Code

Updating to current trunk
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape"
32 msgstr "Avslutt Inkscape."
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
35 #, fuzzy
36 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
37 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
39 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
40 #, fuzzy
41 msgid "Vector Graphics Editor"
42 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 #, fuzzy
46 msgid "Matte jelly"
47 msgstr "Mønsterfyll"
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
54 msgid "ABCs"
55 msgstr ""
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
58 msgid "Bulging, matte jelly covering"
59 msgstr ""
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
62 #, fuzzy
63 msgid "Smart jelly"
64 msgstr "Mønsterfyll"
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
77 #, fuzzy
78 msgid "Bevels"
79 msgstr "Hjul"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
82 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
83 msgstr ""
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
86 #, fuzzy
87 msgid "Metal casting"
88 msgstr "Rektangel"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
91 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
92 msgstr ""
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid "Motion blur, horizontal"
97 msgstr "Vassrett tekst"
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
100 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
103 #, fuzzy
104 msgid "Blurs"
105 msgstr "Blå"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
115 #, fuzzy
116 msgid "Motion blur, vertical"
117 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
123 "force"
124 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
127 #, fuzzy
128 msgid "Apparition"
129 msgstr "Metting"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
132 msgid "Edges are partly feathered out"
133 msgstr ""
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
136 #, fuzzy
137 msgid "Cutout"
138 msgstr "utskyving"
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
145 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
146 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
147 #, fuzzy
148 msgid "Shadows and Glows"
149 msgstr "Teikn frihandslinjer."
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
152 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
153 msgstr ""
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
156 msgid "Jigsaw piece"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
160 msgid "Low, sharp bevel"
161 msgstr ""
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
164 #, fuzzy
165 msgid "Roughen"
166 msgstr "sluttnode"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
169 #, fuzzy
170 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
171 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
174 #, fuzzy
175 msgid "Rubber stamp"
176 msgstr "Talet på steg"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
187 #, fuzzy
188 msgid "Overlays"
189 msgstr "Meter"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
192 #, fuzzy
193 msgid "Random whiteouts inside"
194 msgstr "Plassering:"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
197 #, fuzzy
198 msgid "Ink bleed"
199 msgstr "Blå"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
203 #, fuzzy
204 msgid "Protrusions"
205 msgstr "Plassering:"
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
208 msgid "Inky splotches underneath the object"
209 msgstr ""
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
212 #, fuzzy
213 msgid "Fire"
214 msgstr "_Fil"
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
217 msgid "Edges of object are on fire"
218 msgstr ""
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
221 #, fuzzy
222 msgid "Bloom"
223 msgstr "Forstørr"
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
226 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
227 msgstr ""
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
230 #, fuzzy
231 msgid "Ridged border"
232 msgstr "Flytt"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
235 msgid "Ridged border with inner bevel"
236 msgstr ""
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Ripple"
241 msgstr "_Slepp laus"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
247 #, fuzzy
248 msgid "Distort"
249 msgstr "_Objektoppdeling"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
252 #, fuzzy
253 msgid "Horizontal rippling of edges"
254 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
257 #, fuzzy
258 msgid "Speckle"
259 msgstr "F_jern merking"
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
262 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
263 msgstr ""
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
266 #, fuzzy
267 msgid "Oil slick"
268 msgstr "Slakk"
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
271 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
275 #, fuzzy
276 msgid "Frost"
277 msgstr "Skrift"
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
280 msgid "Flake-like white splotches"
281 msgstr ""
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
284 msgid "Leopard fur"
285 msgstr ""
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
294 #, fuzzy
295 msgid "Materials"
296 msgstr "Rutemerke"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
299 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
303 msgid "Zebra"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
307 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
308 msgstr ""
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
311 #, fuzzy
312 msgid "Clouds"
313 msgstr "Lu_kk"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
316 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
317 msgstr ""
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
321 #, fuzzy
322 msgid "Sharpen"
323 msgstr "Figurar"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
332 #, fuzzy
333 msgid "Image effects"
334 msgstr "Gjeldande lag"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
337 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
338 msgstr ""
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
341 #, fuzzy
342 msgid "Sharpen more"
343 msgstr "Figurar"
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
346 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
347 msgstr ""
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
350 #, fuzzy
351 msgid "Oil painting"
352 msgstr "GNOME-utskrift"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
355 msgid "Simulate oil painting style"
356 msgstr ""
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
359 #, fuzzy
360 msgid "Edge detect"
361 msgstr "Kantattkjenning"
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
364 msgid "Detect color edges in object"
365 msgstr ""
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
368 #, fuzzy
369 msgid "Horizontal edge detect"
370 msgstr "Vassrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
373 #, fuzzy
374 msgid "Detect horizontal color edges in object"
375 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
378 #, fuzzy
379 msgid "Vertical edge detect"
380 msgstr "Loddrett tekst"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
383 msgid "Detect vertical color edges in object"
384 msgstr ""
386 #. Pencil
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
389 msgid "Pencil"
390 msgstr "Blyant"
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
393 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
394 msgstr ""
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
397 #, fuzzy
398 msgid "Blueprint"
399 msgstr "Lik breidd"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
402 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
403 msgstr ""
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
407 #, fuzzy
408 msgid "Desaturate"
409 msgstr "Deaktivert"
411 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
412 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
413 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
414 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
415 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
416 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
417 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
419 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
420 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
421 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
422 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
429 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
430 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
431 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
432 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
433 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
434 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
435 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
436 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
437 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
438 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
439 msgid "Color"
440 msgstr "Farge"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
443 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
444 msgstr ""
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
447 msgid "Invert"
448 msgstr "Inverter"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
451 #, fuzzy
452 msgid "Invert colors"
453 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
456 #, fuzzy
457 msgid "Sepia"
458 msgstr "Spiral"
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
461 msgid "Render in warm sepia tones"
462 msgstr ""
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
465 #, fuzzy
466 msgid "Age"
467 msgstr "Vinkel:"
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
470 msgid "Imitate aged photograph"
471 msgstr ""
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
474 #, fuzzy
475 msgid "Organic"
476 msgstr "_X-origo:"
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
490 #, fuzzy
491 msgid "Textures"
492 msgstr "Tekstar"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
495 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
499 msgid "Barbed wire"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
503 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
504 msgstr ""
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
507 #, fuzzy
508 msgid "Swiss cheese"
509 msgstr "Lim inn st_il"
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
512 msgid "Random inner-bevel holes"
513 msgstr ""
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
516 #, fuzzy
517 msgid "Blue cheese"
518 msgstr "Br_yt opp"
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
521 msgid "Marble-like bluish speckles"
522 msgstr ""
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
525 #, fuzzy
526 msgid "Button"
527 msgstr "Boks"
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
530 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
531 msgstr ""
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
534 #, fuzzy
535 msgid "Inset"
536 msgstr "Skubb _inn"
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
539 msgid "Shadowy outer bevel"
540 msgstr ""
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
543 #, fuzzy
544 msgid "Dripping"
545 msgstr "Skri_pt"
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
548 msgid "Random paint streaks downwards"
549 msgstr ""
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
552 #, fuzzy
553 msgid "Jam spread"
554 msgstr "Fart"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
557 msgid "Glossy clumpy jam spread"
558 msgstr ""
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
561 #, fuzzy
562 msgid "Pixel smear"
563 msgstr "Pikslar"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
566 #, fuzzy
567 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
568 msgstr "Lag tekst om til baner"
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
571 #, fuzzy
572 msgid "HSL Bumps"
573 msgstr "Stjerner"
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
585 #, fuzzy
586 msgid "Bumps"
587 msgstr "Stjerner"
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
590 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
594 msgid "Cracked glass"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
598 msgid "Under a cracked glass"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
602 msgid "Bubbly Bumps"
603 msgstr ""
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
606 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
607 msgstr ""
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
610 msgid "Glowing bubble"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
617 #, fuzzy
618 msgid "Ridges"
619 msgstr "Uklar kant"
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
622 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
623 msgstr ""
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
626 #, fuzzy
627 msgid "Neon"
628 msgstr "Ingen"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
631 #, fuzzy
632 msgid "Neon light effect"
633 msgstr "Vassrett forskyving"
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
636 #, fuzzy
637 msgid "Molten metal"
638 msgstr "Søk etter rektangel"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
641 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
645 #, fuzzy
646 msgid "Pressed steel"
647 msgstr " _Nullstill "
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
650 #, fuzzy
651 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
652 msgstr "Stjerneoppsett"
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
655 #, fuzzy
656 msgid "Matte bevel"
657 msgstr "Lim inn sto_rleik"
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
660 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
661 msgstr ""
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
664 msgid "Thin Membrane"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
668 msgid "Thin like a soap membrane"
669 msgstr ""
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
672 #, fuzzy
673 msgid "Matte ridge"
674 msgstr "Lik høgd"
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
677 #, fuzzy
678 msgid "Soft pastel ridge"
679 msgstr "Lerretstorleik"
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
682 msgid "Glowing metal"
683 msgstr ""
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
686 #, fuzzy
687 msgid "Glowing metal texture"
688 msgstr "Vassrett tekst"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
691 #, fuzzy
692 msgid "Leaves"
693 msgstr "Hjul"
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
697 #, fuzzy
698 msgid "Scatter"
699 msgstr "Mønster"
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
702 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
703 msgstr ""
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
706 #, fuzzy
707 msgid "Translucent"
708 msgstr "Vinkel:"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
711 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
715 #, fuzzy
716 msgid "Cross-smooth"
717 msgstr "jamn"
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
720 #, fuzzy
721 msgid "Blur inner borders and intersections"
722 msgstr "Fest punkt til rutenett"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
725 msgid "Iridescent beeswax"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
729 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
733 #, fuzzy
734 msgid "Eroded metal"
735 msgstr "Søk etter rektangel"
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
738 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
739 msgstr ""
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
742 msgid "Cracked Lava"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
746 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
750 #, fuzzy
751 msgid "Bark"
752 msgstr "Rutemerke"
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
755 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
756 msgstr ""
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
759 msgid "Lizard skin"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
763 msgid "Stylized reptile skin texture"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
767 #, fuzzy
768 msgid "Stone wall"
769 msgstr "_Slett"
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
772 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
773 msgstr ""
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
776 msgid "Silk carpet"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
780 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
781 msgstr ""
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
784 #, fuzzy
785 msgid "Refractive gel A"
786 msgstr "Relativ flytting"
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
789 msgid "Gel effect with light refraction"
790 msgstr ""
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
793 #, fuzzy
794 msgid "Refractive gel B"
795 msgstr "Relativ flytting"
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
798 msgid "Gel effect with strong refraction"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
802 #, fuzzy
803 msgid "Metallized paint"
804 msgstr "Rektangel"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
807 msgid ""
808 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
809 msgstr ""
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
812 #, fuzzy
813 msgid "Dragee"
814 msgstr "Divergens:"
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
817 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
821 #, fuzzy
822 msgid "Raised border"
823 msgstr "Hev node"
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
826 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
827 msgstr ""
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
830 msgid "Metallized ridge"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
834 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
835 msgstr ""
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
838 #, fuzzy
839 msgid "Fat oil"
840 msgstr "Heildekkjande farge"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
843 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
847 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
848 #, fuzzy
849 msgid "Colorize"
850 msgstr "Farge"
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
853 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
854 msgstr ""
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
857 #, fuzzy
858 msgid "Parallel hollow"
859 msgstr "Vassrett forskyving"
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
867 #: ../src/filter-enums.cpp:31
868 msgid "Morphology"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
872 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
876 #, fuzzy
877 msgid "Hole"
878 msgstr "Rolle:"
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
881 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
885 #, fuzzy
886 msgid "Black hole"
887 msgstr "Heildekkjande farge"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
890 msgid "Creates a black light inside and outside"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
894 #, fuzzy
895 msgid "Smooth outline"
896 msgstr "Boksomriss"
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
899 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
903 #, fuzzy
904 msgid "Cubes"
905 msgstr "Talet på rader."
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
908 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
912 #, fuzzy
913 msgid "Peel off"
914 msgstr "Vassrett forskyving"
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
917 msgid "Peeling painting on a wall"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
921 #, fuzzy
922 msgid "Gold splatter"
923 msgstr "Mønster"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
926 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
930 #, fuzzy
931 msgid "Gold paste"
932 msgstr "Spissforhold:"
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
935 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
939 msgid "Crumpled plastic"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
943 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
947 msgid "Enamel jewelry"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
951 msgid "Slightly cracked enameled texture"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
955 #, fuzzy
956 msgid "Rough paper"
957 msgstr "sluttnode"
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
960 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
964 msgid "Rough and glossy"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
968 msgid ""
969 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
973 #, fuzzy
974 msgid "In and Out"
975 msgstr "Ingen farge"
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
978 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
982 msgid "Air spray"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
986 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
987 msgstr ""
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
990 msgid "Warm inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
994 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
998 #, fuzzy
999 msgid "Cool outside"
1000 msgstr "Boksomriss"
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
1003 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1007 msgid "Electronic microscopy"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1011 msgid ""
1012 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1013 msgstr ""
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Tartan"
1018 msgstr "Mål:"
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1021 msgid "Checkered tartan pattern"
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Invert hue"
1027 msgstr "Inverter"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1030 msgid "Invert hue, or rotate it"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Inner outline"
1036 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1039 msgid "Draws an outline around"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Outline, double"
1045 msgstr "_Omriss"
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1048 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1049 msgstr ""
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Fancy blur"
1054 msgstr "Set attributt"
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1057 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Glow"
1063 msgstr "Stoppfarge"
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1066 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Outline"
1072 msgstr "_Omriss"
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1075 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Color emboss"
1081 msgstr "Fargar:"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1084 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1088 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Solarize"
1091 msgstr "Storleik"
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1094 msgid "Classical photographic solarization effect"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Moonarize"
1100 msgstr "Farge"
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1103 msgid ""
1104 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1105 "lights"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1109 msgid "Soft focus lens"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1113 msgid "Glowing image content without blurring it"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1117 msgid "Stained glass"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1121 msgid "Illuminated stained glass effect"
1122 msgstr ""
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1125 msgid "Dark glass"
1126 msgstr ""
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1129 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1130 msgstr ""
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1133 #, fuzzy
1134 msgid "HSL Bumps alpha"
1135 msgstr "Stjerner"
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Image effects, transparent"
1146 msgstr "Gjeldande lag"
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1149 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1150 msgstr ""
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1153 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1157 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Smooth edges"
1163 msgstr "Jamn"
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1166 msgid ""
1167 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Torn edges"
1173 msgstr "Senk node"
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1176 msgid ""
1177 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Feather"
1183 msgstr "Meter"
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1186 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Blur content"
1192 msgstr "sluttnode"
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1195 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Specular light"
1201 msgstr "Stoppfarge"
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1204 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Roughen inside"
1210 msgstr "sluttnode"
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1213 msgid "Roughen all inside shapes"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1217 msgid "Evanescent"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1221 msgid ""
1222 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1223 "transparency at edges"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1227 msgid "Chalk and sponge"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1231 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1235 #, fuzzy
1236 msgid "People"
1237 msgstr "_Slepp laus"
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1240 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Scotland"
1246 msgstr "Slakk"
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1249 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1253 msgid "Noise transparency"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1257 msgid "Basic noise transparency texture"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Noise fill"
1263 msgstr "Lu_kk"
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1266 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1270 msgid "Garden of Delights"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1274 msgid ""
1275 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1276 msgstr ""
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Diffuse light"
1281 msgstr "Fargar:"
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1284 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Cutout Glow"
1290 msgstr "utskyving"
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1293 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1297 #, fuzzy
1298 msgid "HSL Bumps, matte"
1299 msgstr "Stjerner"
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1302 msgid ""
1303 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1307 msgid "Dark Emboss"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1311 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1315 msgid "Simple blur"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1319 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1323 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1327 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1331 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1332 msgid "Emboss"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1336 msgid ""
1337 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1338 "Blend"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1342 msgid "Blotting paper"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1346 msgid "Inkblot on blotting paper"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Wax print"
1352 msgstr "LaTeX-utskrift"
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1355 msgid "Wax print on tissue texture"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1359 msgid "Inkblot"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1363 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Color outline, in"
1369 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1372 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1376 msgid "Liquid"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1380 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1381 msgstr ""
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Watercolor"
1386 msgstr "Heildekkjande farge"
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1389 msgid "Cloudy watercolor effect"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Felt"
1395 msgstr "FreeArt"
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1398 msgid ""
1399 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Ink paint"
1405 msgstr "Ingen farge"
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1408 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1412 msgid "Tinted rainbow"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1416 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Melted rainbow"
1422 msgstr "Rektangel"
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1425 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1429 msgid "Flex metal"
1430 msgstr ""
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1433 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1437 msgid "Comics draft"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1447 msgid "Non realistic 3D shaders"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1451 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1452 msgstr ""
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1455 msgid "Comics fading"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1459 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1460 msgstr ""
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Smooth shader"
1465 msgstr "Jamn"
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1468 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Emboss shader"
1474 msgstr "Vassrett forskyving"
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1477 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1478 msgstr ""
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Smooth shader dark"
1483 msgstr "Jamn"
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1486 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1487 msgstr ""
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Comics"
1492 msgstr "Kombinert"
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1497 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Satin"
1502 msgstr "Start:"
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1505 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1506 msgstr ""
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Frosted glass"
1511 msgstr "Lukk"
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1514 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Smooth shader contour"
1520 msgstr "Jamn"
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1523 msgid "Contouring version of smooth shader"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Aluminium"
1529 msgstr "Brukarvald"
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1532 msgid "Brushed aluminium shader"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1536 msgid "Comics fluid"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1542 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Chrome"
1547 msgstr "Kombinert"
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1550 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1554 msgid "Chrome dark"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1558 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1562 msgid "Wavy tartan"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1566 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1570 msgid "3D marble"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1574 msgid "3D warped marble texture"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1578 #, fuzzy
1579 msgid "3D wood"
1580 msgstr "Boks"
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1583 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "3D mother of pearl"
1589 msgstr "Breidda til utvalet."
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1592 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1596 msgid "Tiger fur"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1600 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1604 msgid "Shaken liquid"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1608 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1612 msgid "Comics cream"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1616 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Black Light"
1622 msgstr "Svart"
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1625 msgid "Light areas turn to black"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Light eraser"
1631 msgstr "Lysstyrke"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1636 msgid "Transparency utilities"
1637 msgstr ""
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1640 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1641 msgstr ""
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Noisy blur"
1646 msgstr "Set attributt"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1651 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Film grain"
1656 msgstr "LaTeX-utskrift"
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1659 msgid "Adds a small scale graininess"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1663 msgid "HSL Bumps, transparent"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1667 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1672 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
1673 msgid "Drawing"
1674 msgstr "Teikning"
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1677 msgid ""
1678 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1679 "images and material filled objects"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1683 msgid "Velvet Bumps"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1687 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1691 msgid "Alpha draw"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1695 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1699 msgid "Alpha draw, color"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1703 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1707 msgid "Chewing gum"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1711 msgid ""
1712 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1713 "at their crossings"
1714 msgstr ""
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Black outline"
1719 msgstr "Heildekkjande farge"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1722 msgid "Draws a black outline around"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Color outline"
1728 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1731 msgid "Draws a colored outline around"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Inner Shadow"
1737 msgstr "Indre radius:"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1740 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Dark and Glow"
1746 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1749 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Darken edges"
1755 msgstr "Fargeplukkar"
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1758 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Warped rainbow"
1764 msgstr "Rektangel"
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1767 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Rough and dilate"
1773 msgstr "sluttnode"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1776 msgid "Create a turbulent contour around"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1780 msgid "Quadritone fantasy"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Replace hue by two colors"
1786 msgstr "Sist valte"
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1789 msgid "Old postcard"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1793 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1797 msgid "Fuzzy Glow"
1798 msgstr ""
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1801 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1805 msgid "Dots transparency"
1806 msgstr ""
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1809 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1813 msgid "Canvas transparency"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1817 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1818 msgstr ""
1820 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1821 msgid "Smear transparency"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1825 msgid ""
1826 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1827 msgstr ""
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Thick paint"
1832 msgstr "Ingen farge"
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1835 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1836 msgstr ""
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Burst"
1841 msgstr "Blå"
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1844 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Embossed leather"
1850 msgstr "Vassrett forskyving"
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1853 msgid ""
1854 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1855 "texture"
1856 msgstr ""
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Carnaval"
1861 msgstr "Cyanblå"
1863 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1864 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Plastify"
1870 msgstr "_Lim inn"
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1873 msgid ""
1874 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1875 "crumple"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Plaster"
1881 msgstr "_Lim inn"
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1884 msgid ""
1885 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1886 msgstr ""
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Rough transparency"
1891 msgstr "sluttnode"
1893 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1894 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1895 msgstr ""
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Gouache"
1900 msgstr "Kjelde"
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1903 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1907 msgid "Alpha engraving"
1908 msgstr ""
1910 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1911 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1912 msgstr ""
1914 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1915 msgid "Alpha draw, liquid"
1916 msgstr ""
1918 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1919 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1920 msgstr ""
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Liquid drawing"
1925 msgstr "teikning%s"
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1928 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1932 msgid "Marbled ink"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1936 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1937 msgstr ""
1939 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1940 msgid "Thick acrylic"
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1944 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1948 msgid "Alpha engraving B"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1952 msgid ""
1953 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1954 msgstr ""
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Lapping"
1959 msgstr "Bruk rette hjørne"
1961 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1962 msgid "Something like a water noise"
1963 msgstr ""
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Monochrome transparency"
1968 msgstr "sluttnode"
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1971 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Duotone"
1977 msgstr "Boks"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1980 msgid "Change colors to a duotone palette"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1984 msgid "Light eraser, negative"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1988 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Alpha repaint"
1994 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1997 msgid "Repaint anything monochrome"
1998 msgstr ""
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Saturation map"
2003 msgstr "Metting"
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2006 msgid ""
2007 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2008 "saturation levels"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Riddled"
2014 msgstr "Tittel"
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2017 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2021 msgid "Wrinkled varnish"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2025 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Canvas Bumps"
2031 msgstr "Cyanblå"
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2034 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2038 msgid "Canvas Bumps, matte"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2042 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2046 msgid "Canvas Bumps alpha"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2050 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Lightness-Contrast"
2056 msgstr "Lysstyrke"
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2059 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2060 msgstr ""
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Clean edges"
2065 msgstr "Fargeplukkar"
2067 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2068 msgid ""
2069 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2070 "some filters"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Bright metal"
2076 msgstr "Lysstyrke"
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2079 msgid "Bright metallic effect for any color"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2083 msgid "Deep colors plastic"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2087 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Melted jelly, matte"
2093 msgstr "Mønsterfyll"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2096 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2097 msgstr ""
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Melted jelly"
2102 msgstr "Mønsterfyll"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2107 msgstr "Stjerneoppsett"
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Combined lighting"
2112 msgstr "Kombinert"
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2115 msgid "Tinfoil"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2119 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2123 msgid "Copper and chocolate"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2127 msgid ""
2128 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2129 "effects"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Inner Glow"
2135 msgstr "Indre radius:"
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2138 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Soft colors"
2144 msgstr "Stoppfarge"
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2147 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Relief print"
2153 msgstr "Lik breidd"
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2156 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2157 msgstr ""
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Growing cells"
2162 msgstr "Avbrote teikning."
2164 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2165 msgid "Random rounded living cells like fill"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Fluorescence"
2171 msgstr "Nærvær"
2173 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2174 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2175 msgstr ""
2177 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Tritone"
2180 msgstr "Tittel"
2182 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2183 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2187 msgid "Stripes 1:1"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2191 msgid "Stripes 1:1 white"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2195 msgid "Stripes 1:1.5"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2199 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2203 msgid "Stripes 1:2"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2207 msgid "Stripes 1:2 white"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2211 msgid "Stripes 1:3"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2215 msgid "Stripes 1:3 white"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2219 msgid "Stripes 1:4"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2223 msgid "Stripes 1:4 white"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2227 msgid "Stripes 1:5"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2231 msgid "Stripes 1:5 white"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2235 msgid "Stripes 1:8"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2239 msgid "Stripes 1:8 white"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2243 msgid "Stripes 1:10"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2247 msgid "Stripes 1:10 white"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2251 msgid "Stripes 1:16"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2255 msgid "Stripes 1:16 white"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2259 msgid "Stripes 1:32"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2263 msgid "Stripes 1:32 white"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2267 msgid "Stripes 1:64"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2271 msgid "Stripes 2:1"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2275 msgid "Stripes 2:1 white"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2279 msgid "Stripes 4:1"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2283 msgid "Stripes 4:1 white"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Checkerboard"
2289 msgstr "_Teikneøkt"
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2292 msgid "Checkerboard white"
2293 msgstr ""
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Packed circles"
2298 msgstr "Sirkel"
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2301 msgid "Polka dots, small"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2305 msgid "Polka dots, small white"
2306 msgstr ""
2308 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2309 msgid "Polka dots, medium"
2310 msgstr ""
2312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2313 msgid "Polka dots, medium white"
2314 msgstr ""
2316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2317 msgid "Polka dots, large"
2318 msgstr ""
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2321 msgid "Polka dots, large white"
2322 msgstr ""
2324 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Wavy"
2327 msgstr "_Lagra"
2329 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2330 msgid "Wavy white"
2331 msgstr ""
2333 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2334 msgid "Camouflage"
2335 msgstr ""
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Ermine"
2340 msgstr "Kombinert"
2342 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Sand (bitmap)"
2345 msgstr "Teikn spiralar."
2347 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Cloth (bitmap)"
2350 msgstr "Teikn spiralar."
2352 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Old paint (bitmap)"
2355 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2357 #: ../src/arc-context.cpp:319
2358 msgid ""
2359 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2360 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2362 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2363 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2364 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2366 #: ../src/arc-context.cpp:471
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid ""
2369 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2370 "to draw around the starting point"
2371 msgstr ""
2372 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2373 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2375 #: ../src/arc-context.cpp:473
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid ""
2378 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2379 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2380 msgstr ""
2381 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2382 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2384 #: ../src/arc-context.cpp:499
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Create ellipse"
2387 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2389 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2390 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2391 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2394 msgstr "Søk etter rektangel"
2396 #. status text
2397 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2398 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Create 3D box"
2404 msgstr "Flislegg klonar ..."
2406 #: ../src/box3d.cpp:315
2407 #, fuzzy
2408 msgid "<b>3D Box</b>"
2409 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:526
2412 msgid "Creating new connector"
2413 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2415 #: ../src/connector-context.cpp:775
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2418 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2420 #: ../src/connector-context.cpp:824
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Reroute connector"
2423 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2425 #. Flush pending updates
2426 #: ../src/connector-context.cpp:988
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Create connector"
2429 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2431 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2432 msgid "Finishing connector"
2433 msgstr "Fullført sambandslinje."
2435 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2436 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2437 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2439 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2440 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2441 msgstr ""
2442 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2444 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2445 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2446 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2448 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2451 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2453 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2456 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2458 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2459 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2460 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2462 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2463 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2464 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2466 #: ../src/desktop.cpp:828
2467 msgid "No previous zoom."
2468 msgstr "Inga førre forstørring."
2470 #: ../src/desktop.cpp:853
2471 msgid "No next zoom."
2472 msgstr "Inga neste forstørring."
2474 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Create guide"
2477 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2479 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Move guide"
2482 msgstr "Senk node"
2484 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2485 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Delete guide"
2488 msgstr "Slett node"
2490 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2493 msgstr "Hjelpelinje"
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2496 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2497 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2500 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2501 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2504 #, c-format
2505 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2506 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2509 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2510 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2513 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2514 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Unclump tiled clones"
2519 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2522 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2523 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Delete tiled clones"
2528 msgstr "Slett merkte nodar."
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2531 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2532 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2535 msgid ""
2536 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2537 "group</b>."
2538 msgstr ""
2539 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2540 "gruppa</b>."
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2543 #, fuzzy
2544 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2545 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Create tiled clones"
2550 msgstr "Flislegg klonar ..."
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2553 msgid "<small>Per row:</small>"
2554 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2557 msgid "<small>Per column:</small>"
2558 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2561 msgid "<small>Randomize:</small>"
2562 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2565 msgid "_Symmetry"
2566 msgstr "_Symmetri"
2568 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2569 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2570 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2571 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2572 #.
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2574 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2575 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2577 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2579 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2580 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2583 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2584 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2587 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2588 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2590 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2591 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2593 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2594 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2597 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2598 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2601 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2602 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2605 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2606 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2609 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2610 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2613 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2614 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2617 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2618 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2621 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2622 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2625 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2626 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2629 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2630 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2633 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2634 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2637 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2638 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2641 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2642 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2645 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2646 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2649 msgid "S_hift"
2650 msgstr "S_hift"
2652 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2654 #, no-c-format
2655 msgid "<b>Shift X:</b>"
2656 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2661 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2664 #, no-c-format
2665 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2666 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2669 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2670 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2672 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2674 #, no-c-format
2675 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2676 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2679 #, no-c-format
2680 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2681 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2684 #, no-c-format
2685 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2686 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2689 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2690 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2693 msgid "<b>Exponent:</b>"
2694 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2697 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2698 msgstr ""
2699 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2702 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2703 msgstr ""
2704 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2706 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2710 msgid "<small>Alternate:</small>"
2711 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2714 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2715 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2718 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2719 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2721 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2724 #, fuzzy
2725 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2726 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2731 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2736 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2738 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2740 #, fuzzy
2741 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2742 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2745 msgid "Exclude tile height in shift"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2749 msgid "Exclude tile width in shift"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2753 msgid "Sc_ale"
2754 msgstr "_Skaler"
2756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2757 msgid "<b>Scale X:</b>"
2758 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2761 #, no-c-format
2762 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2763 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2766 #, no-c-format
2767 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2768 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2771 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2772 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2775 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2776 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2779 #, no-c-format
2780 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2781 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2784 #, no-c-format
2785 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2786 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2789 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2790 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2795 msgstr ""
2796 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2801 msgstr ""
2802 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2805 #, fuzzy
2806 msgid "<b>Base:</b>"
2807 msgstr "<b>L:</b>"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2810 #, fuzzy
2811 msgid ""
2812 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2813 msgstr ""
2814 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2817 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2818 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2821 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2822 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Cumulate the scales for each row"
2827 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Cumulate the scales for each column"
2832 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2835 msgid "_Rotation"
2836 msgstr "_Rotering"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2839 msgid "<b>Angle:</b>"
2840 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2843 #, no-c-format
2844 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2845 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2848 #, no-c-format
2849 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2850 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2853 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2854 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2857 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2858 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2861 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2862 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2867 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2872 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2875 #, fuzzy
2876 msgid "_Blur & opacity"
2877 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2880 #, fuzzy
2881 msgid "<b>Blur:</b>"
2882 msgstr "<b>L:</b>"
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2887 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2892 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2897 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2902 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2907 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2910 msgid "<b>Fade out:</b>"
2911 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2914 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2915 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2918 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2919 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2922 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2923 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2926 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2927 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2930 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2931 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2934 msgid "Co_lor"
2935 msgstr "_Fargar"
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2938 msgid "Initial color: "
2939 msgstr "Startfarge:"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2942 msgid "Initial color of tiled clones"
2943 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2946 msgid ""
2947 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2948 "stroke)"
2949 msgstr ""
2950 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2951 "eller strek)."
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2954 msgid "<b>H:</b>"
2955 msgstr "<b>N:</b>"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2958 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2959 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2962 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2963 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2966 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2967 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2970 msgid "<b>S:</b>"
2971 msgstr "<b>M:</b>"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2974 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2975 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2978 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2979 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2982 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2983 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2986 msgid "<b>L:</b>"
2987 msgstr "<b>L:</b>"
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2990 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2991 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2994 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2995 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2998 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2999 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
3002 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
3003 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
3006 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
3007 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3010 msgid "_Trace"
3011 msgstr "_Teikn av"
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3014 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3015 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3018 msgid ""
3019 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3020 "apply it to the clone"
3021 msgstr ""
3022 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
3023 "klonen."
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3026 msgid "1. Pick from the drawing:"
3027 msgstr "1  Hent frå teikning:"
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3030 msgid "Pick the visible color and opacity"
3031 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3034 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3037 msgid "Opacity"
3038 msgstr "Gjennomsikt"
3040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3041 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3042 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
3044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3045 msgid "R"
3046 msgstr "R"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3049 msgid "Pick the Red component of the color"
3050 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3053 msgid "G"
3054 msgstr "G"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3057 msgid "Pick the Green component of the color"
3058 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3061 msgid "B"
3062 msgstr "B"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3065 msgid "Pick the Blue component of the color"
3066 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3068 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3069 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3071 msgid "clonetiler|H"
3072 msgstr "clonetiler|N"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3075 msgid "Pick the hue of the color"
3076 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3078 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3079 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3081 msgid "clonetiler|S"
3082 msgstr "clonetiler|M"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3085 msgid "Pick the saturation of the color"
3086 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3088 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3089 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3091 msgid "clonetiler|L"
3092 msgstr "clonetiler|L"
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3095 msgid "Pick the lightness of the color"
3096 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3099 msgid "2. Tweak the picked value:"
3100 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3103 msgid "Gamma-correct:"
3104 msgstr "Gammakorriger:"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3107 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3108 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3111 msgid "Randomize:"
3112 msgstr "Slumpverdi:"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3115 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3116 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3119 msgid "Invert:"
3120 msgstr "Inverter:"
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3123 msgid "Invert the picked value"
3124 msgstr "Inverter vald verdi."
3126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3127 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3128 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3131 msgid "Presence"
3132 msgstr "Nærvær"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3135 msgid ""
3136 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3137 "that point"
3138 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3141 msgid "Size"
3142 msgstr "Storleik"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3145 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3146 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3149 msgid ""
3150 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3151 "or stroke)"
3152 msgstr ""
3153 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3154 "fyll eller strek)."
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3157 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3158 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3161 msgid "How many rows in the tiling"
3162 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3165 msgid "How many columns in the tiling"
3166 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3169 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3170 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3173 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3174 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3177 msgid "Rows, columns: "
3178 msgstr "Rader, kolonnar: "
3180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3181 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3182 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3185 msgid "Width, height: "
3186 msgstr "Breidd, høgd: "
3188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3189 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3190 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3193 msgid "Use saved size and position of the tile"
3194 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3197 msgid ""
3198 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3199 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3200 msgstr ""
3201 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3202 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3205 msgid " <b>_Create</b> "
3206 msgstr "<b>_Lag</b> "
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3209 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3210 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3212 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3213 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3214 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3215 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3216 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3218 msgid " _Unclump "
3219 msgstr "_Avklump "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3222 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3223 msgstr ""
3224 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3225 "gongar."
3227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3228 msgid " Re_move "
3229 msgstr " _Fjern "
3231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3232 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3233 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3236 msgid " R_eset "
3237 msgstr " _Nullstill "
3239 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3241 msgid ""
3242 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3243 "to zero"
3244 msgstr ""
3245 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3246 "fargeendringar."
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3249 msgid "_Page"
3250 msgstr "_Side"
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3253 msgid "_Drawing"
3254 msgstr "_Teikning"
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3257 msgid "_Selection"
3258 msgstr "_Utval"
3260 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3261 msgid "_Custom"
3262 msgstr "_Brukarvalt"
3264 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3265 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3269 msgid "Units:"
3270 msgstr "Eining:"
3272 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3273 msgid "_x0:"
3274 msgstr "_x0:"
3276 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3277 msgid "x_1:"
3278 msgstr "x_1:"
3280 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Wid_th:"
3283 msgstr "Breidd:"
3285 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3286 msgid "_y0:"
3287 msgstr "_y0:"
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3290 msgid "y_1:"
3291 msgstr "y_1:"
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Hei_ght:"
3296 msgstr "Høgd:"
3298 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3299 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3303 msgid "_Width:"
3304 msgstr "_Breidd:"
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3307 msgid "pixels at"
3308 msgstr "pikslar ved"
3310 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3311 msgid "dp_i"
3312 msgstr "_ppt."
3314 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Height:"
3317 msgstr "Høgd:"
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3321 msgid "dpi"
3322 msgstr "ppt."
3324 #. true = has mnemonic
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3326 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3330 msgid "_Browse..."
3331 msgstr "_Bla gjennom …"
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Batch export all selected objects"
3336 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3338 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3339 msgid ""
3340 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3341 "(caution, overwrites without asking!)"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Hide all except selected"
3347 msgstr "Sist valte"
3349 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3350 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3354 #, fuzzy
3355 msgid "_Export"
3356 msgstr "Eksporter"
3358 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3359 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3360 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3362 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Batch export %d selected object"
3365 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3366 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3367 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3369 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3370 msgid "Export in progress"
3371 msgstr "Eksporterer"
3373 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Exporting %d files"
3376 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3378 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3379 #, c-format
3380 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3381 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3383 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3384 msgid "You have to enter a filename"
3385 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3387 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3388 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3389 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3391 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3392 #, c-format
3393 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3394 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3396 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3399 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3401 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3402 msgid "Select a filename for exporting"
3403 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3405 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3407 #, c-format
3408 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3409 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3410 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3411 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3414 msgid "exact"
3415 msgstr "nøyaktig"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3418 msgid "partial"
3419 msgstr "delvis"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3422 msgid "No objects found"
3423 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3425 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3426 msgid "T_ype: "
3427 msgstr "T_ype: "
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3430 msgid "Search in all object types"
3431 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3433 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3434 msgid "All types"
3435 msgstr "Alle typar"
3437 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3438 msgid "Search all shapes"
3439 msgstr "Søk etter alle figurar"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3442 msgid "All shapes"
3443 msgstr "Alle figurar"
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3446 msgid "Search rectangles"
3447 msgstr "Søk etter rektangel"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3450 msgid "Rectangles"
3451 msgstr "Rektangel"
3453 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3454 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3455 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3458 msgid "Ellipses"
3459 msgstr "Ellipsar"
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3462 msgid "Search stars and polygons"
3463 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3465 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3466 msgid "Stars"
3467 msgstr "Stjerner"
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3470 msgid "Search spirals"
3471 msgstr "Søk etter spiralar"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3474 msgid "Spirals"
3475 msgstr "Spiralar"
3477 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3478 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3480 msgid "Search paths, lines, polylines"
3481 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3485 msgid "Paths"
3486 msgstr "Baner"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3489 msgid "Search text objects"
3490 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3492 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3493 msgid "Texts"
3494 msgstr "Tekstar"
3496 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3497 msgid "Search groups"
3498 msgstr "Søk etter grupper"
3500 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3501 msgid "Groups"
3502 msgstr "Grupper"
3504 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3505 msgid "Search clones"
3506 msgstr "Søk etter klonar"
3508 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3509 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3510 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3512 #, fuzzy
3513 msgid "find|Clones"
3514 msgstr "Klonar"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3517 msgid "Search images"
3518 msgstr "Søk etter bilete"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3521 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3522 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3523 msgid "Images"
3524 msgstr "Bilete"
3526 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3527 msgid "Search offset objects"
3528 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3530 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3531 msgid "Offsets"
3532 msgstr "Forskyving"
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3535 msgid "_Text: "
3536 msgstr "_Tekst: "
3538 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3539 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3540 msgstr ""
3541 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3544 msgid "_ID: "
3545 msgstr "_ID: "
3547 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3548 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3549 msgstr ""
3550 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3553 msgid "_Style: "
3554 msgstr "_Stil: "
3556 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3557 msgid ""
3558 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3559 msgstr ""
3560 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3561 "delvis samsvar)."
