size:"
23563 msgstr "Skriftstorleik:"
23565 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23566 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23567 #. * some representative characters that users of your locale will be
23568 #. * interested in.
23569 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
23570 #, fuzzy
23571 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23572 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
23574 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
23575 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
23576 msgid ""
23577 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
23578 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
23579 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
23580 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
23581 msgstr ""
23582 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
23583 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
23584 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
23585 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
23587 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
23588 msgid "reflected"
23589 msgstr "reflektert"
23591 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
23592 msgid "direct"
23593 msgstr "retta"
23595 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
23596 msgid "Repeat:"
23597 msgstr "Gjenta:"
23599 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Assign gradient to object"
23602 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
23604 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
23605 msgid "<small>No gradients</small>"
23606 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
23608 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
23609 msgid "<small>Nothing selected</small>"
23610 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
23612 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
23613 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
23614 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
23616 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
23617 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
23618 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
23620 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
23621 msgid "Edit the stops of the gradient"
23622 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
23624 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
23625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
23626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
23627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
23628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
23629 msgid "<b>New:</b>"
23630 msgstr "<b>Ny:</b>"
23632 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
23633 msgid "Create linear gradient"
23634 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
23636 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
23637 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
23638 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
23640 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
23641 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
23642 msgid "on"
23643 msgstr "på"
23645 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
23646 msgid "Create gradient in the fill"
23647 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
23649 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
23650 msgid "Create gradient in the stroke"
23651 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
23653 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
23654 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
23655 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
23656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
23658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
23659 msgid "<b>Change:</b>"
23660 msgstr "<b>Endra:</b>"
23662 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
23663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
23664 msgid "No document selected"
23665 msgstr "Ingen dokument valt"
23667 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
23668 msgid "No gradients in document"
23669 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
23671 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
23672 msgid "No gradient selected"
23673 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
23675 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
23676 msgid "No stops in gradient"
23677 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
23679 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Change gradient stop offset"
23682 msgstr "Lineær fargeovergang"
23684 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23685 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
23686 msgid "Add stop"
23687 msgstr "Legg til stopp"
23689 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23690 msgid "Add another control stop to gradient"
23691 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
23693 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
23694 msgid "Delete stop"
23695 msgstr "Slett stopp"
23697 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23698 msgid "Delete current control stop from gradient"
23699 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
23701 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23702 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
23703 msgid "Stop Color"
23704 msgstr "Stoppfarge"
23706 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
23707 msgid "Gradient editor"
23708 msgstr "Fargeovergangredigering"
23710 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Change gradient stop color"
23713 msgstr "Lineær fargeovergang"
23715 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
23716 msgid "No paint"
23717 msgstr "Ingen farge"
23719 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
23720 msgid "Flat color"
23721 msgstr "Heildekkjande farge"
23723 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
23724 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
23725 msgid "Linear gradient"
23726 msgstr "Lineær fargeovergang"
23728 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
23729 msgid "Radial gradient"
23730 msgstr "Hjulovergang"
23732 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Swatch"
23735 msgstr "Set"
23737 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
23738 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23739 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
23741 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23742 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
23743 msgid ""
23744 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23745 "evenodd)"
23746 msgstr ""
23747 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
23748 "(«fill-rule: evenodd»)."
23750 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23751 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
23752 msgid ""
23753 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23754 msgstr ""
23755 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
23756 "rule: nonzero»)."
23758 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
23759 msgid "No objects"
23760 msgstr "Ingen objekt"
23762 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
23763 msgid "Multiple styles"
23764 msgstr "Fleire stilar"
23766 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
23767 msgid "Paint is undefined"
23768 msgstr "Målinga er ikke definert."
23770 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
23771 #, fuzzy
23772 msgid ""
23773 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23774 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23775 "create a new pattern from selection."
23776 msgstr ""
23777 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
23778 "utvalet."
23780 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Swatch fill"
23783 msgstr "Inverter"
23785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Transform by toolbar"
23788 msgstr "Form om mønster"
23790 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23791 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23792 msgstr ""
23794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23795 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23796 msgstr ""
23798 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23799 msgid ""
23800 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23801 "scaled."
23802 msgstr ""
23804 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23805 msgid ""
23806 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23807 "are scaled."
23808 msgstr ""
23810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23811 msgid ""
23812 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23813 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23814 msgstr ""
23816 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23817 msgid ""
23818 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23819 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23820 msgstr ""
23822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23823 msgid ""
23824 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23825 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23826 msgstr ""
23828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23829 msgid ""
23830 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23831 "scaled, rotated, or skewed)."
23832 msgstr ""
23834 #. four spinbuttons
23835 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23836 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23837 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23838 #, fuzzy
23839 msgid "select toolbar|X position"
23840 msgstr "select_toolbar|X"
23842 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23843 #, fuzzy
23844 msgid "select toolbar|X"
23845 msgstr "select_toolbar|X"
23847 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23848 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23849 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
23851 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23852 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23853 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23854 #, fuzzy
23855 msgid "select toolbar|Y position"
23856 msgstr "select_toolbar|Y"
23858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23859 #, fuzzy
23860 msgid "select toolbar|Y"
23861 msgstr "select_toolbar|Y"
23863 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23864 msgid "Vertical coordinate of selection"
23865 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
23867 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23868 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23869 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23870 #, fuzzy
23871 msgid "select toolbar|Width"
23872 msgstr "select_toolbar|B"
23874 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23875 #, fuzzy
23876 msgid "select toolbar|W"
23877 msgstr "select_toolbar|B"
23879 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23880 msgid "Width of selection"
23881 msgstr "Breidda til utvalet."
23883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Lock width and height"
23886 msgstr "Breidd, høgd: "
23888 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23889 #, fuzzy
23890 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23891 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
23893 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23894 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23896 #, fuzzy
23897 msgid "select toolbar|Height"
23898 msgstr "select_toolbar|H"
23900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23901 #, fuzzy
23902 msgid "select toolbar|H"
23903 msgstr "select_toolbar|H"
23905 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23906 msgid "Height of selection"
23907 msgstr "Høgda til utvalet."
23909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Affect:"
23912 msgstr "Forskyving:"
23914 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23915 msgid ""
23916 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23917 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23918 msgstr ""
23920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Scale rounded corners"
23923 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
23925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Move gradients"
23928 msgstr "Slumpverdi:"
23930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Move patterns"
23933 msgstr "Mønster"
23935 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23936 msgid "System"
23937 msgstr "System"
23939 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23940 msgid "CMS"
23941 msgstr ""
23943 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23945 msgid "_R"
23946 msgstr "_R"
23948 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23949 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23951 msgid "_G"
23952 msgstr "_G"
23954 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23955 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23956 msgid "_B"
23957 msgstr "_B"
23959 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23960 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23962 msgid "_H"
23963 msgstr "_N"
23965 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23966 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23967 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23968 msgid "_S"
23969 msgstr "_M"
23971 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23973 msgid "_L"
23974 msgstr "_L"
23976 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23977 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23979 msgid "_C"
23980 msgstr "_C"
23982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23983 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23985 msgid "_M"
23986 msgstr "_M"
23988 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23989 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23990 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23991 msgid "_Y"
23992 msgstr "_G"
23994 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23996 msgid "_K"
23997 msgstr "_S"
23999 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Gray"
24002 msgstr "Gruppe"
24004 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
24005 msgid "Fix"
24006 msgstr ""
24008 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
24009 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
24010 msgstr ""
24012 #. Label
24013 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
24014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
24015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
24016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
24017 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
24018 msgid "_A"
24019 msgstr "_A"
24021 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
24022 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
24023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
24024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
24025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
24026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
24027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
24028 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
24029 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
24030 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
24031 msgid "Alpha (opacity)"
24032 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
24034 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Color Managed"
24037 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
24039 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
24040 msgid "Out of gamut!"
24041 msgstr ""
24043 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Too much ink!"
24046 msgstr "Forstørr"
24048 #. Create RGBA entry and color preview
24049 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
24050 msgid "RGBA_:"
24051 msgstr "RGBA_:"
24053 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
24054 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
24055 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
24057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24058 msgid "RGB"
24059 msgstr "RGB"
24061 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24062 msgid "HSL"
24063 msgstr "NML"
24065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24066 msgid "CMYK"
24067 msgstr "CMYK"
24069 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
24070 msgid "Unnamed"
24071 msgstr "Namnlaus"
24073 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
24074 msgid "Wheel"
24075 msgstr "Hjul"
24077 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
24078 msgid "Attribute"
24079 msgstr "Attributt"
24081 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
24082 msgid "Type text in a text node"
24083 msgstr ""
24085 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Set markers"
24088 msgstr "Stjerner"
24090 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24091 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24092 #. Stroke width
24093 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
24094 #, fuzzy
24095 msgid "StrokeWidth|Width:"
24096 msgstr "Strekbreidd"
24098 #. Join type
24099 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
24100 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
24101 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
24102 msgid "Join:"
24103 msgstr "Hjørne:"
24105 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
24106 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24107 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24108 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
24109 msgid "Miter join"
24110 msgstr "Spist hjørne"
24112 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
24113 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24114 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24115 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
24116 msgid "Round join"
24117 msgstr "Rundt hjørne"
24119 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
24120 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24121 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24122 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
24123 msgid "Bevel join"
24124 msgstr "Skrått hjørne"
24126 #. Miterlimit
24127 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
24128 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
24129 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
24130 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
24131 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
24132 #. when they become too long.