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3564 msgid "_Attribute: "
3565 msgstr "_Attributt: "
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3568 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3569 msgstr ""
3570 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3571 "samsvar)."
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3574 msgid "Search in s_election"
3575 msgstr "Søk i _utval"
3577 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3578 msgid "Limit search to the current selection"
3579 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3581 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3582 msgid "Search in current _layer"
3583 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3585 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3586 msgid "Limit search to the current layer"
3587 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3589 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3590 msgid "Include _hidden"
3591 msgstr "Ta med _skjulte"
3593 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3594 msgid "Include hidden objects in search"
3595 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3597 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3598 msgid "Include l_ocked"
3599 msgstr "Ta med lå_ste"
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3602 msgid "Include locked objects in search"
3603 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3605 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3606 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3607 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3608 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3609 msgid "_Clear"
3610 msgstr "_Tøm"
3612 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3613 msgid "Clear values"
3614 msgstr "Tøm felta."
3616 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3617 msgid "_Find"
3618 msgstr "_Finn"
3620 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3621 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3622 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3624 #. Create the label for the object id
3625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3626 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3629 msgid "_Id"
3630 msgstr "_ID"
3632 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3633 msgid ""
3634 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3635 msgstr ""
3636 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3637 "å bruka)."
3639 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3641 #: ../src/verbs.cpp:2492
3642 msgid "_Set"
3643 msgstr "_Set"
3645 #. Create the label for the object label
3646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3647 msgid "_Label"
3648 msgstr "_Merkelapp"
3650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3651 msgid "A freeform label for the object"
3652 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3654 #. Create the label for the object title
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3656 #, fuzzy
3657 msgid "_Title"
3658 msgstr "Tittel"
3660 #. Create the frame for the object description
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3662 #, fuzzy
3663 msgid "_Description"
3664 msgstr "Skildring"
3666 #. Hide
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3668 msgid "_Hide"
3669 msgstr "_Skjul"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3672 msgid "Check to make the object invisible"
3673 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3675 #. Lock
3676 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3677 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3678 msgid "L_ock"
3679 msgstr "_Lås"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3682 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3683 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3685 #. Create the frame for interactivity options
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3687 #, fuzzy
3688 msgid "_Interactivity"
3689 msgstr "_Snitt"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3692 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3693 msgid "Ref"
3694 msgstr "Ref"
3696 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Lock object"
3699 msgstr "Ingen objekt"
3701 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Unlock object"
3704 msgstr "Hopp over låste objekt"
3706 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Hide object"
3709 msgstr "Ingen objekt"
3711 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Unhide object"
3714 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3716 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3717 msgid "Id invalid! "
3718 msgstr "Ugyldig ID."
3720 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3721 msgid "Id exists! "
3722 msgstr "ID-en finst allereie."
3724 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Set object ID"
3727 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3729 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Set object label"
3732 msgstr "Streks_til"
3734 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Set object title"
3737 msgstr "Streks_til"
3739 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Set object description"
3742 msgstr "  skildring: "
3744 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3745 msgid "Href:"
3746 msgstr "Href:"
3748 #. default x:
3749 #. default y:
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3752 msgid "Target:"
3753 msgstr "Mål:"
3755 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3756 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3759 msgid "Type:"
3760 msgstr "Type:"
3762 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3763 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3765 msgid "Role:"
3766 msgstr "Rolle:"
3768 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3769 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3771 msgid "Arcrole:"
3772 msgstr "Bogerolle:"
3774 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3776 msgid "Title:"
3777 msgstr "Tittel:"
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3781 msgid "Show:"
3782 msgstr "Vis:"
3784 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3786 msgid "Actuate:"
3787 msgstr "Utløys:"
3789 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3790 msgid "URL:"
3791 msgstr "URI:"
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3797 msgid "X:"
3798 msgstr "X:"
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3801 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3802 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3804 msgid "Y:"
3805 msgstr "Y:"
3807 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3808 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3810 msgid "Width:"
3811 msgstr "Breidd:"
3813 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3814 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3815 msgid "Height:"
3816 msgstr "Høgd:"
3818 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "%s Properties"
3821 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3824 #, c-format
3825 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3829 #, c-format
3830 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3834 #, c-format
3835 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3839 msgid "<i>Checking...</i>"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3843 msgid "Fix spelling"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Suggestions:"
3849 msgstr "Oppløysing:"
3851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3852 msgid "_Accept"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3856 msgid "Accept the chosen suggestion"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3860 #, fuzzy
3861 msgid "_Ignore once"
3862 msgstr "ingen"
3864 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3865 msgid "Ignore this word only once"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3869 #, fuzzy
3870 msgid "_Ignore"
3871 msgstr "ingen"
3873 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3874 msgid "Ignore this word in this session"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3878 msgid "A_dd to dictionary:"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3882 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3886 #, fuzzy
3887 msgid "_Stop"
3888 msgstr "_Set"
3890 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3891 msgid "Stop the check"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3895 #, fuzzy
3896 msgid "_Start"
3897 msgstr "Start:"
3899 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3900 msgid "Start the check"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3904 msgid "Font"
3905 msgstr "Skrift"
3907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3908 msgid "Layout"
3909 msgstr "Oppsett"
3911 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3912 msgid "Align lines left"
3913 msgstr "Venstrejuster linjer"
3915 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3917 msgid "Center lines"
3918 msgstr "Midtlinjer"
3920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3921 msgid "Align lines right"
3922 msgstr "Høgrejuster linjer"
3924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3925 msgid "Justify lines"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3929 msgid "Horizontal text"
3930 msgstr "Vassrett tekst"
3932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3933 msgid "Vertical text"
3934 msgstr "Loddrett tekst"
3936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3937 msgid "Line spacing:"
3938 msgstr "Linjeavstand:"
3940 #. Text
3941 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3943 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3944 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3945 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3946 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3947 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3948 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3949 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3950 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3951 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3952 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3953 msgid "Text"
3954 msgstr "Tekst"
3956 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3957 msgid "Set as default"
3958 msgstr "Set som standard"
3960 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Set text style"
3963 msgstr "Streks_til"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3966 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3967 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3970 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3971 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3977 "commit changes."
3978 msgstr ""
3979 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3980 "med endringane."
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3983 msgid "Drag to reorder nodes"
3984 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3987 msgid "New element node"
3988 msgstr "Ny elementnode"
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3991 msgid "New text node"
3992 msgstr "Ny tekstnode"
3994 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3995 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3996 msgid "Duplicate node"
3997 msgstr "Lag kopi av node"
3999 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
4000 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
4004 msgid "Unindent node"
4005 msgstr "Rykk ut node"
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
4008 msgid "Indent node"
4009 msgstr "Rykk inn node"
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4012 msgid "Raise node"
4013 msgstr "Hev node"
4015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4016 msgid "Lower node"
4017 msgstr "Senk node"
4019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4020 msgid "Delete attribute"
4021 msgstr "Slett attributt"
4023 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4025 msgid "Attribute name"
4026 msgstr "Attributtnamn"
4028 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4030 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4031 msgid "Set attribute"
4032 msgstr "Set attributt"
4034 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4035 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4036 msgid "Set"
4037 msgstr "Set"
4039 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4041 msgid "Attribute value"
4042 msgstr "Attributtverdi"
4044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4045 msgid "Drag XML subtree"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4049 msgid "New element node..."
4050 msgstr "Ny elementnode ..."
4052 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4053 msgid "Cancel"
4054 msgstr "Avbryt"
4056 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4057 msgid "Create"
4058 msgstr "Lag"
4060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Create new element node"
4063 msgstr "Ny elementnode"
4065 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Create new text node"
4068 msgstr "Ny tekstnode"
4070 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4071 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Change attribute"
4077 msgstr "Set attributt"
4079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4080 msgid "Grid _units:"
4081 msgstr "Eining _for rutenett:"
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4084 msgid "_Origin X:"
4085 msgstr "_X-origo:"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4090 msgid "X coordinate of grid origin"
4091 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4094 msgid "O_rigin Y:"
4095 msgstr "_Y-origo:"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4100 msgid "Y coordinate of grid origin"
4101 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4103 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4104 msgid "Spacing _Y:"
4105 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4109 msgid "Base length of z-axis"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Angle X:"
4117 msgstr "Vinkel:"
4119 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4121 msgid "Angle of x-axis"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Angle Z:"
4129 msgstr "Vinkel:"
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4133 msgid "Angle of z-axis"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Grid line _color:"
4139 msgstr "Farge for rutenett:"
4141 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4142 msgid "Grid line color"
4143 msgstr "Farge for rutenett."
4145 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4146 msgid "Color of grid lines"
4147 msgstr "Farge på rutenett."
4149 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Ma_jor grid line color:"
4152 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4154 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4155 msgid "Major grid line color"
4156 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4158 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4159 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4160 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4162 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4163 #, fuzzy
4164 msgid "_Major grid line every:"
4165 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4167 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4168 msgid "lines"
4169 msgstr "linje"
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Rectangular grid"
4174 msgstr "Rektangel"
4176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4177 msgid "Axonometric grid"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Create new grid"
4183 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4186 #, fuzzy
4187 msgid "_Enabled"
4188 msgstr "Tittel"
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4191 msgid ""
4192 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4193 "grids."
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4197 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4201 msgid ""
4202 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4203 "will be snapped to"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4207 #, fuzzy
4208 msgid "_Visible"
4209 msgstr "Fargar:"
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4212 msgid ""
4213 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4214 "to invisible grids."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4218 msgid "Spacing _X:"
4219 msgstr "X-_mellomrom:"
4221 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Distance between vertical grid lines"
4225 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4231 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4234 msgid "_Show dots instead of lines"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4238 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4239 msgstr ""
4241 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4244 msgid "UNDEFINED"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4248 #, fuzzy
4249 msgid "grid line"
4250 msgstr "Hjelpelinje"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4253 #, fuzzy
4254 msgid "grid intersection"
4255 msgstr "_Snitt"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4258 #, fuzzy
4259 msgid "guide"
4260 msgstr "_Hjelpelinjer"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4263 #, fuzzy
4264 msgid "guide intersection"
4265 msgstr "_Snitt"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4268 #, fuzzy
4269 msgid "guide origin"
4270 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4273 #, fuzzy
4274 msgid "grid-guide intersection"
4275 msgstr "_Snitt"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4278 #, fuzzy
4279 msgid "cusp node"
4280 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4283 #, fuzzy
4284 msgid "smooth node"
4285 msgstr "Jamn"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4288 #, fuzzy
4289 msgid "path"
4290 msgstr "Bane"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4293 #, fuzzy
4294 msgid "path intersection"
4295 msgstr "_Snitt"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4298 #, fuzzy
4299 msgid "bounding box corner"
4300 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4303 #, fuzzy
4304 msgid "bounding box side"
4305 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4308 #, fuzzy
4309 msgid "bounding box"
4310 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4313 #, fuzzy
4314 msgid "page border"
4315 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4318 #, fuzzy
4319 msgid "line midpoint"
4320 msgstr "Linjebreidd"
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4323 #, fuzzy
4324 msgid "object midpoint"
4325 msgstr "Objekt"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4328 #, fuzzy
4329 msgid "object rotation center"
4330 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4333 #, fuzzy
4334 msgid "handle"
4335 msgstr "Figurar"
4337 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4338 #, fuzzy
4339 msgid "bounding box side midpoint"
4340 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4343 #, fuzzy
4344 msgid "bounding box midpoint"
4345 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4348 #, fuzzy
4349 msgid "page corner"
4350 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4353 msgid "convex hull corner"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4357 #, fuzzy
4358 msgid "quadrant point"
4359 msgstr "Linjeavstand:"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4362 #, fuzzy
4363 msgid "center"
4364 msgstr "Midtlinjer"
4366 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4367 #, fuzzy
4368 msgid "corner"
4369 msgstr "Hjørne:"
4371 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4372 #, fuzzy
4373 msgid "text baseline"
4374 msgstr "Juster venstresider."
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Bounding box corner"
4379 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Bounding box midpoint"
4384 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Bounding box side midpoint"
4389 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Smooth node"
4394 msgstr "Jamn"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Cusp node"
4399 msgstr "Hev node"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Line midpoint"
4404 msgstr "Linjebreidd"
4406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Object midpoint"
4409 msgstr "Objekt"
4411 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Object rotation center"
4414 msgstr "Objekt til møns_ter"
4416 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Handle"
4419 msgstr "Vinkel:"
4421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Path intersection"
4424 msgstr "_Snitt"
4426 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Guide"
4429 msgstr "_Hjelpelinjer"
4431 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Guide origin"
4434 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4436 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4437 msgid "Convex hull corner"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4441 msgid "Quadrant point"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Center"
4447 msgstr "Midtlinjer"
4449 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Corner"
4452 msgstr "Hjørne:"
4454 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Text baseline"
4457 msgstr "Juster venstresider."
4459 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4460 msgid " to "
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/document.cpp:445
4464 #, c-format
4465 msgid "New document %d"
4466 msgstr "Nytt dokument %d"
4468 #: ../src/document.cpp:477
4469 #, c-format
4470 msgid "Memory document %d"
4471 msgstr "Dokument i minne %d"
4473 #: ../src/document.cpp:632
4474 #, c-format
4475 msgid "Unnamed document %d"
4476 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4478 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4479 #: ../src/draw-context.cpp:581
4480 msgid "Path is closed."
4481 msgstr "Bana er lukka."
4483 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4484 #: ../src/draw-context.cpp:596
4485 msgid "Closing path."
4486 msgstr "Lukkar bane."
4488 #: ../src/draw-context.cpp:706
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Draw path"
4491 msgstr "Br_yt opp"
4493 #: ../src/draw-context.cpp:866
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Creating single dot"
4496 msgstr "Lagar ny bane"
4498 #: ../src/draw-context.cpp:867
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Create single dot"
4501 msgstr "Flislegg klonar ..."
4503 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4504 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4505 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4506 #, c-format
4507 msgid " alpha %.3g"
4508 msgstr " alfa %.3g"
4510 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4511 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4512 #, c-format
4513 msgid ", averaged with radius %d"
4514 msgstr ", med snittradius %d"
4516 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4517 #, c-format
4518 msgid " under cursor"
4519 msgstr " under peikar"
4521 #. message, to show in the statusbar
4522 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4523 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4524 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4526 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4527 msgid ""
4528 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4529 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4530 "to copy the color under mouse to clipboard"
4531 msgstr ""
4532 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4533 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4534 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4535 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4537 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Set picked color"
4540 msgstr "Sist valte"
4542 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4543 msgid ""
4544 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4548 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4552 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4556 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4560 #, fuzzy
4561 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4562 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4564 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Draw calligraphic stroke"
4567 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4569 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4570 #, fuzzy
4571 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4572 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4574 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Draw eraser stroke"
4577 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4579 #: ../src/event-context.cpp:618
4580 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/event-log.cpp:37
4584 msgid "[Unchanged]"
4585 msgstr ""
4587 #. Edit
4588 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4589 msgid "_Undo"
4590 msgstr "_Angra"
4592 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4593 msgid "_Redo"
4594 msgstr "_Gjer om"
4596 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Dependency:"
4599 msgstr "Avhengnad:"
4601 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4602 msgid "  type: "
4603 msgstr "  type: "
4605 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4606 msgid "  location: "
4607 msgstr "  plassering: "
4609 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4610 msgid "  string: "
4611 msgstr "  tekst: "
4613 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4614 msgid "  description: "
4615 msgstr "  skildring: "
4617 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4618 #, fuzzy
4619 msgid " (No preferences)"
4620 msgstr " Innstillingar"
4622 #. This is some filler text, needs to change before relase
4623 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4624 msgid ""
4625 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4626 "span>\n"
4627 "\n"
4628 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4629 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4630 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4631 msgstr ""
4632 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4633 "utvidingar</span>\n"
4634 "\n"
4635 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4636 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4638 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4639 msgid "Show dialog on startup"
4640 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4642 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4643 #, c-format
4644 msgid "'%s' working, please wait..."
4645 msgstr ""
4647 #. static int i = 0;
4648 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4649 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4650 msgid ""
4651 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4652 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4653 msgstr ""
4654 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4655 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4657 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4658 msgid "an ID was not defined for it."
4659 msgstr "inkje ID var definert."
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4662 msgid "there was no name defined for it."
4663 msgstr "inkje namn var definert."
4665 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4666 msgid "the XML description of it got lost."
4667 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4669 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4670 msgid "no implementation was defined for the extension."
4671 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4673 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4674 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4675 msgid "a dependency was not met."
4676 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4678 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4679 msgid "Extension \""
4680 msgstr "Utvidinga «"
4682 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4683 msgid "\" failed to load because "
4684 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4686 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4687 #, c-format
4688 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4689 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4691 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4692 msgid "Name:"
4693 msgstr "Namn:"
4695 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4696 msgid "ID:"
4697 msgstr "ID:"
4699 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4700 msgid "State:"
4701 msgstr "Tilstand:"
4703 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4704 msgid "Loaded"
4705 msgstr "Lasta"
4707 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4708 msgid "Unloaded"
4709 msgstr "Ikkje lasta"
4711 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4712 msgid "Deactivated"
4713 msgstr "Deaktivert"
4715 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4716 msgid ""
4717 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4718 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4719 "this extension."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4723 msgid ""
4724 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4725 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4726 "expected."
4727 msgstr ""
4728 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4729 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4731 #: ../src/extension/init.cpp:274
4732 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4733 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4735 #: ../src/extension/init.cpp:288
4736 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4740 "will not be loaded."
4741 msgstr ""
4742 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4743 "ikkje lasta."
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Adaptive Threshold"
4748 msgstr "Terskel"
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4753 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4754 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4755 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4756 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4758 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4759 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Width"
4762 msgstr "Breidd:"
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4767 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4768 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4769 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Height"
4772 msgstr "Høgd:"
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4775 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4776 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Offset"
4779 msgstr "Forskyving"
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Raster"
4817 msgstr "_Hev"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4820 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Add Noise"
4826 msgstr "Nodar"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4829 msgid "Type"
4830 msgstr "Type"
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4833 msgid "Uniform Noise"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4837 msgid "Gaussian Noise"
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4841 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4845 msgid "Impulse Noise"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4849 msgid "Laplacian Noise"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4853 msgid "Poisson Noise"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4857 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Blur"
4863 msgstr "Blå"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4873 msgid "Radius"
4874 msgstr "Radius"
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Sigma"
4884 msgstr "Skaler"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4889 msgstr "Grupper merkte objekt."
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Channel"
4895 msgstr "Avbryt"
4897 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4899 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4900 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Layer"
4903 msgstr "_Lag"
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4907 msgid "Red Channel"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4912 msgid "Green Channel"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4917 msgid "Blue Channel"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Cyan Channel"
4924 msgstr "Søk etter rektangel"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Magenta Channel"
4930 msgstr "Magentaraud"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Yellow Channel"
4936 msgstr "Gul"
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Black Channel"
4942 msgstr "Svart"
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Opacity Channel"
4948 msgstr "Gjennomsikt"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4952 msgid "Matte Channel"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4956 msgid "Extract specific channel from image."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4960 msgid "Charcoal"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4966 msgstr "Form om objekt."
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4969 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Contrast"
4975 msgstr "Hjørne:"
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4978 msgid "Adjust"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4982 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4986 msgid "Cycle Colormap"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Amount"
4994 msgstr "Skrift"
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4997 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Despeckle"
5003 msgstr "F_jern merking"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
5006 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Edge"
5012 msgstr "Uklar kant"
5014 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5017 msgstr "Bilete"
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5020 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Enhance"
5026 msgstr "Avbryt"
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5029 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Equalize"
5035 msgstr "Lik breidd"
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5038 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5042 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5043 msgid "Gaussian Blur"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Factor"
5051 msgstr "Heildekkjande farge"
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5054 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Implode"
5060 msgstr "I_mporter ..."
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5065 msgstr "Sist valte"
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5068 msgid "Level (with Channel)"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Black Point"
5075 msgstr "Svart"
5077 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5079 #, fuzzy
5080 msgid "White Point"
5081 msgstr "Spist hjørne"
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Gamma Correction"
5087 msgstr "Gammakorriger:"
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5090 msgid ""
5091 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5092 "between the given ranges to the full color range."
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Level"
5098 msgstr "Hjul"
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5101 msgid ""
5102 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5103 "to the full color range."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Median"
5109 msgstr "Legg til lag"
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5112 msgid ""
5113 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5114 "neighborhood."
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5118 msgid "HSB Adjust"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5122 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5126 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5127 msgid "Hue"
5128 msgstr "Nyanse"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5131 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5132 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5136 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5137 msgid "Saturation"
5138 msgstr "Metting"
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Brightness"
5143 msgstr "Lysstyrke"
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5146 msgid ""
5147 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Negate"
5153 msgstr "Deaktivert"
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5156 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Normalize"
5162 msgstr "Vanleg"
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5165 msgid ""
5166 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5167 "range of color."
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Oil Paint"
5173 msgstr "GNOME-utskrift"
5175 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5176 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5180 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Raise"
5186 msgstr "_Hev"
5188 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Raised"
5191 msgstr "_Hev"
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5194 msgid ""
5195 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5196 "appearance."
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5200 msgid "Reduce Noise"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5204 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5205 msgid "Order"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5209 msgid ""
5210 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Resample"
5216 msgstr "Figurar"
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5219 msgid ""
5220 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Shade"
5226 msgstr "Figurar"
5228 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5230 msgid "Azimuth"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Elevation"
5237 msgstr "Relasjon"
5239 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5240 msgid "Colored Shading"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5244 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5250 msgstr "Grupper merkte objekt."
5252 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5253 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Dither"
5259 msgstr "Meter"
5261 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5262 msgid ""
5263 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5264 "the original position"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Swirl"
5270 msgstr "Spiral"
5272 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5273 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Degrees"
5276 msgstr "gradar"
5278 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5279 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5280 msgstr ""
5282 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5284 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5285 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5286 msgid "Threshold"
5287 msgstr "Terskel"
5289 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5292 msgstr "Bilete"
5294 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5295 msgid "Unsharp Mask"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5299 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Wave"
5305 msgstr "_Lagra"
5307 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5308 msgid "Amplitude"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5312 msgid "Wavelength"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5316 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Inset/Outset Halo"
5322 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5324 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5325 msgid "Width in px of the halo"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Number of steps"
5331 msgstr "Talet på steg"
5333 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5334 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5338 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5339 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5340 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5341 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5342 msgid "Generate from Path"
5343 msgstr "Lag frå bane"
5345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5346 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5347 #, fuzzy
5348 msgid "PostScript"
5349 msgstr "PostScript"
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5353 msgid "Restrict to PS level"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5358 #, fuzzy
5359 msgid "PostScript level 3"
5360 msgstr "PostScript-fil"
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5364 #, fuzzy
5365 msgid "PostScript level 2"
5366 msgstr "PostScript-fil"
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5371 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Convert texts to paths"
5374 msgstr "Lag tekst om til baner"
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5377 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Rasterize filter effects"
5381 msgstr "Høgda til utvalet."
5383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5388 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5390 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Export area is drawing"
5395 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5397 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5398 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5399 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Export area is page"
5402 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5404 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5405 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5407 msgid "Limit export to the object with ID"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5411 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5412 #, fuzzy
5413 msgid "PostScript (*.ps)"
5414 msgstr "PostScript (*.ps)"
5416 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5417 #, fuzzy
5418 msgid "PostScript File"
5419 msgstr "PostScript-fil"
5421 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5422 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Encapsulated PostScript"
5425 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5427 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5428 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5431 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5433 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Encapsulated PostScript File"
5436 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5438 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5439 msgid "Restrict to PDF version"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5443 msgid "PDF 1.4"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5447 #, fuzzy
5448 msgid "EMF Input"
5449 msgstr "SVG-fil"
5451 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5454 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5456 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5457 msgid "Enhanced Metafiles"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5461 #, fuzzy
5462 msgid "WMF Input"
5463 msgstr "SVG-fil"
5465 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5468 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5470 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Windows Metafiles"
5473 msgstr "Windows-metafil"
5475 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5476 #, fuzzy
5477 msgid "EMF Output"
5478 msgstr "Utdata"
5480 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5483 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5485 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Enhanced Metafile"
5488 msgstr "Søk etter rektangel"
5490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5491 msgid "Drop Shadow"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5495 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5496 msgid "Blur radius, px"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5501 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Opacity, %"
5506 msgstr "Gjennomsikt"
5508 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Horizontal offset, px"
5512 msgstr "Vassrett forskyving"
5514 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5515 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Vertical offset, px"
5518 msgstr "Loddrett forskyving"
5520 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5521 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5522 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5523 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5524 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Filters"
5528 msgstr "linje"
5530 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5531 msgid "Black, blurred drop shadow"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Drop Glow"
5537 msgstr "Stoppfarge"
5539 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5540 msgid "White, blurred drop glow"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Bundled"
5546 msgstr "Rundheit:"
5548 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5549 msgid "Personal"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5555 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5557 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snow crest"
5560 msgstr "Førehandsvising"
5562 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Drift Size"
5565 msgstr "Storleik"
5567 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Snow has fallen on object"
5570 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5572 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5573 #, c-format
5574 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5575 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5577 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5578 msgid "GIMP Gradients"
5579 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5581 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5582 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5583 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5585 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5586 msgid "Gradients used in GIMP"
5587 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5589 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5590 msgid "Grid"
5591 msgstr "Rutenett"
5593 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5594 msgid "Line Width"
5595 msgstr "Linjebreidd"
5597 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5598 msgid "Horizontal Spacing"
5599 msgstr "Vassrett luft"
5601 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5602 msgid "Vertical Spacing"
5603 msgstr "Loddrett luft"
5605 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5606 msgid "Horizontal Offset"
5607 msgstr "Vassrett forskyving"
5609 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5610 msgid "Vertical Offset"
5611 msgstr "Loddrett forskyving"
5613 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5614 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5615 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5616 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5617 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5618 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5619 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5620 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5621 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5622 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5623 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5624 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5625 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5626 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5627 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5628 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5629 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5630 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5631 msgid "Render"
5632 msgstr "Teikn"
5634 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5635 msgid "Draw a path which is a grid"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5639 #, fuzzy
5640 msgid "JavaFX Output"
5641 msgstr "LaTeX-fil"
5643 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5644 msgid "JavaFX (*.fx)"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5648 #, fuzzy
5649 msgid "JavaFX Raytracer File"
5650 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5652 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5653 msgid "LaTeX Print"
5654 msgstr "LaTeX-utskrift"
5656 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5657 msgid "LaTeX Output"
5658 msgstr "LaTeX-fil"
5660 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5661 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5662 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5664 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5665 msgid "LaTeX PSTricks File"
5666 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5668 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5669 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5670 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5672 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5673 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5674 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5676 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5677 msgid "OpenDocument drawing file"
5678 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5680 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5681 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5683 msgid "media box"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5687 msgid "crop box"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5691 msgid "trim box"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5695 msgid "bleed box"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5699 msgid "art box"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Select page:"
5705 msgstr "Slett node"
5707 #. Display total number of pages
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5709 #, c-format
5710 msgid "out of %i"
5711 msgstr ""
5713 #. Crop settings
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Clip to:"
5717 msgstr "S_kjer av"
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Page settings"
5722 msgstr "Lerretretning"
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5725 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5729 msgid ""
5730 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5731 "and slow performance."
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5736 #, fuzzy
5737 msgid "rough"
5738 msgstr "Gruppe"
5740 #. Text options
5741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Text handling:"
5744 msgstr "Vel mellomrom:"
5746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Import text as text"
5750 msgstr "Lag tekst om til baner"
5752 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5753 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Embed images"
5759 msgstr "Bilete"
5761 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5762 msgid "Import settings"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5766 msgid "PDF Import Settings"
5767 msgstr ""
5769 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5770 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5771 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5772 msgid "pdfinput|medium"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5776 #, fuzzy
5777 msgid "fine"
5778 msgstr "Linje"
5780 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5781 #, fuzzy
5782 msgid "very fine"
5783 msgstr "Inverter"
5785 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5786 #, fuzzy
5787 msgid "PDF Input"
5788 msgstr "SVG-fil"
5790 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5791 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5795 msgid "Adobe Portable Document Format"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AI Input"
5801 msgstr "SVG-fil"
5803 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5804 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5808 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
5812 msgid "PovRay Output"
5813 msgstr "PovRay-fil"
5815 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
5816 #, fuzzy
5817 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5818 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5820 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
5821 msgid "PovRay Raytracer File"
5822 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5824 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5825 msgid "SVG Input"
5826 msgstr "SVG-fil"
5828 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5829 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5830 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5832 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5833 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5834 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5837 msgid "SVG Output Inkscape"
5838 msgstr "SVG-format Inkscape"
5840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5841 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5842 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5844 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5845 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5846 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5848 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5849 msgid "SVG Output"
5850 msgstr "SVG-fil"
5852 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5853 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5854 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5856 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5857 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5858 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5860 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5861 msgid "SVGZ Input"
5862 msgstr "SVGZ-fil"
5864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5865 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5866 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5868 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5869 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5870 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5872 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5873 msgid "SVGZ Output"
5874 msgstr "SVGZ-fil"
5876 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5877 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5878 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5880 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5881 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5882 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5884 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5885 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5886 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5888 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5889 msgid "Windows 32-bit Print"
5890 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5892 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5893 #, fuzzy
5894 msgid "WPG Input"
5895 msgstr "SVG-fil"
5897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5898 #, fuzzy
5899 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5900 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5902 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5905 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5907 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Live preview"
5910 msgstr "Førehandsvising"
5912 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5913 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5914 msgstr ""
5916 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5917 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5918 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5919 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5920 #: ../src/extension/system.cpp:107
5921 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5922 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5924 #: ../src/file.cpp:147
5925 msgid "default.svg"
5926 msgstr "default.svg"
5928 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5929 #, c-format
5930 msgid "Failed to load the requested file %s"
5931 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5933 #: ../src/file.cpp:290
5934 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5935 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5937 #: ../src/file.cpp:296
5938 #, c-format
5939 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5940 msgstr ""
5941 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5942 "att?"
5944 #: ../src/file.cpp:325
5945 msgid "Document reverted."
5946 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5948 #: ../src/file.cpp:327
5949 msgid "Document not reverted."
5950 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5952 #: ../src/file.cpp:477
5953 msgid "Select file to open"
5954 msgstr "Vel fila du vil opna"
5956 #: ../src/file.cpp:564
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5959 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5961 #: ../src/file.cpp:569
5962 #, c-format
5963 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5964 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5965 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5966 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5968 #: ../src/file.cpp:574
5969 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5970 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5972 #: ../src/file.cpp:605
5973 #, c-format
5974 msgid ""
5975 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5976 "caused by an unknown filename extension."
5977 msgstr ""
5978 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5979 "eit ukjent filetternamn."
5981 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5982 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5983 msgid "Document not saved."
5984 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5986 #: ../src/file.cpp:613
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/file.cpp:621
5993 #, c-format
5994 msgid "File %s could not be saved."
5995 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5997 #: ../src/file.cpp:638
5998 msgid "Document saved."
5999 msgstr "Dokumentet er lagra."
6001 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
6002 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
6003 #, c-format
6004 msgid "drawing%s"
6005 msgstr "teikning%s"
6007 #: ../src/file.cpp:776
6008 #, c-format
6009 msgid "drawing-%d%s"
6010 msgstr "teikning-%d%s"
6012 #: ../src/file.cpp:780
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "%s"
6015 msgstr " %"
6017 #: ../src/file.cpp:795
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Select file to save a copy to"
6020 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6022 #: ../src/file.cpp:797
6023 msgid "Select file to save to"
6024 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6026 #: ../src/file.cpp:888
6027 msgid "No changes need to be saved."
6028 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
6030 #: ../src/file.cpp:905
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Saving document..."
6033 msgstr "Lagra dokumentet."
6035 #: ../src/file.cpp:1064
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Import"
6038 msgstr "I_mporter ..."
6040 #: ../src/file.cpp:1114
6041 msgid "Select file to import"
6042 msgstr "Vel fila du vil importera"
6044 #: ../src/file.cpp:1226
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Select file to export to"
6047 msgstr "Vel fila du vil importera"
6049 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
6050 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Blend"
6056 msgstr "Blå"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Color Matrix"
6061 msgstr "Fargeredusering"
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6064 msgid "Component Transfer"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Composite"
6070 msgstr "Kombinert"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6073 msgid "Convolve Matrix"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6077 msgid "Diffuse Lighting"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6081 msgid "Displacement Map"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6085 msgid "Flood"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6089 msgid "Image"
6090 msgstr "Bilete"
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Merge"
6095 msgstr "Meldingar"
6097 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6098 msgid "Specular Lighting"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Tile"
6104 msgstr "Tittel"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Turbulence"
6109 msgstr "Følsemd:"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Source Graphic"
6114 msgstr "Lik høgd"
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Source Alpha"
6119 msgstr "Kjelde"
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Background Image"
6124 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Background Alpha"
6129 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Fill Paint"
6134 msgstr "LaTeX-utskrift"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6137 msgid "Stroke Paint"
6138 msgstr "Strekfarge"
6140 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6141 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6143 msgid "filterBlendMode|Normal"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Multiply"
6149 msgstr "Fleire stilar"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Screen"
6154 msgstr "Grøn"
6156 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Darken"
6159 msgstr "Fargeplukkar"
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Lighten"
6164 msgstr "Lysstyrke"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Matrix"
6169 msgstr "Rutemerke"
6171 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Saturate"
6174 msgstr "Metting"
6176 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Hue Rotate"
6179 msgstr "Roter"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6182 msgid "Luminance to Alpha"
6183 msgstr ""
6185 #. File
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6187 msgid "Default"
6188 msgstr "Standard"
6190 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Over"
6193 msgstr "Meter"
6195 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6196 #, fuzzy
6197 msgid "In"
6198 msgstr "Tomme"
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Out"
6203 msgstr "Utdata"
6205 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Atop"
6208 msgstr "Legg til stopp"
6210 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6211 msgid "XOR"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6215 msgid "Arithmetic"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Identity"
6221 msgstr "Identifikator"
6223 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Table"
6226 msgstr "Tittel"
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Discrete"
6231 msgstr "Fordel"
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Linear"
6236 msgstr "Linje"
6238 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6239 msgid "Gamma"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6243 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6244 msgid "Duplicate"
6245 msgstr "Lag kopi"
6247 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6248 msgid "Wrap"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6252 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6260 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6261 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6262 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6263 msgid "None"
6264 msgstr "Ingen"
6266 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6267 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6270 msgid "Red"
6271 msgstr "Raud"
6273 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6277 msgid "Green"
6278 msgstr "Grøn"
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6281 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6284 msgid "Blue"
6285 msgstr "Blå"
6287 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6288 msgid "Alpha"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Erode"
6294 msgstr "Node"
6296 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Dilate"
6299 msgstr "Dato"
6301 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6302 msgid "Fractal Noise"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Distant Light"
6308 msgstr "Utskriftsmål"
6310 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Point Light"
6313 msgstr "Lik høgd"
6315 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Spot Light"
6318 msgstr "Lik høgd"
6320 #: ../src/flood-context.cpp:246
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Visible Colors"
6323 msgstr "Fargar:"
6325 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6328 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6329 msgid "Lightness"
6330 msgstr "Lysstyrke"
6332 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Small"
6335 msgstr "Skaler"
6337 #: ../src/flood-context.cpp:266
6338 msgid "Medium"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Large"
6344 msgstr "Mål:"
6346 #: ../src/flood-context.cpp:469
6347 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/flood-context.cpp:509
6351 #, c-format
6352 msgid ""
6353 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6354 msgid_plural ""
6355 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6356 msgstr[0] ""
6357 msgstr[1] ""
6359 #: ../src/flood-context.cpp:513
6360 #, c-format
6361 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6362 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6363 msgstr[0] ""
6364 msgstr[1] ""
6366 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6367 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6371 msgid ""
6372 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6373 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Fill bounded area"
6379 msgstr "F_yll og strek"
6381 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Set style on object"
6384 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6386 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6387 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6391 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6392 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6394 #. POINT_LG_BEGIN
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6396 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6397 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6399 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6402 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6405 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6406 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6408 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6409 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6410 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6411 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6414 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6415 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6417 #. POINT_RG_FOCUS
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6419 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6422 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6424 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6425 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6426 #, fuzzy, c-format
6427 msgid "%s selected"
6428 msgstr "Sist valte"
6430 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6431 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid " out of %d gradient handle"
6434 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6435 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6436 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6438 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6439 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6440 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid " on %d selected object"
6443 msgid_plural " on %d selected objects"
6444 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6445 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6447 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6448 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6449 #, fuzzy, c-format
6450 msgid ""
6451 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6452 msgid_plural ""
6453 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6454 msgstr[0] ""
6455 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6456 "skilja."
6457 msgstr[1] ""
6458 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6459 "skilja."
6461 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6462 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6463 #, c-format
6464 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6465 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6466 msgstr[0] ""
6467 msgstr[1] ""
6469 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6470 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6471 #, c-format
6472 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6473 msgid_plural ""
6474 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6475 msgstr[0] ""
6476 msgstr[1] ""
6478 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6479 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Add gradient stop"
6482 msgstr "Hjulovergang"
6484 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Simplify gradient"
6487 msgstr "Hjulovergang"
6489 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Create default gradient"
6492 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6494 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6495 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6499 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6500 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6502 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6503 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6504 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6506 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Invert gradient"
6509 msgstr "Lineær fargeovergang"
6511 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6512 #, c-format
6513 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6514 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6515 msgstr[0] ""
6516 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6517 msgstr[1] ""
6518 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6520 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6521 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6522 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6524 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Merge gradient handles"
6527 msgstr "Slumpverdi:"
6529 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Move gradient handle"
6532 msgstr "Slumpverdi:"
6534 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Delete gradient stop"
6537 msgstr "Slett stopp"
6539 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid ""
6542 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6543 "+Alt</b> to delete stop"
6544 msgstr ""
6545 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6546 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6548 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6549 msgid " (stroke)"
6550 msgstr " (strek)"
6552 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6556 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6557 msgstr ""
6558 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6559 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6561 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6565 "separate focus"
6566 msgstr ""
6567 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6568 "å skilja fokus."
6570 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6574 "separate"
6575 msgid_plural ""
6576 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6577 "separate"
6578 msgstr[0] ""
6579 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6580 "skilja."
6581 msgstr[1] ""
6582 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6583 "skilja."
6585 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Move gradient handle(s)"
6588 msgstr "Slumpverdi:"
6590 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6593 msgstr "Slett stopp"
6595 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Delete gradient stop(s)"
6598 msgstr "Slett stopp"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6601 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6602 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6603 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6604 msgid "Unit"
6605 msgstr "Eining"
6607 #. Add the units menu.
6608 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6611 msgid "Units"
6612 msgstr "Eininar"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:38
6615 msgid "Point"
6616 msgstr "Punkt"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6619 msgid "pt"
6620 msgstr "punkt"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6623 msgid "Points"
6624 msgstr "Punkt"
6626 #: ../src/helper/units.cpp:38
6627 msgid "Pt"
6628 msgstr "Pt"
6630 #: ../src/helper/units.cpp:39
6631 msgid "Pica"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/helper/units.cpp:39
6635 msgid "pc"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/helper/units.cpp:39
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Picas"
6641 msgstr "Baner"
6643 #: ../src/helper/units.cpp:39
6644 msgid "Pc"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/helper/units.cpp:40
6648 msgid "Pixel"
6649 msgstr "Piksel"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6655 msgid "px"
6656 msgstr "pikslar"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:40
6659 msgid "Pixels"
6660 msgstr "Pikslar"
6662 #: ../src/helper/units.cpp:40
6663 msgid "Px"
6664 msgstr "Pk"
6666 #. You can add new elements from this point forward
6667 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6668 msgid "Percent"
6669 msgstr "Prosent"
6671 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6672 msgid "%"
6673 msgstr " %"
6675 #: ../src/helper/units.cpp:42
6676 msgid "Percents"
6677 msgstr "Prosent"
6679 #: ../src/helper/units.cpp:43
6680 msgid "Millimeter"
6681 msgstr "Millimeter"
6683 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6684 msgid "mm"
6685 msgstr "mm"
6687 #: ../src/helper/units.cpp:43
6688 msgid "Millimeters"
6689 msgstr "Millimeter"
6691 #: ../src/helper/units.cpp:44
6692 msgid "Centimeter"
6693 msgstr "Centimeter"
6695 #: ../src/helper/units.cpp:44
6696 msgid "cm"
6697 msgstr "cm"
6699 #: ../src/helper/units.cpp:44
6700 msgid "Centimeters"
6701 msgstr "Centimeter"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:45
6704 msgid "Meter"
6705 msgstr "Meter"
6707 #: ../src/helper/units.cpp:45
6708 msgid "m"
6709 msgstr "m"
6711 #: ../src/helper/units.cpp:45
6712 msgid "Meters"
6713 msgstr "Meter"
6715 #. no svg_unit
6716 #: ../src/helper/units.cpp:46
6717 msgid "Inch"
6718 msgstr "Tomme"
6720 #: ../src/helper/units.cpp:46
6721 msgid "in"
6722 msgstr "tm"
6724 #: ../src/helper/units.cpp:46
6725 msgid "Inches"
6726 msgstr "Tommar"
6728 #: ../src/helper/units.cpp:47
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Foot"
6731 msgstr "Skrift"
6733 #: ../src/helper/units.cpp:47
6734 msgid "ft"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/helper/units.cpp:47
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Feet"
6740 msgstr "FreeArt"
6742 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6743 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6744 #: ../src/helper/units.cpp:50
6745 msgid "Em square"
6746 msgstr "Em-kvadrat"
6748 #: ../src/helper/units.cpp:50
6749 msgid "em"
6750 msgstr "em"
6752 #: ../src/helper/units.cpp:50
6753 msgid "Em squares"
6754 msgstr "Em-kvadrat"
6756 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6757 #: ../src/helper/units.cpp:52
6758 msgid "Ex square"
6759 msgstr "Ex-kvadrat"
6761 #: ../src/helper/units.cpp:52
6762 msgid "ex"
6763 msgstr "ex"
6765 #: ../src/helper/units.cpp:52
6766 msgid "Ex squares"
6767 msgstr "Ex-kvadrat"
6769 #: ../src/inkscape.cpp:328
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Autosaving documents..."
6772 msgstr "Lagra dokumentet."
6774 #: ../src/inkscape.cpp:399
6775 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6781 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6783 #: ../src/inkscape.cpp:424
6784 msgid "Autosave complete."
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/inkscape.cpp:661
6788 msgid "Untitled document"
6789 msgstr "Namnlaus"
6791 #. Show nice dialog box
6792 #: ../src/inkscape.cpp:691
6793 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6794 msgstr ""
6795 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6797 #: ../src/inkscape.cpp:692
6798 msgid ""
6799 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6800 "locations:\n"
6801 msgstr ""
6802 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6803 "følgende lokasjoner:\n"
6805 #: ../src/inkscape.cpp:693
6806 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6807 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6809 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6810 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6811 #: ../src/interface.cpp:868
6812 msgid "Commands Bar"
6813 msgstr "Kommandolinje"
6815 #: ../src/interface.cpp:868
6816 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6817 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6819 #: ../src/interface.cpp:870
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Snap Controls Bar"
6822 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6824 #: ../src/interface.cpp:870
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Show or hide the snapping controls"
6827 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6829 #: ../src/interface.cpp:872
6830 msgid "Tool Controls Bar"
6831 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6833 #: ../src/interface.cpp:872
6834 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6835 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6837 #: ../src/interface.cpp:874
6838 msgid "_Toolbox"
6839 msgstr "_Verktøyboks"
6841 #: ../src/interface.cpp:874
6842 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6843 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6845 #: ../src/interface.cpp:880
6846 msgid "_Palette"
6847 msgstr "_Palett"
6849 #: ../src/interface.cpp:880
6850 msgid "Show or hide the color palette"
6851 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6853 #: ../src/interface.cpp:882
6854 msgid "_Statusbar"
6855 msgstr "_Statuslinje"
6857 #: ../src/interface.cpp:882
6858 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6859 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6861 #: ../src/interface.cpp:956
6862 #, c-format
6863 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6864 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6866 #: ../src/interface.cpp:995
6867 msgid "Open _Recent"
6868 msgstr "Nyleg _brukt"
6870 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6871 #: ../src/interface.cpp:1096
6872 #, c-format
6873 msgid "Enter group #%s"
6874 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6876 #: ../src/interface.cpp:1107
6877 msgid "Go to parent"
6878 msgstr "Gå til forelder"
6880 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6881 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Drop color"
6884 msgstr "Stoppfarge"
6886 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Drop color on gradient"
6889 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6891 #: ../src/interface.cpp:1400
6892 msgid "Could not parse SVG data"
6893 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6895 #: ../src/interface.cpp:1439
6896 msgid "Drop SVG"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/interface.cpp:1495
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Drop bitmap image"
6902 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6904 #: ../src/interface.cpp:1587
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6908 "you want to replace it?</span>\n"
6909 "\n"
6910 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6914 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Replace"
6917 msgstr "_Slepp laus"
6919 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6920 #, c-format
6921 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/io/sys.cpp:478
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6927 msgstr ""
6928 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6929 "%s"
6931 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6932 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6934 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6936 #: ../src/io/sys.cpp:657
6937 #, c-format
6938 msgid "Invalid program name: %s"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6942 #, c-format
6943 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6947 #, c-format
6948 msgid "Invalid string in environment: %s"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/io/sys.cpp:739
6952 #, c-format
6953 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/io/sys.cpp:952
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "Invalid working directory: %s"
6959 msgstr ""
6960 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6961 "%s"
6963 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6964 #, c-format
6965 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/knot.cpp:431
6969 msgid "Node or handle drag canceled."
6970 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6972 #: ../src/knotholder.cpp:134
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Change handle"
6975 msgstr "Søk etter rektangel"
6977 #: ../src/knotholder.cpp:213
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Move handle"
6980 msgstr "Slumpverdi:"
6982 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6983 #: ../src/knotholder.cpp:234
6984 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6985 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6987 #: ../src/knotholder.cpp:237
6988 #, fuzzy
6989 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6990 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6992 #: ../src/knotholder.cpp:240
6993 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6994 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6996 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Master"
6999 msgstr "_Hev"
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7002 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Dockbar style"
7008 msgstr "Skaler"
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7011 msgid "Dockbar style to show items on it"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Floating"
7018 msgstr "Relasjon"
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7021 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Default title"
7027 msgstr "_Standardeiningar:"
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7030 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7034 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7038 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Float X"
7044 msgstr "Relasjon"
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7047 #, fuzzy
7048 msgid "X coordinate for a floating dock"
7049 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Float Y"
7054 msgstr "Relasjon"
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7059 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7062 #, c-format
7063 msgid "Dock #%d"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Orientation"
7069 msgstr "Lerretretning"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7072 msgid "Orientation of the docking item"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7076 msgid "Resizable"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7080 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Item behavior"
7086 msgstr "Atferd"
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7089 msgid ""
7090 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7091 "locked, etc.)"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Locked"
7097 msgstr "_Lås"
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7100 msgid ""
7101 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7105 msgid "Preferred width"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7109 msgid "Preferred width for the dock item"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Preferred height"
7115 msgstr "Høgd:"
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7118 msgid "Preferred height for the dock item"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7125 "some other compound dock object."
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7132 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7136 #, c-format
7137 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7138 msgstr ""
7140 #. UnLock menuitem
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7142 #, fuzzy
7143 msgid "UnLock"
7144 msgstr "_Lås"
7146 #. Hide menuitem.
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Hide"
7150 msgstr "_Skjul"
7152 #. Lock menuitem
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Lock"
7156 msgstr "_Lås"
7158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7159 #, c-format
7160 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7164 msgid "Iconify"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7168 msgid "Iconify this dock"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Close"
7174 msgstr "Lu_kk"
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Close this dock"
7179 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7183 msgid "Controlling dock item"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7187 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7191 msgid "Default title for newly created floating docks"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7195 msgid ""
7196 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7197 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Switcher Style"
7203 msgstr "Lim inn st_il"
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Switcher buttons style"
7208 msgstr "Flytta til neste lag."
7210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Expand direction"
7213 msgstr "Linjeavstand:"
7215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7216 msgid ""
7217 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7218 "given direction"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7225 "item with that name (%p)."
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7232 "named controller."
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7239 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
7240 msgid "Page"
7241 msgstr "Side"
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7244 #, fuzzy
7245 msgid "The index of the current page"
7246 msgstr "Endra namn på laget."
7248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Name"
7251 msgstr "Namn:"
7253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7254 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Long name"
7260 msgstr "Namnlaus"
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Human readable name for the dock object"
7265 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Stock Icon"
7270 msgstr "Stabla"
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7273 msgid "Stock icon for the dock object"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7277 msgid "Pixbuf Icon"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7281 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Dock master"
7287 msgstr "_Senk lag"
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7290 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7297 "hasn't implemented this method"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7304 "crash"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7308 #, c-format
7309 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7313 #, c-format
7314 msgid ""
7315 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Position"
7321 msgstr "Plassering:"
7323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7324 msgid "Position of the divider in pixels"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Sticky"
7330 msgstr "tm"
7332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7333 msgid ""
7334 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7335 "the host is redocked"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Host"
7341 msgstr "utskyving"
7343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7344 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Next placement"
7350 msgstr "Ny elementnode"
7352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7353 msgid ""
7354 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7355 "to us"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7359 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7363 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Floating Toplevel"
7369 msgstr "Relasjon"
7371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7372 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7376 #, fuzzy
7377 msgid "X-Coordinate"
7378 msgstr "Peikarkoordinatar"
7380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7381 #, fuzzy
7382 msgid "X coordinate for dock when floating"
7383 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Y-Coordinate"
7388 msgstr "Peikarkoordinatar"
7390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7393 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7396 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7400 #, c-format
7401 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7405 #, c-format
7406 msgid ""
7407 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7408 "parent %p"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7412 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7416 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7417 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7420 msgid "doEffect stack test"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Angle bisector"
7426 msgstr "_Objektoppdeling"
7428 #. TRANSLATORS: boolean operations
7429 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Boolops"
7432 msgstr "Verktøy"
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7435 msgid "Circle (by center and radius)"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7439 msgid "Circle by 3 points"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Dynamic stroke"
7445 msgstr "Heildekkjande farge"
7447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Lattice Deformation"
7450 msgstr "Fjern _omformingar"
7452 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Line Segment"
7455 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7457 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7458 msgid "Mirror symmetry"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Parallel"
7464 msgstr "Vassrett forskyving"
7466 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Path length"
7469 msgstr "_Legg på bane"
7471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7472 msgid "Perpendicular bisector"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Perspective path"
7478 msgstr "Nærvær"
7480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Rotate copies"
7483 msgstr "Hev node"
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Recursive skeleton"
7488 msgstr "Hent frå utvalet"
7490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Tangent to curve"
7493 msgstr "Loddrett forskyving"
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Text label"
7498 msgstr "Streks_til"
7500 #. 0.46
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Bend"
7504 msgstr "Blå"
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Gears"
7509 msgstr "_Tøm"
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Pattern Along Path"
7514 msgstr "_Legg på bane"
7516 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7517 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7518 msgid "Stitch Sub-Paths"
7519 msgstr ""
7521 #. 0.47
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7523 msgid "VonKoch"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7527 msgid "Knot"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Construct grid"
7533 msgstr "Bidragsytarar"
7535 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7536 msgid "Spiro spline"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Envelope Deformation"
7542 msgstr "Fjern _omformingar"
7544 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7547 msgstr "Streks_til"
7549 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7550 msgid "Hatches (rough)"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Sketch"
7556 msgstr "Set"
7558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Ruler"
7561 msgstr "_Linjalar"
7563 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Is visible?"
7566 msgstr "Fargar:"
7568 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7569 msgid ""
7570 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7571 "disabled on canvas"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7575 #, fuzzy
7576 msgid "No effect"
7577 msgstr "Vassrett forskyving"
7579 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7580 #, c-format
7581 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7587 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7590 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Bend path"
7596 msgstr "Br_yt opp"
7598 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Path along which to bend the original path"
7601 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7603 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Width of the path"
7606 msgstr "Breidda til utvalet."
7608 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7609 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7610 msgid "Width in units of length"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7616 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Original path is vertical"
7621 msgstr "Mønsterforskyving"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7624 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Size X"
7630 msgstr "Storleik"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7633 msgid "The size of the grid in X direction."
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Size Y"
7639 msgstr "Storleik"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7642 msgid "The size of the grid in Y direction."
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Stitch path"
7648 msgstr "Strek_farge"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7651 msgid "The path that will be used as stitch."
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Number of paths"
7657 msgstr "Talet på rader."
7659 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7660 msgid "The number of paths that will be generated."
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Start edge variance"
7666 msgstr "Stjerneoppsett"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7669 msgid ""
7670 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7671 "& outside the guide path"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Start spacing variance"
7677 msgstr "Metting"
7679 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7680 msgid ""
7681 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7682 "& forth along the guide path"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7686 msgid "End edge variance"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7690 msgid ""
7691 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7692 "outside the guide path"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7696 #, fuzzy
7697 msgid "End spacing variance"
7698 msgstr "Metting"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7701 msgid ""
7702 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7703 "forth along the guide path"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Scale width"
7709 msgstr "Strekbreidd"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Scale the width of the stitch path"
7714 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7716 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Scale width relative to length"
7719 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7721 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7724 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7726 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Top bend path"
7729 msgstr "Br_yt opp"
7731 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Top path along which to bend the original path"
7734 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7736 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Right bend path"
7739 msgstr "Br_yt opp"
7741 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Right path along which to bend the original path"
7744 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7746 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Bottom bend path"
7749 msgstr "Br_yt opp"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7754 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7756 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Left bend path"
7759 msgstr "Br_yt opp"
7761 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Left path along which to bend the original path"
7764 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7766 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7767 msgid "Enable left & right paths"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7771 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Enable top & bottom paths"
7777 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7780 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Teeth"
7786 msgstr "Tekst"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7789 #, fuzzy
7790 msgid "The number of teeth"
7791 msgstr "Talet på steg"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7794 msgid "Phi"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7798 msgid ""
7799 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7800 "contact."
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Trajectory"
7806 msgstr "Heildekkjande farge"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7811 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7813 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7815 msgid "Steps"
7816 msgstr "Steg"
7818 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7819 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Equidistant spacing"
7825 msgstr "Linjeavstand:"
7827 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7828 msgid ""
7829 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7830 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7831 "trajectory path."
7832 msgstr ""
7834 #. initialise your parameters here:
7835 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Fixed width"
7838 msgstr "Side_breidd"
7840 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7841 msgid "Size of hidden region of lower string"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7845 #, fuzzy
7846 msgid "In units of stroke width"
7847 msgstr "Strekbreidd"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7850 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7854 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7855 msgid "Stroke width"
7856 msgstr "Strekbreidd"
7858 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
7859 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Crossing path stroke width"
7865 msgstr "Skaler strekbreidd"
7867 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7868 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Switcher size"
7874 msgstr "Lim inn st_il"
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7877 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7881 msgid "Crossing Signs"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7885 msgid "Crossings signs"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
7889 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7890 msgstr ""
7892 #. / @todo Is this the right verb?
7893 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Change knot crossing"
7896 msgstr "Lag eit nytt dokument."
7898 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7899 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Single"
7902 msgstr "Vinkel:"
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7905 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7906 msgid "Single, stretched"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7910 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Repeated"
7913 msgstr "Gjenta:"
7915 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7916 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7917 msgid "Repeated, stretched"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Pattern source"
7923 msgstr "Mønsterforskyving"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7926 msgid "Path to put along the skeleton path"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Pattern copies"
7932 msgstr "Mønster"
7934 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7935 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Width of the pattern"
7941 msgstr "Breidda til utvalet."
7943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7946 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7948 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Spacing"
7951 msgstr "Y-mellomrom:"
7953 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7954 #, no-c-format
7955 msgid ""
7956 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7957 "limited to -90% of pattern width."
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7961 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7962 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Normal offset"
7965 msgstr "Vassrett forskyving"
7967 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7968 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7969 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Tangential offset"
7972 msgstr "Loddrett forskyving"
7974 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7977 msgstr "Objekt til møns_ter"
7979 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7980 msgid ""
7981 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7982 "height"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7986 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7987 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Pattern is vertical"
7990 msgstr "Mønsterforskyving"
7992 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7993 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7997 msgid "Fuse nearby ends"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8001 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8005 msgid "Frequency randomness"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8009 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Growth"
8015 msgstr "rot"
8017 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8018 msgid "Growth of distance between hatches."
8019 msgstr ""
8021 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8023 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8027 msgid ""
8028 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8029 "0=sharp, 1=default"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8033 msgid "1st side, out"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8037 msgid ""
8038 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8039 "1=default"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8043 #, fuzzy
8044 msgid "2nd side, in"
8045 msgstr "sluttnode"
8047 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8048 msgid ""
8049 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8050 "1=default"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8054 msgid "2nd side, out"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8058 msgid ""
8059 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8060 "1=default"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8064 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8068 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8073 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8074 #, fuzzy
8075 msgid "2nd side"
8076 msgstr "sluttnode"
8078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8079 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8083 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8087 msgid ""
8088 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8089 "boundary."
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8093 msgid ""
8094 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8095 "the boundary."
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8099 msgid "Variance: 1st side"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8103 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8107 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8108 msgstr ""
8110 #.
8111 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Generate thick/thin path"
8114 msgstr "Lagar ny bane"
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8119 msgstr "Skaler strekbreidd"
8121 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Bend hatches"
8124 msgstr "Br_yt opp"
8126 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8127 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8131 msgid "Thickness: at 1st side"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8135 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8139 msgid "at 2nd side"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8143 msgid "Width at 'top' half-turns"
8144 msgstr ""
8146 #.
8147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8148 msgid "from 2nd to 1st side"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8152 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8156 msgid "from 1st to 2nd side"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8160 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Hatches width and dir"
8166 msgstr "Breidd, høgd: "
8168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8169 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8170 msgstr ""
8172 #.
8173 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8174 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8175 msgid "Global bending"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8179 msgid ""
8180 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8181 "amount"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8185 msgid "Left"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Right"
8191 msgstr "Rettar"
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Both"
8196 msgstr "Boks"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Start"
8201 msgstr "Start:"
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8204 #, fuzzy
8205 msgid "End"
8206 msgstr "Slutt:"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Mark distance"
8211 msgstr "Festeavstand:"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Distance between successive ruler marks"
8216 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Major length"
8221 msgstr "Skaler strekbreidd"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8224 msgid "Length of major ruler marks"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Minor length"
8230 msgstr "Opphavsmann"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8233 msgid "Length of minor ruler marks"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8237 msgid "Major steps"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8241 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Shift marks by"
8247 msgstr "Stjerner"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8250 msgid "Shift marks by this many steps"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Mark direction"
8256 msgstr "Linjeavstand:"
8258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8259 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8263 msgid "Offset of first mark"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Border marks"
8269 msgstr "Kantlinje_farge:"
8271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8272 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8273 msgstr ""
8275 #. initialise your parameters here:
8276 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Strokes"
8280 msgstr "Strekbreidd"
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8283 msgid "Draw that many approximating strokes"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Max stroke length"
8289 msgstr "Skaler strekbreidd"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8294 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Stroke length variation"
8299 msgstr "Stjerneoppsett"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8302 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8306 msgid "Max. overlap"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8310 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8314 msgid "Overlap variation"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8318 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8322 msgid "Max. end tolerance"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8326 msgid ""
8327 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8328 "to maximum length)"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Average offset"
8334 msgstr "Vassrett forskyving"
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8337 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8341 msgid "Max. tremble"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8345 msgid "Maximum tremble magnitude"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8349 msgid "Tremble frequency"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8353 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Construction lines"
8359 msgstr "Midtlinjer"
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8362 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8366 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8367 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8368 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Scale"
8371 msgstr "Skaler"
8373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8374 msgid ""
8375 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8376 "5*offset)"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8380 msgid "Max. length"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8384 msgid "Maximum length of construction lines"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Length variation"
8390 msgstr "Metting"
8392 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8393 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Placement randomness"
8399 msgstr "Bruk rette hjørne"
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8402 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8406 #, fuzzy
8407 msgid "k_min"
8408 msgstr "_Slå saman"
8410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8411 msgid "min curvature"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8415 msgid "k_max"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8419 msgid "max curvature"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Nb of generations"
8425 msgstr "Talet på rundar."
8427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8428 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Generating path"
8434 msgstr "Lagar ny bane"
8436 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8437 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8441 msgid "Use uniform transforms only"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8445 msgid ""
8446 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8447 "(otherwise, they define a general transform)."
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8451 msgid "Draw all generations"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8455 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8456 msgstr ""
8458 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8459 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Reference segment"
8462 msgstr "Slett utvalet."
8464 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8465 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8466 msgstr ""
8468 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8469 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8470 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8471 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8472 msgid "Max complexity"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8476 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Change bool parameter"
8482 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8484 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Change enumeration parameter"
8487 msgstr "Lagra omforming:"
8489 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Change scalar parameter"
8492 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8494 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8495 msgid "Edit on-canvas"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Copy path"
8501 msgstr "_Baneoppdeling"
8503 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Paste path"
8506 msgstr "Side_breidd"
8508 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Link to path"
8511 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8513 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Paste path parameter"
8516 msgstr "Lim inn st_il"
8518 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Link path parameter to path"
8521 msgstr "Lim inn st_il"
8523 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Change point parameter"
8526 msgstr "Teikn spiralar."
8528 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Change random parameter"
8531 msgstr "Lagra omforming:"
8533 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Change text parameter"
8536 msgstr "Teikn spiralar."
8538 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Change unit parameter"
8541 msgstr "Teikn spiralar."
8543 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8544 #, c-format
8545 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8549 #, c-format
8550 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/main.cpp:265
8554 msgid "Print the Inkscape version number"
8555 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8557 #: ../src/main.cpp:270
8558 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8559 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8561 #: ../src/main.cpp:275
8562 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8563 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8565 #: ../src/main.cpp:280
8566 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8567 msgstr "Opna dokument(a)"
8569 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8570 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8571 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8572 msgid "FILENAME"
8573 msgstr "FILNAMN"
8575 #: ../src/main.cpp:285
8576 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8577 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8579 #: ../src/main.cpp:290
8580 msgid "Export document to a PNG file"
8581 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8583 #: ../src/main.cpp:295
8584 msgid ""
8585 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8586 "EPS/PDF (default 90)"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8590 msgid "DPI"
8591 msgstr "PPT"
8593 #: ../src/main.cpp:300
8594 #, fuzzy
8595 msgid ""
8596 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8597 "corner)"
8598 msgstr ""
8599 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8600 "er nedre venstre hjørne)."
8602 #: ../src/main.cpp:301
8603 msgid "x0:y0:x1:y1"
8604 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8606 #: ../src/main.cpp:305
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8609 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8611 #: ../src/main.cpp:310
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Exported area is the entire page"
8614 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8616 #: ../src/main.cpp:315
8617 msgid ""
8618 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8619 "user units)"
8620 msgstr ""
8621 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8622 "brukareiningar)"
8624 #: ../src/main.cpp:320
8625 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8626 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8628 #: ../src/main.cpp:321
8629 msgid "WIDTH"
8630 msgstr "BREIDD"
8632 #: ../src/main.cpp:325
8633 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8634 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8636 #: ../src/main.cpp:326
8637 msgid "HEIGHT"
8638 msgstr "HØGD"
8640 #: ../src/main.cpp:330
8641 msgid "The ID of the object to export"
8642 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8644 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8645 msgid "ID"
8646 msgstr "ID"
8648 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8649 #. See "man inkscape" for details.
8650 #: ../src/main.cpp:337
8651 msgid ""
8652 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8653 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8655 #: ../src/main.cpp:342
8656 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8657 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8659 #: ../src/main.cpp:347
8660 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8661 msgstr ""
8662 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8663 "fargekodar)."
8665 #: ../src/main.cpp:348
8666 msgid "COLOR"
8667 msgstr "FARGE"
8669 #: ../src/main.cpp:352
8670 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8671 msgstr ""
8672 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8673 "fargekodar)."
8675 #: ../src/main.cpp:353
8676 msgid "VALUE"
8677 msgstr "VERDI"
8679 #: ../src/main.cpp:357
8680 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8681 msgstr ""
8682 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8684 #: ../src/main.cpp:362
8685 msgid "Export document to a PS file"
8686 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8688 #: ../src/main.cpp:367
8689 msgid "Export document to an EPS file"
8690 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8692 #: ../src/main.cpp:372
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Export document to a PDF file"
8695 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8697 #: ../src/main.cpp:378
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8700 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8702 #: ../src/main.cpp:384
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8705 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8707 #: ../src/main.cpp:389
8708 msgid ""
8709 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8710 "PDF)"
8711 msgstr ""
8713 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8714 #: ../src/main.cpp:395
8715 msgid ""
8716 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8717 "query-id"
8718 msgstr ""
8719 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8720 "query-id»."
8722 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8723 #: ../src/main.cpp:401
8724 msgid ""
8725 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8726 "query-id"
8727 msgstr ""
8728 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8729 "query-id»."
8731 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8732 #: ../src/main.cpp:407
8733 msgid ""
8734 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8735 "id"
8736 msgstr ""
8737 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8738 "id»."
8740 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8741 #: ../src/main.cpp:413
8742 msgid ""
8743 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8744 "id"
8745 msgstr ""
8746 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8748 #: ../src/main.cpp:418
8749 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/main.cpp:423
8753 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8754 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8756 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8757 #: ../src/main.cpp:429
8758 msgid "Print out the extension directory and exit"
8759 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8761 #: ../src/main.cpp:434
8762 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8763 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8765 #: ../src/main.cpp:439
8766 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/main.cpp:444
8770 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/main.cpp:445
8774 msgid "VERB-ID"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/main.cpp:449
8778 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/main.cpp:450
8782 msgid "OBJECT-ID"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/main.cpp:454
8786 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8790 msgid ""
8791 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8792 "\n"
8793 "Available options:"
8794 msgstr ""
8795 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8796 "\n"
8797 "Tilgjengelege val:"
8799 #. ## Add a menu for clear()
8800 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8802 msgid "_File"
8803 msgstr "_Fil"
8805 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8806 msgid "_New"
8807 msgstr "_Nytt"
8809 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8810 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8812 msgid "_Edit"
8813 msgstr "_Rediger"
8815 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8816 msgid "Paste Si_ze"
8817 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8819 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8820 msgid "Clo_ne"
8821 msgstr "Klo_n"
8823 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8824 msgid "_View"
8825 msgstr "_Vis"
8827 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8828 msgid "_Zoom"
8829 msgstr "_Forstørr"
8831 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8832 msgid "_Display mode"
8833 msgstr "Vi_singsmodus"
8835 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8836 msgid "Show/Hide"
8837 msgstr "_Vis/skjul"
8839 #. Not quite ready to be in the menus.
8840 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8841 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8842 msgid "_Layer"
8843 msgstr "_Lag"
8845 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8846 msgid "_Object"
8847 msgstr "_Objekt"
8849 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8850 msgid "Cli_p"
8851 msgstr "S_kjer av"
8853 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8854 msgid "Mas_k"
8855 msgstr "_Masker"
8857 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8858 msgid "Patter_n"
8859 msgstr "Mø_nster"
8861 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8862 msgid "_Path"
8863 msgstr "_Bane"
8865 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8866 msgid "_Text"
8867 msgstr "_Tekst"
8869 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Filter_s"
8872 msgstr "linje"
8874 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Exte_nsions"
8877 msgstr "Utvidinga «"
8879 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8880 msgid "Whiteboa_rd"
8881 msgstr "_Teikneøkt"
8883 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8884 msgid "_Help"
8885 msgstr "_Hjelp"
8887 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8888 msgid "Tutorials"
8889 msgstr "Innføringar"
8891 #: ../src/node-context.cpp:228
8892 msgid ""
8893 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8894 "+Alt</b>: move along handles"
8895 msgstr ""
8896 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8897 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8899 #: ../src/node-context.cpp:229
8900 msgid ""
8901 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8902 msgstr ""
8903 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8904 "begge kontrollpunkta."
8906 #: ../src/node-context.cpp:230
8907 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8908 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8910 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Stamp"
8913 msgstr "Steg"
8915 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Move nodes vertically"
8918 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8920 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Move nodes horizontally"
8923 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8926 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Move nodes"
8929 msgstr "Senk node"
8931 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8932 msgid ""
8933 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8934 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8935 msgstr ""
8936 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8937 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8938 "begge kontrollpunkta samtidig."
8940 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Align nodes"
8943 msgstr "Juster toppar."
8945 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Distribute nodes"
8948 msgstr "Fordel"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Add nodes"
8953 msgstr "Nodar"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Add node"
8958 msgstr "Nodar"
8960 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Break path"
8963 msgstr "Br_yt opp"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Close subpath"
8968 msgstr "Lukkar bane."
8970 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Join nodes"
8973 msgstr "sluttnode"
8975 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8976 msgid "Close subpath by segment"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Join nodes by segment"
8982 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8984 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8985 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8986 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8988 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Delete nodes"
8991 msgstr "Slett node"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8994 msgid "Delete nodes preserving shape"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8998 msgid ""
8999 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9000 "segments."
9001 msgstr ""
9002 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
9004 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9005 msgid "Cannot find path between nodes."
9006 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
9008 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Delete segment"
9011 msgstr "Slett utvalet."
9013 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9014 msgid "Change segment type"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9018 msgid "Change node type"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9022 msgid "Delete node"
9023 msgstr "Slett node"
9025 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Retract handle"
9028 msgstr "Rektangel"
9030 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Move node handle"
9033 msgstr "Slumpverdi:"
9035 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9039 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9040 "handles"
9041 msgstr ""
9042 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9043 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9044 "kontrollpunkta samtidig."
9046 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Rotate nodes"
9049 msgstr "Hev node"
9051 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9052 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Scale nodes"
9058 msgstr "Hev node"
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Flip nodes"
9063 msgstr "linje"
9065 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9066 msgid ""
9067 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9068 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9069 msgstr ""
9070 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9071 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9072 "kontrollpunktretningane."
9074 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9075 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9076 msgid "end node"
9077 msgstr "sluttnode"
9079 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9080 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9081 msgid "cusp"
9082 msgstr "spiss"
9084 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9085 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9086 msgid "smooth"
9087 msgstr "jamn"
9089 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9090 #, fuzzy
9091 msgid "auto"
9092 msgstr "Oppsett"
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9095 msgid "symmetric"
9096 msgstr "symmetrisk"
9098 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9099 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9100 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9101 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9103 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9104 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9105 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9107 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9108 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9109 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9111 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9112 #, fuzzy
9113 msgid ""
9114 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9115 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9116 "rotate"
9117 msgstr ""
9118 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9119 "nodane."
9121 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9122 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9123 msgstr ""
9124 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9125 "noden."
9127 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9128 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9129 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9131 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9135 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9136 msgid_plural ""
9137 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9138 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9139 msgstr[0] ""
9140 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9141 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9142 msgstr[1] ""
9143 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9144 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9146 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9147 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9148 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9150 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9151 #, c-format
9152 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9153 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9154 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9155 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9157 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid ""
9160 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9161 msgid_plural ""
9162 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9163 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9164 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9166 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9167 #, c-format
9168 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9169 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9170 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9171 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9173 #: ../src/object-edit.cpp:439
9174 msgid ""
9175 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9176 "vertical radius the same"
9177 msgstr ""
9178 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9179 "loddrett radius lik."
9181 #: ../src/object-edit.cpp:443
9182 msgid ""
9183 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9184 "horizontal radius the same"
9185 msgstr ""
9186 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9187 "vassrett radius lik."
9189 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9190 #, fuzzy
9191 msgid ""
9192 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9193 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9194 msgstr ""
9195 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9196 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9198 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9199 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9200 msgid ""
9201 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9202 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9206 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9207 msgid ""
9208 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9209 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/object-edit.cpp:709
9213 msgid "Move the box in perspective"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/object-edit.cpp:927
9217 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9218 msgstr ""
9219 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9220 "sirkel."
9222 #: ../src/object-edit.cpp:930
9223 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9224 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9226 #: ../src/object-edit.cpp:933
9227 #, fuzzy
9228 msgid ""
9229 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9230 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9231 "segment"
9232 msgstr ""
9233 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9234 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9235 "kakestykke."
9237 #: ../src/object-edit.cpp:937
9238 msgid ""
9239 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9240 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9241 "segment"
9242 msgstr ""
9243 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9244 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9245 "kakestykke."
9247 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9248 msgid ""
9249 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9250 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9251 msgstr ""
9252 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9253 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9255 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9256 msgid ""
9257 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9258 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9259 "randomize"
9260 msgstr ""
9261 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9262 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9263 "randomisera."
9265 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9266 msgid ""
9267 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9268 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9269 msgstr ""
9270 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9271 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9273 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9274 msgid ""
9275 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9276 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9277 msgstr ""
9278 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9279 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9281 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9282 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9283 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9285 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9286 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9287 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9289 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9292 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9294 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Combining paths..."
9297 msgstr "Lukkar bane."
9299 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Combine"
9302 msgstr "Kombinert"
9304 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9305 #, fuzzy
9306 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9307 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9309 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9310 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9311 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9313 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Breaking apart paths..."
9316 msgstr "Br_yt opp"
9318 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Break apart"
9321 msgstr "Br_yt opp"
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9324 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9325 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9327 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9328 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9329 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9331 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Converting objects to paths..."
9334 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9336 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Object to path"
9339 msgstr "Objekt til b_ane"
9341 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9342 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9343 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9345 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9346 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9347 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9349 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Reversing paths..."
9352 msgstr "Snu _retning"
9354 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Reverse path"
9357 msgstr "Snu _retning"
9359 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9360 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9361 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9363 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9364 msgid "Continuing selected path"
9365 msgstr "Held fram merkt bane"
9367 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9368 msgid "Creating new path"
9369 msgstr "Lagar ny bane"
9371 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9372 msgid "Appending to selected path"
9373 msgstr "Legg til merkt bane"
9375 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9376 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9377 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9379 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9380 msgid "Drawing a freehand path"
9381 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9383 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9384 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9385 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9387 #. Write curves to object
9388 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9389 msgid "Finishing freehand"
9390 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9392 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9393 msgid "Drawing cancelled"
9394 msgstr "Avbrote teikning."
9396 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9397 msgid ""
9398 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9399 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Finishing freehand sketch"
9405 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9407 #: ../src/pen-context.cpp:662
9408 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9409 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9411 #: ../src/pen-context.cpp:672
9412 msgid ""
9413 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9414 msgstr ""
9415 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9416 "punktet."
9418 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid ""
9421 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9422 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9423 msgstr ""
9424 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9425 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9426 "kontrollpunkta samtidig."
9428 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid ""
9431 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9432 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9433 msgstr ""
9434 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9435 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9436 "kontrollpunkta samtidig."
9438 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid ""
9441 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9442 "angle"
9443 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9445 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid ""
9448 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9449 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9450 msgstr ""
9451 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9452 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9453 "kontrollpunkta samtidig."
9455 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9456 #, fuzzy, c-format
9457 msgid ""
9458 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9459 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9460 msgstr ""
9461 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9462 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9463 "kontrollpunkta samtidig."
9465 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9466 msgid "Drawing finished"
9467 msgstr "Fullført teikning."
9469 #: ../src/persp3d.cpp:335
9470 msgid "Toggle vanishing point"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/persp3d.cpp:346
9474 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/preferences.cpp:101
9478 #, fuzzy
9479 msgid ""
9480 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9481 msgstr ""
9482 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9483 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9485 #. the creation failed
9486 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9487 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9488 #: ../src/preferences.cpp:116
9489 #, fuzzy, c-format
9490 msgid "Cannot create profile directory %s."
9491 msgstr ""
9492 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9493 "%s"
9495 #. The profile dir is not actually a directory
9496 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9497 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9498 #: ../src/preferences.cpp:134
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "%s is not a valid directory."
9501 msgstr ""
9502 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9503 "%s"
9505 #. The write failed.
9506 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9507 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9508 #: ../src/preferences.cpp:145
9509 #, fuzzy, c-format
9510 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9511 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9513 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9514 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9515 #: ../src/preferences.cpp:163
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9518 msgstr ""
9519 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9520 "%s"
9522 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9523 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9524 #: ../src/preferences.cpp:175
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "The preferences file %s could not be read."
9527 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9529 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9530 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9531 #: ../src/preferences.cpp:188
9532 #, c-format
9533 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9534 msgstr ""
9536 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9537 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9538 #: ../src/preferences.cpp:199
9539 #, fuzzy, c-format
9540 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9541 msgstr ""
9542 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9543 "%s"
9545 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Dip pen"
9548 msgstr "Skri_pt"
9550 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Marker"
9553 msgstr "Fargeplukkar"
9555 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Brush"
9558 msgstr "Blå"
9560 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Wiggly"
9563 msgstr "Tittel:"
9565 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9566 msgid "Splotchy"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Tracing"
9572 msgstr "Y-mellomrom:"
9574 #: ../src/rdf.cpp:172
9575 msgid "CC Attribution"
9576 msgstr "CC Tileigning"
9578 #: ../src/rdf.cpp:177
9579 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9580 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9582 #: ../src/rdf.cpp:182
9583 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9584 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9586 #: ../src/rdf.cpp:187
9587 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9588 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9590 #: ../src/rdf.cpp:192
9591 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9592 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9594 #: ../src/rdf.cpp:197
9595 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9596 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9598 #: ../src/rdf.cpp:202
9599 msgid "Public Domain"
9600 msgstr "Public Domain"
9602 #: ../src/rdf.cpp:207
9603 msgid "FreeArt"
9604 msgstr "FreeArt"
9606 #: ../src/rdf.cpp:212
9607 msgid "Open Font License"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/rdf.cpp:229
9611 msgid "Title"
9612 msgstr "Tittel"
9614 #: ../src/rdf.cpp:230
9615 msgid "Name by which this document is formally known."