24133 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
24134 msgid "Miter limit:"
24135 msgstr "Største spisslengd:"
24137 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
24138 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
24139 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
24141 #. Cap type
24142 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
24143 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
24144 msgid "Cap:"
24145 msgstr "Ende:"
24147 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
24148 #. of the line; the ends of the line are square
24149 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
24150 msgid "Butt cap"
24151 msgstr "Kort ende"
24153 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
24154 #. line; the ends of the line are rounded
24155 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
24156 msgid "Round cap"
24157 msgstr "Avrunda ende"
24159 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
24160 #. line; the ends of the line are square
24161 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
24162 msgid "Square cap"
24163 msgstr "Firkanta ende"
24165 #. Dash
24166 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
24167 msgid "Dashes:"
24168 msgstr "Stipla linje:"
24170 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
24171 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
24172 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
24173 msgid "Start Markers:"
24174 msgstr "Startmerke:"
24176 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
24177 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
24178 msgstr ""
24180 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
24181 msgid "Mid Markers:"
24182 msgstr "Midtmerke:"
24184 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
24185 msgid ""
24186 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
24187 "last nodes"
24188 msgstr ""
24190 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
24191 msgid "End Markers:"
24192 msgstr "Sluttmerke:"
24194 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
24195 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
24196 msgstr ""
24198 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Set stroke style"
24201 msgstr "Streks_til"
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
24204 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
24205 msgstr ""
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Color/opacity used for color spraying"
24210 msgstr "Farge på rutenett."
24212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
24213 msgid "Style of new stars"
24214 msgstr ""
24216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Style of new rectangles"
24219 msgstr "Høgda til utvalet."
24221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Style of new 3D boxes"
24224 msgstr "Høgda til utvalet."
24226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
24227 msgid "Style of new ellipses"
24228 msgstr ""
24230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
24231 msgid "Style of new spirals"
24232 msgstr ""
24234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
24235 msgid "Style of new paths created by Pencil"
24236 msgstr ""
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
24239 msgid "Style of new paths created by Pen"
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Style of new calligraphic strokes"
24245 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
24248 msgid "TBD"
24249 msgstr ""
24251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
24252 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
24253 msgstr ""
24255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Default interface setup"
24258 msgstr "Standard"
24260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
24261 msgid "Set the custom task"
24262 msgstr ""
24264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Wide"
24267 msgstr "_Skjul"
24269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
24270 msgid "Setup for widescreen work"
24271 msgstr ""
24273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Task"
24276 msgstr "_Masker"
24278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Task:"
24281 msgstr "_Masker"
24283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Insert node"
24286 msgstr "Rykk inn node"
24288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
24289 msgid "Insert new nodes into selected segments"
24290 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
24292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Insert"
24295 msgstr "Inverter"
24297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
24298 msgid "Delete selected nodes"
24299 msgstr "Slett merkte nodar."
24301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Join selected nodes"
24304 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
24306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Join"
24309 msgstr "Hjørne:"
24311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
24312 msgid "Break path at selected nodes"
24313 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
24315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Join with segment"
24318 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
24320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
24323 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
24325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Delete segment"
24328 msgstr "Slett utvalet."
24330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
24333 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
24335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Node Cusp"
24338 msgstr "Nodar"
24340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
24341 msgid "Make selected nodes corner"
24342 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
24344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Node Smooth"
24347 msgstr "Jamn"
24349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
24350 msgid "Make selected nodes smooth"
24351 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
24353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Node Symmetric"
24356 msgstr "symmetrisk"
24358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
24359 msgid "Make selected nodes symmetric"
24360 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
24362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Node Auto"
24365 msgstr "Noderedigering"
24367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
24370 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
24372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Node Line"
24375 msgstr "linje"
24377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
24378 msgid "Make selected segments lines"
24379 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
24381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Node Curve"
24384 msgstr "Inga førehandsvising"
24386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
24387 msgid "Make selected segments curves"
24388 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
24390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Show Transform Handles"
24393 msgstr "Teikn frihandslinjer."
24395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Show node transformation handles"
24398 msgstr "Lagra omforming:"
24400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Show Handles"
24403 msgstr "Teikn frihandslinjer."
24405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
24406 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
24407 msgstr ""
24409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Show Outline"
24412 msgstr "_Omriss"
24414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Show the outline of the path"
24417 msgstr "Breidda til utvalet."
24419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Next path effect parameter"
24422 msgstr "Lim inn st_il"
24424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Show next path effect parameter for editing"
24427 msgstr "Lim inn st_il"
24429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Edit clipping paths"
24432 msgstr "Lukkar bane."
24434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
24437 msgstr "Lukkar bane."
24439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Edit masks"
24442 msgstr "Stjerner"
24444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
24447 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
24449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
24450 #, fuzzy
24451 msgid "X coordinate:"
24452 msgstr "Peikarkoordinatar"
24454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
24455 #, fuzzy
24456 msgid "X coordinate of selected node(s)"
24457 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
24459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Y coordinate:"
24462 msgstr "Peikarkoordinatar"
24464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
24467 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
24469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Enable snapping"
24472 msgstr "Førehandsvising"
24474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Bounding box"
24477 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Snap bounding box corners"
24482 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Bounding box edges"
24487 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Snap to edges of a bounding box"
24492 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
24494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Bounding box corners"
24497 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Snap to bounding box corners"
24502 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
24505 msgid "BBox Edge Midpoints"
24506 msgstr ""
24508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
24511 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
24513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
24514 #, fuzzy
24515 msgid "BBox Centers"
24516 msgstr "Midtlinjer"
24518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
24521 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Snap nodes or handles"
24526 msgstr "Slumpverdi:"
24528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Snap to paths"
24531 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Path intersections"
24536 msgstr "_Snitt"
24538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Snap to path intersections"
24541 msgstr "Fest punkt til rutenett"
24543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
24544 #, fuzzy
24545 msgid "To nodes"
24546 msgstr "Senk node"
24548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Snap to cusp nodes"
24551 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Smooth nodes"
24556 msgstr "Jamn"
24558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Snap to smooth nodes"
24561 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
24564 #, fuzzy
24565 msgid "Line Midpoints"
24566 msgstr "Linjebreidd"
24568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
24569 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
24570 msgstr ""
24572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Object Centers"
24575 msgstr "_Objekteigenskapar"
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Snap from and to centers of objects"
24580 msgstr "Fest punkt til rutenett"
24582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Rotation Centers"
24585 msgstr "_Rotering"
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
24590 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
24592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Page border"
24595 msgstr "Sidekantlinjefarge"
24597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Snap to the page border"
24600 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
24602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Snap to grids"
24605 msgstr "<b>Generelt</b>"
24607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
24608 #, fuzzy
24609 msgid "Snap to guides"
24610 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
24612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
24613 msgid "Star: Change number of corners"
24614 msgstr ""
24616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Star: Change spoke ratio"
24619 msgstr "Lagra omforming:"
24621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Make polygon"
24624 msgstr "Gjer til heilellipse"
24626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Make star"
24629 msgstr "Teikn spiralar."
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
24632 msgid "Star: Change rounding"
24633 msgstr ""
24635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Star: Change randomization"
24638 msgstr "Lagra omforming:"
24640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
24641 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
24642 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
24644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
24647 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
24649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24650 msgid "triangle/tri-star"
24651 msgstr ""
24653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24654 msgid "square/quad-star"
24655 msgstr ""
24657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24658 msgid "pentagon/five-pointed star"
24659 msgstr ""
24661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24662 msgid "hexagon/six-pointed star"
24663 msgstr ""
24665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Corners"
24668 msgstr "Hjørne:"
24670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24671 msgid "Corners:"
24672 msgstr "Hjørne:"
24674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24675 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24676 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24679 msgid "thin-ray star"
24680 msgstr ""
24682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24683 msgid "pentagram"
24684 msgstr ""
24686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24687 msgid "hexagram"
24688 msgstr ""
24690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24691 msgid "heptagram"
24692 msgstr ""
24694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24695 msgid "octagram"
24696 msgstr ""
24698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24699 #, fuzzy
24700 msgid "regular polygon"
24701 msgstr "Gjer til heilellipse"
24703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Spoke ratio"
24706 msgstr "Spissforhold:"
24708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
24709 msgid "Spoke ratio:"
24710 msgstr "Spissforhold:"
24712 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24713 #. Base radius is the same for the closest handle.
24714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24715 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24716 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
24718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24719 msgid "stretched"
24720 msgstr ""
24722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24723 msgid "twisted"
24724 msgstr ""
24726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24727 msgid "slightly pinched"
24728 msgstr ""
24730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24731 #, fuzzy
24732 msgid "NOT rounded"
24733 msgstr "Bruk rette hjørne"
24735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24736 #, fuzzy
24737 msgid "slightly rounded"
24738 msgstr "Bruk rette hjørne"
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24741 #, fuzzy
24742 msgid "visibly rounded"
24743 msgstr "Bruk rette hjørne"
24745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24746 #, fuzzy
24747 msgid "well rounded"
24748 msgstr "Bruk rette hjørne"
24750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24751 #, fuzzy
24752 msgid "amply rounded"
24753 msgstr "Bruk rette hjørne"
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24756 msgid "blown up"
24757 msgstr ""
24759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Rounded"
24762 msgstr "Rundheit:"
24764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24765 msgid "Rounded:"
24766 msgstr "Rundheit:"
24768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24769 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24770 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
24772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24773 #, fuzzy
24774 msgid "NOT randomized"
24775 msgstr "Slumpverdi:"
24777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24778 msgid "slightly irregular"
24779 msgstr ""
24781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24782 #, fuzzy
24783 msgid "visibly randomized"
24784 msgstr "Slumpverdi:"
24786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24787 #, fuzzy
24788 msgid "strongly randomized"
24789 msgstr "Slumpverdi:"
24791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Randomized"
24794 msgstr "Slumpverdi:"
24796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24797 msgid "Randomized:"
24798 msgstr "Slumpverdi:"
24800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24801 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24802 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
24804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
24805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
24806 msgid "Defaults"
24807 msgstr "Standard"
24809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
24810 msgid ""
24811 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24812 "change defaults)"
24813 msgstr ""
24814 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
24815 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
24817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Change rectangle"
24820 msgstr "Søk etter rektangel"
24822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
24823 msgid "W:"
24824 msgstr ""
24826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Width of rectangle"
24829 msgstr "Breidda til utvalet."
24831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
24832 msgid "H:"
24833 msgstr "V:"
24835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Height of rectangle"
24838 msgstr "Høgda til utvalet."
24840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
24841 #, fuzzy
24842 msgid "not rounded"
24843 msgstr "Bruk rette hjørne"
24845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Horizontal radius"
24848 msgstr "Vassrett luft"
24850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24851 msgid "Rx:"
24852 msgstr "Rx:"
24854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24855 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24856 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
24858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Vertical radius"
24861 msgstr "Loddrett luft"
24863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24864 msgid "Ry:"
24865 msgstr "Ry:"
24867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24868 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24869 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
24871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
24872 msgid "Not rounded"
24873 msgstr "Bruk rette hjørne"
24875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
24876 msgid "Make corners sharp"
24877 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
24879 #. TODO: use the correct axis here, too
24880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
24881 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24882 msgstr ""
24884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
24885 msgid "Angle in X direction"
24886 msgstr ""
24888 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
24890 msgid "Angle of PLs in X direction"
24891 msgstr ""
24893 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
24895 msgid "State of VP in X direction"
24896 msgstr ""
24898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
24899 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24900 msgstr ""
24902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
24903 msgid "Angle in Y direction"
24904 msgstr ""
24906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Angle Y:"
24909 msgstr "Vinkel:"
24911 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
24913 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24914 msgstr ""
24916 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
24918 msgid "State of VP in Y direction"
24919 msgstr ""
24921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
24922 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24923 msgstr ""
24925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
24926 msgid "Angle in Z direction"
24927 msgstr ""
24929 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
24931 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24932 msgstr ""
24934 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
24936 msgid "State of VP in Z direction"
24937 msgstr ""
24939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
24940 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24941 msgstr ""
24943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Change spiral"
24946 msgstr "Teikn spiralar."
24948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
24949 msgid "just a curve"
24950 msgstr ""
24952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
24953 #, fuzzy
24954 msgid "one full revolution"
24955 msgstr "Talet på rundar."
24957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Number of turns"
24960 msgstr "Talet på rader."
24962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24963 msgid "Turns:"
24964 msgstr "Rundar:"
24966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24967 msgid "Number of revolutions"
24968 msgstr "Talet på rundar."
24970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24971 #, fuzzy
24972 msgid "circle"
24973 msgstr "Sirkel"
24975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24976 msgid "edge is much denser"
24977 msgstr ""
24979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24980 msgid "edge is denser"
24981 msgstr ""
24983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24984 #, fuzzy
24985 msgid "even"
24986 msgstr "Grøn"
24988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24989 #, fuzzy
24990 msgid "center is denser"
24991 msgstr "Midtlinjer"
24993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24994 msgid "center is much denser"
24995 msgstr ""
24997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Divergence"
25000 msgstr "Divergens:"
25002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
25003 msgid "Divergence:"
25004 msgstr "Divergens:"
25006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
25007 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
25008 msgstr ""
25009 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
25010 "for alle rundar)."
25012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
25013 #, fuzzy
25014 msgid "starts from center"
25015 msgstr "Hev dette laget."
25017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
25018 msgid "starts mid-way"
25019 msgstr ""
25021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
25022 msgid "starts near edge"
25023 msgstr ""
25025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Inner radius"
25028 msgstr "Indre radius:"
25030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
25031 msgid "Inner radius:"
25032 msgstr "Indre radius:"
25034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
25035 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
25036 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
25038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
25039 msgid "Bezier"
25040 msgstr ""
25042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Create regular Bezier path"
25045 msgstr "Lagar ny bane"
25047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Spiro"
25050 msgstr "Spiral"
25052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
25053 #, fuzzy
25054 msgid "Create Spiro path"
25055 msgstr "Teikn spiralar."
25057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
25058 msgid "Zigzag"
25059 msgstr ""
25061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
25062 msgid "Create a sequence of straight line segments"
25063 msgstr ""
25065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Paraxial"
25068 msgstr "delvis"
25070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
25071 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
25072 msgstr ""
25074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
25075 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
25076 msgstr ""
25078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Triangle in"
25081 msgstr "Vinkel:"
25083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Triangle out"
25086 msgstr "Vinkel:"
25088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
25089 msgid "From clipboard"
25090 msgstr ""
25092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Shape:"
25095 msgstr "Figurar"
25097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
25098 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
25099 msgstr ""
25101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
25102 msgid "(many nodes, rough)"
25103 msgstr ""
25105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
25106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
25107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
25108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25112 #, fuzzy
25113 msgid "(default)"
25114 msgstr "Standard"
25116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
25117 #, fuzzy
25118 msgid "(few nodes, smooth)"
25119 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
25121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Smoothing:"
25124 msgstr "Jamn"
25126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Smoothing: "
25129 msgstr "Jamn"
25131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
25132 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
25133 msgstr ""
25135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
25136 #, fuzzy
25137 msgid ""
25138 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25139 "change defaults)"
25140 msgstr ""
25141 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
25142 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
25144 #. Width
25145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
25146 msgid "(pinch tweak)"
25147 msgstr ""
25149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
25150 #, fuzzy
25151 msgid "(broad tweak)"
25152 msgstr " (strek)"
25154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
25155 #, fuzzy
25156 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
25157 msgstr ""
25158 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
25160 #. Force
25161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
25162 msgid "(minimum force)"
25163 msgstr ""
25165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
25166 msgid "(maximum force)"
25167 msgstr ""
25169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Force"
25172 msgstr "Kjelde"
25174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Force:"
25177 msgstr "Kjelde"
25179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
25180 msgid "The force of the tweak action"