9616 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9618 #: ../src/rdf.cpp:232
9619 msgid "Date"
9620 msgstr "Dato"
9622 #: ../src/rdf.cpp:233
9623 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9624 msgstr ""
9625 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9627 #: ../src/rdf.cpp:235
9628 msgid "Format"
9629 msgstr "Format"
9631 #: ../src/rdf.cpp:236
9632 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9633 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9635 #: ../src/rdf.cpp:239
9636 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9637 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9639 #: ../src/rdf.cpp:242
9640 msgid "Creator"
9641 msgstr "Opphavsmann"
9643 #: ../src/rdf.cpp:243
9644 msgid ""
9645 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9646 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9648 #: ../src/rdf.cpp:245
9649 msgid "Rights"
9650 msgstr "Rettar"
9652 #: ../src/rdf.cpp:246
9653 msgid ""
9654 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9655 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9657 #: ../src/rdf.cpp:248
9658 msgid "Publisher"
9659 msgstr "Utgjevar"
9661 #: ../src/rdf.cpp:249
9662 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9663 msgstr ""
9664 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9666 #: ../src/rdf.cpp:252
9667 msgid "Identifier"
9668 msgstr "Identifikator"
9670 #: ../src/rdf.cpp:253
9671 msgid "Unique URI to reference this document."
9672 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9674 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9675 msgid "Source"
9676 msgstr "Kjelde"
9678 #: ../src/rdf.cpp:256
9679 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9680 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9682 #: ../src/rdf.cpp:258
9683 msgid "Relation"
9684 msgstr "Relasjon"
9686 #: ../src/rdf.cpp:259
9687 msgid "Unique URI to a related document."
9688 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9690 #: ../src/rdf.cpp:261
9691 msgid "Language"
9692 msgstr "Språk"
9694 #: ../src/rdf.cpp:262
9695 msgid ""
9696 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9697 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9698 msgstr ""
9699 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9700 "og «en-GB» for britisk."
9702 #: ../src/rdf.cpp:264
9703 msgid "Keywords"
9704 msgstr "Stikkord"
9706 #: ../src/rdf.cpp:265
9707 msgid ""
9708 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9709 "classifications."
9710 msgstr ""
9711 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9712 "klassifikasjonskodar."
9714 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9715 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9716 #: ../src/rdf.cpp:269
9717 msgid "Coverage"
9718 msgstr "Omfang"
9720 #: ../src/rdf.cpp:270
9721 msgid "Extent or scope of this document."
9722 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9724 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9725 msgid "Description"
9726 msgstr "Skildring"
9728 #: ../src/rdf.cpp:274
9729 msgid "A short account of the content of this document."
9730 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9732 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9733 #: ../src/rdf.cpp:278
9734 msgid "Contributors"
9735 msgstr "Bidragsytarar"
9737 #: ../src/rdf.cpp:279
9738 msgid ""
9739 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9740 "this document."
9741 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9743 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9744 #: ../src/rdf.cpp:283
9745 msgid "URI"
9746 msgstr "URI"
9748 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9749 #: ../src/rdf.cpp:285
9750 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9751 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9753 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9754 #: ../src/rdf.cpp:289
9755 msgid "Fragment"
9756 msgstr "Fragment"
9758 #: ../src/rdf.cpp:290
9759 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9760 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9762 #: ../src/rect-context.cpp:361
9763 msgid ""
9764 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9765 "circular"
9766 msgstr ""
9767 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9768 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9770 #: ../src/rect-context.cpp:508
9771 #, fuzzy, c-format
9772 msgid ""
9773 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9774 "b> to draw around the starting point"
9775 msgstr ""
9776 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9777 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9779 #: ../src/rect-context.cpp:511
9780 #, fuzzy, c-format
9781 msgid ""
9782 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9783 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9784 msgstr ""
9785 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9786 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9788 #: ../src/rect-context.cpp:513
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid ""
9791 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9792 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9793 msgstr ""
9794 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9795 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9797 #: ../src/rect-context.cpp:517
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9801 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9802 msgstr ""
9803 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9804 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9806 #: ../src/rect-context.cpp:542
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Create rectangle"
9809 msgstr "Søk etter rektangel"
9811 #: ../src/select-context.cpp:233
9812 msgid "Move canceled."
9813 msgstr "Avbrote flytting."
9815 #: ../src/select-context.cpp:241
9816 msgid "Selection canceled."
9817 msgstr "Avbrote utval."
9819 #: ../src/select-context.cpp:555
9820 msgid ""
9821 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9822 "rubberband selection"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/select-context.cpp:557
9826 msgid ""
9827 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9828 "touch selection"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/select-context.cpp:721
9832 #, fuzzy
9833 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9834 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9836 #: ../src/select-context.cpp:722
9837 #, fuzzy
9838 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9839 msgstr ""
9840 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9841 "stegkontroll."
9843 #: ../src/select-context.cpp:723
9844 #, fuzzy
9845 msgid ""
9846 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9847 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9849 #: ../src/select-context.cpp:898
9850 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9851 msgstr ""
9852 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Delete text"
9857 msgstr "Slett node"
9859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9860 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9861 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9864 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Delete"
9868 msgstr "_Slett"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9871 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9872 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Delete all"
9877 msgstr "_Slett"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9882 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9885 msgid "Group"
9886 msgstr "Gruppe"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9889 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9890 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9893 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9894 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Ungroup"
9899 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9902 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9903 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9907 msgid ""
9908 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9909 msgstr ""
9910 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9911 "<b>lag</b>."
9913 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9914 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9915 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9917 #, fuzzy
9918 msgid "undo_action|Raise"
9919 msgstr "Funksjon"
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9922 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9923 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Raise to top"
9928 msgstr "Send _fremst"
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9931 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9932 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Lower"
9937 msgstr "_Senk"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9940 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9941 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Lower to bottom"
9946 msgstr "Send _bakarst"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9949 msgid "Nothing to undo."
9950 msgstr "Ingenting å angra."
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9953 msgid "Nothing to redo."
9954 msgstr "Ingenting å gjera om."
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Paste"
9959 msgstr "_Lim inn"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Paste style"
9964 msgstr "Lim inn st_il"
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9967 msgid "Paste live path effect"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9973 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Remove live path effect"
9978 msgstr "_Fjern lenkje"
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9983 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Remove filter"
9989 msgstr " _Fjern "
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Paste size"
9994 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9997 msgid "Paste size separately"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10001 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10002 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Raise to next layer"
10007 msgstr "Flytta til neste lag."
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10010 msgid "No more layers above."
10011 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10014 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10015 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Lower to previous layer"
10020 msgstr "Flytta til førre lag."
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10023 msgid "No more layers below."
10024 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Remove transform"
10029 msgstr "Fjern _omformingar"
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10034 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10039 msgstr "Roter _90° mot høgre"
10041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
10042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Rotate"
10045 msgstr "Roter"
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10048 msgid "Rotate by pixels"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10052 msgid "Scale by whole factor"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Move vertically"
10058 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Move horizontally"
10063 msgstr "Vassrett tekst"
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10066 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Move"
10069 msgstr "Flytt"
10071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Move vertically by pixels"
10074 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Move horizontally by pixels"
10079 msgstr "Vassrett tekst"
10081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10082 #, fuzzy
10083 msgid "The selection has no applied path effect."
10084 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10087 #, fuzzy
10088 msgid "The selection has no applied clip path."
10089 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10092 #, fuzzy
10093 msgid "The selection has no applied mask."
10094 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10097 msgid "action|Clone"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10103 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10108 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10111 #, fuzzy
10112 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10113 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Relink clone"
10118 msgstr "Kopla la_us klon"
10120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10123 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10126 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10127 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Unlink clone"
10132 msgstr "Kopla la_us klon"
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10135 msgid ""
10136 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10137 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10138 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10139 msgstr ""
10140 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10141 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10142 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10145 msgid ""
10146 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10147 "flowed text?)"
10148 msgstr ""
10149 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10150 "tekstbane eller flyttekst?)."
10152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10153 msgid ""
10154 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10155 "defs&gt;)"
10156 msgstr ""
10157 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10162 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Objects to marker"
10167 msgstr "Objekt til møns_ter"
10169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10172 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Objects to guides"
10177 msgstr "Objekt til møns_ter"
10179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10180 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10181 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Objects to pattern"
10186 msgstr "Objekt til møns_ter"
10188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10189 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10190 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10193 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10194 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Pattern to objects"
10199 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10202 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10203 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Rendering bitmap..."
10208 msgstr "Snu _retning"
10210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Create bitmap"
10213 msgstr "Teikn spiralar."
10215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10216 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10217 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10220 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10221 msgstr ""
10222 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10223 "maske på."
10225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Set clipping path"
10228 msgstr "Lukkar bane."
10230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Set mask"
10233 msgstr "Stjerner"
10235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10236 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10237 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10240 msgid "Release clipping path"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Release mask"
10246 msgstr "_Slepp laus"
10248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10251 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10253 #. Fit Page
10254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Fit Page to Selection"
10257 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Fit Page to Drawing"
10262 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10267 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10269 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10270 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10271 #. "Link" means internet link (anchor)
10272 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10273 #, fuzzy
10274 msgid "web|Link"
10275 msgstr "Lenkje"
10277 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10278 msgid "Circle"
10279 msgstr "Sirkel"
10281 #. ellipse
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10285 msgid "Ellipse"
10286 msgstr "Ellipse"
10288 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10289 msgid "Flowed text"
10290 msgstr "Flyttekst"
10292 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10293 msgid "Line"
10294 msgstr "Linje"
10296 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10297 msgid "Path"
10298 msgstr "Bane"
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10301 msgid "Polygon"
10302 msgstr "Mangekant"
10304 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10305 msgid "Polyline"
10306 msgstr "Fleirlinje"
10308 #. Rectangle
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10311 msgid "Rectangle"
10312 msgstr "Rektangel"
10314 #. 3D box
10315 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10317 #, fuzzy
10318 msgid "3D Box"
10319 msgstr "Boks"
10321 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10322 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10323 #. "Clone" is a noun, type of object
10324 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10325 msgid "object|Clone"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10329 msgid "Offset path"
10330 msgstr "Forskyving"
10332 #. spiral
10333 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10335 msgid "Spiral"
10336 msgstr "Spiral"
10338 #. star
10339 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10342 msgid "Star"
10343 msgstr "Stjerne"
10345 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10346 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10347 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10349 #. no items
10350 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10351 msgid ""
10352 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10353 msgstr ""
10354 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10355 "rundt for å velja dei."
10357 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10358 msgid "root"
10359 msgstr "rot"
10361 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10362 #, c-format
10363 msgid "layer <b>%s</b>"
10364 msgstr "laget <b>%s</b>"
10366 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10367 #, c-format
10368 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10369 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10371 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10372 #, c-format
10373 msgid "<i>%s</i>"
10374 msgstr "<i>%s</i>"
10376 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10377 #, c-format
10378 msgid " in %s"
10379 msgstr " i %s"
10381 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10382 #, c-format
10383 msgid " in group %s (%s)"
10384 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10386 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10387 #, c-format
10388 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10389 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10390 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10391 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10393 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10394 #, c-format
10395 msgid " in <b>%i</b> layers"
10396 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10397 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10398 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10400 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10401 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10402 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10404 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10405 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10406 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10408 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10409 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10410 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10412 #. this is only used with 2 or more objects
10413 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10414 #, c-format
10415 msgid "<b>%i</b> object selected"
10416 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10417 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10418 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10420 #. this is only used with 2 or more objects
10421 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10422 #, c-format
10423 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10424 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10425 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10426 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10428 #. this is only used with 2 or more objects
10429 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10430 #, c-format
10431 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10432 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10433 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10434 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10436 #. this is only used with 2 or more objects
10437 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10438 #, c-format
10439 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10440 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10441 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10442 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10444 #. this is only used with 2 or more objects
10445 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10446 #, c-format
10447 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10448 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10449 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10450 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10452 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10453 #, c-format
10454 msgid "%s%s. %s."
10455 msgstr "%s%s. %s."
10457 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Skew"
10460 msgstr "Vri"
10462 #: ../src/seltrans.cpp:549
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Set center"
10465 msgstr "Vel skrivar"
10467 #: ../src/seltrans.cpp:646
10468 msgid ""
10469 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10470 "Shift also uses this center"
10471 msgstr ""
10472 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10473 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10475 #: ../src/seltrans.cpp:673
10476 msgid ""
10477 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10478 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10479 msgstr ""
10480 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10481 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10483 #: ../src/seltrans.cpp:674
10484 msgid ""
10485 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10486 "b> to scale around rotation center"
10487 msgstr ""
10488 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10489 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10491 #: ../src/seltrans.cpp:678
10492 msgid ""
10493 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10494 "skew around the opposite side"
10495 msgstr ""
10496 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10497 "vri rundt motståande hjørne."
10499 #: ../src/seltrans.cpp:679
10500 msgid ""
10501 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10502 "to rotate around the opposite corner"
10503 msgstr ""
10504 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10505 "å rotera rundt motståande hjørne."
10507 #: ../src/seltrans.cpp:813
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Reset center"
10510 msgstr "Hev dette laget."
10512 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
10513 #, c-format
10514 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10515 msgstr ""
10516 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10517 "forhold."
10519 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10520 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10521 #: ../src/seltrans.cpp:1269
10522 #, c-format
10523 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10524 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10526 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10527 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10528 #: ../src/seltrans.cpp:1329
10529 #, c-format
10530 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10531 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10533 #: ../src/seltrans.cpp:1371
10534 #, c-format
10535 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10536 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10538 #: ../src/seltrans.cpp:1541
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10542 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10543 msgstr ""
10544 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10545 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10547 #: ../src/shape-editor.cpp:471
10548 msgid "Drag curve"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10552 #, c-format
10553 msgid "<b>Link</b> to %s"
10554 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10556 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10557 msgid "<b>Link</b> without URI"
10558 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10560 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10561 msgid "<b>Ellipse</b>"
10562 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10564 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10565 msgid "<b>Circle</b>"
10566 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10568 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10569 msgid "<b>Segment</b>"
10570 msgstr "<b>Boge</b>"
10572 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10573 msgid "<b>Arc</b>"
10574 msgstr "<b>Boge</b>"
10576 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10577 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10578 #, c-format
10579 msgid "Flow region"
10580 msgstr "Flyt område"
10582 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10583 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10584 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10585 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10586 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10587 #, c-format
10588 msgid "Flow excluded region"
10589 msgstr "Flyt ekskludert område"
10591 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10592 #, c-format
10593 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10594 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10595 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10596 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10598 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10599 #, c-format
10600 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10601 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10602 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10603 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10605 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10606 msgid "Guides Around Page"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10610 #, fuzzy
10611 msgid ""
10612 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10613 "delete"
10614 msgstr ""
10615 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10616 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10618 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10619 #, fuzzy, c-format
10620 msgid "vertical, at %s"
10621 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10623 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid "horizontal, at %s"
10626 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10628 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10629 #, c-format
10630 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10634 msgid "embedded"
10635 msgstr "innebygd"
10637 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10638 #, c-format
10639 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10640 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10642 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10643 #, c-format
10644 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10645 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10647 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10648 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10649 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10651 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10652 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10653 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10655 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10656 #, c-format
10657 msgid ""
10658 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10659 msgstr ""
10660 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10662 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Create spiral"
10665 msgstr "Teikn spiralar."
10667 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10668 msgid "Object"
10669 msgstr "Objekt"
10671 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10672 #, c-format
10673 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10677 #, fuzzy, c-format
10678 msgid "%s; <i>masked</i>"
10679 msgstr "<i>%s</i>"
10681 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10682 #, fuzzy, c-format
10683 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10684 msgstr "<i>%s</i>"
10686 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10687 #, fuzzy, c-format
10688 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10689 msgstr "<i>%s</i>"
10691 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10692 #, c-format
10693 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10694 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10695 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10696 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10698 #: ../src/sp-line.cpp:194
10699 msgid "<b>Line</b>"
10700 msgstr "<b>Linje</b>"
10702 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Union"
10705 msgstr "_Union"
10707 #: ../src/splivarot.cpp:78
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Intersection"
10710 msgstr "_Snitt"
10712 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Difference"
10715 msgstr "_Differanse"
10717 #: ../src/splivarot.cpp:96
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Exclusion"
10720 msgstr "_Eksklusjon"
10722 #: ../src/splivarot.cpp:101
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Division"
10725 msgstr "_Objektoppdeling"
10727 #: ../src/splivarot.cpp:106
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Cut path"
10730 msgstr "_Baneoppdeling"
10732 #: ../src/splivarot.cpp:121
10733 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10734 msgstr ""
10735 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10737 #: ../src/splivarot.cpp:125
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10740 msgstr ""
10741 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10743 #: ../src/splivarot.cpp:131
10744 #, fuzzy
10745 msgid ""
10746 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10747 msgstr ""
10748 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10749 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10751 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10752 msgid ""
10753 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10754 "difference, XOR, division, or path cut."
10755 msgstr ""
10756 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10757 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10759 #: ../src/splivarot.cpp:192
10760 msgid ""
10761 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10762 msgstr ""
10763 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10764 "b>."
10766 #: ../src/splivarot.cpp:633
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10769 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10771 #: ../src/splivarot.cpp:954
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Convert stroke to path"
10774 msgstr "Lag tekst om til baner"
10776 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10777 #: ../src/splivarot.cpp:957
10778 #, fuzzy
10779 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10780 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10782 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10783 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10784 msgstr ""
10785 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10786 "b>."
10788 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Create linked offset"
10791 msgstr "_Lag lenkje"
10793 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Create dynamic offset"
10796 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10798 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10799 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10800 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10802 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Outset path"
10805 msgstr "Forskyving"
10807 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Inset path"
10810 msgstr "Forskyving"
10812 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10813 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10814 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10816 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10817 msgid "Simplifying paths (separately):"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Simplifying paths:"
10823 msgstr "Forenklingsterskel:"
10825 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10826 #, fuzzy, c-format
10827 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10828 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10830 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10831 #, c-format
10832 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10836 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10837 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10839 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Simplify"
10842 msgstr "_Forenkla"
10844 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10845 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10846 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10848 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10849 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10850 msgstr ""
10852 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10853 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10854 #, c-format
10855 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10856 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10858 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10859 msgid "outset"
10860 msgstr "utskyving"
10862 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10863 msgid "inset"
10864 msgstr "innskyving"
10866 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10867 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10868 #, c-format
10869 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10870 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10872 #: ../src/sp-path.cpp:156
10873 #, fuzzy, c-format
10874 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10875 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10876 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10877 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10879 #: ../src/sp-path.cpp:159
10880 #, c-format
10881 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10882 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10883 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10884 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10886 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10887 msgid "<b>Polygon</b>"
10888 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10890 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10891 msgid "<b>Polyline</b>"
10892 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10894 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10895 msgid "<b>Rectangle</b>"
10896 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10898 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10899 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10900 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10901 #, c-format
10902 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10903 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10905 #: ../src/sp-star.cpp:309
10906 #, c-format
10907 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10908 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10909 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10910 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10912 #: ../src/sp-star.cpp:313
10913 #, c-format
10914 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10915 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10916 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10917 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10919 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10920 #, c-format
10921 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10922 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10923 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10924 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10926 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10927 #: ../src/sp-text.cpp:419
10928 msgid "&lt;no name found&gt;"
10929 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10931 #: ../src/sp-text.cpp:425
10932 #, c-format
10933 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10934 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10936 #: ../src/sp-text.cpp:426
10937 #, c-format
10938 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10939 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10941 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10942 #, fuzzy, c-format
10943 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10944 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10946 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10947 msgid " from "
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10951 #, fuzzy
10952 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10953 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10955 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10956 #, fuzzy
10957 msgid "<b>Text span</b>"
10958 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10960 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10961 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10962 #: ../src/sp-use.cpp:327
10963 msgid "..."
10964 msgstr "…"
10966 #: ../src/sp-use.cpp:335
10967 #, c-format
10968 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10969 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10971 #: ../src/sp-use.cpp:339
10972 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10973 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10975 #: ../src/star-context.cpp:333
10976 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10977 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10979 #: ../src/star-context.cpp:464
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10983 msgstr ""
10984 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10985 "stegvinkel."
10987 #: ../src/star-context.cpp:465
10988 #, c-format
10989 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10990 msgstr ""
10991 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10993 #: ../src/star-context.cpp:494
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Create star"
10996 msgstr "Teikn spiralar."
10998 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10999 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
11000 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
11002 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
11003 msgid ""
11004 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
11005 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
11006 msgstr ""
11007 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
11008 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
11010 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
11011 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
11012 msgid ""
11013 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
11014 "path first."
11015 msgstr ""
11016 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
11017 "rektangelen om til ei bane først."
11019 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
11020 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11024 msgid "Put text on path"
11025 msgstr "Legg teksten på ei bane."
11027 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11028 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11029 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
11031 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11032 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11033 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
11035 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11036 msgid "Remove text from path"
11037 msgstr "Fjern teksten frå bana."
11039 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11040 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11041 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
11043 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Remove manual kerns"
11046 msgstr "Fjern manuell _kniping"
11048 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11049 msgid ""
11050 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11051 "into frame."
11052 msgstr ""
11053 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
11054 "flyta teksten i ramma."
11056 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Flow text into shape"
11059 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11061 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11062 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11063 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11065 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Unflow flowed text"
11068 msgstr "Flyttekst"
11070 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11073 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11075 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11076 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Convert flowed text to text"
11082 msgstr "Lag tekst om til baner"
11084 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11085 #, fuzzy
11086 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11087 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11089 #: ../src/text-context.cpp:441
11090 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11091 msgstr ""
11092 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11093 "teksten."
11095 #: ../src/text-context.cpp:443
11096 msgid ""
11097 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11098 msgstr ""
11099 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11100 "av teksten."
11102 #: ../src/text-context.cpp:498
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Create text"
11105 msgstr "Slett node"
11107 #: ../src/text-context.cpp:522
11108 msgid "Non-printable character"
11109 msgstr "Usynleg teikn"
11111 #: ../src/text-context.cpp:537
11112 msgid "Insert Unicode character"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/text-context.cpp:572
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11118 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11120 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11123 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11125 #: ../src/text-context.cpp:649
11126 #, c-format
11127 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11128 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11130 #: ../src/text-context.cpp:681
11131 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11132 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11134 #: ../src/text-context.cpp:694
11135 msgid "Flowed text is created."
11136 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11138 #: ../src/text-context.cpp:696
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Create flowed text"
11141 msgstr "Flyttekst"
11143 #: ../src/text-context.cpp:698
11144 msgid ""
11145 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11146 "created."
11147 msgstr ""
11148 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11149 "ikkje lagt til."
11151 #: ../src/text-context.cpp:834
11152 msgid "No-break space"
11153 msgstr "Hardt mellomrom"
11155 #: ../src/text-context.cpp:836
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Insert no-break space"
11158 msgstr "Hardt mellomrom"
11160 #: ../src/text-context.cpp:873
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Make bold"
11163 msgstr "Gjer til heilellipse"
11165 #: ../src/text-context.cpp:891
11166 msgid "Make italic"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/text-context.cpp:930
11170 #, fuzzy
11171 msgid "New line"
11172 msgstr "linje"
11174 #: ../src/text-context.cpp:964
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Backspace"
11177 msgstr "Hardt mellomrom"
11179 #: ../src/text-context.cpp:1012
11180 msgid "Kern to the left"
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/text-context.cpp:1037
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Kern to the right"
11186 msgstr "Utskriftsmål"
11188 #: ../src/text-context.cpp:1062
11189 msgid "Kern up"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/text-context.cpp:1088
11193 msgid "Kern down"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/text-context.cpp:1165
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Rotate counterclockwise"
11199 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11201 #: ../src/text-context.cpp:1186
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Rotate clockwise"
11204 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11206 #: ../src/text-context.cpp:1203
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Contract line spacing"
11209 msgstr "Kolonneavstand:"
11211 #: ../src/text-context.cpp:1211
11212 msgid "Contract letter spacing"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/text-context.cpp:1230
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Expand line spacing"
11218 msgstr "Linjeavstand:"
11220 #: ../src/text-context.cpp:1238
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Expand letter spacing"
11223 msgstr "Vel mellomrom:"
11225 #: ../src/text-context.cpp:1368
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Paste text"
11228 msgstr "Lim inn st_il"
11230 #: ../src/text-context.cpp:1602
11231 #, fuzzy, c-format
11232 msgid ""
11233 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11234 "paragraph."
11235 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11237 #: ../src/text-context.cpp:1604
11238 #, fuzzy, c-format
11239 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11240 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11242 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11243 msgid ""
11244 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11245 "then type."
11246 msgstr ""
11247 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11248 "og skriv så inn teksten."
11250 #: ../src/text-context.cpp:1722
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Type text"
11253 msgstr "T_ype: "
11255 #: ../src/text-editing.cpp:40
11256 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11260 msgid ""
11261 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11262 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11263 "object to select."
11264 msgstr ""
11265 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11266 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11268 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11269 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11273 msgid ""
11274 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11275 "resize. <b>Click</b> to select."
11276 msgstr ""
11277 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11278 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11280 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11281 #, fuzzy
11282 msgid ""
11283 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11284 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11285 msgstr ""
11286 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11287 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11289 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11290 msgid ""
11291 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11292 "segment. <b>Click</b> to select."
11293 msgstr ""
11294 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11295 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11297 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11298 msgid ""
11299 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11300 "<b>Click</b> to select."
11301 msgstr ""
11302 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11303 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11305 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11306 msgid ""
11307 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11308 "shape. <b>Click</b> to select."
11309 msgstr ""
11310 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11311 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11313 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11314 #, fuzzy
11315 msgid ""
11316 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11317 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11318 msgstr ""
11319 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11320 "for å leggja til merkt bane."
11322 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11323 #, fuzzy
11324 msgid ""
11325 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11326 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11327 "line modes only)."
11328 msgstr ""
11329 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11330 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11332 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11333 #, fuzzy
11334 msgid ""
11335 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11336 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11337 msgstr ""
11338 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11339 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11341 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11342 msgid ""
11343 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11344 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11345 msgstr ""
11346 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11347 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11349 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11350 msgid ""
11351 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11352 "zoom out."
11353 msgstr ""
11354 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11355 "klikk</b> for å forstørra ut."
11357 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11358 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11359 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11361 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11362 msgid ""
11363 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11364 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11365 "object's fill and stroke to the current setting."
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11369 #, fuzzy
11370 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11371 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11373 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11374 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11378 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11379 #, c-format
11380 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11381 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11383 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11384 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11385 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11386 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11388 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11389 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11390 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11392 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11393 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11394 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11396 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Trace: No active desktop"
11399 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11401 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11402 msgid "Invalid SIOX result"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11406 msgid "Trace: No active document"
11407 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11409 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11410 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11411 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11413 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Trace: Starting trace..."
11416 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11418 #. ## inform the document, so we can undo
11419 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Trace bitmap"
11422 msgstr "Teikn spiralar."
11424 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11425 #, fuzzy, c-format
11426 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11427 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11429 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11432 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11434 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11435 #, c-format
11436 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11440 #, c-format
11441 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11445 #, c-format
11446 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11450 #, c-format
11451 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11458 "<b>counterclockwise</b>."
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11462 #, c-format
11463 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11467 #, c-format
11468 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11472 #, c-format
11473 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11477 #, c-format
11478 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11482 #, c-format
11483 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11487 #, c-format
11488 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11492 #, c-format
11493 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11503 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Move tweak"
11509 msgstr "Flytt %s"
11511 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11512 msgid "Move in/out tweak"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Move jitter tweak"
11518 msgstr "Mønster"
11520 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Scale tweak"
11523 msgstr "Skaler"
11525 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Rotate tweak"
11528 msgstr "Hev node"
11530 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Duplicate/delete tweak"
11533 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11535 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11536 msgid "Push path tweak"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11540 msgid "Shrink/grow path tweak"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11544 msgid "Attract/repel path tweak"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Roughen path tweak"
11550 msgstr "Br_yt opp"
11552 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11553 msgid "Color paint tweak"
11554 msgstr ""
11556 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11557 msgid "Color jitter tweak"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Blur tweak"
11563 msgstr " (strek)"
11565 #. check whether something is selected
11566 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11567 msgid "Nothing was copied."
11568 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11570 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11571 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11572 msgid "Nothing on the clipboard."
11573 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11575 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11576 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11577 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11579 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11580 #, fuzzy
11581 msgid "No style on the clipboard."
11582 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11584 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11585 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11586 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11588 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11589 #, fuzzy
11590 msgid "No size on the clipboard."
11591 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11593 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11596 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11598 #. no_effect:
11599 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11600 #, fuzzy
11601 msgid "No effect on the clipboard."
11602 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11604 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11605 msgid "Clipboard does not contain a path."
11606 msgstr ""
11608 #. Item dialog
11609 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11610 msgid "Object _Properties"
11611 msgstr "_Objekteigenskapar"
11613 #. Select item
11614 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11615 msgid "_Select This"
11616 msgstr "_Merk denne"
11618 #. Create link
11619 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11620 msgid "_Create Link"
11621 msgstr "_Lag lenkje"
11623 #. Set mask
11624 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Set Mask"
11627 msgstr "Stjerner"
11629 #. Release mask
11630 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Release Mask"
11633 msgstr "_Slepp laus"
11635 #. Set Clip
11636 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Set Clip"
11639 msgstr "Inverter"
11641 #. Release Clip
11642 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Release Clip"
11645 msgstr "_Slepp laus"
11647 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Create link"
11650 msgstr "_Lag lenkje"
11652 #. "Ungroup"
11653 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11654 msgid "_Ungroup"
11655 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11657 #. Link dialog
11658 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11659 msgid "Link _Properties"
11660 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11662 #. Select item
11663 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11664 msgid "_Follow Link"
11665 msgstr "_Følg lenkje"
11667 #. Reset transformations
11668 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11669 msgid "_Remove Link"
11670 msgstr "_Fjern lenkje"
11672 #. Link dialog
11673 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11674 msgid "Image _Properties"
11675 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11677 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Edit Externally..."
11680 msgstr "Rediger ..."
11682 #. Item dialog
11683 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11684 msgid "_Fill and Stroke"
11685 msgstr "F_yll og strek"
11687 #. *
11688 #. * Constructor
11690 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11691 msgid "About Inkscape"
11692 msgstr "Om Inkscape."
11694 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11695 msgid "_Splash"
11696 msgstr "_Velkomstskjerm"
11698 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11699 msgid "_Authors"
11700 msgstr "_Forfattarar"
11702 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11703 msgid "_Translators"
11704 msgstr "_Omsetjarar"
11706 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11707 msgid "_License"
11708 msgstr "_Lisensavtale"
11710 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11711 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11712 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11714 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11715 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11716 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11717 #. string here should be changed.)
11718 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11719 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11720 #. should be in UTF-*8..
11721 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11722 msgid "about.svg"
11723 msgstr "about.svg"
11725 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11726 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11727 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11728 #, fuzzy
11729 msgid "translator-credits"
11730 msgstr "_Omsetjarar"
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11734 msgid "Align"
11735 msgstr "Juster"
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11739 msgid "Distribute"
11740 msgstr "Fordel"
11742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11743 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11744 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11748 #. "H:" stands for horizontal gap
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11750 #, fuzzy
11751 msgid "gap|H:"
11752 msgstr "Ende:"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11755 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11756 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11758 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11760 msgid "V:"
11761 msgstr "L:"
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11766 msgid "Remove overlaps"
11767 msgstr "Fjern overlappingar"
11769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Arrange connector network"
11773 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Unclump"
11778 msgstr "_Avklump "
11780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Randomize positions"
11783 msgstr "Plassering:"
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Distribute text baselines"
11788 msgstr "Fordel"
11790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Align text baselines"
11793 msgstr "Juster venstresider."
11795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11796 msgid "Connector network layout"
11797 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11801 msgid "Nodes"
11802 msgstr "Nodar"
11804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11805 msgid "Relative to: "
11806 msgstr "Relativt til: "
11808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Treat selection as group: "
11811 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11816 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Align left edges"
11821 msgstr "Juster venstresider."
11823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Center objects horizontally"
11826 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11829 msgid "Align right sides"
11830 msgstr "Juster høgresider."
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11835 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11840 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Align top edges"
11845 msgstr "Juster toppar."
11847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11848 msgid "Center on horizontal axis"
11849 msgstr "Sentrer vassrett."
11851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Align bottom edges"
11854 msgstr "Juster botnar."
11856 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11859 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11861 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11862 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11863 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11865 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Align baselines of texts"
11868 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11870 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11871 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11872 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11874 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11877 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11880 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11881 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11886 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11889 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11890 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11895 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11898 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11899 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11904 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11907 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11908 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11910 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11913 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11916 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11917 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11920 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11921 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11924 msgid ""
11925 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11926 "overlap"
11927 msgstr ""
11928 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11929 "overlappar."
11931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11933 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11934 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11939 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11944 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11947 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11948 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11951 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11952 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11954 #. Rest of the widgetry
11955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11956 msgid "Last selected"
11957 msgstr "Sist valte"
11959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11960 msgid "First selected"
11961 msgstr "Først valte"
11963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Biggest object"
11966 msgstr "Ingen objekt"
11968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Smallest object"
11971 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11974 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11975 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11976 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
11977 msgid "Selection"
11978 msgstr "Utval"
11980 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Profile name:"
11983 msgstr "Vel filnamn"
11985 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11986 #. * update our running configuration
11987 #. *
11988 #. * FIXME!
11989 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11990 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11993 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11994 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11996 #. -----------
11997 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Save"
12001 msgstr "_Lagra"
12003 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
12004 msgid "Messages"
12005 msgstr "Meldingar"
12007 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
12008 msgid "Capture log messages"
12009 msgstr "Lagra loggmeldingar"
12011 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
12012 msgid "Release log messages"
12013 msgstr "Tøm loggmeldingar"
12015 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
12016 msgid "Metadata"
12017 msgstr "Metadata"
12019 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
12020 msgid "License"
12021 msgstr "Lisensavtale"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
12024 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
12025 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
12027 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
12028 msgid "<b>License</b>"
12029 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
12031 #. ---------------------------------------------------------------
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12033 msgid "Show page _border"
12034 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12037 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12038 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12041 msgid "Border on _top of drawing"
12042 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12045 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12046 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12049 msgid "_Show border shadow"
12050 msgstr "_Vis sideskugge"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12053 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12054 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12057 msgid "Back_ground:"
12058 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12061 msgid "Background color"
12062 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12065 msgid ""
12066 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12067 msgstr ""
12068 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12069 "eksportering til punktbilete."
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12072 msgid "Border _color:"
12073 msgstr "Kantlinje_farge:"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12076 msgid "Page border color"
12077 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12080 msgid "Color of the page border"
12081 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12084 msgid "Default _units:"
12085 msgstr "_Standardeiningar:"
12087 #. ---------------------------------------------------------------
12088 #. General snap options
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Show _guides"
12092 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12095 msgid "Show or hide guides"
12096 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12099 msgid "_Snap guides while dragging"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12103 msgid ""
12104 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12105 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12106 "part of the guide near the cursor will snap)"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Guide co_lor:"
12112 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12115 msgid "Guideline color"
12116 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12119 msgid "Color of guidelines"
12120 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12123 #, fuzzy
12124 msgid "_Highlight color:"
12125 msgstr "Framhevingsfarge:"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12128 msgid "Highlighted guideline color"
12129 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12132 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12133 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12135 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12136 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12137 #. "New" refers to grid
12138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Grid|_New"
12141 msgstr "Rutenett"
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Create new grid."
12146 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12149 #, fuzzy
12150 msgid "_Remove"
12151 msgstr " _Fjern "
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Remove selected grid."
12156 msgstr "Sist valte"
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Guides"
12162 msgstr "_Hjelpelinjer"
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Grids"
12169 msgstr "Rutenett"
12171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Snap"
12175 msgstr "Steg"
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Color Management"
12180 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Scripting"
12185 msgstr "Skri_pt"
12187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12188 msgid "<b>General</b>"
12189 msgstr "<b>Generelt</b>"
12191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12192 msgid "<b>Border</b>"
12193 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12196 msgid "<b>Format</b>"
12197 msgstr "<b>Format</b>"
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12200 #, fuzzy
12201 msgid "<b>Guides</b>"
12202 msgstr "<b>Linje</b>"
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Snap _distance"
12207 msgstr "Festeavstand:"
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12210 msgid "Snap only when _closer than:"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12216 msgid "Always snap"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12220 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12224 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12228 msgid ""
12229 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12230 "specified below"
12231 msgstr ""
12233 #. Options for snapping to grids
12234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Snap d_istance"
12237 msgstr "Festeavstand:"
12239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12240 msgid "Snap only when c_loser than:"
12241 msgstr ""
12243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12244 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12248 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12252 msgid ""
12253 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12254 "specified below"
12255 msgstr ""
12257 #. Options for snapping to guides
12258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Snap dist_ance"
12261 msgstr "Festeavstand:"
12263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12264 msgid "Snap only when close_r than:"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12268 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12269 msgstr ""
12271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12272 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12276 msgid ""
12277 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12278 "below"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12282 #, fuzzy
12283 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12284 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12287 #, fuzzy
12288 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12289 msgstr "<b>Generelt</b>"
12291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12292 #, fuzzy
12293 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12294 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12297 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12303 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12305 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12306 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12307 #. inform the document, so we can undo
12308 #. Color Management
12309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Link Color Profile"
12312 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12315 msgid "Remove linked color profile"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12319 #, fuzzy
12320 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12321 msgstr "<b>Generelt</b>"
12323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12324 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Link Profile"
12330 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Profile Name"
12335 msgstr "Vel filnamn"
12337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12338 #, fuzzy
12339 msgid "<b>External script files:</b>"
12340 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12343 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Add"
12346 msgstr "_Legg til"
12348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Filename"
12351 msgstr "Vel filnamn"
12353 #. inform the document, so we can undo
12354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Add external script..."
12357 msgstr "Rediger ..."
12359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Remove external script"
12362 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12365 #, fuzzy
12366 msgid "<b>Creation</b>"
12367 msgstr "<b>_Lag</b> "
12369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12370 #, fuzzy
12371 msgid "<b>Defined grids</b>"
12372 msgstr "<b>Generelt</b>"
12374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Remove grid"
12377 msgstr " _Fjern "
12379 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Information"
12382 msgstr "Fjern _omformingar"
12384 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12385 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12386 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12387 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12388 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12389 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Help"
12392 msgstr "_Hjelp"
12394 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Parameters"
12397 msgstr "Meter"
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12400 #, fuzzy
12401 msgid "No preview"
12402 msgstr "Førehandsvising"
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12405 msgid "too large for preview"
12406 msgstr ""
12408 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Enable preview"
12411 msgstr "Førehandsvising"
12413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12416 #, fuzzy
12417 msgid "All Inkscape Files"
12418 msgstr "Alle figurar"
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12422 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12423 #, fuzzy
12424 msgid "All Files"
12425 msgstr "Alle typar"
12427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12429 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12430 #, fuzzy
12431 msgid "All Images"
12432 msgstr "Bilete"
12434 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12436 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12437 #, fuzzy
12438 msgid "All Vectors"
12439 msgstr "Objektveljar"
12441 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12442 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12444 #, fuzzy
12445 msgid "All Bitmaps"
12446 msgstr "Stjerner"
12448 #. ###### File options
12449 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12450 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12452 msgid "Append filename extension automatically"
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12456 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Guess from extension"
12459 msgstr "Hent frå utvalet"
12461 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12462 msgid "Left edge of source"
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12466 msgid "Top edge of source"
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Right edge of source"
12472 msgstr "Kjelde"
12474 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12475 msgid "Bottom edge of source"
12476 msgstr ""
12478 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Source width"
12481 msgstr "Strekbreidd"
12483 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Source height"
12486 msgstr "Høgd:"
12488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Destination width"
12491 msgstr "Utskriftsmål"
12493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Destination height"
12496 msgstr "Utskriftsmål"
12498 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Resolution (dots per inch)"
12501 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12503 #. #########################################
12504 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12505 #. #########################################
12506 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12507 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Document"
12510 msgstr "Dokumentet er lagra."
12512 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12513 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Custom"
12516 msgstr "_Brukarvalt"
12518 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12519 msgid "Cairo"
12520 msgstr ""
12522 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12523 msgid "Antialias"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Background"
12529 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12531 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Destination"
12534 msgstr "Utskriftsmål"
12536 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Show Preview"
12539 msgstr "Førehandsvising"
12541 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12542 #, fuzzy
12543 msgid "No file selected"
12544 msgstr "Ingen dokument valt"
12546 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12547 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12548 msgid "Fill"
12549 msgstr "Fyll"
12551 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12552 msgid "Stroke _paint"
12553 msgstr "Strek_farge"
12555 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12556 msgid "Stroke st_yle"
12557 msgstr "Streks_til"
12559 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12561 msgid ""
12562 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12563 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12564 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12565 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Image File"
12571 msgstr "Bilete"
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Selected SVG Element"
12576 msgstr "Slett utvalet."
12578 #. TODO: any image, not just svg
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12582 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12585 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12589 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Light Source:"
12595 msgstr "Kjelde"
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12598 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12602 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12603 msgstr ""
12605 #. default x:
12606 #. default y:
12607 #. default z:
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Location"
12612 msgstr "_Rotering"
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12617 #, fuzzy
12618 msgid "X coordinate"
12619 msgstr "Peikarkoordinatar"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Y coordinate"
12626 msgstr "Peikarkoordinatar"
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Z coordinate"
12633 msgstr "Peikarkoordinatar"
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Points At"
12638 msgstr "Punkt"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Specular Exponent"
12643 msgstr "Eksporter"
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12646 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12647 msgstr ""
12649 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Cone Angle"
12653 msgstr "Vinkel:"
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12656 msgid ""
12657 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12658 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12659 "cone. No light is projected outside this cone."
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12663 msgid "New light source"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12667 #, fuzzy
12668 msgid "_Duplicate"
12669 msgstr "Lag kopi"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12672 #, fuzzy
12673 msgid "_Filter"
12674 msgstr "linje"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12677 #, fuzzy
12678 msgid "R_ename"
12679 msgstr "_Endra namn"
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Rename filter"
12684 msgstr " _Fjern "
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Apply filter"
12689 msgstr "Legg til lag"
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12692 #, fuzzy
12693 msgid "filter"
12694 msgstr "linje"
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Add filter"
12699 msgstr "Legg til lag"
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Duplicate filter"
12704 msgstr "Lag kopi av node"
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12707 #, fuzzy
12708 msgid "_Effect"
12709 msgstr "Effektar"
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Connections"
12714 msgstr "Opphavsmann"
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12717 msgid "Remove filter primitive"
12718 msgstr ""
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Remove merge node"
12723 msgstr "_Fjern lenkje"
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12726 msgid "Reorder filter primitive"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Add Effect:"
12732 msgstr "Effektar"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12735 #, fuzzy
12736 msgid "No effect selected"
12737 msgstr "Ingen dokument valt"
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12740 #, fuzzy
12741 msgid "No filter selected"
12742 msgstr "Ingen dokument valt"
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Effect parameters"
12747 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12750 msgid "Filter General Settings"
12751 msgstr ""
12753 #. default x:
12754 #. default y:
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Coordinates:"
12758 msgstr "Peikarkoordinatar"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12761 #, fuzzy
12762 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12763 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12766 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12767 msgstr ""
12769 #. default width:
12770 #. default height:
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Dimensions:"
12774 msgstr "_Objektoppdeling"
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Width of filter effects region"
12779 msgstr "Breidda til utvalet."
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Height of filter effects region"
12784 msgstr "Høgda til utvalet."
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12788 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Mode:"
12791 msgstr "Flytt"
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12794 msgid ""
12795 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12796 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12797 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12798 "performed without specifying a complete matrix."
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Value(s):"
12804 msgstr "Verdi"
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Operator:"
12810 msgstr "Opphavsmann"
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12813 msgid "K1:"
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12820 msgid ""
12821 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12822 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12823 "values of the first and second inputs respectively."
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12827 msgid "K2:"
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12831 msgid "K3:"
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12835 msgid "K4:"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Size:"
12842 msgstr "Storleik"
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12845 #, fuzzy
12846 msgid "width of the convolve matrix"
12847 msgstr "Breidda til utvalet."
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12850 #, fuzzy
12851 msgid "height of the convolve matrix"
12852 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12855 msgid ""
12856 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12857 "applied to pixels around this point."
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12861 msgid ""
12862 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12863 "applied to pixels around this point."
12864 msgstr ""
12866 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Kernel:"
12870 msgstr "_Endra namn"
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12873 msgid ""
12874 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12875 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12876 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12877 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12878 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12879 "would lead to a common blur effect."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Divisor:"
12885 msgstr "_Objektoppdeling"
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12888 msgid ""
12889 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12890 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12891 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12892 "effect on the overall color intensity of the result."
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Bias:"
12898 msgstr "Stjerner"
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12901 msgid ""
12902 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12903 "value as the zero response of the filter."
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Edge Mode:"
12909 msgstr "Flytt"
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12912 msgid ""
12913 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12914 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12915 "or near the edge of the input image."
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Preserve Alpha"
12921 msgstr "Bevart"
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12924 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12925 msgstr ""
12927 #. default: white
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Diffuse Color:"
12931 msgstr "Fargar:"
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12935 msgid "Defines the color of the light source"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Surface Scale:"
12942 msgstr "Firkanta ende"
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12946 msgid ""
12947 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12948 "channel"
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Constant:"
12955 msgstr "Klonar"
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12959 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12964 msgid "Kernel Unit Length:"
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Scale:"
12970 msgstr "Skaler"
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12973 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12977 #, fuzzy
12978 msgid "X displacement:"
12979 msgstr "Ny elementnode"
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12982 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Y displacement:"
12988 msgstr "Ny elementnode"
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12991 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12992 msgstr ""
12994 #. default: black
12995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Flood Color:"
12998 msgstr "Stoppfarge"
13000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
13001 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
13005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Opacity:"
13008 msgstr "Gjennomsikt"
13010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Standard Deviation:"
13013 msgstr "Utskriftsmål"
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13016 msgid "The standard deviation for the blur operation."
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
13020 msgid ""
13021 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
13022 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Radius:"
13028 msgstr "Radius"
13030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Source of Image:"
13033 msgstr "Talet på steg"
13035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Delta X:"
13038 msgstr "_Slett"
13040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13041 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Delta Y:"
13047 msgstr "_Slett"
13049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13050 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13051 msgstr ""
13053 #. default: white
13054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Specular Color:"
13057 msgstr "Stoppfarge"
13059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Exponent:"
13062 msgstr "Eksporter"
13064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13065 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13069 msgid ""
13070 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13071 "function."
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13075 msgid "Base Frequency:"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Octaves:"
13081 msgstr "Utløys:"
13083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Seed:"
13086 msgstr "Fart:"
13088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13089 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13093 msgid "Add filter primitive"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13097 msgid ""
13098 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13099 "multiply, darken and lighten."
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13103 msgid ""
13104 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13105 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
13106 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13110 msgid ""
13111 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13112 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13113 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13114 "adjustment, color balance, and thresholding."
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13118 msgid ""
13119 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13120 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13121 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13122 "between the corresponding pixel values of the images."
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13126 msgid ""
13127 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13128 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13129 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13130 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13131 "is faster and resolution-independent."
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13135 msgid ""
13136 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13137 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13138 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13139 "opacity areas recede away from the viewer."
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13143 msgid ""
13144 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13145 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13146 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13147 "effects."
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13151 msgid ""
13152 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13153 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13154 "a graphic."
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13158 msgid ""
13159 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13160 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13164 msgid ""
13165 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13166 "or another part of the document."
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13170 msgid ""
13171 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13172 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13173 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13174 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13178 msgid ""
13179 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13180 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13181 "thicker."
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13185 msgid ""
13186 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13187 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13188 "a slightly different position than the actual object."
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13192 msgid ""
13193 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13194 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13195 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13196 "opacity areas recede away from the viewer."
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13200 msgid ""
13201 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13205 msgid ""
13206 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13207 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13208 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13212 msgid "Duplicate filter primitive"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Set filter primitive attribute"
13218 msgstr "Slett attributt"
13220 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Unit:"
13223 msgstr "Eining:"
13225 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Angle (degrees):"
13228 msgstr "gradar"
13230 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Rela_tive change"
13233 msgstr "Relativ flytting"
13235 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13236 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Set guide properties"
13242 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13244 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Guideline"
13247 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13249 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13250 #, fuzzy, c-format
13251 msgid "Guideline ID: %s"
13252 msgstr "Hjelpelinje"
13254 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13255 #, fuzzy, c-format
13256 msgid "Current: %s"
13257 msgstr "Lerretretning"
13259 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13260 #, c-format
13261 msgid "%d x %d"
13262 msgstr "%d × %d"
13264 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13265 msgid "Selection only or whole document"
13266 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13268 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13269 msgid "Refresh the icons"
13270 msgstr "Oppdater ikona"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13273 msgid "Mouse"
13274 msgstr "Mus"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13277 msgid "Grab sensitivity:"
13278 msgstr "Plukkfølsemd:"
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13285 msgid "pixels"
13286 msgstr "pikslar"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13289 msgid ""
13290 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13291 "with mouse (in screen pixels)"
13292 msgstr ""
13293 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13294 "med musa."
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13297 msgid "Click/drag threshold:"
13298 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13301 msgid ""
13302 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13303 msgstr ""
13304 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13307 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13311 msgid ""
13312 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13313 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13314 "mouse)"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13318 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13322 msgid ""
13323 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13327 msgid "Scrolling"
13328 msgstr "Rulling"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13331 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13332 msgstr "Musehjul rullar med:"
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13335 msgid ""
13336 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13337 "(horizontally with Shift)"
13338 msgstr ""
13339 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13340 "<b>Shift</b>)."
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13343 msgid "Ctrl+arrows"
13344 msgstr "Ctrl + piltastar"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13347 msgid "Scroll by:"
13348 msgstr "Rull med:"
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13351 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13352 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13355 msgid "Acceleration:"
13356 msgstr "Akselerasjon:"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13359 msgid ""
13360 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13361 "acceleration)"
13362 msgstr ""
13363 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13364 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13367 msgid "Autoscrolling"
13368 msgstr "Autorulling"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13371 msgid "Speed:"
13372 msgstr "Fart:"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13375 msgid ""
13376 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13377 "autoscroll off)"
13378 msgstr ""
13379 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13380 "slå av automatisk rulling)."
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13384 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13385 msgid "Threshold:"
13386 msgstr "Terskel:"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13389 msgid ""
13390 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13391 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13392 msgstr ""
13393 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13394 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13395 "innanfor."
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13398 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13402 msgid ""
13403 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13404 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13405 "Selector tool (default)."
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13411 msgstr "Musehjul rullar med"
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13414 msgid ""
13415 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13416 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13420 msgid "Enable snap indicator"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13424 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Delay (in ms):"
13430 msgstr "Lagnamn:"
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13433 msgid ""
13434 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13435 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13436 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13440 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13444 msgid ""
13445 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Weight factor:"
13451 msgstr "Høgda til utvalet."
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13454 msgid ""
13455 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13456 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13457 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13461 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13465 msgid ""
13466 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13467 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13468 "constraint line"
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Snapping"
13474 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13476 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13478 msgid "Arrow keys move by:"
13479 msgstr "Piltastar flyttar:"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13482 msgid ""
13483 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13484 "(in px units)"
13485 msgstr ""
13486 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13487 "(i px-einingar)."
13489 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13491 msgid "> and < scale by:"
13492 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13495 msgid ""
13496 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13497 msgstr ""
13498 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13499 "einingar)."
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13502 msgid "Inset/Outset by:"
13503 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13506 msgid ""
13507 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13508 msgstr ""
13509 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13510 "bana inn eller ut."
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13513 msgid "Compass-like display of angles"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13517 msgid ""
13518 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13519 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13520 "counterclockwise"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13524 msgid "Rotation snaps every:"
13525 msgstr "Roteringssteg:"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13528 msgid "degrees"
13529 msgstr "gradar"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13532 msgid ""
13533 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13534 "[ or ] rotates by this amount"
13535 msgstr ""
13536 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13537 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13540 msgid "Zoom in/out by:"
13541 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13544 msgid ""
13545 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13546 "multiplier"
13547 msgstr ""
13548 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13549 "forstørrer så mykje."
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13552 msgid "Show selection cue"
13553 msgstr "Vis objektmerke"
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13556 msgid ""
13557 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13558 msgstr ""
13559 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13562 msgid "Enable gradient editing"
13563 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13566 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13567 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13570 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13574 msgid ""
13575 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13576 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13580 msgid "Ctrl+click dot size:"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13584 #, fuzzy
13585 msgid "times current stroke width"
13586 msgstr "Skaler strekbreidd"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13589 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13593 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13594 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13597 msgid ""
13598 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13599 "objects."
13600 msgstr ""
13601 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13604 msgid "Create new objects with:"
13605 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Last used style"
13610 msgstr "Lim inn st_il"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13613 msgid "Apply the style you last set on an object"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13617 msgid "This tool's own style:"
13618 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13621 msgid ""
13622 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13623 "the button below to set it."
13624 msgstr ""
13625 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13626 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13628 #. style swatch
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13630 msgid "Take from selection"
13631 msgstr "Hent frå utvalet"
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13634 #, fuzzy
13635 msgid "This tool's style of new objects"
13636 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13639 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13640 msgstr ""
13641 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13644 msgid "Tools"
13645 msgstr "Verktøy"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Bounding box to use:"
13650 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Visual bounding box"
13655 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13658 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Geometric bounding box"
13664 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13667 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Conversion to guides:"
13673 msgstr "_Gjer om til tekst"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13678 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13681 msgid ""
13682 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13683 "conversion."
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Treat groups as a single object"
13689 msgstr "Lagar ny bane"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13692 msgid ""
13693 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13694 "converting each child separately."
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13698 msgid "Average all sketches"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13702 msgid "Width is in absolute units"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Select new path"
13708 msgstr "Slett node"
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13713 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13715 #. Selector
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13717 msgid "Selector"
13718 msgstr "Objektveljar"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13721 msgid "When transforming, show:"
13722 msgstr "Vis ved omforming:"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13725 msgid "Objects"
13726 msgstr "Objekt"
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13729 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13730 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13733 msgid "Box outline"
13734 msgstr "Boksomriss"
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13737 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13738 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13741 msgid "Per-object selection cue:"
13742 msgstr "Objektmerke:"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13745 msgid "No per-object selection indication"
13746 msgstr "Inga objektmerke"
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13749 msgid "Mark"
13750 msgstr "Rutemerke"
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13753 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13754 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13757 msgid "Box"
13758 msgstr "Boks"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13761 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13762 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13764 #. Node
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13766 msgid "Node"
13767 msgstr "Node"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Path outline:"
13772 msgstr "Boksomriss"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Path outline color"
13778 msgstr "Heildekkjande farge"
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13783 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13786 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13790 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13794 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13798 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13802 msgid "Flash time"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13806 msgid ""
13807 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13808 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13809 "path."
13810 msgstr ""
13812 #. Tweak
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13814 msgid "Tweak"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Paint objects with:"
13820 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13822 #. Zoom
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13825 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13826 msgid "Zoom"
13827 msgstr "Forstørr"
13829 #. Shapes
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13831 msgid "Shapes"
13832 msgstr "Figurar"
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Sketch mode"
13837 msgstr "Set"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13840 msgid ""
13841 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13842 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13843 msgstr ""
13845 #. Pen
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13847 msgid "Pen"
13848 msgstr "Penn"
13850 #. Calligraphy
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13852 msgid "Calligraphy"
13853 msgstr "Kalligrafi"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13856 msgid ""
13857 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13858 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13859 msgstr ""
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13862 msgid ""
13863 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13864 "selection)"
13865 msgstr ""
13867 #. Paint Bucket
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Paint Bucket"
13871 msgstr "Skriv ut dokument."
13873 #. Eraser
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Eraser"
13877 msgstr "_Hev"
13879 #. LPETool
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13881 #, fuzzy
13882 msgid "LPE Tool"
13883 msgstr "Verktøy"
13885 #. Gradient
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13887 msgid "Gradient"
13888 msgstr "Fargeovergang"
13890 #. Connector
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Connector"
13894 msgstr "Opphavsmann"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13897 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13898 msgstr ""
13900 #. Dropper
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13902 msgid "Dropper"
13903 msgstr "Fargeplukkar"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13906 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Remember and use last window's geometry"
13912 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Don't save window geometry"
13917 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Dockable"
13923 msgstr "Skaler"
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13926 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13927 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13930 msgid "Zoom when window is resized"
13931 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Show close button on dialogs"
13936 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13939 msgid "Normal"
13940 msgstr "Vanleg"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13943 msgid "Aggressive"
13944 msgstr "Aggressiv"
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13949 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13952 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13956 msgid ""
13957 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13958 "preferences)"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13962 msgid ""
13963 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13964 "document)"
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13968 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13972 msgid "Dialogs on top:"
13973 msgstr "Dialogar øvst:"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13976 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13982 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13985 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13989 msgid "Dialog Transparency:"
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Opacity when focused:"
13995 msgstr "Gjennomsikt"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Opacity when unfocused:"
14000 msgstr "Gjennomsikt"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
14003 msgid "Time of opacity change animation:"
14004 msgstr ""
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Miscellaneous:"
14009 msgstr "Ymse tips og triks."
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
14012 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
14013 msgstr ""
14014 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
14017 msgid ""
14018 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
14019 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
14020 "above the right scrollbar)"
14021 msgstr ""
14022 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
14023 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
14024 "rullefeltet)."
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14027 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
14028 msgstr ""
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
14031 msgid "Windows"
14032 msgstr "Vindauge"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14035 msgid "Move in parallel"
14036 msgstr "Flyttast parallelt"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14039 msgid "Stay unmoved"
14040 msgstr "Stå i ro"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14043 msgid "Move according to transform"
14044 msgstr "Flyttast etter omforming"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14047 msgid "Are unlinked"
14048 msgstr "Koplast laus"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14051 msgid "Are deleted"
14052 msgstr "Slettast"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14055 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14056 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14059 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14060 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14063 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14064 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14067 msgid ""
14068 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14069 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14070 "original."
14071 msgstr ""
14072 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14073 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14076 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14077 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14080 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14081 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14084 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14085 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14088 msgid "When duplicating original+clones:"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Relink duplicated clones"
14094 msgstr "Slett merkte nodar."
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14097 msgid ""
14098 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14099 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14100 "instead of the old original"
14101 msgstr ""
14103 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14105 msgid "Clones"
14106 msgstr "Klonar"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14109 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14113 msgid ""
14114 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14118 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14122 msgid ""
14123 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14124 "drawing"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14128 msgid "Clippaths and masks"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14133 msgid "Scale stroke width"
14134 msgstr "Skaler strekbreidd"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14137 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14138 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14141 msgid "Transform gradients"
14142 msgstr "Form om fargeovergangar"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14145 msgid "Transform patterns"
14146 msgstr "Form om mønster"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14149 msgid "Optimized"
14150 msgstr "Optimert"
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14153 msgid "Preserved"
14154 msgstr "Bevart"
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14158 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14159 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14163 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14164 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14168 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14169 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14173 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14174 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14177 msgid "Store transformation:"
14178 msgstr "Lagra omforming:"
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14181 msgid ""
14182 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14183 "attribute"
14184 msgstr ""
14185 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14186 "attributt."
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14189 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14190 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14193 msgid "Transforms"
14194 msgstr "Omformingar"
14196 #. blur quality
14197 #. filter quality
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14200 msgid "Best quality (slowest)"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14205 msgid "Better quality (slower)"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14210 msgid "Average quality"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Lower quality (faster)"
14217 msgstr "_Senk lag"
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14221 msgid "Lowest quality (fastest)"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14225 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14230 msgid ""
14231 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14232 "always uses best quality)"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14237 msgid "Better quality, but slower display"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14242 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14247 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14252 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14256 msgid "Filter effects quality for display:"
14257 msgstr ""
14259 #. show infobox
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Show filter primitives infobox"
14263 msgstr "Slett attributt"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14266 msgid ""
14267 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14268 "filter effects dialog."
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Select in all layers"
14274 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14277 msgid "Select only within current layer"
14278 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Select in current layer and sublayers"
14283 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14288 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Ignore locked objects and layers"
14293 msgstr "Hopp over låste objekt"
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14296 msgid "Deselect upon layer change"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14300 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14301 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14306 msgstr ""
14307 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14312 msgstr ""
14313 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14316 #, fuzzy
14317 msgid ""
14318 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14319 "its sublayers"
14320 msgstr ""
14321 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14324 #, fuzzy
14325 msgid ""
14326 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14327 "themselves or by being in a hidden layer)"
14328 msgstr ""
14329 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14330 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14333 #, fuzzy
14334 msgid ""
14335 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14336 "themselves or by being in a locked layer)"
14337 msgstr ""
14338 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14339 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14342 #, fuzzy
14343 msgid ""
14344 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14345 "current layer changes"
14346 msgstr ""
14347 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14348 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14351 msgid "Selecting"
14352 msgstr "Utval"
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14355 msgid "Default export resolution:"
14356 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14359 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14360 msgstr ""
14361 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14362 "eksporteringsdialogen."
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14365 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14369 msgid ""
14370 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14371 "Import and Export to OCAL function."
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14375 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14379 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14383 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14387 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Import/Export"
14393 msgstr "I_mporter ..."
14395 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Perceptual"
14399 msgstr "Prosent"
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Relative Colorimetric"
14404 msgstr "Relativ flytting"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14407 msgid "Absolute Colorimetric"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14411 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Display adjustment"
14417 msgstr "Vi_singsmodus"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14423 "Searched directories:%s"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Display profile:"
14429 msgstr "Vi_singsmodus"
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14432 msgid "Retrieve profile from display"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14436 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14440 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Display rendering intent:"
14446 msgstr "Vi_singsmodus"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14450 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Proofing"
14456 msgstr "Punkt"
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14459 msgid "Simulate output on screen"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14463 msgid "Simulates output of target device."
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14467 msgid "Mark out of gamut colors"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14471 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14475 msgid "Out of gamut warning color:"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14479 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14483 msgid "Device profile:"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14487 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14491 msgid "Device rendering intent:"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Black point compensation"
14497 msgstr "Utskriftsmål"
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14500 msgid "Enables black point compensation."
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Preserve black"
14506 msgstr "Bevart"
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14509 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14513 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14517 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14518 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14519 #, fuzzy
14520 msgid "<none>"
14521 msgstr "ingen"
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Color management"
14526 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Major grid line emphasizing"
14531 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14534 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14538 msgid ""
14539 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14540 "of major grid line color."
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Default grid settings"
14546 msgstr "Lerretretning"
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Grid units:"
14552 msgstr "Eining _for rutenett:"
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Origin X:"
14558 msgstr "_X-origo:"
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Origin Y:"
14564 msgstr "_Y-origo:"
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Spacing X:"
14569 msgstr "X-_mellomrom:"
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Spacing Y:"
14575 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Grid line color:"
14583 msgstr "Farge for rutenett:"
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Color used for normal grid lines"
14589 msgstr "Farge på rutenett."
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Major grid line color:"
14597 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14603 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Major grid line every:"
14609 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14612 msgid "Show dots instead of lines"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14616 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Use named colors"
14622 msgstr "Sist valte"
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14625 msgid ""
14626 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14627 "'magenta') instead of the numeric value"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14631 #, fuzzy
14632 msgid "XML formatting"
14633 msgstr "Fjern _omformingar"
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Inline attributes"
14638 msgstr "Set attributt"
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14641 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Indent, spaces:"
14647 msgstr "Rykk inn node"
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14650 msgid ""
14651 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14652 "indentation"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Path data"
14658 msgstr "Side_breidd"
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Allow relative coordinates"
14663 msgstr "Peikarkoordinatar"
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14666 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14670 msgid "Force repeat commands"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14674 msgid ""
14675 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14676 "of 'L 1,2 3,4')"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Numbers"
14682 msgstr "Talet på rader."
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Numeric precision:"
14687 msgstr "Skildring"
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14690 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Minimum exponent:"
14696 msgstr "Brukarvald"
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14699 msgid ""
14700 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14701 "anything smaller is written as zero."
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14705 #, fuzzy
14706 msgid "SVG output"
14707 msgstr "SVG-fil"
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14710 #, fuzzy
14711 msgid "System default"
14712 msgstr "Set som standard"
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14715 msgid "Albanian (sq)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14719 msgid "Amharic (am)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14723 msgid "Arabic (ar)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14727 msgid "Armenian (hy)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14731 msgid "Azerbaijani (az)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14735 msgid "Basque (eu)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14739 msgid "Belarusian (be)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14743 msgid "Bulgarian (bg)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14747 msgid "Bengali (bn)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14751 msgid "Breton (br)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14755 msgid "Catalan (ca)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14759 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14763 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14767 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14771 msgid "Croatian (hr)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14775 msgid "Czech (cs)"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14779 msgid "Danish (da)"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14783 msgid "Dutch (nl)"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14787 msgid "Dzongkha (dz)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14791 msgid "German (de)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14795 msgid "Greek (el)"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14799 #, fuzzy
14800 msgid "English (en)"
14801 msgstr "Vinkel:"
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14804 msgid "English/Australia (en_AU)"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14808 msgid "English/Canada (en_CA)"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14812 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14816 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Esperanto (eo)"
14822 msgstr "Opphavsmann"
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14825 msgid "Estonian (et)"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14829 msgid "Finnish (fi)"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14833 msgid "French (fr)"
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14837 msgid "Irish (ga)"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14841 msgid "Galician (gl)"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14845 msgid "Hebrew (he)"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14849 msgid "Hungarian (hu)"
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14853 msgid "Indonesian (id)"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14857 msgid "Italian (it)"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14861 msgid "Japanese (ja)"
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14865 msgid "Khmer (km)"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14869 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14873 msgid "Korean (ko)"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14877 msgid "Lithuanian (lt)"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14881 msgid "Macedonian (mk)"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14885 msgid "Mongolian (mn)"
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Nepali (ne)"
14891 msgstr "linje"
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14894 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14898 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14902 msgid "Panjabi (pa)"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14906 msgid "Polish (pl)"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14910 msgid "Portuguese (pt)"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14914 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14918 msgid "Romanian (ro)"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14922 msgid "Russian (ru)"
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14926 msgid "Serbian (sr)"
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14930 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14934 msgid "Slovak (sk)"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14938 msgid "Slovenian (sl)"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14942 msgid "Spanish (es)"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14946 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14950 msgid "Swedish (sv)"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14954 msgid "Thai (th)"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14958 msgid "Turkish (tr)"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14962 msgid "Ukrainian (uk)"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14966 msgid "Vietnamese (vi)"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14970 msgid "Language (requires restart):"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14974 msgid "Set the language for menus and number formats"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Smaller"
14980 msgstr "Skaler"
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Toolbox icon size"
14985 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14988 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Control bar icon size"
14994 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14997 msgid ""
14998 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Secondary toolbar icon size"
15004 msgstr "Verktøykontroll-linje"
15006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
15007 msgid ""
15008 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
15012 msgid "Work-around color sliders not drawing."
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
15016 msgid ""
15017 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
15018 "color sliders."
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Clear list"
15024 msgstr "Tøm felta."
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
15029 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15032 #, fuzzy
15033 msgid ""
15034 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15035 "the list"
15036 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15039 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15043 msgid ""
15044 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15045 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15046 "display objects in their true sizes"
15047 msgstr ""
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Interface"
15052 msgstr "_Snitt"
15054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15055 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
15056 msgstr ""
15058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15059 msgid ""
15060 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
15061 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
15062 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
15063 msgstr ""
15065 #. Autosave options
15066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15069 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
15072 msgid ""
15073 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15074 "minimizing loss in case of a crash"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
15078 msgid "Interval (in minutes):"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
15082 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15083 msgstr ""
15085 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15086 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
15088 msgid "filesystem|Path:"
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
15092 msgid "The directory where autosaves will be written"
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Maximum number of autosaves:"
15098 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
15101 msgid ""
15102 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15106 msgid "2x2"
15107 msgstr "2 × 2"
15109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15110 msgid "4x4"
15111 msgstr "4 × 4"
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15114 msgid "8x8"
15115 msgstr "8 × 8"
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15118 msgid "16x16"
15119 msgstr "16 × 16"
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15122 msgid "Oversample bitmaps:"
15123 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
15126 msgid "Automatically reload bitmaps"
15127 msgstr ""
15129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
15130 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15131 msgstr ""
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Bitmap editor:"
15136 msgstr "Fargeovergangredigering"
15138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
15139 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
15143 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Bitmaps"
15149 msgstr "Stjerner"
15151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Language:"
15154 msgstr "Språk"
15156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
15157 msgid "Set the main spell check language"
15158 msgstr ""
15160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Second language:"
15163 msgstr "Språk"
15165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
15166 msgid ""
15167 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15168 "unknown in ALL chosen languages"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Third language:"
15174 msgstr "Språk"
15176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
15177 msgid ""
15178 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15179 "in ALL chosen languages"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
15183 msgid "Ignore words with digits"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
15187 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
15191 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
15195 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Spellcheck"
15201 msgstr "Vel"
15203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15204 msgid "Add label comments to printing output"
15205 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15208 msgid ""
15209 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15210 "rendered output for an object with its label"
15211 msgstr ""
15212 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15213 "objekt med merkelappen til objektet."
15215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15216 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15217 msgstr ""
15219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
15220 msgid ""
15221 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15222 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15223 "may affect other objects using the same gradient"
15224 msgstr ""
15226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15227 msgid "Simplification threshold:"
15228 msgstr "Forenklingsterskel:"
15230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
15231 #, fuzzy
15232 msgid ""
15233 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15234 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15235 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15236 msgstr ""
15237 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15238 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15239 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15240 "denne forenklingsterskelen."
15242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15243 msgid "Latency skew:"
15244 msgstr ""
15246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15247 msgid "(requires restart)"
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
15251 msgid ""
15252 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15253 "some systems)."
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
15257 msgid "Pre-render named icons"
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
15261 msgid ""
15262 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15263 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15264 msgstr ""
15266 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15268 msgid "User config: "
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15272 #, fuzzy
15273 msgid "User data: "
15274 msgstr "_Endra namn"
15276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
15277 #, fuzzy
15278 msgid "User cache: "
15279 msgstr "_Endra namn"
15281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15282 msgid "System config: "
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15286 #, fuzzy
15287 msgid "System data: "
15288 msgstr "Set som standard"
15290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15291 msgid "PIXMAP: "
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
15295 msgid "DATA: "
15296 msgstr ""
15298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15299 #, fuzzy
15300 msgid "UI: "
15301 msgstr "_ID: "
15303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
15304 msgid "Icon theme: "
15305 msgstr ""
15307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15308 #, fuzzy
15309 msgid "System info"
15310 msgstr "System"
15312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15313 #, fuzzy
15314 msgid "General system information"
15315 msgstr "Fjern _omformingar"
15317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15318 msgid "Misc"
15319 msgstr "Ymse"
15321 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15322 msgid "Layer name:"
15323 msgstr "Lagnamn:"
15325 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Add layer"
15328 msgstr "Legg til lag"
15330 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15331 msgid "Above current"
15332 msgstr "Over gjeldande"
15334 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15335 msgid "Below current"
15336 msgstr "Under gjeldande"
15338 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15339 msgid "As sublayer of current"
15340 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15342 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15343 msgid "Position:"
15344 msgstr "Plassering:"
15346 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15347 msgid "Rename Layer"
15348 msgstr "Endra namn på lag"
15350 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15351 msgid "_Rename"
15352 msgstr "_Endra namn"
15354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Rename layer"
15357 msgstr "Endra namn på lag"
15359 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15360 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15361 msgid "Renamed layer"
15362 msgstr "Endra namn på lag"
15364 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15365 msgid "Add Layer"
15366 msgstr "Legg til lag"
15368 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15369 msgid "_Add"
15370 msgstr "_Legg til"
15372 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15373 msgid "New layer created."
15374 msgstr "Laga nytt lag."
15376 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Unhide layer"
15379 msgstr "_Hev lag"
15381 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Hide layer"
15384 msgstr "_Hev lag"
15386 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Lock layer"
15389 msgstr "_Senk lag"
15391 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Unlock layer"
15394 msgstr "_Senk lag"
15396 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15397 #, fuzzy
15398 msgid "New"
15399 msgstr "_Nytt"
15401 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15402 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15403 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15404 #, fuzzy
15405 msgid "layers|Top"
15406 msgstr "_Lag"
15408 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15409 msgid "Up"
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15413 msgid "Dn"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Bot"
15419 msgstr "Boks"
15421 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15422 #, fuzzy
15423 msgid "X"
15424 msgstr "X:"
15426 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15427 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15428 msgid "Apply new effect"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Current effect"
15434 msgstr "Gjeldande lag"
15436 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Effect list"
15439 msgstr "Effektar"
15441 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15442 msgid "Unknown effect is applied"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15446 msgid "No effect applied"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15450 msgid "Item is not a path or shape"
15451 msgstr ""
15453 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15454 msgid "Only one item can be selected"
15455 msgstr ""
15457 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Empty selection"
15460 msgstr "Slett utvalet."
15462 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Create and apply path effect"
15465 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15467 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Remove path effect"
15470 msgstr "_Fjern lenkje"
15472 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Move path effect up"
15475 msgstr "_Fjern lenkje"
15477 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Move path effect down"
15480 msgstr "_Fjern lenkje"
15482 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Activate path effect"
15485 msgstr "_Fjern lenkje"
15487 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Deactivate path effect"
15490 msgstr "_Fjern lenkje"
15492 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15493 msgid "Heap"
15494 msgstr "Haug"
15496 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15497 msgid "In Use"
15498 msgstr "I bruk"
15500 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15501 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15502 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15503 msgid "Slack"
15504 msgstr "Slakk"
15506 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15507 msgid "Total"
15508 msgstr "Totalt"
15510 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15511 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15512 msgid "Unknown"
15513 msgstr "Ukjend"
15515 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15516 msgid "Combined"
15517 msgstr "Kombinert"
15519 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15520 msgid "Recalculate"
15521 msgstr "Rekna ut på nytt"
15523 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Ready."
15526 msgstr "Raud"
15528 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15529 msgid ""
15530 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15531 "preferences.xml"
15532 msgstr ""
15534 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15535 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15536 msgstr ""
15538 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15539 msgid ""
15540 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15541 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15545 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Search for:"
15551 msgstr "Søk etter grupper"
15553 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15554 msgid "No files matched your search"
15555 msgstr ""
15557 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Search"
15560 msgstr "Søk etter grupper"
15562 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15563 msgid "Files found"
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15567 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15568 msgstr ""
15570 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Could not set up Document"
15573 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15575 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15576 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15577 msgstr ""
15579 #. set up dialog title, based on document name
15580 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15581 #, fuzzy
15582 msgid "SVG Document"
15583 msgstr "Dokumentet er lagra."
15585 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Print"
15588 msgstr "Punkt"
15590 #. build custom preferences tab
15591 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Rendering"
15594 msgstr "Teikn"
15596 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15597 #, fuzzy
15598 msgid "_Execute Javascript"
15599 msgstr "_Køyr Perl"
15601 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15602 msgid "_Execute Python"
15603 msgstr "_Køyr Python"
15605 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15606 #, fuzzy
15607 msgid "_Execute Ruby"
15608 msgstr "_Køyr Python"
15610 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15611 msgid "Script"
15612 msgstr "Skri_pt"
15614 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15615 msgid "Output"
15616 msgstr "Utdata"
15618 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15619 msgid "Errors"
15620 msgstr "Feil"
15622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Set SVG Font attribute"
15625 msgstr "Set attributt"
15627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15628 msgid "Adjust kerning value"
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Family Name:"
15634 msgstr "Vel filnamn"
15636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Set width:"
15639 msgstr "Strekbreidd"
15641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15642 msgid "glyph"
15643 msgstr ""
15645 #. SPGlyph* glyph =
15646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Add glyph"
15649 msgstr "Legg til lag"
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15655 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15657 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15658 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15659 #, fuzzy
15660 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15661 msgstr ""
15662 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15663 "b>."
15665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15666 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15667 msgstr ""
15669 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15671 msgid "Set glyph curves"
15672 msgstr ""
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15675 msgid "Reset missing-glyph"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15679 msgid "Edit glyph name"
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15683 msgid "Set glyph unicode"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Remove font"
15689 msgstr " _Fjern "
15691 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Remove glyph"
15694 msgstr " _Fjern "
15696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Remove kerning pair"
15699 msgstr "Søk etter rektangel"
15701 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15702 msgid "Missing Glyph:"
15703 msgstr ""
15705 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15706 #, fuzzy
15707 msgid "From selection..."
15708 msgstr "Hent frå utvalet"
15710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15711 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Reset"
15714 msgstr " _Nullstill "
15716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Glyph name"
15719 msgstr "Lagnamn:"
15721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Matching string"
15724 msgstr "  tekst: "
15726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Add Glyph"
15729 msgstr "Legg til lag"
15731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Get curves from selection..."
15734 msgstr "Hent frå utvalet"
15736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15737 msgid "Add kerning pair"
15738 msgstr ""
15740 #. Kerning Setup:
15741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15742 msgid "Kerning Setup:"
15743 msgstr ""
15745 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15746 msgid "1st Glyph:"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15750 msgid "2nd Glyph:"
15751 msgstr ""
15753 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Add pair"
15756 msgstr "Legg til lag"
15758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15759 #, fuzzy
15760 msgid "First Unicode range"
15761 msgstr "Førstederiverte"
15763 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15764 msgid "Second Unicode range"
15765 msgstr ""
15767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Kerning value:"
15770 msgstr "Tøm felta."
15772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Set font family"
15775 msgstr "Skrifttype"
15777 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15778 #, fuzzy
15779 msgid "font"
15780 msgstr "Skrift"
15782 #. select_font(font);
15783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Add font"
15786 msgstr "Legg til lag"
15788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15789 #, fuzzy
15790 msgid "_Font"
15791 msgstr "Skrift"
15793 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15794 #, fuzzy
15795 msgid "_Global Settings"
15796 msgstr "Lerretretning"
15798 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15799 msgid "_Glyphs"
15800 msgstr ""
15802 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15803 #, fuzzy
15804 msgid "_Kerning"
15805 msgstr "_Teikning"
15807 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15808 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Sample Text"
15811 msgstr "Skaler"
15813 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Preview Text:"
15816 msgstr "Førehandsvising"
15818 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15822 msgstr ""
15824 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15825 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Set fill"
15828 msgstr "Inverter"
15830 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15831 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Set stroke"
15834 msgstr " (strek)"
15836 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15837 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15838 msgid "Edit..."