25181 msgstr ""
25183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Move mode"
25186 msgstr "Senk node"
25188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Move objects in any direction"
25191 msgstr "Inga objektmerke"
25193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Move in/out mode"
25196 msgstr "Senk node"
25198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
25199 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
25200 msgstr ""
25202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Move jitter mode"
25205 msgstr "Hev node"
25207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
25208 msgid "Move objects in random directions"
25209 msgstr ""
25211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Scale mode"
25214 msgstr "Hev node"
25216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
25217 #, fuzzy
25218 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
25219 msgstr "Streks_til"
25221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Rotate mode"
25224 msgstr "Hev node"
25226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
25229 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
25231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Duplicate/delete mode"
25234 msgstr "Lag kopi av node"
25236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
25237 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
25238 msgstr ""
25240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
25241 msgid "Push mode"
25242 msgstr ""
25244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
25245 msgid "Push parts of paths in any direction"
25246 msgstr ""
25248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Shrink/grow mode"
25251 msgstr "sluttnode"
25253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
25256 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
25258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Attract/repel mode"
25261 msgstr "Attributtnamn"
25263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
25264 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
25265 msgstr ""
25267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Roughen mode"
25270 msgstr "sluttnode"
25272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
25273 msgid "Roughen parts of paths"
25274 msgstr ""
25276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Color paint mode"
25279 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
25284 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
25286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Color jitter mode"
25289 msgstr "Hev node"
25291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Jitter the colors of selected objects"
25294 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
25296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Blur mode"
25299 msgstr "sluttnode"
25301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
25304 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
25306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Channels:"
25309 msgstr "Avbryt"
25311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
25312 msgid "In color mode, act on objects' hue"
25313 msgstr ""
25315 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
25316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
25317 #, fuzzy
25318 msgid "H"
25319 msgstr "V:"
25321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
25322 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
25323 msgstr ""
25325 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
25326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
25327 #, fuzzy
25328 msgid "S"
25329 msgstr "_M"
25331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
25332 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
25333 msgstr ""
25335 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
25336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
25337 #, fuzzy
25338 msgid "L"
25339 msgstr "_L"
25341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
25342 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
25343 msgstr ""
25345 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
25346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
25347 msgid "O"
25348 msgstr ""
25350 #. Fidelity
25351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
25352 msgid "(rough, simplified)"
25353 msgstr ""
25355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
25356 msgid "(fine, but many nodes)"
25357 msgstr ""
25359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Fidelity"
25362 msgstr "Identifikator"
25364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
25365 msgid "Fidelity:"
25366 msgstr ""
25368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
25369 msgid ""
25370 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
25371 "generate a lot of new nodes"
25372 msgstr ""
25374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
25375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Pressure"
25378 msgstr "Bevart"
25380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
25381 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
25382 msgstr ""
25384 #. Width
25385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
25386 #, fuzzy
25387 msgid "(narrow spray)"
25388 msgstr "_Senk"
25390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
25391 #, fuzzy
25392 msgid "(broad spray)"
25393 msgstr " (strek)"
25395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
25396 #, fuzzy
25397 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
25398 msgstr ""
25399 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
25401 #. Mean
25402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
25403 #, fuzzy
25404 msgid "(minimum mean)"
25405 msgstr "Brukarvald"
25407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
25408 msgid "(maximum mean)"
25409 msgstr ""
25411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Focus"
25414 msgstr "spiss"
25416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Focus:"
25419 msgstr "Kjelde"
25421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25422 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
25423 msgstr ""
25425 #. Standard_deviation
25426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
25427 #, fuzzy
25428 msgid "(minimum scatter)"
25429 msgstr "Brukarvald"
25431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
25432 msgid "(maximum scatter)"
25433 msgstr ""
25435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Scatter:"
25438 msgstr "Mønster"
25440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
25441 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
25442 msgstr ""
25444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Spray copies of the initial selection"
25447 msgstr "Form om objekt."
25449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Spray clones of the initial selection"
25452 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
25454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Spray single path"
25457 msgstr "Snu _retning"
25459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
25460 msgid "Spray objects in a single path"
25461 msgstr ""
25463 #. Population
25464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25465 msgid "(low population)"
25466 msgstr ""
25468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25469 #, fuzzy
25470 msgid "(high population)"
25471 msgstr "Utskriftsmål"
25473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Amount:"
25476 msgstr "Skrift"
25478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
25479 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
25480 msgstr ""
25482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
25483 msgid ""
25484 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
25485 msgstr ""
25487 #. Rotation
25488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25489 msgid "(low rotation variation)"
25490 msgstr ""
25492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25493 #, fuzzy
25494 msgid "(high rotation variation)"
25495 msgstr "Utskriftsmål"
25497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Rotation"
25500 msgstr "_Rotering"
25502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Rotation:"
25505 msgstr "_Rotering"
25507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
25508 #, no-c-format
25509 msgid ""
25510 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
25511 "than the original object."
25512 msgstr ""
25514 #. Scale
25515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25516 #, fuzzy
25517 msgid "(low scale variation)"
25518 msgstr "Stjerneoppsett"
25520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25521 #, fuzzy
25522 msgid "(high scale variation)"
25523 msgstr "Utskriftsmål"
25525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
25526 #, no-c-format
25527 msgid ""
25528 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
25529 "the original object."
25530 msgstr ""
25532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
25533 #, fuzzy
25534 msgid "No preset"
25535 msgstr "Førehandsvising"
25537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
25538 #, fuzzy
25539 msgid "Save..."
25540 msgstr "Lagra _som ..."
25542 #. Width
25543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25544 msgid "(hairline)"
25545 msgstr ""
25547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25548 #, fuzzy
25549 msgid "(broad stroke)"
25550 msgstr " (strek)"
25552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Pen Width"
25555 msgstr "Side_breidd"
25557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25558 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25559 msgstr ""
25560 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
25562 #. Thinning
25563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25564 msgid "(speed blows up stroke)"
25565 msgstr ""
25567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25568 msgid "(slight widening)"
25569 msgstr ""
25571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25572 #, fuzzy
25573 msgid "(constant width)"
25574 msgstr "Utskriftsmål"
25576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25577 msgid "(slight thinning, default)"
25578 msgstr ""
25580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25581 msgid "(speed deflates stroke)"
25582 msgstr ""
25584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Stroke Thinning"
25587 msgstr "Strekfarge"
25589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25590 msgid "Thinning:"
25591 msgstr "Fortynning:"
25593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
25594 msgid ""
25595 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25596 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25597 msgstr ""
25598 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
25599 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
25600 "farten)."
25602 #. Angle
25603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25604 msgid "(left edge up)"
25605 msgstr ""
25607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25608 #, fuzzy
25609 msgid "(horizontal)"
25610 msgstr "Vassrett tekst"
25612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25613 msgid "(right edge up)"
25614 msgstr ""
25616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Pen Angle"
25619 msgstr "Vinkel:"
25621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
25622 msgid "Angle:"
25623 msgstr "Vinkel:"
25625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
25626 msgid ""
25627 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25628 "fixation = 0)"
25629 msgstr ""
25630 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
25631 "effekt om fikseringa er 0."
25633 #. Fixation
25634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25635 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25636 msgstr ""
25638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25639 msgid "(almost fixed, default)"
25640 msgstr ""
25642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25643 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25644 msgstr ""
25646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Fixation"
25649 msgstr "Fiksering:"
25651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
25652 msgid "Fixation:"
25653 msgstr "Fiksering:"
25655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25656 #, fuzzy
25657 msgid ""
25658 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25659 "fixed angle)"
25660 msgstr ""
25661 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
25662 "fast)."
25664 #. Cap Rounding
25665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25666 #, fuzzy
25667 msgid "(blunt caps, default)"
25668 msgstr "Set som standard"
25670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25671 msgid "(slightly bulging)"
25672 msgstr ""
25674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25675 msgid "(approximately round)"
25676 msgstr ""
25678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25679 msgid "(long protruding caps)"
25680 msgstr ""
25682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Cap rounding"
25685 msgstr "Bruk rette hjørne"
25687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Caps:"
25690 msgstr "Ende:"
25692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
25693 msgid ""
25694 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25695 "round caps)"
25696 msgstr ""
25698 #. Tremor
25699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25700 #, fuzzy
25701 msgid "(smooth line)"
25702 msgstr "jamn"
25704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25705 msgid "(slight tremor)"
25706 msgstr ""
25708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25709 msgid "(noticeable tremor)"
25710 msgstr ""
25712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25713 msgid "(maximum tremor)"
25714 msgstr ""
25716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Stroke Tremor"
25719 msgstr "Sist valte"
25721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
25722 msgid "Tremor:"
25723 msgstr ""
25725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
25726 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25727 msgstr ""
25729 #. Wiggle
25730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25731 msgid "(no wiggle)"
25732 msgstr ""
25734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25735 #, fuzzy
25736 msgid "(slight deviation)"
25737 msgstr "Utskriftsmål"
25739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25740 msgid "(wild waves and curls)"
25741 msgstr ""
25743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Pen Wiggle"
25746 msgstr "Tittel:"
25748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Wiggle:"
25751 msgstr "Tittel:"
25753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
25754 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25755 msgstr ""
25757 #. Mass
25758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25759 #, fuzzy
25760 msgid "(no inertia)"
25761 msgstr "(null-peikar)"
25763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25764 msgid "(slight smoothing, default)"
25765 msgstr ""
25767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25768 msgid "(noticeable lagging)"
25769 msgstr ""
25771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25772 msgid "(maximum inertia)"
25773 msgstr ""
25775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Pen Mass"
25778 msgstr "Masse:"
25780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
25781 msgid "Mass:"
25782 msgstr "Masse:"
25784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
25785 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25786 msgstr ""
25788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Trace Background"
25791 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
25793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
25794 msgid ""
25795 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25796 "minimum width, black - maximum width)"
25797 msgstr ""
25799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
25800 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25801 msgstr ""
25803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Tilt"
25806 msgstr "Tittel"
25808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
25809 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25810 msgstr ""
25812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Choose a preset"
25815 msgstr "Førehandsvising"
25817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
25818 msgid "Arc: Change start/end"
25819 msgstr ""
25821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
25822 msgid "Arc: Change open/closed"
25823 msgstr ""
25825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
25826 msgid "Start:"
25827 msgstr "Start:"
25829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
25830 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25831 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
25833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
25834 msgid "End:"
25835 msgstr "Slutt:"
25837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
25838 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25839 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
25841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Closed arc"
25844 msgstr "Lukk"
25846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25849 msgstr ""
25850 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
25852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Open Arc"
25855 msgstr "Open boge"
25857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
25858 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25859 msgstr ""
25861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
25862 msgid "Make whole"
25863 msgstr "Gjer til heilellipse"
25865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
25866 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25867 msgstr ""
25868 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
25870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Pick opacity"
25873 msgstr "Gjennomsikt"
25875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
25876 msgid ""
25877 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25878 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25879 msgstr ""
25881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Pick"
25884 msgstr "Baner"
25886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Assign opacity"
25889 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
25892 msgid ""
25893 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25894 msgstr ""
25896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Assign"
25899 msgstr "Juster"
25901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Closed"
25904 msgstr "Lu_kk"
25906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Open start"
25909 msgstr "Open boge"
25911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Open end"
25914 msgstr "Nyleg _brukt"
25916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
25917 msgid "Open both"
25918 msgstr ""
25920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
25921 msgid "All inactive"
25922 msgstr ""
25924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
25925 msgid "No geometric tool is active"
25926 msgstr ""
25928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Show limiting bounding box"
25931 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
25933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
25934 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25935 msgstr ""
25937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
25938 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25939 msgstr ""
25941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
25942 #, fuzzy
25943 msgid ""
25944 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25945 "of current selection"
25946 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
25949 msgid "Choose a line segment type"
25950 msgstr ""
25952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Display measuring info"
25955 msgstr "Vi_singsmodus"
25957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
25958 msgid "Display measuring info for selected items"
25959 msgstr ""
25961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
25962 msgid "Open LPE dialog"
25963 msgstr ""
25965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
25966 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25967 msgstr ""
25969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
25970 #, fuzzy
25971 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25972 msgstr ""
25973 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
25975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
25976 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25977 msgstr ""
25979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Cut"
25982 msgstr "Klipp _ut"
25984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Cut out from objects"
25987 msgstr "Mønster til ob_jekt"
25989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Text: Change font family"
25992 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
25994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Text: Change font size"
25997 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
25999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Text: Change font style"
26002 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
26004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
26005 msgid "Text: Change alignment"
26006 msgstr ""
26008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Text: Change line-height"
26011 msgstr "Lerretretning"
26013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Text: Change word-spacing"
26016 msgstr "Lerretretning"
26018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Text: Change letter-spacing"
26021 msgstr "Vel mellomrom:"
26023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Text: Change orientation"
26026 msgstr "Lerretretning"
26028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Font Family"
26031 msgstr "Skrifttype"
26033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Select Font Family"
26036 msgstr "Skrifttype"
26038 #. Set width
26039 #. Cell layout
26040 #. Enable entry completion
26041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
26042 msgid "Font not found on system"
26043 msgstr ""
26045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Font Size"
26048 msgstr "Skriftstorleik:"
26050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Select Font Size"
26053 msgstr "Utval"
26055 #. Name
26056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Toggle Bold"
26059 msgstr "Vinkel:"
26061 #. Label
26062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
26063 msgid "Toggle On/Off Bold Style"
26064 msgstr ""
26066 #. Name
26067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
26068 msgid "Toggle Italic/Oblique"
26069 msgstr ""
26071 #. Label
26072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
26073 msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
26074 msgstr ""
26076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Align left"
26079 msgstr "Venstrejuster linjer"
26081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Align center"
26084 msgstr "Venstrejuster linjer"
26086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Align right"
26089 msgstr "Juster høgresider."
26091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
26092 msgid "Justify"
26093 msgstr ""
26095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Justify - Only flowed text"
26098 msgstr "Flyttekst"
26100 #. Name
26101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Alignment"
26104 msgstr "Venstrejuster linjer"
26106 #. Label
26107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Text Alignment"
26110 msgstr "Inntekst"
26112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Horizontal"
26115 msgstr "Vassrett tekst"
26117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Horizontal Text"
26120 msgstr "Vassrett tekst"
26122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Vertical"
26125 msgstr "Loddrett tekst"
26127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Vertical Text"
26130 msgstr "Loddrett tekst"
26132 #. Label
26133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Text Orientation"
26136 msgstr "Lerretretning"
26138 #. Drop down menu
26139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Smaller spacing"
26142 msgstr "Vel mellomrom:"
26144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Larger spacing"
26147 msgstr "Linjeavstand:"
26149 #. name
26150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Line Height"
26153 msgstr "Høgd:"
26155 #. label
26156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Line:"
26159 msgstr "Linje"
26161 #. short label
26162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Spacing between lines."
26165 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
26167 #. Drop down menu
26168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Negative spacing"
26171 msgstr "Vel mellomrom:"
26173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Positive spacing"
26176 msgstr "Linjeavstand:"
26178 #. name
26179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Word spacing"
26182 msgstr "Vel mellomrom:"
26184 #. label
26185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Word:"
26188 msgstr "Flytt"
26190 #. short label
26191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
26192 #, fuzzy
26193 msgid "Spacing between words."
26194 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
26196 #. name
26197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Letter spacing"
26200 msgstr "Vel mellomrom:"
26202 #. label
26203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Letter:"
26206 msgstr "Href:"
26208 #. short label
26209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
26210 #, fuzzy
26211 msgid "Spacing between letters."
26212 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
26214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
26215 msgid "Set connector type: orthogonal"
26216 msgstr ""
26218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
26219 msgid "Set connector type: polyline"
26220 msgstr ""
26222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Change connector curvature"
26225 msgstr "Lag eit nytt dokument."
26227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Change connector spacing"
26230 msgstr "Lag eit nytt dokument."
26232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
26233 #, fuzzy
26234 msgid "EditMode"
26235 msgstr "Flytt"
26237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
26238 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
26239 msgstr ""
26241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
26242 msgid "Avoid"
26243 msgstr ""
26245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Ignore"
26248 msgstr "ingen"
26250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
26251 msgid "Orthogonal"
26252 msgstr ""
26254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
26255 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
26256 msgstr ""
26258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Connector Curvature"
26261 msgstr "_Veljaroppsett"
26263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Curvature:"
26266 msgstr "Opphavsmann"
26268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
26269 msgid "The amount of connectors curvature"
26270 msgstr ""
26272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Connector Spacing"
26275 msgstr "Lag eit nytt dokument."
26277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Spacing:"
26280 msgstr "Y-mellomrom:"
26282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
26283 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
26284 msgstr ""
26286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Graph"
26289 msgstr "Gruppe"
26291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Connector Length"
26294 msgstr "Opphavsmann"
26296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
26297 msgid "Length:"
26298 msgstr ""
26300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
26301 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
26302 msgstr ""
26304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
26305 msgid "Downwards"
26306 msgstr ""
26308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
26311 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
26313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
26314 msgid "Do not allow overlapping shapes"
26315 msgstr ""
26317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
26318 #, fuzzy
26319 msgid "New connection point"
26320 msgstr "Lag eit nytt dokument."
26322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
26323 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
26324 msgstr ""
26326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
26327 #, fuzzy
26328 msgid "Remove connection point"
26329 msgstr "Lag eit nytt dokument."