15839 msgstr "Rediger ..."
15841 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Convert"
15844 msgstr "Omfang"
15846 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Change color definition"
15849 msgstr "Lerretretning"
15851 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Remove stroke color"
15854 msgstr "_Fjern lenkje"
15856 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Remove fill color"
15859 msgstr " _Fjern "
15861 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Set stroke color to none"
15864 msgstr "Sist valte"
15866 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Set fill color to none"
15869 msgstr "Sist valte"
15871 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Set stroke color from swatch"
15874 msgstr "Lag tekst om til baner"
15876 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Set fill color from swatch"
15879 msgstr "Vis fargesamlingar."
15881 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15882 #, c-format
15883 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15884 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15886 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15887 msgid "Arrange in a grid"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15891 msgid "Rows:"
15892 msgstr "Rader:"
15894 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15895 msgid "Number of rows"
15896 msgstr "Talet på rader."
15898 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15899 msgid "Equal height"
15900 msgstr "Lik høgd"
15902 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15903 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15904 msgstr ""
15905 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15906 "inneheld."
15908 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15909 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15910 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15911 msgid "Align:"
15912 msgstr "Juster:"
15914 #. #### Number of columns ####
15915 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15916 msgid "Columns:"
15917 msgstr "Kolonnar:"
15919 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15920 msgid "Number of columns"
15921 msgstr "Talet på kolonnar"
15923 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15924 msgid "Equal width"
15925 msgstr "Lik breidd"
15927 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15928 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15929 msgstr ""
15930 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15931 "inneheld."
15933 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15934 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15935 msgid "Fit into selection box"
15936 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15938 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15939 msgid "Set spacing:"
15940 msgstr "Vel mellomrom:"
15942 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15943 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15944 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15946 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15947 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15948 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15950 #. ## The OK button
15951 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15952 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15953 msgstr ""
15955 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15956 msgid "Arrange selected objects"
15957 msgstr "Ordna merkte objekt."
15959 #. #### begin left panel
15960 #. ### begin notebook
15961 #. ## begin mode page
15962 #. # begin single scan
15963 #. brightness
15964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Brightness cutoff"
15967 msgstr "Lysstyrke"
15969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15970 msgid "Trace by a given brightness level"
15971 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15974 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15975 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Single scan: creates a path"
15980 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15982 #. canny edge detection
15983 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Edge detection"
15987 msgstr "Kantattkjenning"
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15992 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15995 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15996 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15998 #. quantization
15999 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
16000 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
16001 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
16002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Color quantization"
16005 msgstr "Fargeredusering"
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
16008 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
16009 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
16011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
16012 msgid "The number of reduced colors"
16013 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
16015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
16016 msgid "Colors:"
16017 msgstr "Fargar:"
16019 #. swap black and white
16020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Invert image"
16023 msgstr "Inverter"
16025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Invert black and white regions"
16028 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
16030 #. # end single scan
16031 #. # begin multiple scan
16032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Brightness steps"
16035 msgstr "Lysstyrke"
16037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16038 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16039 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
16041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16042 msgid "Scans:"
16043 msgstr "Avteikningar:"
16045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16046 msgid "The desired number of scans"
16047 msgstr "Talet på avteikningar."
16049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16050 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Colors"
16053 msgstr "Fargar:"
16055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16056 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16057 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16060 msgid "Grays"
16061 msgstr ""
16063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16066 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16068 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16070 msgid "Smooth"
16071 msgstr "Jamn"
16073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16074 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16075 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16077 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Stack scans"
16081 msgstr "Stabla"
16083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16084 #, fuzzy
16085 msgid ""
16086 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16087 "gaps)"
16088 msgstr ""
16089 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16090 "med hol)."
16092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Remove background"
16095 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16098 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16102 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16103 msgstr ""
16105 #. # end multiple scan
16106 #. ## end mode page
16107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16108 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Mode"
16111 msgstr "Flytt"
16113 #. ## begin option page
16114 #. # potrace parameters
16115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16116 msgid "Suppress speckles"
16117 msgstr ""
16119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16120 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16121 msgstr ""
16123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16124 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16125 msgstr ""
16127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Smooth corners"
16130 msgstr "Jamn"
16132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16133 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16134 msgstr ""
16136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16137 msgid "Increase this to smooth corners more"
16138 msgstr ""
16140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Optimize paths"
16143 msgstr "Optimert"
16145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16146 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16150 msgid ""
16151 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16152 "optimization"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16156 msgid "Tolerance:"
16157 msgstr "Følsemd:"
16159 #. ## end option page
16160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16161 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16162 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16163 msgid "Options"
16164 msgstr ""
16166 #. ### credits
16167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16168 #, fuzzy
16169 msgid ""
16170 "Inkscape bitmap tracing\n"
16171 "is based on Potrace,\n"
16172 "created by Peter Selinger\n"
16173 "\n"
16174 "http://potrace.sourceforge.net"
16175 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16178 msgid "Credits"
16179 msgstr "Bidragsytarar"
16181 #. #### begin right panel
16182 #. ## SIOX
16183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16184 #, fuzzy
16185 msgid "SIOX foreground selection"
16186 msgstr "Søk i _utval"
16188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16189 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16190 msgstr ""
16192 #. ## preview
16193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Update"
16196 msgstr "Dato"
16198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16199 #, fuzzy
16200 msgid ""
16201 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16202 "tracing"
16203 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16206 msgid "Preview"
16207 msgstr "Førehandsvising"
16209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16210 msgid "Abort a trace in progress"
16211 msgstr "Avbryt avteikninga."
16213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16214 msgid "Execute the trace"
16215 msgstr "Teikn av biletet."
16217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16219 #, fuzzy
16220 msgid "_Horizontal"
16221 msgstr "Vassrett tekst"
16223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16224 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16229 #, fuzzy
16230 msgid "_Vertical"
16231 msgstr "Loddrett tekst"
16233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16234 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16238 #, fuzzy
16239 msgid "_Width"
16240 msgstr "_Breidd:"
16242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16243 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16247 #, fuzzy
16248 msgid "_Height"
16249 msgstr "Høgd:"
16251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16252 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16256 #, fuzzy
16257 msgid "A_ngle"
16258 msgstr "Vinkel:"
16260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16263 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16266 msgid ""
16267 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16268 "displacement, or percentage displacement"
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16272 msgid ""
16273 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16274 "or percentage displacement"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Transformation matrix element A"
16280 msgstr "Omformingssmatrise"
16282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Transformation matrix element B"
16285 msgstr "Omformingssmatrise"
16287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Transformation matrix element C"
16290 msgstr "Omformingssmatrise"
16292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Transformation matrix element D"
16295 msgstr "Omformingssmatrise"
16297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Transformation matrix element E"
16300 msgstr "Omformingssmatrise"
16302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Transformation matrix element F"
16305 msgstr "Omformingssmatrise"
16307 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Rela_tive move"
16310 msgstr "Relativ flytting"
16312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16313 msgid ""
16314 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16315 "edit the current absolute position directly"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16319 msgid "Scale proportionally"
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16323 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16327 msgid "Apply to each _object separately"
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16331 msgid ""
16332 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16333 "transform the selection as a whole"
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Edit c_urrent matrix"
16339 msgstr "Hev dette laget."
16341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16342 msgid ""
16343 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16344 "this matrix"
16345 msgstr ""
16347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16348 #, fuzzy
16349 msgid "_Move"
16350 msgstr "Flytt"
16352 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16353 #, fuzzy
16354 msgid "_Scale"
16355 msgstr "Skaler"
16357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16358 #, fuzzy
16359 msgid "_Rotate"
16360 msgstr "Roter"
16362 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Ske_w"
16365 msgstr "Vri"
16367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16368 msgid "Matri_x"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16372 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16373 msgstr ""
16375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Apply transformation to selection"
16378 msgstr "Form om objekt."
16380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Edit transformation matrix"
16383 msgstr "Omformingssmatrise"
16385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16394 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16395 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16398 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16399 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16402 msgid "Cursor coordinates"
16403 msgstr "Peikarkoordinatar"
16405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16406 msgid "Z:"
16407 msgstr ""
16409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16410 #, fuzzy
16411 msgid ""
16412 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16413 "use selector (arrow) to move or transform them."
16414 msgstr ""
16415 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16416 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16419 #, c-format
16420 msgid ""
16421 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16422 "closing?</span>\n"
16423 "\n"
16424 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16425 msgstr ""
16426 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16427 "\n"
16428 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16431 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16432 msgid "Close _without saving"
16433 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid ""
16438 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16439 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16440 "\n"
16441 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16442 msgstr ""
16443 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16444 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16445 "\n"
16446 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16449 msgid "_Save as SVG"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16453 #, fuzzy
16454 msgid "_Blend mode:"
16455 msgstr "sluttnode"
16457 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16458 #, fuzzy
16459 msgid "B_lur:"
16460 msgstr "Blå"
16462 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16463 msgid "Toggle current layer visibility"
16464 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16466 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16467 msgid "Lock or unlock current layer"
16468 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16470 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16471 msgid "Current layer"
16472 msgstr "Gjeldande lag"
16474 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16475 msgid "(root)"
16476 msgstr "(rot)"
16478 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16479 msgid "Proprietary"
16480 msgstr "Godseigd"
16482 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16483 msgid "MetadataLicence|Other"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Change blur"
16489 msgstr "Set attributt"
16491 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Change opacity"
16496 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16499 #, fuzzy
16500 msgid "U_nits:"
16501 msgstr "Eining:"
16503 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Width of paper"
16506 msgstr "Breidda til utvalet."
16508 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Height of paper"
16511 msgstr "Høgda til utvalet."
16513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16514 #, fuzzy
16515 msgid "P_age size:"
16516 msgstr "Lerretstorleik"
16518 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Page orientation:"
16521 msgstr "Lerretretning"
16523 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16524 #, fuzzy
16525 msgid "_Landscape"
16526 msgstr "Liggjande"
16528 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16529 #, fuzzy
16530 msgid "_Portrait"
16531 msgstr "Ståande"
16533 #. ## Set up custom size frame
16534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Custom size"
16537 msgstr "Brukarvald"
16539 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16540 #, fuzzy
16541 msgid "_Fit page to selection"
16542 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16545 msgid ""
16546 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16547 "is no selection"
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Set page size"
16553 msgstr "Lerretstorleik"
16555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16556 #, fuzzy
16557 msgid "List"
16558 msgstr "innskyving"
16560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16562 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16563 #, fuzzy
16564 msgid "swatches|Size"
16565 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16567 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16568 #, fuzzy
16569 msgid "tiny"
16570 msgstr "tm"
16572 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16573 msgid "small"
16574 msgstr ""
16576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16578 #. "medium" indicates size of colour swatches
16579 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16580 msgid "swatchesHeight|medium"
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16584 #, fuzzy
16585 msgid "large"
16586 msgstr "Mål:"
16588 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16589 msgid "huge"
16590 msgstr ""
16592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16594 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16595 #, fuzzy
16596 msgid "swatches|Width"
16597 msgstr "Side_breidd"
16599 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16600 #, fuzzy
16601 msgid "narrower"
16602 msgstr "_Senk"
16604 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16605 msgid "narrow"
16606 msgstr ""
16608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16610 #. "medium" indicates width of colour swatches
16611 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16612 msgid "swatchesWidth|medium"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16616 #, fuzzy
16617 msgid "wide"
16618 msgstr "_Skjul"
16620 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16621 #, fuzzy
16622 msgid "wider"
16623 msgstr "_Skjul"
16625 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16626 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16627 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16628 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16629 msgid "swatches|Wrap"
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16633 msgid ""
16634 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16635 "random numbers."
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Backend"
16641 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16643 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Vector"
16646 msgstr "Objektveljar"
16648 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16649 msgid "Bitmap"
16650 msgstr ""
16652 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16653 msgid "Bitmap options"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16659 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16661 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16662 #, fuzzy
16663 msgid ""
16664 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16665 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16666 "will not be correctly rendered."
16667 msgstr ""
16668 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16669 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16670 "gå tapt."
16672 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16673 #, fuzzy
16674 msgid ""
16675 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16676 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16677 "will be rendered exactly as displayed."
16678 msgstr ""
16679 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16680 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16681 "på skjermen."
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Fill:"
16687 msgstr "Fyll"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16690 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Stroke:"
16693 msgstr "Strekbreidd"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16696 msgid "O:"
16697 msgstr ""
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16700 msgid "N/A"
16701 msgstr ""
16703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Nothing selected"
16708 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16712 #, fuzzy
16713 msgid "<i>None</i>"
16714 msgstr "<i>%s</i>"
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16718 msgid "No fill"
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16723 #, fuzzy
16724 msgid "No stroke"
16725 msgstr " (strek)"
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16729 msgid "Pattern"
16730 msgstr "Mønster"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16734 msgid "Pattern fill"
16735 msgstr "Mønsterfyll"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Pattern stroke"
16741 msgstr "Mønsterforskyving"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16744 #, fuzzy
16745 msgid "<b>L</b>"
16746 msgstr "<b>L:</b>"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16749 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Linear gradient fill"
16752 msgstr "Lineær fargeovergang"
16754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Linear gradient stroke"
16758 msgstr "Lineær fargeovergang"
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16761 #, fuzzy
16762 msgid "<b>R</b>"
16763 msgstr "<b>L:</b>"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Radial gradient fill"
16769 msgstr "Hjulovergang"
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Radial gradient stroke"
16775 msgstr "Hjulovergang"
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Different"
16780 msgstr "_Differanse"
16782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Different fills"
16785 msgstr "_Differanse"
16787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Different strokes"
16790 msgstr "_Differanse"
16792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16793 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16794 #, fuzzy
16795 msgid "<b>Unset</b>"
16796 msgstr "<b>Linje</b>"
16798 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16802 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16803 msgid "Unset fill"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Unset stroke"
16812 msgstr " (strek)"
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Flat color fill"
16817 msgstr "Heildekkjande farge"
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Flat color stroke"
16822 msgstr "Heildekkjande farge"
16824 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16826 #, fuzzy
16827 msgid "<b>a</b>"
16828 msgstr "<b>L:</b>"
16830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16833 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16838 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16840 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16842 #, fuzzy
16843 msgid "<b>m</b>"
16844 msgstr "<b>L:</b>"
16846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16849 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16854 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Edit fill..."
16859 msgstr "Rediger ..."
16861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Edit stroke..."
16864 msgstr "Rediger ..."
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Last set color"
16869 msgstr "Heildekkjande farge"
16871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Last selected color"
16874 msgstr "Sist valte"
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16877 msgid "White"
16878 msgstr ""
16880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16881 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16884 msgid "Black"
16885 msgstr "Svart"
16887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Copy color"
16890 msgstr "Stoppfarge"
16892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Paste color"
16895 msgstr "Heildekkjande farge"
16897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Swap fill and stroke"
16901 msgstr "F_yll og strek"
16903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16906 msgid "Make fill opaque"
16907 msgstr ""
16909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16910 msgid "Make stroke opaque"
16911 msgstr ""
16913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Remove fill"
16917 msgstr " _Fjern "
16919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Remove stroke"
16923 msgstr "_Fjern lenkje"
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Remove"
16928 msgstr " _Fjern "
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Apply last set color to fill"
16933 msgstr "Heildekkjande farge"
16935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Apply last set color to stroke"
16938 msgstr "Heildekkjande farge"
16940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Apply last selected color to fill"
16943 msgstr "Sist valte"
16945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Apply last selected color to stroke"
16948 msgstr "Sist valte"
16950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Invert fill"
16953 msgstr "Inverter"
16955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Invert stroke"
16958 msgstr " (strek)"
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16961 #, fuzzy
16962 msgid "White fill"
16963 msgstr "Rediger ..."
16965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16966 #, fuzzy
16967 msgid "White stroke"
16968 msgstr "Rediger ..."
16970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Black fill"
16973 msgstr "Svart"
16975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Black stroke"
16978 msgstr "Heildekkjande farge"
16980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Paste fill"
16983 msgstr "Mønsterfyll"
16985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Paste stroke"
16988 msgstr "Mønsterforskyving"
16990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Change stroke width"
16993 msgstr "Skaler strekbreidd"
16995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16996 msgid ", drag to adjust"
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
17002 msgstr "Strekbreidd"
17004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
17005 #, fuzzy
17006 msgid " (averaged)"
17007 msgstr "Omfang"
17009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
17010 msgid "0 (transparent)"
17011 msgstr ""
17013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
17014 msgid "100% (opaque)"
17015 msgstr ""
17017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Adjust saturation"
17020 msgstr "Metting"
17022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17026 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
17027 msgstr ""
17029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Adjust lightness"
17032 msgstr "Lysstyrke"
17034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
17035 #, c-format
17036 msgid ""
17037 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17038 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17039 msgstr ""
17041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
17042 msgid "Adjust hue"
17043 msgstr ""
17045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17049 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17050 msgstr ""
17052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Adjust stroke width"
17056 msgstr "Strekbreidd"
17058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17059 #, c-format
17060 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17061 msgstr ""
17063 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17064 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17065 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17066 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17067 msgid "sliders|Link"
17068 msgstr ""
17070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17071 #, fuzzy
17072 msgid "L Gradient"
17073 msgstr "Fargeovergang"
17075 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17076 #, fuzzy
17077 msgid "R Gradient"
17078 msgstr "Fargeovergang"
17080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17081 #, c-format
17082 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17083 msgstr ""
17085 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17086 #, c-format
17087 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17088 msgstr ""
17090 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17091 #, fuzzy, c-format
17092 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17093 msgstr "Strekbreidd"
17095 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "O:%.3g"
17098 msgstr "Gjennomsikt"
17100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17101 #, c-format
17102 msgid "O:.%d"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid "Opacity: %.3g"
17108 msgstr "Gjennomsikt"
17110 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17111 msgid "Split vanishing points"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17115 msgid "Merge vanishing points"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17119 msgid "3D box: Move vanishing point"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17123 #, c-format
17124 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17125 msgid_plural ""
17126 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17127 "b> to separate selected box(es)"
17128 msgstr[0] ""
17129 msgstr[1] ""
17131 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17132 #. but currently we update the status message anyway
17133 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17134 #, c-format
17135 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17136 msgid_plural ""
17137 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17138 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17139 msgstr[0] ""
17140 msgstr[1] ""
17142 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid ""
17145 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17146 msgid_plural ""
17147 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17148 "(es)"
17149 msgstr[0] ""
17150 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17151 "skilja."
17152 msgstr[1] ""
17153 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17154 "skilja."
17156 #: ../src/verbs.cpp:1140
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Switch to next layer"
17159 msgstr "Flytta til neste lag."
17161 #: ../src/verbs.cpp:1141
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Switched to next layer."
17164 msgstr "Flytta til neste lag."
17166 #: ../src/verbs.cpp:1143
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Cannot go past last layer."
17169 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17171 #: ../src/verbs.cpp:1152
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Switch to previous layer"
17174 msgstr "Flytta til førre lag."
17176 #: ../src/verbs.cpp:1153
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Switched to previous layer."
17179 msgstr "Flytta til førre lag."
17181 #: ../src/verbs.cpp:1155
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Cannot go before first layer."
17184 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17186 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17187 #: ../src/verbs.cpp:1306
17188 msgid "No current layer."
17189 msgstr "Inga lag valt."
17191 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17192 #, c-format
17193 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17194 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17196 #: ../src/verbs.cpp:1202
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Layer to top"
17199 msgstr "Send lag _fremst"
17201 #: ../src/verbs.cpp:1206
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Raise layer"
17204 msgstr "_Hev lag"
17206 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17207 #, c-format
17208 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17209 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17211 #: ../src/verbs.cpp:1210
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Layer to bottom"
17214 msgstr "Send lag _bakarst"
17216 #: ../src/verbs.cpp:1214
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Lower layer"
17219 msgstr "_Senk lag"
17221 #: ../src/verbs.cpp:1223
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Cannot move layer any further."
17224 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17226 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17227 #, c-format
17228 msgid "%s copy"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/verbs.cpp:1263
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Duplicate layer"
17234 msgstr "Lag kopi av node"
17236 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17237 #: ../src/verbs.cpp:1266
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Duplicated layer."
17240 msgstr "Lag kopi av node"
17242 #: ../src/verbs.cpp:1295
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Delete layer"
17245 msgstr "Sletta lag."
17247 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17248 #: ../src/verbs.cpp:1298
17249 msgid "Deleted layer."
17250 msgstr "Sletta lag."
17252 #: ../src/verbs.cpp:1309
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Toggle layer solo"
17255 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17257 #: ../src/verbs.cpp:1389
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Flip horizontally"
17260 msgstr "Spegla _vassrett"
17262 #: ../src/verbs.cpp:1404
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Flip vertically"
17265 msgstr "Spegla _loddrett"
17267 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17268 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17269 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17270 #: ../src/verbs.cpp:1912
17271 msgid "tutorial-basic.svg"
17272 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17274 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17275 #: ../src/verbs.cpp:1916
17276 msgid "tutorial-shapes.svg"
17277 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17279 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17280 #: ../src/verbs.cpp:1920
17281 msgid "tutorial-advanced.svg"
17282 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17284 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17285 #: ../src/verbs.cpp:1924
17286 msgid "tutorial-tracing.svg"
17287 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17289 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17290 #: ../src/verbs.cpp:1928
17291 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17292 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17294 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17295 #: ../src/verbs.cpp:1932
17296 msgid "tutorial-elements.svg"
17297 msgstr "tutorial-elements.svg"
17299 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17300 #: ../src/verbs.cpp:1936
17301 msgid "tutorial-tips.svg"
17302 msgstr "tutorial-tips.svg"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17307 msgstr "Endra namn på laget."
17309 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Unlock all objects in all layers"
17312 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17314 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17317 msgstr "Slett laget."
17319 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Unhide all objects in all layers"
17322 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2239
17325 msgid "Does nothing"
17326 msgstr "Gjer ingenting"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2242
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Create new document from the default template"
17331 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17333 #: ../src/verbs.cpp:2244
17334 msgid "_Open..."
17335 msgstr "_Opna ..."
17337 #: ../src/verbs.cpp:2245
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Open an existing document"
17340 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17342 #: ../src/verbs.cpp:2246
17343 msgid "Re_vert"
17344 msgstr "Last om a_tt"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2247
17347 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17348 msgstr ""
17349 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17351 #: ../src/verbs.cpp:2248
17352 msgid "_Save"
17353 msgstr "_Lagra"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2248
17356 msgid "Save document"
17357 msgstr "Lagra dokumentet."
17359 #: ../src/verbs.cpp:2250
17360 msgid "Save _As..."
17361 msgstr "Lagra _som ..."
17363 #: ../src/verbs.cpp:2251
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Save document under a new name"
17366 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17368 #: ../src/verbs.cpp:2252
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Save a Cop_y..."
17371 msgstr "Lagra _som ..."
17373 #: ../src/verbs.cpp:2253
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17376 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17378 #: ../src/verbs.cpp:2254
17379 msgid "_Print..."
17380 msgstr "Skriv _ut ..."
17382 #: ../src/verbs.cpp:2254
17383 msgid "Print document"
17384 msgstr "Skriv ut dokument."
17386 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17387 #: ../src/verbs.cpp:2257
17388 msgid "Vac_uum Defs"
17389 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2257
17392 #, fuzzy
17393 msgid ""
17394 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17395 "defs&gt; of the document"
17396 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17398 #: ../src/verbs.cpp:2259
17399 msgid "Print Previe_w"
17400 msgstr "Førehands_vising"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2260
17403 msgid "Preview document printout"
17404 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17406 #: ../src/verbs.cpp:2261
17407 msgid "_Import..."
17408 msgstr "I_mporter ..."
17410 #: ../src/verbs.cpp:2262
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17413 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17415 #: ../src/verbs.cpp:2263
17416 msgid "_Export Bitmap..."
17417 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17419 #: ../src/verbs.cpp:2264
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17422 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17424 #: ../src/verbs.cpp:2265
17425 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17426 msgstr ""
17428 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17429 #: ../src/verbs.cpp:2267
17430 msgid "N_ext Window"
17431 msgstr "Neste _vindauge"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2268
17434 msgid "Switch to the next document window"
17435 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17437 #: ../src/verbs.cpp:2269
17438 msgid "P_revious Window"
17439 msgstr "Førr_e vindauge"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2270
17442 msgid "Switch to the previous document window"
17443 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17445 #: ../src/verbs.cpp:2271
17446 msgid "_Close"
17447 msgstr "Lu_kk"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2272
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Close this document window"
17452 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17454 #: ../src/verbs.cpp:2273
17455 msgid "_Quit"
17456 msgstr "_Avslutt"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2273
17459 msgid "Quit Inkscape"
17460 msgstr "Avslutt Inkscape."
17462 #: ../src/verbs.cpp:2276
17463 msgid "Undo last action"
17464 msgstr "Angra siste handling."
17466 #: ../src/verbs.cpp:2279
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Do again the last undone action"
17469 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17471 #: ../src/verbs.cpp:2280
17472 msgid "Cu_t"
17473 msgstr "Klipp _ut"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2281
17476 msgid "Cut selection to clipboard"
17477 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17479 #: ../src/verbs.cpp:2282
17480 msgid "_Copy"
17481 msgstr "_Kopier"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2283
17484 msgid "Copy selection to clipboard"
17485 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17487 #: ../src/verbs.cpp:2284
17488 msgid "_Paste"
17489 msgstr "_Lim inn"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2285
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17494 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17496 #: ../src/verbs.cpp:2286
17497 msgid "Paste _Style"
17498 msgstr "Lim inn st_il"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2287
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17503 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17505 #: ../src/verbs.cpp:2289
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17508 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17510 #: ../src/verbs.cpp:2290
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Paste _Width"
17513 msgstr "Side_breidd"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2291
17516 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/verbs.cpp:2292
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Paste _Height"
17522 msgstr "Høgd:"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2293
17525 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17526 msgstr ""
17528 #: ../src/verbs.cpp:2294
17529 msgid "Paste Size Separately"
17530 msgstr ""
17532 #: ../src/verbs.cpp:2295
17533 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17534 msgstr ""
17536 #: ../src/verbs.cpp:2296
17537 msgid "Paste Width Separately"
17538 msgstr ""
17540 #: ../src/verbs.cpp:2297
17541 msgid ""
17542 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17543 "object"
17544 msgstr ""
17546 #: ../src/verbs.cpp:2298
17547 msgid "Paste Height Separately"
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/verbs.cpp:2299
17551 msgid ""
17552 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17553 "object"
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/verbs.cpp:2300
17557 msgid "Paste _In Place"
17558 msgstr "Lim inn på p_lass"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2301
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17563 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17565 #: ../src/verbs.cpp:2302
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Paste Path _Effect"
17568 msgstr "Lim inn st_il"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2303
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17573 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17575 #: ../src/verbs.cpp:2304
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Remove Path _Effect"
17578 msgstr "_Fjern lenkje"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2305
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17583 msgstr "Hent frå utvalet"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2306
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Remove Filters"
17588 msgstr " _Fjern "
17590 #: ../src/verbs.cpp:2307
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Remove any filters from selected objects"
17593 msgstr "Hent frå utvalet"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2308
17596 msgid "_Delete"
17597 msgstr "_Slett"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2309
17600 msgid "Delete selection"
17601 msgstr "Slett utvalet."
17603 #: ../src/verbs.cpp:2310
17604 msgid "Duplic_ate"
17605 msgstr "Lag ko_pi"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2311
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Duplicate selected objects"
17610 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17612 #: ../src/verbs.cpp:2312
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Create Clo_ne"
17615 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17617 #: ../src/verbs.cpp:2313
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17620 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17622 #: ../src/verbs.cpp:2314
17623 msgid "Unlin_k Clone"
17624 msgstr "Kopla la_us klon"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2315
17627 #, fuzzy
17628 msgid ""
17629 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17630 "standalone objects"
17631 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17633 #: ../src/verbs.cpp:2316
17634 msgid "Relink to Copied"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/verbs.cpp:2317
17638 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/verbs.cpp:2318
17642 msgid "Select _Original"
17643 msgstr "Merk _opphav"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2319
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17648 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17650 #: ../src/verbs.cpp:2320
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Objects to _Marker"
17653 msgstr "Objekt til møns_ter"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2321
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Convert selection to a line marker"
17658 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17660 #: ../src/verbs.cpp:2322
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Objects to Gu_ides"
17663 msgstr "Objekt til møns_ter"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2323
17666 msgid ""
17667 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17668 "edges"
17669 msgstr ""
17671 #: ../src/verbs.cpp:2324
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Objects to Patter_n"
17674 msgstr "Objekt til møns_ter"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2325
17677 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17678 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17680 #: ../src/verbs.cpp:2326
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Pattern to _Objects"
17683 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2327
17686 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17687 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17689 #: ../src/verbs.cpp:2328
17690 msgid "Clea_r All"
17691 msgstr "Slett _alle"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2329
17694 msgid "Delete all objects from document"
17695 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2330
17698 msgid "Select Al_l"
17699 msgstr "_Merk alt"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2331
17702 msgid "Select all objects or all nodes"
17703 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17705 #: ../src/verbs.cpp:2332
17706 msgid "Select All in All La_yers"
17707 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2333
17710 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17711 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17713 #: ../src/verbs.cpp:2334
17714 msgid "In_vert Selection"
17715 msgstr "_Omvend utval"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2335
17718 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17719 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17721 #: ../src/verbs.cpp:2336
17722 msgid "Invert in All Layers"
17723 msgstr "Omvend i alle lag"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2337
17726 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17727 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17729 #: ../src/verbs.cpp:2338
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Select Next"
17732 msgstr "Slett node"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2339
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Select next object or node"
17737 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17739 #: ../src/verbs.cpp:2340
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Select Previous"
17742 msgstr "Utval"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2341
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Select previous object or node"
17747 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17749 #: ../src/verbs.cpp:2342
17750 msgid "D_eselect"
17751 msgstr "F_jern merking"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2343
17754 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17755 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17757 #: ../src/verbs.cpp:2344
17758 msgid "_Guides Around Page"
17759 msgstr ""
17761 #: ../src/verbs.cpp:2345
17762 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17763 msgstr ""
17765 #: ../src/verbs.cpp:2346
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Next Path Effect Parameter"
17768 msgstr "Lim inn st_il"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2347
17771 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17772 msgstr ""
17774 #. Selection
17775 #: ../src/verbs.cpp:2350
17776 msgid "Raise to _Top"
17777 msgstr "Send _fremst"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2351
17780 msgid "Raise selection to top"
17781 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17783 #: ../src/verbs.cpp:2352
17784 msgid "Lower to _Bottom"
17785 msgstr "Send _bakarst"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2353
17788 msgid "Lower selection to bottom"
17789 msgstr "Send utvalet bakarst."
17791 #: ../src/verbs.cpp:2354
17792 msgid "_Raise"
17793 msgstr "_Hev"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2355
17796 msgid "Raise selection one step"
17797 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17799 #: ../src/verbs.cpp:2356
17800 msgid "_Lower"
17801 msgstr "_Senk"
17803 #: ../src/verbs.cpp:2357
17804 msgid "Lower selection one step"
17805 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17807 #: ../src/verbs.cpp:2358
17808 msgid "_Group"
17809 msgstr "_Grupper"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2359
17812 msgid "Group selected objects"
17813 msgstr "Grupper merkte objekt."
17815 #: ../src/verbs.cpp:2361
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Ungroup selected groups"
17818 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17820 #: ../src/verbs.cpp:2363
17821 msgid "_Put on Path"
17822 msgstr "_Legg på bane"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2365
17825 msgid "_Remove from Path"
17826 msgstr "_Fjern frå bane"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2367
17829 msgid "Remove Manual _Kerns"
17830 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17832 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17833 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17834 #: ../src/verbs.cpp:2370
17835 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17836 msgstr ""
17837 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17839 #: ../src/verbs.cpp:2372
17840 msgid "_Union"
17841 msgstr "_Union"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2373
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Create union of selected paths"
17846 msgstr "Legg til merkt bane"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2374
17849 msgid "_Intersection"
17850 msgstr "_Snitt"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2375
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Create intersection of selected paths"
17855 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17857 #: ../src/verbs.cpp:2376
17858 msgid "_Difference"
17859 msgstr "_Differanse"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2377
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17864 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17866 #: ../src/verbs.cpp:2378
17867 msgid "E_xclusion"
17868 msgstr "_Eksklusjon"
17870 #: ../src/verbs.cpp:2379
17871 msgid ""
17872 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17873 "path)"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/verbs.cpp:2380
17877 msgid "Di_vision"
17878 msgstr "_Objektoppdeling"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2381
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17883 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17885 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17886 #. Advanced tutorial for more info
17887 #: ../src/verbs.cpp:2384
17888 msgid "Cut _Path"
17889 msgstr "_Baneoppdeling"
17891 #: ../src/verbs.cpp:2385
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17894 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17896 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17897 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17898 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17899 #: ../src/verbs.cpp:2389
17900 msgid "Outs_et"
17901 msgstr "Skubb _ut"
17903 #: ../src/verbs.cpp:2390
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Outset selected paths"
17906 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17908 #: ../src/verbs.cpp:2392
17909 msgid "O_utset Path by 1 px"
17910 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2393
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17915 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17917 #: ../src/verbs.cpp:2395
17918 msgid "O_utset Path by 10 px"
17919 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2396
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17924 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17926 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17927 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17928 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17929 #: ../src/verbs.cpp:2400
17930 msgid "I_nset"
17931 msgstr "Skubb _inn"
17933 #: ../src/verbs.cpp:2401
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Inset selected paths"
17936 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17938 #: ../src/verbs.cpp:2403
17939 msgid "I_nset Path by 1 px"
17940 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2404
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17945 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17947 #: ../src/verbs.cpp:2406
17948 msgid "I_nset Path by 10 px"
17949 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2407
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17954 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17956 #: ../src/verbs.cpp:2409
17957 msgid "D_ynamic Offset"
17958 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2409
17961 msgid "Create a dynamic offset object"
17962 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17964 #: ../src/verbs.cpp:2411
17965 msgid "_Linked Offset"
17966 msgstr "_Lenkja forskyving"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2412
17969 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17970 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17972 #: ../src/verbs.cpp:2414
17973 msgid "_Stroke to Path"
17974 msgstr "Strek til ba_ne"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2415
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17979 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17981 #: ../src/verbs.cpp:2416
17982 msgid "Si_mplify"
17983 msgstr "_Forenkla"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2417
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17988 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17990 #: ../src/verbs.cpp:2418
17991 msgid "_Reverse"
17992 msgstr "Snu _retning"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2419
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17997 msgstr ""
17998 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17999 "pilmarkørar."
18001 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18002 #: ../src/verbs.cpp:2421
18003 #, fuzzy
18004 msgid "_Trace Bitmap..."
18005 msgstr "_Teikn av punktbilete"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2422
18008 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
18009 msgstr ""
18011 #: ../src/verbs.cpp:2423
18012 msgid "_Make a Bitmap Copy"
18013 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2424
18016 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
18017 msgstr ""
18018 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
18020 #: ../src/verbs.cpp:2425
18021 msgid "_Combine"
18022 msgstr "_Slå saman"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2426
18025 msgid "Combine several paths into one"
18026 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
18028 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
18029 #. Advanced tutorial for more info
18030 #: ../src/verbs.cpp:2429
18031 msgid "Break _Apart"
18032 msgstr "Br_yt opp"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2430
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Break selected paths into subpaths"
18037 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18039 #: ../src/verbs.cpp:2431
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Rows and Columns..."
18042 msgstr "Rader, kolonnar: "
18044 #: ../src/verbs.cpp:2432
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Arrange selected objects in a table"
18047 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18049 #. Layer
18050 #: ../src/verbs.cpp:2434
18051 msgid "_Add Layer..."
18052 msgstr "_Legg til lag ..."
18054 #: ../src/verbs.cpp:2435
18055 msgid "Create a new layer"
18056 msgstr "Lag eit nytt lag."
18058 #: ../src/verbs.cpp:2436
18059 msgid "Re_name Layer..."
18060 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18062 #: ../src/verbs.cpp:2437
18063 msgid "Rename the current layer"
18064 msgstr "Endra namn på laget."
18066 #: ../src/verbs.cpp:2438
18067 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18068 msgstr "Byt til laget _over"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2439
18071 msgid "Switch to the layer above the current"
18072 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18074 #: ../src/verbs.cpp:2440
18075 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18076 msgstr "Byt til laget _under"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2441
18079 msgid "Switch to the layer below the current"
18080 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18082 #: ../src/verbs.cpp:2442
18083 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18084 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2443
18087 msgid "Move selection to the layer above the current"
18088 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18090 #: ../src/verbs.cpp:2444
18091 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18092 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2445
18095 msgid "Move selection to the layer below the current"
18096 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18098 #: ../src/verbs.cpp:2446
18099 msgid "Layer to _Top"
18100 msgstr "Send lag _fremst"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2447
18103 msgid "Raise the current layer to the top"
18104 msgstr "Send dette laget fremst."
18106 #: ../src/verbs.cpp:2448
18107 msgid "Layer to _Bottom"
18108 msgstr "Send lag _bakarst"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2449
18111 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18112 msgstr "Send dette laget bakarst."
18114 #: ../src/verbs.cpp:2450
18115 msgid "_Raise Layer"
18116 msgstr "_Hev lag"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2451
18119 msgid "Raise the current layer"
18120 msgstr "Hev dette laget."
18122 #: ../src/verbs.cpp:2452
18123 msgid "_Lower Layer"
18124 msgstr "_Senk lag"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2453
18127 msgid "Lower the current layer"
18128 msgstr "Senk dette laget."
18130 #: ../src/verbs.cpp:2454
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Duplicate Current Layer"
18133 msgstr "_Slett lag"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2455
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Duplicate an existing layer"
18138 msgstr "Lag kopi av node"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2456
18141 msgid "_Delete Current Layer"
18142 msgstr "_Slett lag"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2457
18145 msgid "Delete the current layer"
18146 msgstr "Slett laget."
18148 #: ../src/verbs.cpp:2458
18149 #, fuzzy
18150 msgid "_Show/hide other layers"
18151 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18153 #: ../src/verbs.cpp:2459
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Solo the current layer"
18156 msgstr "Senk dette laget."
18158 #. Object
18159 #: ../src/verbs.cpp:2462
18160 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18161 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18163 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18164 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18165 #: ../src/verbs.cpp:2465
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18168 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18170 #: ../src/verbs.cpp:2466
18171 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18172 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18174 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18175 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18176 #: ../src/verbs.cpp:2469
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18179 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18181 #: ../src/verbs.cpp:2470
18182 msgid "Remove _Transformations"
18183 msgstr "Fjern _omformingar"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2471
18186 msgid "Remove transformations from object"
18187 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2472
18190 msgid "_Object to Path"
18191 msgstr "Objekt til b_ane"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2473
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Convert selected object to path"
18196 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18198 #: ../src/verbs.cpp:2474
18199 msgid "_Flow into Frame"
18200 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18202 #: ../src/verbs.cpp:2475
18203 msgid ""
18204 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18205 "frame object"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/verbs.cpp:2476
18209 msgid "_Unflow"
18210 msgstr "Fikser _tekst"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2477
18213 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18214 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18216 #: ../src/verbs.cpp:2478
18217 msgid "_Convert to Text"
18218 msgstr "_Gjer om til tekst"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2479
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18223 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18225 #: ../src/verbs.cpp:2481
18226 msgid "Flip _Horizontal"
18227 msgstr "Spegla _vassrett"
18229 #: ../src/verbs.cpp:2481
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Flip selected objects horizontally"
18232 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2484
18235 msgid "Flip _Vertical"
18236 msgstr "Spegla _loddrett"
18238 #: ../src/verbs.cpp:2484
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Flip selected objects vertically"
18241 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2487
18244 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/verbs.cpp:2489
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Edit mask"
18250 msgstr "Stjerner"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18253 msgid "_Release"
18254 msgstr "_Slepp laus"
18256 #: ../src/verbs.cpp:2491
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Remove mask from selection"
18259 msgstr "Hent frå utvalet"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2493
18262 msgid ""
18263 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18264 msgstr ""
18266 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Edit clipping path"
18269 msgstr "Lukkar bane."
18271 #: ../src/verbs.cpp:2497
18272 msgid "Remove clipping path from selection"
18273 msgstr ""
18275 #. Tools
18276 #: ../src/verbs.cpp:2500
18277 msgid "Select"
18278 msgstr "Vel"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2501
18281 msgid "Select and transform objects"
18282 msgstr "Merk og form om objekt."
18284 #: ../src/verbs.cpp:2502
18285 msgid "Node Edit"
18286 msgstr "Noderedigering"
18288 #: ../src/verbs.cpp:2503
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Edit paths by nodes"
18291 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18293 #: ../src/verbs.cpp:2505
18294 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18295 msgstr ""
18297 #: ../src/verbs.cpp:2507
18298 msgid "Create rectangles and squares"
18299 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18301 #: ../src/verbs.cpp:2509
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Create 3D boxes"
18304 msgstr "Flislegg klonar ..."
18306 #: ../src/verbs.cpp:2511
18307 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18308 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18310 #: ../src/verbs.cpp:2513
18311 msgid "Create stars and polygons"
18312 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18314 #: ../src/verbs.cpp:2515
18315 msgid "Create spirals"
18316 msgstr "Teikn spiralar."
18318 #: ../src/verbs.cpp:2517
18319 msgid "Draw freehand lines"
18320 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18322 #: ../src/verbs.cpp:2519
18323 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18324 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18326 #: ../src/verbs.cpp:2521
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18329 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18331 #: ../src/verbs.cpp:2523
18332 msgid "Create and edit text objects"
18333 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18335 #: ../src/verbs.cpp:2525
18336 msgid "Create and edit gradients"
18337 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18339 #: ../src/verbs.cpp:2527
18340 msgid "Zoom in or out"
18341 msgstr "Forstørr inn og ut."
18343 #: ../src/verbs.cpp:2529
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Pick colors from image"
18346 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18348 #: ../src/verbs.cpp:2531
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Create diagram connectors"
18351 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18353 #: ../src/verbs.cpp:2533
18354 msgid "Fill bounded areas"
18355 msgstr ""
18357 #: ../src/verbs.cpp:2534
18358 #, fuzzy
18359 msgid "LPE Edit"
18360 msgstr "_Rediger"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2535
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Edit Path Effect parameters"
18365 msgstr "Lim inn st_il"
18367 #: ../src/verbs.cpp:2537
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Erase existing paths"
18370 msgstr "Snu _retning"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2539
18373 msgid "Do geometric constructions"
18374 msgstr ""
18376 #. Tool prefs
18377 #: ../src/verbs.cpp:2541
18378 msgid "Selector Preferences"
18379 msgstr "_Veljaroppsett"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2542
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18384 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18386 #: ../src/verbs.cpp:2543
18387 msgid "Node Tool Preferences"
18388 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2544
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18393 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18395 #: ../src/verbs.cpp:2545
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Tweak Tool Preferences"
18398 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2546
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18403 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18405 #: ../src/verbs.cpp:2547
18406 msgid "Rectangle Preferences"
18407 msgstr "Rektangeloppsett"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2548
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18412 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18414 #: ../src/verbs.cpp:2549
18415 #, fuzzy
18416 msgid "3D Box Preferences"
18417 msgstr "Tekstoppsett"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2550
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18422 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18424 #: ../src/verbs.cpp:2551
18425 msgid "Ellipse Preferences"
18426 msgstr "Ellipseoppsett"
18428 #: ../src/verbs.cpp:2552
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18431 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18433 #: ../src/verbs.cpp:2553
18434 msgid "Star Preferences"
18435 msgstr "Stjerneoppsett"
18437 #: ../src/verbs.cpp:2554
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18440 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18442 #: ../src/verbs.cpp:2555
18443 msgid "Spiral Preferences"
18444 msgstr "Spiraloppsett"
18446 #: ../src/verbs.cpp:2556
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18449 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18451 #: ../src/verbs.cpp:2557
18452 msgid "Pencil Preferences"
18453 msgstr "Blyantoppsett"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2558
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18458 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18460 #: ../src/verbs.cpp:2559
18461 msgid "Pen Preferences"
18462 msgstr "Pennoppsett"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2560
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18467 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18469 #: ../src/verbs.cpp:2561
18470 msgid "Calligraphic Preferences"
18471 msgstr "Kalligrafioppsett"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2562
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18476 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2563
18479 msgid "Text Preferences"
18480 msgstr "Tekstoppsett"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2564
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18485 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18487 #: ../src/verbs.cpp:2565
18488 msgid "Gradient Preferences"
18489 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18491 #: ../src/verbs.cpp:2566
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18494 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18496 #: ../src/verbs.cpp:2567
18497 msgid "Zoom Preferences"
18498 msgstr "Forstørringsoppsett"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2568
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18503 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18505 #: ../src/verbs.cpp:2569
18506 msgid "Dropper Preferences"
18507 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18509 #: ../src/verbs.cpp:2570
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18512 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18514 #: ../src/verbs.cpp:2571
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Connector Preferences"
18517 msgstr "_Veljaroppsett"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2572
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18522 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18524 #: ../src/verbs.cpp:2573
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Paint Bucket Preferences"
18527 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2574
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18532 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18534 #: ../src/verbs.cpp:2575
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Eraser Preferences"
18537 msgstr "Stjerneoppsett"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2576
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18542 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18544 #: ../src/verbs.cpp:2577
18545 #, fuzzy
18546 msgid "LPE Tool Preferences"
18547 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18549 #: ../src/verbs.cpp:2578
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18552 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18554 #. Zoom/View
18555 #: ../src/verbs.cpp:2581
18556 msgid "Zoom In"
18557 msgstr "Forstørr"
18559 #: ../src/verbs.cpp:2581
18560 msgid "Zoom in"
18561 msgstr "Forstørr"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2582
18564 msgid "Zoom Out"
18565 msgstr "Forminsk."
18567 #: ../src/verbs.cpp:2582
18568 msgid "Zoom out"
18569 msgstr "Forminsk"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2583
18572 msgid "_Rulers"
18573 msgstr "_Linjalar"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2583
18576 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18577 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18579 #: ../src/verbs.cpp:2584
18580 msgid "Scroll_bars"
18581 msgstr "_Rullefelt"
18583 #: ../src/verbs.cpp:2584
18584 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18585 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18587 #: ../src/verbs.cpp:2585
18588 msgid "_Grid"
18589 msgstr "_Rutenett"
18591 #: ../src/verbs.cpp:2585
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Show or hide the grid"
18594 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18596 #: ../src/verbs.cpp:2586
18597 msgid "G_uides"
18598 msgstr "_Hjelpelinjer"
18600 #: ../src/verbs.cpp:2586
18601 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18602 msgstr ""
18604 #: ../src/verbs.cpp:2587
18605 msgid "Toggle snapping on or off"
18606 msgstr ""
18608 #: ../src/verbs.cpp:2588
18609 msgid "Nex_t Zoom"
18610 msgstr "_Neste forstørring"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2588
18613 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18614 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18616 #: ../src/verbs.cpp:2590
18617 msgid "Pre_vious Zoom"
18618 msgstr "_Førre forstørring"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2590
18621 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18622 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18624 #: ../src/verbs.cpp:2592
18625 msgid "Zoom 1:_1"
18626 msgstr "Forstørr 1:_1"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2592
18629 msgid "Zoom to 1:1"
18630 msgstr "Forstørr til 1:1."
18632 #: ../src/verbs.cpp:2594
18633 msgid "Zoom 1:_2"
18634 msgstr "Forstørr 1:_2"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2594
18637 msgid "Zoom to 1:2"
18638 msgstr "Forstørr til 1:2."
18640 #: ../src/verbs.cpp:2596
18641 msgid "_Zoom 2:1"
18642 msgstr "F_orstørr 2:1"
18644 #: ../src/verbs.cpp:2596
18645 msgid "Zoom to 2:1"
18646 msgstr "Forstørr til 2:1."
18648 #: ../src/verbs.cpp:2599
18649 msgid "_Fullscreen"
18650 msgstr "Fulls_kjerm"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2599
18653 msgid "Stretch this document window to full screen"
18654 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18656 #: ../src/verbs.cpp:2602
18657 msgid "Toggle _Focus Mode"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/verbs.cpp:2602
18661 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/verbs.cpp:2604
18665 msgid "Duplic_ate Window"
18666 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18668 #: ../src/verbs.cpp:2604
18669 msgid "Open a new window with the same document"
18670 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18672 #: ../src/verbs.cpp:2606
18673 msgid "_New View Preview"
18674 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18676 #: ../src/verbs.cpp:2607
18677 msgid "New View Preview"
18678 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18680 #. "view_new_preview"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2609
18682 msgid "_Normal"
18683 msgstr "_Vanleg"
18685 #: ../src/verbs.cpp:2610
18686 msgid "Switch to normal display mode"
18687 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18689 #: ../src/verbs.cpp:2611
18690 #, fuzzy
18691 msgid "No _Filters"
18692 msgstr "linje"
18694 #: ../src/verbs.cpp:2612
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Switch to normal display without filters"
18697 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18699 #: ../src/verbs.cpp:2613
18700 msgid "_Outline"
18701 msgstr "_Omriss"
18703 #: ../src/verbs.cpp:2614
18704 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18705 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18707 #: ../src/verbs.cpp:2615
18708 #, fuzzy
18709 msgid "_Toggle"
18710 msgstr "Vinkel:"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2616
18713 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18714 msgstr ""
18716 #: ../src/verbs.cpp:2618
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Color-managed view"
18719 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2619
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18724 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18726 #: ../src/verbs.cpp:2621
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Ico_n Preview..."
18729 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18731 #: ../src/verbs.cpp:2622
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18734 msgstr ""
18735 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18736 "storleikar."
18738 #: ../src/verbs.cpp:2624
18739 msgid "Zoom to fit page in window"
18740 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18742 #: ../src/verbs.cpp:2625
18743 msgid "Page _Width"
18744 msgstr "Side_breidd"
18746 #: ../src/verbs.cpp:2626
18747 msgid "Zoom to fit page width in window"
18748 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18750 #: ../src/verbs.cpp:2628
18751 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18752 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18754 #: ../src/verbs.cpp:2630
18755 msgid "Zoom to fit selection in window"
18756 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18758 #. Dialogs
18759 #: ../src/verbs.cpp:2633
18760 msgid "In_kscape Preferences..."
18761 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18763 #: ../src/verbs.cpp:2634
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18766 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18768 #: ../src/verbs.cpp:2635
18769 msgid "_Document Properties..."
18770 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18772 #: ../src/verbs.cpp:2636
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18775 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18777 #: ../src/verbs.cpp:2637
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Document _Metadata..."
18780 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18782 #: ../src/verbs.cpp:2638
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18785 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18787 #: ../src/verbs.cpp:2639
18788 msgid "_Fill and Stroke..."
18789 msgstr "_Fyll og strek ..."
18791 #: ../src/verbs.cpp:2640
18792 msgid ""
18793 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18794 msgstr ""
18796 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18797 #: ../src/verbs.cpp:2642
18798 msgid "S_watches..."
18799 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18801 #: ../src/verbs.cpp:2643
18802 msgid "Select colors from a swatches palette"
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/verbs.cpp:2644
18806 msgid "Transfor_m..."
18807 msgstr "Fo_rm om ..."
18809 #: ../src/verbs.cpp:2645
18810 msgid "Precisely control objects' transformations"
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/verbs.cpp:2646
18814 msgid "_Align and Distribute..."
18815 msgstr "_Juster og fordel ..."
18817 #: ../src/verbs.cpp:2647
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Align and distribute objects"
18820 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18822 #: ../src/verbs.cpp:2648
18823 msgid "Undo _History..."
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/verbs.cpp:2649
18827 msgid "Undo History"
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/verbs.cpp:2650
18831 msgid "_Text and Font..."
18832 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18834 #: ../src/verbs.cpp:2651
18835 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18836 msgstr ""
18838 #: ../src/verbs.cpp:2652
18839 msgid "_XML Editor..."
18840 msgstr "_XML-redigering ..."
18842 #: ../src/verbs.cpp:2653
18843 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18844 msgstr ""
18846 #: ../src/verbs.cpp:2654
18847 msgid "_Find..."
18848 msgstr "_Finn ..."
18850 #: ../src/verbs.cpp:2655
18851 msgid "Find objects in document"
18852 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18854 #: ../src/verbs.cpp:2656
18855 msgid "Find and _Replace Text..."
18856 msgstr ""
18858 #: ../src/verbs.cpp:2657
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Find and replace text in document"
18861 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18863 #: ../src/verbs.cpp:2658
18864 msgid "Check Spellin_g..."
18865 msgstr ""
18867 #: ../src/verbs.cpp:2659
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Check spelling of text in document"
18870 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18872 #: ../src/verbs.cpp:2660
18873 msgid "_Messages..."
18874 msgstr "_Meldingar ..."
18876 #: ../src/verbs.cpp:2661
18877 msgid "View debug messages"
18878 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18880 #: ../src/verbs.cpp:2662
18881 msgid "S_cripts..."
18882 msgstr "Skri_pt ..."
18884 #: ../src/verbs.cpp:2663
18885 msgid "Run scripts"
18886 msgstr "Køyr skript."
18888 #: ../src/verbs.cpp:2664
18889 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18890 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18892 #: ../src/verbs.cpp:2665
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Show or hide all open dialogs"
18895 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18897 #: ../src/verbs.cpp:2666
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Create Tiled Clones..."
18900 msgstr "Flislegg klonar ..."
18902 #: ../src/verbs.cpp:2667
18903 #, fuzzy
18904 msgid ""
18905 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18906 "scattering"
18907 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18909 #: ../src/verbs.cpp:2668
18910 msgid "_Object Properties..."
18911 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18913 #: ../src/verbs.cpp:2669
18914 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/verbs.cpp:2672
18918 #, fuzzy
18919 msgid "_Instant Messaging..."
18920 msgstr "_Meldingar ..."
18922 #: ../src/verbs.cpp:2672
18923 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18924 msgstr ""
18926 #: ../src/verbs.cpp:2674
18927 msgid "_Input Devices..."
18928 msgstr "Inneinin_gar …"
18930 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18931 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18932 msgstr ""
18934 #: ../src/verbs.cpp:2676
18935 #, fuzzy
18936 msgid "_Input Devices (new)..."
18937 msgstr "Inneinin_gar …"
18939 #: ../src/verbs.cpp:2678
18940 #, fuzzy
18941 msgid "_Extensions..."
18942 msgstr "Om utvidingar ..."
18944 #: ../src/verbs.cpp:2679
18945 msgid "Query information about extensions"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/verbs.cpp:2680
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Layer_s..."
18951 msgstr "_Legg til lag ..."
18953 #: ../src/verbs.cpp:2681
18954 #, fuzzy
18955 msgid "View Layers"
18956 msgstr "_Hev lag"
18958 #: ../src/verbs.cpp:2682
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Path Effect Editor..."
18961 msgstr "Effektar"
18963 #: ../src/verbs.cpp:2683
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18966 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18968 #: ../src/verbs.cpp:2684
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Filter Editor..."
18971 msgstr "_XML-redigering ..."
18973 #: ../src/verbs.cpp:2685
18974 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18975 msgstr ""
18977 #: ../src/verbs.cpp:2686
18978 #, fuzzy
18979 msgid "SVG Font Editor..."
18980 msgstr "_XML-redigering ..."
18982 #: ../src/verbs.cpp:2687
18983 msgid "Edit SVG fonts"
18984 msgstr ""
18986 #. Help
18987 #: ../src/verbs.cpp:2690
18988 msgid "About E_xtensions"
18989 msgstr "Om _utvidingar"
18991 #: ../src/verbs.cpp:2691
18992 msgid "Information on Inkscape extensions"
18993 msgstr ""
18995 #: ../src/verbs.cpp:2692
18996 msgid "About _Memory"
18997 msgstr "Om _minne"
18999 #: ../src/verbs.cpp:2693
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Memory usage information"
19002 msgstr "Fjern _omformingar"
19004 #: ../src/verbs.cpp:2694
19005 msgid "_About Inkscape"
19006 msgstr "_Om Inkscape"
19008 #: ../src/verbs.cpp:2695
19009 msgid "Inkscape version, authors, license"
19010 msgstr ""
19012 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
19013 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
19014 #. Tutorials
19015 #: ../src/verbs.cpp:2700
19016 msgid "Inkscape: _Basic"
19017 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
19019 #: ../src/verbs.cpp:2701
19020 msgid "Getting started with Inkscape"
19021 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
19023 #. "tutorial_basic"
19024 #: ../src/verbs.cpp:2702
19025 msgid "Inkscape: _Shapes"
19026 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
19028 #: ../src/verbs.cpp:2703
19029 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
19030 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19032 #: ../src/verbs.cpp:2704
19033 msgid "Inkscape: _Advanced"
19034 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19036 #: ../src/verbs.cpp:2705
19037 msgid "Advanced Inkscape topics"
19038 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19040 #. "tutorial_advanced"
19041 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19042 #: ../src/verbs.cpp:2707
19043 msgid "Inkscape: T_racing"
19044 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19046 #: ../src/verbs.cpp:2708
19047 msgid "Using bitmap tracing"
19048 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19050 #. "tutorial_tracing"
19051 #: ../src/verbs.cpp:2709
19052 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19053 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19055 #: ../src/verbs.cpp:2710
19056 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19057 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19059 #: ../src/verbs.cpp:2711
19060 msgid "_Elements of Design"
19061 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19063 #: ../src/verbs.cpp:2712
19064 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19065 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19067 #. "tutorial_design"
19068 #: ../src/verbs.cpp:2713
19069 msgid "_Tips and Tricks"
19070 msgstr "_Tips og triks"
19072 #: ../src/verbs.cpp:2714
19073 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19074 msgstr "Ymse tips og triks."
19076 #. "tutorial_tips"
19077 #. Effect -- renamed Extension
19078 #: ../src/verbs.cpp:2717
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Previous Extension"
19081 msgstr "Om _utvidingar"
19083 #: ../src/verbs.cpp:2718
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19086 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19088 #: ../src/verbs.cpp:2719
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Previous Extension Settings..."
19091 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19093 #: ../src/verbs.cpp:2720
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19096 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19098 #: ../src/verbs.cpp:2724
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Fit the page to the current selection"
19101 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19103 #: ../src/verbs.cpp:2726
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Fit the page to the drawing"
19106 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19108 #: ../src/verbs.cpp:2728
19109 msgid ""
19110 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19111 msgstr ""
19113 #. LockAndHide
19114 #: ../src/verbs.cpp:2730
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Unlock All"
19117 msgstr "_Senk lag"
19119 #: ../src/verbs.cpp:2732
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Unlock All in All Layers"
19122 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19124 #: ../src/verbs.cpp:2734
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Unhide All"
19127 msgstr "_Hev lag"
19129 #: ../src/verbs.cpp:2736
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Unhide All in All Layers"
19132 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19134 #: ../src/verbs.cpp:2740
19135 msgid "Link an ICC color profile"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/verbs.cpp:2741
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Remove Color Profile"
19141 msgstr " _Fjern "
19143 #: ../src/verbs.cpp:2742
19144 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19145 msgstr ""
19147 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19148 msgid "Dash pattern"
19149 msgstr "Stiplingsmønster"
19151 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19152 msgid "Pattern offset"
19153 msgstr "Mønsterforskyving"
19155 #. display the initial welcome message in the statusbar
19156 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19157 msgid ""
19158 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19159 "use selector (arrow) to move or transform them."
19160 msgstr ""
19161 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19162 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19164 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19165 #, fuzzy, c-format
19166 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19167 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19169 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19170 #, c-format
19171 msgid "%s: %d - Inkscape"
19172 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19174 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19175 #, fuzzy, c-format
19176 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19177 msgstr "%s – Inkscape"
19179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19180 #, c-format
19181 msgid "%s - Inkscape"
19182 msgstr "%s – Inkscape"
19184 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19185 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19186 msgid "none"
19187 msgstr "ingen"
19189 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19190 #, fuzzy
19191 msgid "remove"
19192 msgstr " _Fjern "
19194 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19195 msgid "Change fill rule"
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Set fill color"
19201 msgstr "Sist valte"
19203 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Set gradient on fill"
19206 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19208 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Set pattern on fill"
19211 msgstr "Mønsterfyll"
19213 #. Family frame
19214 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19215 msgid "Font family"
19216 msgstr "Skrifttype"
19218 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19219 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19220 #. Style frame
19221 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19222 msgid "fontselector|Style"
19223 msgstr ""
19225 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19226 msgid "Font size:"
19227 msgstr "Skriftstorleik:"
19229 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19230 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19231 #. * some representative characters that users of your locale will be
19232 #. * interested in.
19233 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
19234 #, fuzzy
19235 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19236 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19238 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19239 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19240 msgid ""
19241 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19242 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19243 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19244 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19245 msgstr ""
19246 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19247 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19248 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19249 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19251 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19252 msgid "reflected"
19253 msgstr "reflektert"
19255 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19256 msgid "direct"
19257 msgstr "retta"
19259 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19260 msgid "Repeat:"
19261 msgstr "Gjenta:"
19263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Assign gradient to object"
19266 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19268 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19269 msgid "<small>No gradients</small>"
19270 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19273 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19274 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19276 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19277 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19278 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19280 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19281 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19282 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19285 msgid "Edit the stops of the gradient"
19286 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19293 msgid "<b>New:</b>"
19294 msgstr "<b>Ny:</b>"
19296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19297 msgid "Create linear gradient"
19298 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19300 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19301 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19302 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19304 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19305 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19306 msgid "on"
19307 msgstr "på"
19309 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19310 msgid "Create gradient in the fill"
19311 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19313 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19314 msgid "Create gradient in the stroke"
19315 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19317 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19318 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19323 msgid "<b>Change:</b>"
19324 msgstr "<b>Endra:</b>"
19326 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19327 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19328 msgid "No document selected"
19329 msgstr "Ingen dokument valt"
19331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19332 msgid "No gradients in document"
19333 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19336 msgid "No gradient selected"
19337 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19340 msgid "No stops in gradient"
19341 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19343 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Change gradient stop offset"
19346 msgstr "Lineær fargeovergang"
19348 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19349 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19350 msgid "Add stop"
19351 msgstr "Legg til stopp"
19353 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19354 msgid "Add another control stop to gradient"
19355 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19357 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19358 msgid "Delete stop"
19359 msgstr "Slett stopp"
19361 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19362 msgid "Delete current control stop from gradient"
19363 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19365 #. Label
19366 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19367 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19368 msgid "Offset:"
19369 msgstr "Forskyving:"
19371 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19372 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19373 msgid "Stop Color"
19374 msgstr "Stoppfarge"
19376 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19377 msgid "Gradient editor"
19378 msgstr "Fargeovergangredigering"
19380 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Change gradient stop color"
19383 msgstr "Lineær fargeovergang"
19385 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19386 msgid "No paint"
19387 msgstr "Ingen farge"
19389 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19390 msgid "Flat color"
19391 msgstr "Heildekkjande farge"
19393 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19394 msgid "Linear gradient"
19395 msgstr "Lineær fargeovergang"
19397 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19398 msgid "Radial gradient"
19399 msgstr "Hjulovergang"
19401 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19402 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19403 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19406 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19407 msgid ""
19408 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19409 "evenodd)"
19410 msgstr ""
19411 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19412 "(«fill-rule: evenodd»)."
19414 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19415 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19416 msgid ""
19417 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19418 msgstr ""
19419 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19420 "rule: nonzero»)."
19422 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19423 msgid "No objects"
19424 msgstr "Ingen objekt"
19426 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19427 msgid "Multiple styles"
19428 msgstr "Fleire stilar"
19430 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19431 msgid "Paint is undefined"
19432 msgstr "Målinga er ikke definert."
19434 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19435 #, fuzzy
19436 msgid ""
19437 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19438 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19439 "create a new pattern from selection."
19440 msgstr ""
19441 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19442 "utvalet."
19444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Transform by toolbar"
19447 msgstr "Form om mønster"
19449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19450 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19454 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19455 msgstr ""
19457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19458 msgid ""
19459 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19460 "scaled."
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19464 msgid ""
19465 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19466 "are scaled."
19467 msgstr ""
19469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19470 msgid ""
19471 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19472 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19473 msgstr ""
19475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19476 msgid ""
19477 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19478 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19479 msgstr ""
19481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19482 msgid ""
19483 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19484 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19485 msgstr ""
19487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19488 msgid ""
19489 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19490 "scaled, rotated, or skewed)."
19491 msgstr ""
19493 #. four spinbuttons
19494 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19495 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19497 #, fuzzy
19498 msgid "select_toolbar|X position"
19499 msgstr "select_toolbar|X"
19501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19502 msgid "select_toolbar|X"
19503 msgstr "select_toolbar|X"
19505 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19506 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19507 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19509 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19510 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19512 #, fuzzy
19513 msgid "select_toolbar|Y position"
19514 msgstr "select_toolbar|Y"
19516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19517 msgid "select_toolbar|Y"
19518 msgstr "select_toolbar|Y"
19520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19521 msgid "Vertical coordinate of selection"
19522 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19524 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19525 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19527 #, fuzzy
19528 msgid "select_toolbar|Width"
19529 msgstr "select_toolbar|B"
19531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19532 msgid "select_toolbar|W"
19533 msgstr "select_toolbar|B"
19535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19536 msgid "Width of selection"
19537 msgstr "Breidda til utvalet."
19539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Lock width and height"
19542 msgstr "Breidd, høgd: "
19544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19545 #, fuzzy
19546 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19547 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19549 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19550 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19551 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19552 #, fuzzy
19553 msgid "select_toolbar|Height"
19554 msgstr "select_toolbar|H"
19556 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19557 msgid "select_toolbar|H"
19558 msgstr "select_toolbar|H"
19560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19561 msgid "Height of selection"
19562 msgstr "Høgda til utvalet."
19564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Affect:"
19567 msgstr "Forskyving:"
19569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19570 msgid ""
19571 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19572 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19573 msgstr ""
19575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Scale rounded corners"
19578 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Move gradients"
19583 msgstr "Slumpverdi:"
19585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Move patterns"
19588 msgstr "Mønster"
19590 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19591 msgid "System"
19592 msgstr "System"
19594 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19595 msgid "CMS"
19596 msgstr ""
19598 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19600 msgid "_R"
19601 msgstr "_R"
19603 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19604 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19606 msgid "_G"
19607 msgstr "_G"
19609 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19611 msgid "_B"
19612 msgstr "_B"
19614 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19615 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19617 msgid "_H"
19618 msgstr "_N"
19620 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19621 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19623 msgid "_S"
19624 msgstr "_M"
19626 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19628 msgid "_L"
19629 msgstr "_L"
19631 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19632 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19634 msgid "_C"
19635 msgstr "_C"
19637 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19638 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19640 msgid "_M"
19641 msgstr "_M"
19643 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19646 msgid "_Y"
19647 msgstr "_G"
19649 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19651 msgid "_K"
19652 msgstr "_S"
19654 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Gray"
19657 msgstr "Gruppe"
19659 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19660 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19663 msgid "Cyan"
19664 msgstr "Cyanblå"
19666 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19667 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19670 msgid "Magenta"
19671 msgstr "Magentaraud"
19673 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19674 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19677 msgid "Yellow"
19678 msgstr "Gul"
19680 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19681 msgid "Fix"
19682 msgstr ""
19684 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19685 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19686 msgstr ""
19688 #. Label
19689 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19693 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19694 msgid "_A"
19695 msgstr "_A"
19697 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19698 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19705 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19706 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19707 msgid "Alpha (opacity)"
19708 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19710 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19711 msgid "RGBA_:"
19712 msgstr "RGBA_:"
19714 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19715 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19716 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19719 msgid "RGB"
19720 msgstr "RGB"
19722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19723 msgid "HSL"
19724 msgstr "NML"
19726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19727 msgid "CMYK"
19728 msgstr "CMYK"
19730 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19731 msgid "Unnamed"
19732 msgstr "Namnlaus"
19734 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19735 msgid "Wheel"
19736 msgstr "Hjul"
19738 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19739 msgid "Attribute"
19740 msgstr "Attributt"
19742 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19743 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19744 msgid "Value"
19745 msgstr "Verdi"
19747 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19748 msgid "Type text in a text node"
19749 msgstr ""
19751 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Set stroke color"
19754 msgstr "Sist valte"
19756 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Set gradient on stroke"
19759 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19761 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Set pattern on stroke"
19764 msgstr "Mønsterforskyving"
19766 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Set markers"
19769 msgstr "Stjerner"
19771 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19772 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19773 #. Stroke width
19774 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19775 #, fuzzy
19776 msgid "StrokeWidth|Width:"
19777 msgstr "Strekbreidd"
19779 #. Join type
19780 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19781 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19782 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19783 msgid "Join:"
19784 msgstr "Hjørne:"
19786 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19787 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19788 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19789 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19790 msgid "Miter join"
19791 msgstr "Spist hjørne"
19793 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19794 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19795 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19796 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19797 msgid "Round join"
19798 msgstr "Rundt hjørne"
19800 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19801 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19802 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19803 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19804 msgid "Bevel join"
19805 msgstr "Skrått hjørne"
19807 #. Miterlimit
19808 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19809 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19810 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19811 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19812 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19813 #. when they become too long.
19814 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19815 msgid "Miter limit:"
19816 msgstr "Største spisslengd:"
19818 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19819 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19820 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19822 #. Cap type
19823 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19824 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19825 msgid "Cap:"
19826 msgstr "Ende:"
19828 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19829 #. of the line; the ends of the line are square
19830 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19831 msgid "Butt cap"
19832 msgstr "Kort ende"
19834 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19835 #. line; the ends of the line are rounded
19836 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19837 msgid "Round cap"
19838 msgstr "Avrunda ende"
19840 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19841 #. line; the ends of the line are square
19842 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19843 msgid "Square cap"
19844 msgstr "Firkanta ende"
19846 #. Dash
19847 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19848 msgid "Dashes:"
19849 msgstr "Stipla linje:"
19851 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19852 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19853 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19854 msgid "Start Markers:"
19855 msgstr "Startmerke:"
19857 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19858 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19859 msgstr ""
19861 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19862 msgid "Mid Markers:"
19863 msgstr "Midtmerke:"
19865 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19866 msgid ""
19867 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19868 "last nodes"
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19872 msgid "End Markers:"
19873 msgstr "Sluttmerke:"
19875 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19876 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19877 msgstr ""
19879 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Set stroke style"
19882 msgstr "Streks_til"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19885 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19886 msgstr ""
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19889 msgid "Style of new stars"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Style of new rectangles"
19895 msgstr "Høgda til utvalet."
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Style of new 3D boxes"
19900 msgstr "Høgda til utvalet."
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19903 msgid "Style of new ellipses"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19907 msgid "Style of new spirals"
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19911 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19912 msgstr ""
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19915 msgid "Style of new paths created by Pen"
19916 msgstr ""
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19921 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19924 msgid "TBD"
19925 msgstr ""
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19928 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19929 msgstr ""
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Insert node"
19934 msgstr "Rykk inn node"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19937 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19938 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Insert"
19943 msgstr "Inverter"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19946 msgid "Delete selected nodes"
19947 msgstr "Slett merkte nodar."
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Join endnodes"
19952 msgstr "sluttnode"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Join selected endnodes"
19957 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Join"
19962 msgstr "Hjørne:"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Break nodes"
19967 msgstr "Senk node"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19970 msgid "Break path at selected nodes"
19971 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Join with segment"
19976 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19981 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19986 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Node Cusp"
19991 msgstr "Nodar"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19994 msgid "Make selected nodes corner"
19995 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Node Smooth"
20000 msgstr "Jamn"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
20003 msgid "Make selected nodes smooth"
20004 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Node Symmetric"
20009 msgstr "symmetrisk"
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
20012 msgid "Make selected nodes symmetric"
20013 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Node Auto"
20018 msgstr "Noderedigering"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
20023 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Node Line"
20028 msgstr "linje"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20031 msgid "Make selected segments lines"
20032 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Node Curve"
20037 msgstr "Inga førehandsvising"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20040 msgid "Make selected segments curves"
20041 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Show Handles"
20046 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20049 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Show Outline"
20055 msgstr "_Omriss"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Show the outline of the path"
20060 msgstr "Breidda til utvalet."
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Next path effect parameter"
20065 msgstr "Lim inn st_il"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20070 msgstr "Lim inn st_il"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Edit the clipping path of the object"
20075 msgstr "Lukkar bane."
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Edit mask path"
20080 msgstr "Stjerner"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Edit the mask of the object"
20085 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20088 #, fuzzy
20089 msgid "X coordinate:"
20090 msgstr "Peikarkoordinatar"
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20093 #, fuzzy
20094 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20095 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Y coordinate:"
20100 msgstr "Peikarkoordinatar"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20105 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Enable snapping"
20110 msgstr "Førehandsvising"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Bounding box"
20115 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Snap bounding box corners"
20120 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Bounding box edges"
20125 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20130 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Bounding box corners"
20135 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Snap to bounding box corners"
20140 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20143 msgid "BBox Edge Midpoints"
20144 msgstr ""
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20149 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20152 #, fuzzy
20153 msgid "BBox Centers"
20154 msgstr "Midtlinjer"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20159 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Snap nodes or handles"
20164 msgstr "Slumpverdi:"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Snap to paths"
20169 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Path intersections"
20174 msgstr "_Snitt"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Snap to path intersections"
20179 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20182 #, fuzzy
20183 msgid "To nodes"
20184 msgstr "Senk node"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Snap to cusp nodes"
20189 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Smooth nodes"
20194 msgstr "Jamn"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Snap to smooth nodes"
20199 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Line Midpoints"
20204 msgstr "Linjebreidd"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20207 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Object Centers"
20213 msgstr "_Objekteigenskapar"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Snap from and to centers of objects"
20218 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Rotation Centers"
20223 msgstr "_Rotering"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20228 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Page border"
20233 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Snap to the page border"
20238 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Snap to grids"
20243 msgstr "<b>Generelt</b>"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Snap to guides"
20248 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20251 msgid "Star: Change number of corners"
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Star: Change spoke ratio"
20257 msgstr "Lagra omforming:"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Make polygon"
20262 msgstr "Gjer til heilellipse"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Make star"
20267 msgstr "Teikn spiralar."
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20270 msgid "Star: Change rounding"
20271 msgstr ""
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Star: Change randomization"
20276 msgstr "Lagra omforming:"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20279 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20280 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20285 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20288 msgid "triangle/tri-star"
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20292 msgid "square/quad-star"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20296 msgid "pentagon/five-pointed star"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20300 msgid "hexagon/six-pointed star"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Corners"
20306 msgstr "Hjørne:"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20309 msgid "Corners:"
20310 msgstr "Hjørne:"
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20313 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20314 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20317 msgid "thin-ray star"
20318 msgstr ""
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20321 msgid "pentagram"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20325 msgid "hexagram"
20326 msgstr ""
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20329 msgid "heptagram"
20330 msgstr ""
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20333 msgid "octagram"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20337 #, fuzzy
20338 msgid "regular polygon"
20339 msgstr "Gjer til heilellipse"
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Spoke ratio"
20344 msgstr "Spissforhold:"
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20347 msgid "Spoke ratio:"
20348 msgstr "Spissforhold:"
20350 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20351 #. Base radius is the same for the closest handle.
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20353 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20354 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20357 msgid "stretched"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20361 msgid "twisted"
20362 msgstr ""
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20365 msgid "slightly pinched"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20369 #, fuzzy
20370 msgid "NOT rounded"
20371 msgstr "Bruk rette hjørne"
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20374 #, fuzzy
20375 msgid "slightly rounded"
20376 msgstr "Bruk rette hjørne"
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20379 #, fuzzy
20380 msgid "visibly rounded"
20381 msgstr "Bruk rette hjørne"
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20384 #, fuzzy
20385 msgid "well rounded"
20386 msgstr "Bruk rette hjørne"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20389 #, fuzzy
20390 msgid "amply rounded"
20391 msgstr "Bruk rette hjørne"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20394 msgid "blown up"
20395 msgstr ""
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Rounded"
20400 msgstr "Rundheit:"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20403 msgid "Rounded:"
20404 msgstr "Rundheit:"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20407 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20408 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20411 #, fuzzy
20412 msgid "NOT randomized"
20413 msgstr "Slumpverdi:"
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20416 msgid "slightly irregular"
20417 msgstr ""
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20420 #, fuzzy
20421 msgid "visibly randomized"
20422 msgstr "Slumpverdi:"
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20425 #, fuzzy
20426 msgid "strongly randomized"
20427 msgstr "Slumpverdi:"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Randomized"
20432 msgstr "Slumpverdi:"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20435 msgid "Randomized:"
20436 msgstr "Slumpverdi:"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20439 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20440 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
20444 msgid "Defaults"
20445 msgstr "Standard"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20448 msgid ""
20449 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20450 "change defaults)"
20451 msgstr ""
20452 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20453 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Change rectangle"
20458 msgstr "Søk etter rektangel"
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20461 msgid "W:"
20462 msgstr ""
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Width of rectangle"
20467 msgstr "Breidda til utvalet."
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20470 msgid "H:"
20471 msgstr "V:"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Height of rectangle"
20476 msgstr "Høgda til utvalet."
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20479 #, fuzzy
20480 msgid "not rounded"
20481 msgstr "Bruk rette hjørne"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Horizontal radius"
20486 msgstr "Vassrett luft"
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20489 msgid "Rx:"
20490 msgstr "Rx:"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20493 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20494 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Vertical radius"
20499 msgstr "Loddrett luft"
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20502 msgid "Ry:"
20503 msgstr "Ry:"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20506 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20507 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20510 msgid "Not rounded"
20511 msgstr "Bruk rette hjørne"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20514 msgid "Make corners sharp"
20515 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20517 #. TODO: use the correct axis here, too
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20519 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20523 msgid "Angle in X direction"
20524 msgstr ""
20526 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20528 msgid "Angle of PLs in X direction"
20529 msgstr ""
20531 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20533 msgid "State of VP in X direction"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20537 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20541 msgid "Angle in Y direction"
20542 msgstr ""
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Angle Y:"
20547 msgstr "Vinkel:"
20549 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20551 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20552 msgstr ""
20554 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20556 msgid "State of VP in Y direction"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20560 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20561 msgstr ""
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20564 msgid "Angle in Z direction"
20565 msgstr ""
20567 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20569 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20570 msgstr ""
20572 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20574 msgid "State of VP in Z direction"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20578 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Change spiral"
20584 msgstr "Teikn spiralar."