26331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
26332 msgid "Remove the currently selected connection point"
26333 msgstr ""
26335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Fill by"
26338 msgstr "Fyll"
26340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
26341 #, fuzzy
26342 msgid "Fill by:"
26343 msgstr "Fyll"
26345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Fill Threshold"
26348 msgstr "Terskel"
26350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
26351 msgid ""
26352 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
26353 "pixels to be counted in the fill"
26354 msgstr ""
26356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
26357 msgid "Grow/shrink by"
26358 msgstr ""
26360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
26361 msgid "Grow/shrink by:"
26362 msgstr ""
26364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
26365 msgid ""
26366 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26367 msgstr ""
26369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Close gaps"
26372 msgstr "Lukk"
26374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Close gaps:"
26377 msgstr "Lukk"
26379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
26380 #, fuzzy
26381 msgid ""
26382 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26383 "to change defaults)"
26384 msgstr ""
26385 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
26386 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
26389 #. Local Variables:
26390 #. mode:c++
26391 #. c-file-style:"stroustrup"
26392 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
26393 #. indent-tabs-mode:nil
26394 #. fill-column:99
26395 #. End:
26397 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
26398 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
26399 msgid "Barcode - Datamatrix"
26400 msgstr ""
26402 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Cols"
26405 msgstr "Fargar:"
26407 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
26408 #, fuzzy
26409 msgid "Rows"
26410 msgstr "Rader:"
26412 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Square Size / px"
26415 msgstr "Firkanta ende"
26417 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
26418 msgid "Hide lines behind the sphere"
26419 msgstr ""
26421 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
26422 msgid "Lines of latitude"
26423 msgstr ""
26425 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
26426 msgid "Lines of longitude"
26427 msgstr ""
26429 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Radius [px]"
26432 msgstr "Radius"
26434 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Rotation [deg]"
26437 msgstr "_Rotering"
26439 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
26440 msgid "Tilt [deg]"
26441 msgstr ""
26443 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
26444 msgid "Wireframe Sphere"
26445 msgstr ""
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
26449 #~ msgstr "Inneinin_gar …"
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
26453 #~ msgstr ""
26454 #~ "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
26455 #~ "%s"
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
26459 #~ msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
26463 #~ msgstr ""
26464 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
26465 #~ "%s"
26467 #~ msgid "_Write session file:"
26468 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
26470 #~ msgid "Select a location and filename"
26471 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
26473 #~ msgid "Set filename"
26474 #~ msgstr "Vel filnamn"
26476 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
26477 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
26479 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
26480 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
26482 #~ msgid "Accept invitation"
26483 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
26485 #~ msgid "Decline invitation"
26486 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "Length left"
26490 #~ msgstr "Utskriftsmål"
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
26494 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "Length right"
26498 #~ msgstr "Utskriftsmål"
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
26502 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
26506 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
26510 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "Intersect"
26514 #~ msgstr "_Snitt"
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "Identity A"
26518 #~ msgstr "Identifikator"
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "Identity B"
26522 #~ msgstr "Identifikator"
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "2nd path"
26526 #~ msgstr "Br_yt opp"
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
26530 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Boolop type"
26534 #~ msgstr "Alle typar"
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Starting"
26538 #~ msgstr "Start:"
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Rotation angle"
26542 #~ msgstr "_Rotering"
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Angle between two successive copies"
26546 #~ msgstr "loddrett hjelpelinje"
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Number of copies"
26550 #~ msgstr "Talet på rader."
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "Number of copies of the original path"
26554 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "Origin"
26558 #~ msgstr "_X-origo:"
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Origin of the rotation"
26562 #~ msgstr "Lerretretning"
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Adjust the starting angle"
26566 #~ msgstr "Metting"
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
26570 #~ msgstr "Metting"
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "Elliptic Pen"
26574 #~ msgstr "Ellipse"
26576 #, fuzzy
26577 #~ msgid "Sharp"
26578 #~ msgstr "Figurar"
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "Method"
26582 #~ msgstr "Meter"
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "Choose pen type"
26586 #~ msgstr "Førehandsvising"
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Pen width"
26590 #~ msgstr "Side_breidd"
26592 #, fuzzy
26593 #~ msgid "Maximal stroke width"
26594 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "Pen roundness"
26598 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
26600 #, fuzzy
26601 #~ msgid "Grow for"
26602 #~ msgstr "Senk node"
26604 #, fuzzy
26605 #~ msgid "Round ends"
26606 #~ msgstr "Rundheit:"
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "Strokes end with a round end"
26610 #~ msgstr "Stjerneoppsett"
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "Capping"
26614 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "left capping"
26618 #~ msgstr "Rektangel"
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid "Control handle 0"
26622 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "Control handle 1"
26626 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Control handle 2"
26630 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Control handle 3"
26634 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Control handle 4"
26638 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "Control handle 5"
26642 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "Control handle 6"
26646 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Control handle 7"
26650 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "Control handle 8"
26654 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Control handle 9"
26658 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "Control handle 10"
26662 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Control handle 11"
26666 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "Control handle 12"
26670 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid "Control handle 13"
26674 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "Control handle 14"
26678 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26680 #, fuzzy
26681 #~ msgid "Control handle 15"
26682 #~ msgstr "Slumpverdi:"
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "End type"
26686 #~ msgstr "  type: "
26688 #, fuzzy
26689 #~ msgid "Adjust the offset"
26690 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
26694 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
26696 #, fuzzy
26697 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
26698 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
26702 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
26706 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26708 #, fuzzy
26709 #~ msgid "Display unit"
26710 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
26712 #, fuzzy
26713 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
26714 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
26718 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "Scale x"
26722 #~ msgstr "Skaler"
26724 #, fuzzy
26725 #~ msgid "Scale factor in x direction"
26726 #~ msgstr "Inga objektmerke"
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid "Scale y"
26730 #~ msgstr "Skaler"
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid "Scale factor in y direction"
26734 #~ msgstr "Inga objektmerke"
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid "Offset x"
26738 #~ msgstr "Forskyving"
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Offset in x direction"
26742 #~ msgstr "Inga objektmerke"
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "Offset y"
26746 #~ msgstr "Forskyving"
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Offset in y direction"
26750 #~ msgstr "Inga objektmerke"
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "Adjust the origin"
26754 #~ msgstr "Metting"
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "Iterations"
26758 #~ msgstr "_Snitt"
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Float parameter"
26762 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
26764 #, fuzzy
26765 #~ msgid "Location along curve"
26766 #~ msgstr "_Rotering"
26768 #, fuzzy
26769 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
26770 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
26772 #, fuzzy
26773 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
26774 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
26778 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
26782 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
26786 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26788 #, fuzzy
26789 #~ msgid "Stack step"
26790 #~ msgstr "Stabla"
26792 #, fuzzy
26793 #~ msgid "point param"
26794 #~ msgstr "Teikn spiralar."
26796 #, fuzzy
26797 #~ msgid "path param"
26798 #~ msgstr "Teikn spiralar."
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid "Label"
26802 #~ msgstr "_Merkelapp"
26804 #, fuzzy
26805 #~ msgid "Transform Handles:"
26806 #~ msgstr "Form om fargeovergangar"
26808 #, fuzzy
26809 #~ msgid "Session file"
26810 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid "Message information"
26814 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Active session file:"
26818 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
26822 #~ msgstr "Lagnamn:"
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Close file"
26826 #~ msgstr "Lu_kk"
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "Open new file"
26830 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
26832 #, fuzzy
26833 #~ msgid "Set delay"
26834 #~ msgstr "Set som standard"
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgid "Rewind"
26838 #~ msgstr "Teikn"
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid "Pause"
26842 #~ msgstr "_Lim inn"
26844 #, fuzzy
26845 #~ msgid "Play"
26846 #~ msgstr "_Lim inn"
26848 #, fuzzy
26849 #~ msgid "Open session file"
26850 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
26852 #, fuzzy
26853 #~ msgid "Change color definition"
26854 #~ msgstr "Lerretretning"
26856 #, fuzzy
26857 #~ msgid "Remove stroke color"
26858 #~ msgstr "_Fjern lenkje"
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "Remove fill color"
26862 #~ msgstr " _Fjern "
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "Set stroke color to none"
26866 #~ msgstr "Sist valte"
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Set fill color to none"
26870 #~ msgstr "Sist valte"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
26874 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Set fill color from swatch"
26878 #~ msgstr "Vis fargesamlingar."
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "_Register"
26882 #~ msgstr "_Hev"
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "_Server:"
26886 #~ msgstr "Snu _retning"
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "_Username:"
26890 #~ msgstr "_Endra namn"
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "P_ort:"
26894 #~ msgstr "Eksporter"
26896 #, fuzzy
26897 #~ msgid "Connect"
26898 #~ msgstr "Opphavsmann"
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "Chatroom _name:"
26902 #~ msgstr "Lagnamn:"
26904 #, fuzzy
26905 #~ msgid "Chatroom _server:"
26906 #~ msgstr "Lagnamn:"
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Chatroom _password:"
26910 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
26912 #, fuzzy
26913 #~ msgid "Chatroom _handle:"
26914 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
26916 #, fuzzy
26917 #~ msgid "Connect to chatroom"
26918 #~ msgstr "Opphavsmann"
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid "_Invite user"
26922 #~ msgstr "Inverter"
26924 #, fuzzy
26925 #~ msgid "_Cancel"
26926 #~ msgstr "Avbryt"
26928 #, fuzzy
26929 #~ msgid "bounding box"
26930 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
26932 #~ msgid ""
26933 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
26934 #~ "+Alt</b>: move along handles"
26935 #~ msgstr ""
26936 #~ "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
26937 #~ "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
26939 #~ msgid ""
26940 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
26941 #~ msgstr ""
26942 #~ "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
26943 #~ "begge kontrollpunkta."
26945 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
26946 #~ msgstr ""
26947 #~ "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
26949 #~ msgid ""
26950 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
26951 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
26952 #~ "handles"
26953 #~ msgstr ""
26954 #~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
26955 #~ "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
26956 #~ "begge kontrollpunkta samtidig."
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Align nodes"
26960 #~ msgstr "Juster toppar."
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "Distribute nodes"
26964 #~ msgstr "Fordel"
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Break path"
26968 #~ msgstr "Br_yt opp"
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Close subpath"
26972 #~ msgstr "Lukkar bane."
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Join nodes by segment"
26976 #~ msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
26978 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
26979 #~ msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
26981 #~ msgid ""
26982 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
26983 #~ "segments."
26984 #~ msgstr ""
26985 #~ "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke "
26986 #~ "mellom."
26988 #~ msgid ""
26989 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
26990 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
26991 #~ "both handles"
26992 #~ msgstr ""
26993 #~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
26994 #~ "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
26995 #~ "begge kontrollpunkta samtidig."
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "Flip nodes"
26999 #~ msgstr "linje"
27001 #~ msgid ""
27002 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
27003 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
27004 #~ msgstr ""
27005 #~ "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å "
27006 #~ "avgrensa til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa "
27007 #~ "til kontrollpunktretningane."
27009 #~ msgid "end node"
27010 #~ msgstr "sluttnode"
27012 #~ msgid "smooth"
27013 #~ msgstr "jamn"
27015 #, fuzzy
27016 #~ msgid "auto"
27017 #~ msgstr "Oppsett"
27019 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
27020 #~ msgstr ""
27021 #~ "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
27023 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
27024 #~ msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
27026 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
27027 #~ msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid ""
27031 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
27032 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
27033 #~ "rotate"
27034 #~ msgstr ""
27035 #~ "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
27036 #~ "nodane."
27038 #~ msgid ""
27039 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
27040 #~ msgstr ""
27041 #~ "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
27042 #~ "noden."
27044 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
27045 #~ msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
27047 #~ msgid ""
27048 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
27049 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
27050 #~ msgid_plural ""
27051 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
27052 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
27053 #~ msgstr[0] ""
27054 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
27055 #~ "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
27056 #~ msgstr[1] ""
27057 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> "
27058 #~ "eller <b>dra rundt</b> nodar for å velja."
27060 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
27061 #~ msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
27063 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
27064 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
27065 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
27066 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid ""
27070 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
27071 #~ "s."
27072 #~ msgid_plural ""
27073 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
27074 #~ "%s."
27075 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
27076 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
27078 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
27079 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
27080 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
27081 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
27085 #~ msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "The selection has no applied mask."
27089 #~ msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
27093 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
27094 #~ msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
27095 #~ msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
27097 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
27098 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
27099 #~ msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
27100 #~ msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
27102 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
27103 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
27104 #~ msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
27105 #~ msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
27107 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
27108 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
27109 #~ msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
27110 #~ msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
27112 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
27113 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
27114 #~ msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
27115 #~ msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
27117 #~ msgid ""
27118 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
27119 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
27120 #~ "an object to select."
27121 #~ msgstr ""
27122 #~ "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å "
27123 #~ "merkja. Dra kontrollane for å endra ein figur."
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "Center objects horizontally"
27127 #~ msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
27129 #~ msgid "<b>Format</b>"
27130 #~ msgstr "<b>Format</b>"
27132 #, fuzzy
27133 #~ msgid "P_age size:"
27134 #~ msgstr "Lerretstorleik"
27136 #, fuzzy
27137 #~ msgid "Page orientation:"
27138 #~ msgstr "Lerretretning"
27140 #, fuzzy
27141 #~ msgid "_Instant Messaging..."
27142 #~ msgstr "_Meldingar ..."
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "Join endnodes"
27146 #~ msgstr "sluttnode"
27148 #, fuzzy
27149 #~ msgid "Edit mask path"
27150 #~ msgstr "Stjerner"
27152 #, fuzzy
27153 #~ msgid "Edit the mask of the object"
27154 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
27156 #, fuzzy
27157 #~ msgid "Document exported..."
27158 #~ msgstr "Dokumentet er lasta om att."
27160 #, fuzzy
27161 #~ msgid "Autosave"
27162 #~ msgstr "_Forfattarar"
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "File"
27166 #~ msgstr "_Fil"
27168 #, fuzzy
27169 #~ msgid "Username:"
27170 #~ msgstr "_Endra namn"
27172 #, fuzzy
27173 #~ msgid "Light x-Position"
27174 #~ msgstr "Plassering:"
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "Light y-Position"
27178 #~ msgstr "Plassering:"
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "Light z-Position"
27182 #~ msgstr "Plassering:"
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Scaling Factor"
27186 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "polyhedron|Show:"
27190 #~ msgstr "Mangekant"
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "restack|Bottom"
27194 #~ msgstr "Boks"
27196 #, fuzzy
27197 #~ msgid "restack|Left"
27198 #~ msgstr " _Nullstill "
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "restack|Middle"
27202 #~ msgstr "Tittel"
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "restack|Right"
27206 #~ msgstr " _Nullstill "
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "restack|Top"
27210 #~ msgstr " _Nullstill "
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "Gelatine"
27214 #~ msgstr "Relasjon"
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "Repaint"
27218 #~ msgstr "Gjenta:"
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "Punch hole"
27222 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
27224 #, fuzzy
27225 #~ msgid "Burnt edges"
27226 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Interruption width"
27230 #~ msgstr "Utskriftsmål"
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "AI 8.0 Output"
27234 #~ msgstr "Utdata"
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "EPSI Output"
27238 #~ msgstr "Utdata"
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "Export area is whole canvas"
27242 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "Export drawing, not page"
27246 #~ msgstr "Eksporterer"
27248 #, fuzzy
27249 #~ msgid "Export canvas"
27250 #~ msgstr "Eksporter"
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Open files saved for plotters"
27254 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
27258 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "Melt and glow"
27262 #~ msgstr "Rektangel"
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "Badge"
27266 #~ msgstr "Uklar kant"
27268 #, fuzzy
27269 #~ msgid "Ghost outline"
27270 #~ msgstr "Boksomriss"
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid "Flow inside"
27274 #~ msgstr "sluttnode"
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "All Image Files"
27278 #~ msgstr "Bilete"
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid "Target"
27282 #~ msgstr "Mål:"
27284 #, fuzzy
27285 #~ msgid "Seed"
27286 #~ msgstr "Fart"
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "Path:"
27290 #~ msgstr "Bane"
27292 #~ msgid "Previous Effect"
27293 #~ msgstr "Førre effekt"
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "Organization"
27297 #~ msgstr "Lerretretning"
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "Comics rounded"
27301 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
27305 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
27309 #~ msgstr "Deaktivert"
27311 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
27312 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
27314 #, fuzzy
27315 #~ msgid "Unicode"
27316 #~ msgstr "Ikkje lasta"
27318 #, fuzzy
27319 #~ msgid "gradient level"
27320 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
27322 #, fuzzy
27323 #~ msgid "Render object in black and white"
27324 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
27326 #, fuzzy
27327 #~ msgid "Specular bump"
27328 #~ msgstr "Eksporter"
27330 #, fuzzy
27331 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
27332 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
27334 #, fuzzy
27335 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
27336 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
27338 #, fuzzy
27339 #~ msgid "Kilt"
27340 #~ msgstr "Tittel"
27342 #, fuzzy
27343 #~ msgid "Bump for bitmaps"
27344 #~ msgstr "Stjerner"
27346 #, fuzzy
27347 #~ msgid "Path Effects"
27348 #~ msgstr "Effektar"
27350 #~ msgid "Biggest item"
27351 #~ msgstr "Største element"
27353 #~ msgid "Smallest item"
27354 #~ msgstr "Minste element"
27356 #, fuzzy
27357 #~ msgid "Effe_cts"
27358 #~ msgstr "Effektar"
27360 #, fuzzy
27361 #~ msgid "el Greek"
27362 #~ msgstr "Grøn"
27364 #, fuzzy
27365 #~ msgid "Commands bar icon size"
27366 #~ msgstr "Kommandolinje"
27368 #, fuzzy
27369 #~ msgid "Snap nodes"
27370 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
27374 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "Embed All Images"
27378 #~ msgstr "Bilete"
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
27382 #~ msgstr "Vassrett luft"
27384 #, fuzzy
27385 #~ msgid "Convolve"
27386 #~ msgstr "Klon"
27388 #, fuzzy
27389 #~ msgid "Modulate"
27390 #~ msgstr "Flytt"
27392 #, fuzzy
27393 #~ msgid "Cairo PDF Output"
27394 #~ msgstr "Utdata"
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid "PDF File"
27398 #~ msgstr "_Fil"
27400 #, fuzzy
27401 #~ msgid "Cairo PS Output"
27402 #~ msgstr "Utdata"
27404 #, fuzzy
27405 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
27406 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
27408 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
27409 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
27411 #~ msgid "Make bounding box around full page"
27412 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "Yes, more descriptions"
27416 #~ msgstr "  skildring: "
27418 #, fuzzy
27419 #~ msgid "Artist text"
27420 #~ msgstr "Loddrett tekst"
27422 #, fuzzy
27423 #~ msgid "Amount of Blur"
27424 #~ msgstr "Skrift"
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "I hate text"
27428 #~ msgstr "Lim inn st_il"
27430 #, fuzzy
27431 #~ msgid "Metal"
27432 #~ msgstr "Magentaraud"
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "Iron Man vector objects"
27436 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "PatternedGlass"
27440 #~ msgstr "Mønster"
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid "Snow"
27444 #~ msgstr "Vis:"
27446 #~ msgid "Print Destination"
27447 #~ msgstr "Utskriftsmål"
27449 #~ msgid "Print properties"
27450 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid ""
27454 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
27455 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
27456 #~ msgstr ""
27457 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
27458 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
27459 #~ "mønster vil gå tapt."
27461 #~ msgid ""
27462 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
27463 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
27464 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
27465 #~ msgstr ""
27466 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
27467 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
27468 #~ "som på skjermen."
27470 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
27471 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
27473 #~ msgid "Print destination"
27474 #~ msgstr "Utskriftsmål"
27476 #~ msgid ""
27477 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
27478 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
27479 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
27480 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
27481 #~ msgstr ""
27482 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
27483 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
27484 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
27485 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
27487 #, fuzzy
27488 #~ msgid "PDF Print"
27489 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
27491 #~ msgid "Print using PostScript operators"
27492 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
27494 #~ msgid ""
27495 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
27496 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
27497 #~ "patterns will be lost."
27498 #~ msgstr ""
27499 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
27500 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
27501 #~ "mønster vil gå tapt."
27503 #~ msgid "Postscript Print"
27504 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
27506 #~ msgid ""
27507 #~ "Cannot create file %s.\n"
27508 #~ "%s"
27509 #~ msgstr ""
27510 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
27511 #~ "%s"
27513 #~ msgid ""
27514 #~ "Cannot write file %s.\n"
27515 #~ "%s"
27516 #~ msgstr ""
27517 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
27518 #~ "%s"
27520 #~ msgid ""
27521 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
27522 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
27523 #~ msgstr ""
27524 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
27525 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
27527 #~ msgid ""
27528 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
27529 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
27530 #~ "%s"
27531 #~ msgstr ""
27532 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
27533 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
27534 #~ "%s"
27536 #~ msgid ""
27537 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
27538 #~ "%s"
27539 #~ msgstr ""
27540 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
27541 #~ "%s"
27543 #~ msgid ""
27544 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
27545 #~ "New menus will not be saved."
27546 #~ msgstr ""
27547 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
27548 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
27550 #, fuzzy
27551 #~ msgid "Mirror reflection"
27552 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
27554 #, fuzzy
27555 #~ msgid "Gap width"
27556 #~ msgstr "Lik breidd"
27558 #, fuzzy
27559 #~ msgid "Lala"
27560 #~ msgstr "_Merkelapp"
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "Lolo"
27564 #~ msgstr "Farge"
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "Reference"
27568 #~ msgstr "_Differanse"
27570 #, fuzzy
27571 #~ msgid "Change LPE point parameter"
27572 #~ msgstr "Teikn spiralar."
27574 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
27575 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
27577 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
27578 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Fit page to selection"
27582 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
27586 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
27587 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
27588 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
27590 #, fuzzy
27591 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
27592 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
27593 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
27594 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
27598 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
27599 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
27600 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
27604 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
27605 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
27606 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
27610 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
27611 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
27612 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
27616 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
27617 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
27618 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
27622 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
27623 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
27624 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "_Nodes"
27628 #~ msgstr "Nodar"
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
27632 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
27636 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "_Grid with guides"
27640 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
27644 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
27648 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
27652 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
27654 #~ msgid "Export"
27655 #~ msgstr "Eksporter"
27657 #~ msgid ""
27658 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
27659 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
27660 #~ msgstr ""
27661 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
27662 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Grid units"
27666 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Origin Y"
27670 #~ msgstr "_Y-origo:"
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "Spacing X"
27674 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Spacing Y"
27678 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
27682 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "Major grid line every"
27686 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "Angle X"
27690 #~ msgstr "Vinkel:"
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "Angle Z"
27694 #~ msgstr "Vinkel:"
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "Inline the XML attributes"
27698 #~ msgstr "Slett attributt"
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
27702 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "Spiro splines mode"
27706 #~ msgstr "sluttnode"
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "Repel mode"
27710 #~ msgstr " _Fjern "
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Change calligraphic profile"
27714 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "Save current settings as new profile"
27718 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "Generate Template"
27722 #~ msgstr "Lag frå bane"
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
27726 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
27728 #~ msgid "Postscript"
27729 #~ msgstr "PostScript"
27731 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
27732 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
27734 #~ msgid ""
27735 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
27736 #~ msgstr ""
27737 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
27738 #~ "s</b>."
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Bend Path"
27742 #~ msgstr "Br_yt opp"
27744 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
27745 #~ msgstr ""
27746 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
27748 #~ msgid ""
27749 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
27750 #~ msgstr ""
27751 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
27752 #~ "<b>lag</b>."
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
27756 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
27760 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
27762 #, fuzzy
27763 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
27764 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
27768 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "Square"
27772 #~ msgstr "Firkanta ende"
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "Delete Segment"
27776 #~ msgstr "Slett utvalet."
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Select option: "
27780 #~ msgstr "Utval"
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Select second option: "
27784 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Random Point"
27788 #~ msgstr "Rundt hjørne"
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "X Channel"
27792 #~ msgstr "Avbryt"
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Y Channel"
27796 #~ msgstr "Avbryt"
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
27800 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Search Tag"
27804 #~ msgstr "Søk etter bilete"
27806 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
27807 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
27809 #, fuzzy
27810 #~ msgid "Measure unit:"
27811 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
27813 #, fuzzy
27814 #~ msgid "Degrees:"
27815 #~ msgstr "gradar"
27817 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
27818 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Start point jitter"
27822 #~ msgstr "Metting"
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Slope"
27826 #~ msgstr "Skaler"
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
27830 #~ msgstr "Festeavstand:"
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Snap di_stance"
27834 #~ msgstr "Festeavstand:"
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
27838 #~ msgstr "Festeavstand:"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
27842 #~ msgstr "Festeavstand:"
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
27846 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "Date:"
27850 #~ msgstr "Dato"
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Publisher:"
27854 #~ msgstr "Utgjevar"
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "Identifier:"
27858 #~ msgstr "Identifikator"
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "Source:"
27862 #~ msgstr "Kjelde"
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Relation:"
27866 #~ msgstr "Relasjon"
27868 #, fuzzy
27869 #~ msgid "Subject:"
27870 #~ msgstr "Objekt"
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgid "Coverage:"
27874 #~ msgstr "Omfang"
27876 #, fuzzy
27877 #~ msgid "Contributor:"
27878 #~ msgstr "Bidragsytarar"
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid "Default Metadata"
27882 #~ msgstr "Metadata"
27884 #, fuzzy
27885 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
27886 #~ msgstr "CC Tileigning"
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
27890 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
27894 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
27898 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
27902 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
27906 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "Free Art License"
27910 #~ msgstr "FreeArt"
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "Angle Y"
27914 #~ msgstr "Vinkel:"
27916 #~ msgid "%s at %s"
27917 #~ msgstr "%s på %s"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Move by:"
27921 #~ msgstr "Flytt %s"
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Moving %s %s"
27925 #~ msgstr "Flytt %s"
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "Change layer opacity"
27929 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "Opacity, %:"
27933 #~ msgstr "Gjennomsikt"
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Pattern along path"
27937 #~ msgstr "_Legg på bane"
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "unknown error"
27941 #~ msgstr "Ukjend"
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Print Preview not available"
27945 #~ msgstr "Førehands_vising"
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Snap details"
27949 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Gridtype"
27953 #~ msgstr "  type: "
27955 #~ msgid "Print _Direct"
27956 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
27960 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Gradients"
27964 #~ msgstr "Fargeovergang"
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "Horizontal kerning"
27968 #~ msgstr "Vassrett luft"
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "Vertical kerning"
27972 #~ msgstr "Loddrett luft"