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20587 msgid "just a curve"
20588 msgstr ""
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20591 #, fuzzy
20592 msgid "one full revolution"
20593 msgstr "Talet på rundar."
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Number of turns"
20598 msgstr "Talet på rader."
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20601 msgid "Turns:"
20602 msgstr "Rundar:"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20605 msgid "Number of revolutions"
20606 msgstr "Talet på rundar."
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20609 #, fuzzy
20610 msgid "circle"
20611 msgstr "Sirkel"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20614 msgid "edge is much denser"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20618 msgid "edge is denser"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20622 #, fuzzy
20623 msgid "even"
20624 msgstr "Grøn"
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20627 #, fuzzy
20628 msgid "center is denser"
20629 msgstr "Midtlinjer"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20632 msgid "center is much denser"
20633 msgstr ""
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Divergence"
20638 msgstr "Divergens:"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20641 msgid "Divergence:"
20642 msgstr "Divergens:"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20645 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20646 msgstr ""
20647 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20648 "for alle rundar)."
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20651 #, fuzzy
20652 msgid "starts from center"
20653 msgstr "Hev dette laget."
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20656 msgid "starts mid-way"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20660 msgid "starts near edge"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Inner radius"
20666 msgstr "Indre radius:"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20669 msgid "Inner radius:"
20670 msgstr "Indre radius:"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20673 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20674 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20677 msgid "Bezier"
20678 msgstr ""
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Create regular Bezier path"
20683 msgstr "Lagar ny bane"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Spiro"
20688 msgstr "Spiral"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Create Spiro path"
20693 msgstr "Teikn spiralar."
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20696 msgid "Zigzag"
20697 msgstr ""
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20700 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Paraxial"
20706 msgstr "delvis"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20709 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20710 msgstr ""
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20713 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20714 msgstr ""
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Triangle in"
20719 msgstr "Vinkel:"
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Triangle out"
20724 msgstr "Vinkel:"
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20727 msgid "From clipboard"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Shape:"
20733 msgstr "Figurar"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20736 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20740 msgid "(many nodes, rough)"
20741 msgstr ""
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20747 #, fuzzy
20748 msgid "(default)"
20749 msgstr "Standard"
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20752 #, fuzzy
20753 msgid "(few nodes, smooth)"
20754 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Smoothing:"
20759 msgstr "Jamn"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Smoothing: "
20764 msgstr "Jamn"
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20767 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20768 msgstr ""
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20771 #, fuzzy
20772 msgid ""
20773 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20774 "change defaults)"
20775 msgstr ""
20776 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20777 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20779 #. Width
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20781 msgid "(pinch tweak)"
20782 msgstr ""
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20785 #, fuzzy
20786 msgid "(broad tweak)"
20787 msgstr " (strek)"
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20790 #, fuzzy
20791 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20792 msgstr ""
20793 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20795 #. Force
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20797 msgid "(minimum force)"
20798 msgstr ""
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20801 msgid "(maximum force)"
20802 msgstr ""
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Force"
20807 msgstr "Kjelde"
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Force:"
20812 msgstr "Kjelde"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20815 msgid "The force of the tweak action"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Move mode"
20821 msgstr "Senk node"
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Move objects in any direction"
20826 msgstr "Inga objektmerke"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Move in/out mode"
20831 msgstr "Senk node"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20834 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Move jitter mode"
20840 msgstr "Hev node"
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20843 msgid "Move objects in random directions"
20844 msgstr ""
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Scale mode"
20849 msgstr "Hev node"
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20854 msgstr "Streks_til"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Rotate mode"
20859 msgstr "Hev node"
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20864 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Duplicate/delete mode"
20869 msgstr "Lag kopi av node"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20872 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20876 msgid "Push mode"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20880 msgid "Push parts of paths in any direction"
20881 msgstr ""
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Shrink/grow mode"
20886 msgstr "sluttnode"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20891 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Attract/repel mode"
20896 msgstr "Attributtnamn"
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20899 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Roughen mode"
20905 msgstr "sluttnode"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20908 msgid "Roughen parts of paths"
20909 msgstr ""
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Color paint mode"
20914 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20919 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Color jitter mode"
20924 msgstr "Hev node"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20929 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Blur mode"
20934 msgstr "sluttnode"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20939 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Channels:"
20944 msgstr "Avbryt"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20947 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20948 msgstr ""
20950 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20952 #, fuzzy
20953 msgid "H"
20954 msgstr "V:"
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20957 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20958 msgstr ""
20960 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20962 #, fuzzy
20963 msgid "S"
20964 msgstr "_M"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20967 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20968 msgstr ""
20970 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20972 #, fuzzy
20973 msgid "L"
20974 msgstr "_L"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20977 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20978 msgstr ""
20980 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20982 msgid "O"
20983 msgstr ""
20985 #. Fidelity
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20987 msgid "(rough, simplified)"
20988 msgstr ""
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20991 msgid "(fine, but many nodes)"
20992 msgstr ""
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Fidelity"
20997 msgstr "Identifikator"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21000 msgid "Fidelity:"
21001 msgstr ""
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
21004 msgid ""
21005 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
21006 "generate a lot of new nodes"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Pressure"
21012 msgstr "Bevart"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
21015 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
21019 #, fuzzy
21020 msgid "No preset"
21021 msgstr "Førehandsvising"
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Save..."
21026 msgstr "Lagra _som ..."
21028 #. Width
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21030 msgid "(hairline)"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21034 #, fuzzy
21035 msgid "(broad stroke)"
21036 msgstr " (strek)"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Pen Width"
21041 msgstr "Side_breidd"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21044 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21045 msgstr ""
21046 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21048 #. Thinning
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21050 msgid "(speed blows up stroke)"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21054 msgid "(slight widening)"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21058 #, fuzzy
21059 msgid "(constant width)"
21060 msgstr "Utskriftsmål"
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21063 msgid "(slight thinning, default)"
21064 msgstr ""
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21067 msgid "(speed deflates stroke)"
21068 msgstr ""
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Stroke Thinning"
21073 msgstr "Strekfarge"
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21076 msgid "Thinning:"
21077 msgstr "Fortynning:"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21080 msgid ""
21081 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21082 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21083 msgstr ""
21084 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21085 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21086 "farten)."
21088 #. Angle
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21090 msgid "(left edge up)"
21091 msgstr ""
21093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21094 #, fuzzy
21095 msgid "(horizontal)"
21096 msgstr "Vassrett tekst"
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21099 msgid "(right edge up)"
21100 msgstr ""
21102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Pen Angle"
21105 msgstr "Vinkel:"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21108 msgid "Angle:"
21109 msgstr "Vinkel:"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21112 msgid ""
21113 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21114 "fixation = 0)"
21115 msgstr ""
21116 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21117 "effekt om fikseringa er 0."
21119 #. Fixation
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21121 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21122 msgstr ""
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21125 msgid "(almost fixed, default)"
21126 msgstr ""
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21129 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Fixation"
21135 msgstr "Fiksering:"
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21138 msgid "Fixation:"
21139 msgstr "Fiksering:"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21142 #, fuzzy
21143 msgid ""
21144 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21145 "fixed angle)"
21146 msgstr ""
21147 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21148 "fast)."
21150 #. Cap Rounding
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21152 #, fuzzy
21153 msgid "(blunt caps, default)"
21154 msgstr "Set som standard"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21157 msgid "(slightly bulging)"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21161 msgid "(approximately round)"
21162 msgstr ""
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21165 msgid "(long protruding caps)"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Cap rounding"
21171 msgstr "Bruk rette hjørne"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Caps:"
21176 msgstr "Ende:"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21179 msgid ""
21180 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21181 "round caps)"
21182 msgstr ""
21184 #. Tremor
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21186 #, fuzzy
21187 msgid "(smooth line)"
21188 msgstr "jamn"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21191 msgid "(slight tremor)"
21192 msgstr ""
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21195 msgid "(noticeable tremor)"
21196 msgstr ""
21198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21199 msgid "(maximum tremor)"
21200 msgstr ""
21202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Stroke Tremor"
21205 msgstr "Sist valte"
21207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21208 msgid "Tremor:"
21209 msgstr ""
21211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21212 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21213 msgstr ""
21215 #. Wiggle
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21217 msgid "(no wiggle)"
21218 msgstr ""
21220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21221 #, fuzzy
21222 msgid "(slight deviation)"
21223 msgstr "Utskriftsmål"
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21226 msgid "(wild waves and curls)"
21227 msgstr ""
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Pen Wiggle"
21232 msgstr "Tittel:"
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Wiggle:"
21237 msgstr "Tittel:"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21240 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21241 msgstr ""
21243 #. Mass
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21245 #, fuzzy
21246 msgid "(no inertia)"
21247 msgstr "(null-peikar)"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21250 msgid "(slight smoothing, default)"
21251 msgstr ""
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21254 msgid "(noticeable lagging)"
21255 msgstr ""
21257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21258 msgid "(maximum inertia)"
21259 msgstr ""
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Pen Mass"
21264 msgstr "Masse:"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21267 msgid "Mass:"
21268 msgstr "Masse:"
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21271 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21272 msgstr ""
21274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Trace Background"
21277 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21280 msgid ""
21281 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21282 "minimum width, black - maximum width)"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21286 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21287 msgstr ""
21289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Tilt"
21292 msgstr "Tittel"
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21295 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Choose a preset"
21301 msgstr "Førehandsvising"
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21304 msgid "Arc: Change start/end"
21305 msgstr ""
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21308 msgid "Arc: Change open/closed"
21309 msgstr ""
21311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21312 msgid "Start:"
21313 msgstr "Start:"
21315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21316 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21317 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21320 msgid "End:"
21321 msgstr "Slutt:"
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21324 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21325 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Closed arc"
21330 msgstr "Lukk"
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21335 msgstr ""
21336 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Open Arc"
21341 msgstr "Open boge"
21343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21344 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21345 msgstr ""
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21348 msgid "Make whole"
21349 msgstr "Gjer til heilellipse"
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21352 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21353 msgstr ""
21354 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Pick opacity"
21359 msgstr "Gjennomsikt"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21362 msgid ""
21363 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21364 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21365 msgstr ""
21367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Pick"
21370 msgstr "Baner"
21372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Assign opacity"
21375 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21378 msgid ""
21379 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21380 msgstr ""
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Assign"
21385 msgstr "Juster"
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Closed"
21390 msgstr "Lu_kk"
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Open start"
21395 msgstr "Open boge"
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Open end"
21400 msgstr "Nyleg _brukt"
21402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21403 msgid "Open both"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21407 msgid "All inactive"
21408 msgstr ""
21410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21411 msgid "No geometric tool is active"
21412 msgstr ""
21414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Show limiting bounding box"
21417 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21420 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21421 msgstr ""
21423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21424 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21425 msgstr ""
21427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21428 #, fuzzy
21429 msgid ""
21430 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21431 "of current selection"
21432 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21435 msgid "Choose a line segment type"
21436 msgstr ""
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Display measuring info"
21441 msgstr "Vi_singsmodus"
21443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21444 msgid "Display measuring info for selected items"
21445 msgstr ""
21447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21448 msgid "Open LPE dialog"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21452 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21453 msgstr ""
21455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21456 #, fuzzy
21457 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21458 msgstr ""
21459 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21462 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21463 msgstr ""
21465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Cut"
21468 msgstr "Klipp _ut"
21470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Cut out from objects"
21473 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Text: Change font family"
21478 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21481 msgid "Text: Change alignment"
21482 msgstr ""
21484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Text: Change font style"
21487 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Text: Change orientation"
21492 msgstr "Lerretretning"
21494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Text: Change font size"
21497 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21500 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21501 msgstr ""
21503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21504 msgid ""
21505 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21506 "default font instead."
21507 msgstr ""
21509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Align left"
21512 msgstr "Venstrejuster linjer"
21514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Align right"
21517 msgstr "Juster høgresider."
21519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
21520 msgid "Justify"
21521 msgstr ""
21523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21524 msgid "Bold"
21525 msgstr ""
21527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21528 msgid "Italic"
21529 msgstr ""
21531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Change connector spacing"
21534 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
21537 msgid "Avoid"
21538 msgstr ""
21540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Ignore"
21543 msgstr "ingen"
21545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Connector Spacing"
21548 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Spacing:"
21553 msgstr "Y-mellomrom:"
21555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
21556 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21557 msgstr ""
21559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Graph"
21562 msgstr "Gruppe"
21564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Connector Length"
21567 msgstr "Opphavsmann"
21569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21570 msgid "Length:"
21571 msgstr ""
21573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21574 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21575 msgstr ""
21577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21578 msgid "Downwards"
21579 msgstr ""
21581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21584 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21587 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21588 msgstr ""
21590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Fill by"
21593 msgstr "Fyll"
21595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Fill by:"
21598 msgstr "Fyll"
21600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Fill Threshold"
21603 msgstr "Terskel"
21605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21606 msgid ""
21607 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21608 "pixels to be counted in the fill"
21609 msgstr ""
21611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21612 msgid "Grow/shrink by"
21613 msgstr ""
21615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21616 msgid "Grow/shrink by:"
21617 msgstr ""
21619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21620 msgid ""
21621 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21622 msgstr ""
21624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Close gaps"
21627 msgstr "Lukk"
21629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Close gaps:"
21632 msgstr "Lukk"
21634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21635 #, fuzzy
21636 msgid ""
21637 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21638 "to change defaults)"
21639 msgstr ""
21640 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21641 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21643 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21644 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21645 msgstr ""
21647 #. report to the Inkscape console using errormsg
21648 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21649 msgid "Side Length 'a'/px: "
21650 msgstr ""
21652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21653 msgid "Side Length 'b'/px: "
21654 msgstr ""
21656 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21657 msgid "Side Length 'c'/px: "
21658 msgstr ""
21660 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21661 msgid "Angle 'A'/radians: "
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21665 msgid "Angle 'B'/radians: "
21666 msgstr ""
21668 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21669 msgid "Angle 'C'/radians: "
21670 msgstr ""
21672 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21673 msgid "Semiperimeter/px: "
21674 msgstr ""
21676 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21677 msgid "Area /px^2: "
21678 msgstr ""
21680 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21681 msgid ""
21682 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21683 "required by this extension. Please install them and try again."
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21687 msgid ""
21688 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21689 "an existing file! Unable to embed image."
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21693 #, python-format
21694 msgid "Sorry we could not locate %s"
21695 msgstr ""
21697 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21698 #, python-format
21699 msgid ""
21700 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21701 "or image/x-icon"
21702 msgstr ""
21704 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21705 msgid ""
21706 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21707 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21708 msgstr ""
21710 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21711 msgid "Unable to find image data."
21712 msgstr ""
21714 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21715 msgid ""
21716 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21717 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21718 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21719 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21720 msgstr ""
21722 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21723 #, python-format
21724 msgid "No matching node for expression: %s"
21725 msgstr ""
21727 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21728 #, python-format
21729 msgid "No style attribute found for id: %s"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21733 #, python-format
21734 msgid "unable to locate marker: %s"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21738 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21739 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21740 #, fuzzy
21741 msgid "This extension requires two selected paths."
21742 msgstr "Legg til merkt bane"
21744 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21745 #, python-format
21746 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21747 msgstr ""
21749 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21750 msgid ""
21751 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21752 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21753 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21754 "numpy."
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21758 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21759 #, python-format
21760 msgid ""
21761 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21762 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21763 msgstr ""
21765 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21766 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21767 msgid ""
21768 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21772 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21773 msgid ""
21774 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21775 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21776 msgstr ""
21778 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21779 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21780 msgid ""
21781 "The second selected object is not a path.\n"
21782 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21783 msgstr ""
21785 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21786 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21787 msgid ""
21788 "The first selected object is not a path.\n"
21789 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21790 msgstr ""
21792 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21793 msgid ""
21794 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21795 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21796 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21800 msgid "No face data found in specified file."
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21804 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21808 msgid "No edge data found in specified file."
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21812 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21813 msgstr ""
21815 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21816 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21817 msgid ""
21818 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21819 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21823 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21824 msgstr ""
21826 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21827 #, fuzzy
21828 msgid ""
21829 "This extension requires two selected paths. \n"
21830 "The second path must be exactly four nodes long."
21831 msgstr "Legg til merkt bane"
21833 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21834 #, fuzzy, python-format
21835 msgid "Could not locate file: %s"
21836 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21838 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21839 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21840 msgstr ""
21842 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21843 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21844 msgid "You must select at least two elements."
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Add Nodes"
21850 msgstr "Nodar"
21852 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21853 msgid "By max. segment length"
21854 msgstr ""
21856 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21857 #, fuzzy
21858 msgid "By number of segments"
21859 msgstr "Talet på steg"
21861 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Division method"
21864 msgstr "_Objektoppdeling"
21866 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21867 msgid "Maximum segment length (px)"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21871 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21872 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21873 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21874 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21875 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21876 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21877 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21878 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21879 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21880 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21881 msgid "Modify Path"
21882 msgstr ""
21884 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Number of segments"
21887 msgstr "Talet på steg"
21889 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21890 #, fuzzy
21891 msgid "AI 8.0 Input"
21892 msgstr "SVG-fil"
21894 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21895 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21899 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21903 #, fuzzy
21904 msgid "AI SVG Input"
21905 msgstr "SVG-fil"
21907 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21908 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21912 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21916 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21917 msgstr ""
21919 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21920 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21924 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21925 msgstr ""
21927 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21928 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21929 msgstr ""
21931 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21932 msgid "Corel DRAW Input"
21933 msgstr ""
21935 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21936 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21940 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21944 msgid "Corel DRAW templates input"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21948 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21952 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21956 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21960 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21961 msgstr ""
21963 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21964 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21965 msgstr ""
21967 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21968 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21969 msgstr ""
21971 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21972 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21973 msgstr ""
21975 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Brighter"
21978 msgstr "Lysstyrke"
21980 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Blue Function"
21983 msgstr "Funksjon"
21985 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Green Function"
21988 msgstr "Funksjon"
21990 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Red Function"
21993 msgstr "Funksjon"
21995 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Darker"
21998 msgstr "Fargeplukkar"
22000 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
22001 msgid "Grayscale"
22002 msgstr ""
22004 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
22005 msgid "Less Hue"
22006 msgstr ""
22008 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
22009 msgid "Less Light"
22010 msgstr ""
22012 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Less Saturation"
22015 msgstr "Metting"
22017 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
22018 #, fuzzy
22019 msgid "More Hue"
22020 msgstr "Senk node"
22022 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
22023 #, fuzzy
22024 msgid "More Light"
22025 msgstr "Lik høgd"
22027 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
22028 #, fuzzy
22029 msgid "More Saturation"
22030 msgstr "Metting"
22032 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Negative"
22035 msgstr "Deaktivert"
22037 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Randomize"
22040 msgstr "Slumpverdi:"
22042 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Remove Blue"
22045 msgstr " _Fjern "
22047 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Remove Green"
22050 msgstr "_Fjern lenkje"
22052 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Remove Red"
22055 msgstr " _Fjern "
22057 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22058 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22059 msgstr ""
22061 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Replace color"
22064 msgstr "Sist valte"
22066 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22067 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22068 msgstr ""
22070 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22071 msgid "RGB Barrel"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Convert to Dashes"
22077 msgstr "_Gjer om til tekst"
22079 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22080 msgid "A diagram created with the program Dia"
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22084 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22085 msgstr ""
22087 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22088 msgid "Dia Input"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22092 msgid ""
22093 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22094 "at http://live.gnome.org/Dia"
22095 msgstr ""
22097 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22098 msgid ""
22099 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22100 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22101 "Inkscape installation."
22102 msgstr ""
22104 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Dimensions"
22107 msgstr "_Objektoppdeling"
22109 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22110 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22111 msgid "Visualize Path"
22112 msgstr ""
22114 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22115 #, fuzzy
22116 msgid "X Offset"
22117 msgstr "Forskyving"
22119 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Y Offset"
22122 msgstr "Forskyving"
22124 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Dot size"
22127 msgstr "Storleik"
22129 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Font size"
22132 msgstr "Skriftstorleik:"
22134 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Number Nodes"
22137 msgstr "Talet på rader."
22139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Altitudes"
22142 msgstr "Juster toppar."
22144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Angle Bisectors"
22147 msgstr "_Objektoppdeling"
22149 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Centroid"
22152 msgstr "Midtlinjer"
22154 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Circumcentre"
22157 msgstr "Dokumentet er lagra."
22159 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Circumcircle"
22162 msgstr "Sirkel"
22164 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Common Objects"
22167 msgstr "Objekt"
22169 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Contact Triangle"
22172 msgstr "Vinkel:"
22174 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22175 msgid "Custom Point Specified By:"
22176 msgstr ""
22178 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Custom Points and Options"
22181 msgstr "Plassering:"
22183 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22184 msgid "Draw Circle Around This Point"
22185 msgstr ""
22187 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Draw From Triangle"
22190 msgstr "Vinkel:"
22192 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22193 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22194 msgstr ""
22196 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22197 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22201 msgid "Draw Marker At This Point"
22202 msgstr ""
22204 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Excentral Triangle"
22207 msgstr "Vinkel:"
22209 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22210 msgid "Excentres"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Excircles"
22216 msgstr "Sirkel"
22218 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Extouch Triangle"
22221 msgstr "Vinkel:"
22223 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Gergonne Point"
22226 msgstr "Strekfarge"
22228 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Incentre"
22231 msgstr "Rykk inn node"
22233 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Incircle"
22236 msgstr "Sirkel"
22238 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Nagel Point"
22241 msgstr "Svart"
22243 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22244 msgid "Nine-Point Centre"
22245 msgstr ""
22247 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22248 msgid "Nine-Point Circle"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Orthic Triangle"
22254 msgstr "Vinkel:"
22256 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Orthocentre"
22259 msgstr "Meter"
22261 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Point At"
22264 msgstr "Punkt"
22266 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Radius / px"
22269 msgstr "Radius"
22271 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Report this triangle's properties"
22274 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22276 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Symmedial Triangle"
22279 msgstr "Vinkel:"
22281 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Symmedian Point"
22284 msgstr "Loddrett tekst"
22286 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22287 msgid "Symmedians"
22288 msgstr ""
22290 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22291 msgid ""
22292 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22293 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22294 "your own ones.\n"
22295 "            \n"
22296 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22297 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22298 "function.\n"
22299 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22300 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22301 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22302 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22303 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22304 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22305 "\n"
22306 "You can use any standard Python math function:\n"
22307 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22308 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22309 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22310 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22311 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22312 "\n"
22313 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22314 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22315 "\n"
22316 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
22317 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22318 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22319 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22320 "            "
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Triangle Function"
22326 msgstr "Funksjon"
22328 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Trilinear Coordinates"
22331 msgstr "Peikarkoordinatar"
22333 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22334 msgid ""
22335 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22336 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22337 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22338 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22339 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22343 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Character Encoding"
22349 msgstr "Bruk rette hjørne"
22351 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22352 msgid "DXF Input"
22353 msgstr ""
22355 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22356 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22360 msgid "Or, use manual scale factor"
22361 msgstr ""
22363 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22364 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22365 msgstr ""
22367 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22368 msgid ""
22369 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22370 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22371 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22372 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22373 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22374 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22378 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22382 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22386 msgid "enable ROBO-Master output"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22390 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22394 #, fuzzy
22395 msgid "DXF Output"
22396 msgstr "Utdata"
22398 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22399 msgid "DXF file written by pstoedit"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22403 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22404 msgstr ""
22406 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Blur height"
22409 msgstr "Høgd:"
22411 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Blur stdDeviation"
22414 msgstr "Utskriftsmål"
22416 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Blur width"
22419 msgstr "Lik breidd"
22421 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Edge 3D"
22424 msgstr "Uklar kant"
22426 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22427 msgid "Illumination Angle"
22428 msgstr ""
22430 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Only black and white"
22433 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22435 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Shades"
22438 msgstr "Figurar"
22440 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Embed Images"
22443 msgstr "Bilete"
22445 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Embed only selected images"
22448 msgstr "Bilete"
22450 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22451 msgid "EPS Input"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22455 msgid "LaTeX formula"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22459 msgid "LaTeX formula: "
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22463 msgid "Export as GIMP Palette"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22467 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22471 #, fuzzy
22472 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22473 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22475 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22476 msgid "Extract Image"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22480 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22481 msgstr ""
22483 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22484 msgid "Path to save image"
22485 msgstr ""
22487 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22488 msgid "Extrude"
22489 msgstr ""
22491 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Lines"
22494 msgstr "Linje"
22496 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Polygons"
22499 msgstr "Mangekant"
22501 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22502 msgid "Open files saved with XFIG"
22503 msgstr ""
22505 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22506 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22507 msgstr ""
22509 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22510 #, fuzzy
22511 msgid "XFIG Input"
22512 msgstr "SVG-fil"
22514 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Flatness"
22517 msgstr "linje"
22519 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Flatten Beziers"
22522 msgstr "linje"
22524 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Add Guide Lines"
22527 msgstr "Hjelpelinje"
22529 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Depth"
22532 msgstr "Tekst"
22534 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22535 msgid "Foldable Box"
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22539 msgid "Paper Thickness"
22540 msgstr ""
22542 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22543 msgid "Tab Proportion"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22547 msgid "Fractalize"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Smoothness"
22553 msgstr "Jamn"
22555 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Subdivisions"
22558 msgstr "_Objektoppdeling"
22560 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22561 msgid "Calculate first derivative numerically"
22562 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22564 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22565 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Draw Axes"
22568 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22570 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22571 msgid "End X value"
22572 msgstr ""
22574 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22575 msgid "First derivative"
22576 msgstr "Førstederiverte"
22578 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Function"
22581 msgstr "Funksjon"
22583 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22584 msgid "Function Plotter"
22585 msgstr "Funksjonsplottar"
22587 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22588 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Functions"
22591 msgstr "Funksjon"
22593 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22594 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22598 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Number of samples"
22604 msgstr "Talet på steg"
22606 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22607 msgid "Range and sampling"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22611 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Remove rectangle"
22614 msgstr "Søk etter rektangel"
22616 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22617 msgid ""
22618 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22619 "it will determine X and Y scales.\n"
22620 "\n"
22621 "With polar coordinates:\n"
22622 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22623 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22624 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22625 "   First derivative is always determined numerically."
22626 msgstr ""
22628 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22629 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22630 msgid ""
22631 "Standard Python math functions are available:\n"
22632 "\n"
22633 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22634 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22635 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22636 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22637 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22638 "\n"
22639 "The constants pi and e are also available."
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Start X value"
22645 msgstr "Attributtverdi"
22647 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22648 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Use"
22651 msgstr "innskyving"
22653 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Use polar coordinates"
22656 msgstr "Peikarkoordinatar"
22658 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22661 msgstr "Høgda til utvalet."
22663 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Y value of rectangle's top"
22666 msgstr "Høgda til utvalet."
22668 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22669 msgid "Circular pitch, px"
22670 msgstr ""
22672 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Gear"
22675 msgstr "_Tøm"
22677 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Number of teeth"
22680 msgstr "Talet på steg"
22682 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Pressure angle"
22685 msgstr "Bevart"
22687 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22688 msgid "GIMP XCF"
22689 msgstr ""
22691 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22692 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22693 msgstr ""
22695 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22696 msgid "Save Grid:"
22697 msgstr ""
22699 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Save Guides:"
22702 msgstr "_Hjelpelinjer"
22704 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22705 msgid "Border Thickness [px]"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Cartesian Grid"
22711 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22713 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22714 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22718 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22719 msgstr ""
22721 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22722 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22726 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22727 msgstr ""
22729 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22732 msgstr "Vassrett luft"
22734 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22737 msgstr "_Objektoppdeling"
22739 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Major X Divisions"
22742 msgstr "_Objektoppdeling"
22744 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22747 msgstr "Vassrett luft"
22749 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22752 msgstr "_Objektoppdeling"
22754 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Major Y Divisions"
22757 msgstr "_Objektoppdeling"
22759 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22762 msgstr "_Objektoppdeling"
22764 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22767 msgstr "_Objektoppdeling"
22769 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22770 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22771 msgstr ""
22773 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22774 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22775 msgstr ""
22777 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22778 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22779 msgstr ""
22781 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22782 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22783 msgstr ""
22785 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22786 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22787 msgstr ""
22789 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22790 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Angle Divisions"
22796 msgstr "_Objektoppdeling"
22798 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22799 msgid "Angle Divisions at Centre"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22803 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22804 msgstr ""
22806 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22807 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22808 msgstr ""
22810 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22811 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22815 msgid "Circumferential Labels"
22816 msgstr ""
22818 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22819 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22820 msgstr ""
22822 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22823 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22824 msgstr ""
22826 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22829 msgstr "Vassrett luft"
22831 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22832 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22833 msgstr ""
22835 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22836 msgid "Major Circular Divisions"
22837 msgstr ""
22839 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22840 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22841 msgstr ""
22843 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22844 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22845 msgstr ""
22847 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22848 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22849 msgstr ""
22851 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22852 msgid "Polar Grid"
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22856 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22857 msgstr ""
22859 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22860 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22864 msgid "1/10"
22865 msgstr ""
22867 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22868 msgid "1/2"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22872 msgid "1/3"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22876 msgid "1/4"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22880 msgid "1/5"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22884 msgid "1/6"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22888 msgid "1/7"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22892 msgid "1/8"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22896 msgid "1/9"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Custom..."
22902 msgstr "Brukarvald"
22904 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Delete existing guides"
22907 msgstr "Søk etter rektangel"
22909 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Golden ratio"
22912 msgstr "Spissforhold:"
22914 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Guides creator"
22917 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22919 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Horizontal guide each"
22922 msgstr "Vassrett tekst"
22924 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Preset"
22927 msgstr " _Nullstill "
22929 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22930 msgid "Rule-of-third"
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Start from edges"
22936 msgstr "Hev dette laget."
22938 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Vertical guide each"
22941 msgstr "Loddrett luft"
22943 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Draw Handles"
22946 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22948 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22949 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22950 msgstr ""
22952 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22953 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22954 msgstr ""
22956 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22957 #, fuzzy
22958 msgid "HPGL Output"
22959 msgstr "SVG-fil"
22961 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22962 msgid "Mirror Y-axis"
22963 msgstr ""
22965 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Plot invisible layers"
22968 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22970 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22971 msgid "X-origin (px)"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22975 msgid "Y-origin (px)"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22979 msgid "hpgl output flatness"
22980 msgstr ""
22982 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22983 msgid "Ask Us a Question"
22984 msgstr ""
22986 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Command Line Options"
22989 msgstr "Plassering:"
22991 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22992 msgid "FAQ"
22993 msgstr ""
22995 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Keys and Mouse Reference"
22998 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
23000 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Inkscape Manual"
23003 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
23005 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
23006 msgid "New in This Version"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
23010 msgid "Report a Bug"
23011 msgstr ""
23013 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
23014 msgid "SVG 1.1 Specification"
23015 msgstr ""
23017 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Attribute to Interpolate"
23020 msgstr "Attributtnamn"
23022 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
23023 #, fuzzy
23024 msgid "End Value"
23025 msgstr "Verdi"
23027 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Float Number"
23030 msgstr "<b>Rektangel</b>"
23032 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
23033 msgid ""
23034 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
23035 "this \"other\":"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
23039 msgid "Integer Number"
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
23043 msgid "Interpolate Attribute in a group"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
23047 #, fuzzy
23048 msgid "No Unit"
23049 msgstr "Eining"
23051 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Other"
23054 msgstr "Meter"
23056 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Other Attribute"
23059 msgstr "Attributt"
23061 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Other Attribute type"
23064 msgstr "Attributtnamn"
23066 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Start Value"
23069 msgstr "Attributtverdi"
23071 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
23072 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23073 msgid "Style"
23074 msgstr "Stil"
23076 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Tag"
23079 msgstr "Mål:"
23081 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
23082 msgid ""
23083 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23084 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23085 "selection"
23086 msgstr ""
23088 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Transformation"
23091 msgstr "Fjern _omformingar"
23093 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Translate X"
23096 msgstr "_Omsetjarar"
23098 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Translate Y"
23101 msgstr "_Omsetjarar"
23103 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23104 msgid "Where to apply?"
23105 msgstr ""
23107 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23108 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23109 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23110 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23111 msgstr ""
23113 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Duplicate endpaths"
23116 msgstr "Lag kopi av node"
23118 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Exponent"
23121 msgstr "Eksporter"
23123 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23124 msgid "Interpolate"
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Interpolate style"
23130 msgstr "Streks_til"
23132 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23133 msgid "Interpolation method"
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23137 msgid "Interpolation steps"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23141 msgid ""
23142 "\n"
23143 "The path is generated by applying the \n"
23144 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23145 "Order times. The following commands are \n"
23146 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23147 "\n"
23148 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23149 "\n"
23150 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23151 "\n"
23152 "+: turn left\n"
23153 "\n"
23154 "-: turn right\n"
23155 "\n"
23156 "|: turn 180 degrees\n"
23157 "\n"
23158 "[: remember point\n"
23159 "\n"
23160 "]: return to remembered point\n"
23161 msgstr ""
23163 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23164 msgid "Axiom"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23168 msgid "Axiom and rules"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23172 #, fuzzy
23173 msgid "L-system"
23174 msgstr "System"
23176 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Left angle"
23179 msgstr "Rektangel"
23181 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23182 #, fuzzy, no-c-format
23183 msgid "Randomize angle (%)"
23184 msgstr "Slumpverdi:"
23186 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23187 #, fuzzy, no-c-format
23188 msgid "Randomize step (%)"
23189 msgstr "Slumpverdi:"
23191 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Right angle"
23194 msgstr "Rektangel"
23196 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Rules"
23199 msgstr "_Linjalar"
23201 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23202 msgid "Step length (px)"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23206 msgid "Lorem ipsum"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Number of paragraphs"
23212 msgstr "Talet på rader."
23214 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23215 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23216 msgstr ""
23218 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23219 msgid "Sentences per paragraph"
23220 msgstr ""
23222 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23223 msgid ""
23224 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23225 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23226 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23230 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23231 msgstr ""
23233 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Font size [px]"
23236 msgstr "Skriftstorleik:"
23238 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23239 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23240 msgid "Length Unit: "
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23244 msgid "Measure"
23245 msgstr ""
23247 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23248 msgid "Measure Path"
23249 msgstr ""
23251 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Offset [px]"
23254 msgstr "Forskyving"
23256 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Precision"
23259 msgstr "Skildring"
23261 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23262 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23263 msgstr ""
23265 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23266 msgid ""
23267 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23268 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23269 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23270 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23271 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23272 "real world, Scale must be set to 250."
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Angle"
23278 msgstr "Vinkel:"
23280 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Magnitude"
23283 msgstr "Magentaraud"
23285 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Motion"
23288 msgstr "Plassering:"
23290 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23291 msgid "ASCII Text with outline markup"
23292 msgstr ""
23294 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23297 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23299 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Text Outline Input"
23302 msgstr "Inntekst"
23304 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23305 #, fuzzy
23306 msgid "End t-value"
23307 msgstr "Verdi"
23309 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23310 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23311 msgstr ""
23313 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23314 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23315 msgstr ""
23317 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Parametric Curves"
23320 msgstr "Meter"
23322 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23323 msgid "Range and Sampling"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Samples"
23329 msgstr "Figurar"
23331 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23332 msgid ""
23333 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23334 "it will determine X and Y scales.\n"
23335 "\n"
23336 "First derivatives are always determined numerically."
23337 msgstr ""
23339 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Start t-value"
23342 msgstr "Attributtverdi"
23344 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23345 #, fuzzy
23346 msgid "x-Function"
23347 msgstr "Funksjon"
23349 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23350 #, fuzzy
23351 msgid "x-value of rectangle's left"
23352 msgstr "Høgda til utvalet."
23354 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23355 #, fuzzy
23356 msgid "x-value of rectangle's right"
23357 msgstr "Høgda til utvalet."
23359 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23360 #, fuzzy
23361 msgid "y-Function"
23362 msgstr "Funksjon"
23364 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23365 #, fuzzy
23366 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23367 msgstr "Høgda til utvalet."
23369 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23370 #, fuzzy
23371 msgid "y-value of rectangle's top"
23372 msgstr "Høgda til utvalet."
23374 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Copies of the pattern:"
23377 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23379 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Deformation type:"
23382 msgstr "Fjern _omformingar"
23384 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23385 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23386 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23387 msgstr ""
23389 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Pattern along Path"
23392 msgstr "_Legg på bane"
23394 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23395 msgid "Ribbon"
23396 msgstr ""
23398 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Snake"
23401 msgstr "Vri"
23403 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23404 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23405 msgid "Space between copies:"
23406 msgstr ""
23408 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23409 msgid ""
23410 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23411 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23412 "clones... allowed)"
23413 msgstr ""
23415 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Cloned"
23418 msgstr "Klonar"
23420 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Copied"
23423 msgstr "Kombinert"
23425 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Follow path orientation"
23428 msgstr "Lerretretning"
23430 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Moved"
23433 msgstr "Flytt"
23435 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Original pattern will be:"
23438 msgstr "Mønsterforskyving"
23440 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23441 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23442 msgstr ""
23444 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23445 msgid ""
23446 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23447 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23448 "shapes, clones are allowed."
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Bleed (in)"
23454 msgstr "Skrått hjørne"
23456 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23457 msgid "Bond Weight #"
23458 msgstr ""
23460 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23461 msgid "Book Height (inches)"
23462 msgstr ""
23464 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Book Properties"
23467 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23469 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23470 msgid "Book Width (inches)"
23471 msgstr ""
23473 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23474 msgid "Caliper (inches)"
23475 msgstr ""
23477 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Cover"
23480 msgstr "Omfang"
23482 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23483 msgid "Cover Thickness Measurement"
23484 msgstr ""
23486 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Interior Pages"
23489 msgstr "Inverter"
23491 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23492 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23493 msgstr ""
23495 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Number of Pages"
23498 msgstr "Talet på steg"
23500 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23501 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23505 msgid "Paper Thickness Measurement"
23506 msgstr ""
23508 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23509 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23510 msgstr ""
23512 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Remove existing guides"
23515 msgstr "Søk etter rektangel"
23517 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Specify Width"
23520 msgstr "Side_breidd"
23522 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Perspective"
23525 msgstr "Nærvær"
23527 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23528 msgid "AutoCAD Plot Input"
23529 msgstr ""
23531 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23532 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23533 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23534 msgstr ""
23536 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Open HPGL plotter files"
23539 msgstr " _Fjern "
23541 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23542 msgid "AutoCAD Plot Output"
23543 msgstr ""
23545 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Save a file for plotters"
23548 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23550 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23551 #, fuzzy
23552 msgid "3D Polyhedron"
23553 msgstr "Mangekant"
23555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Clockwise wound object"
23558 msgstr "Hopp over låste objekt"
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23561 msgid "Cube"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Cuboctahedron"
23567 msgstr "Meter"
23569 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23570 msgid "Dodecahedron"
23571 msgstr ""
23573 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Draw back-facing polygons"
23576 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
23578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23579 msgid "Edge-Specified"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Edges"
23585 msgstr "Uklar kant"
23587 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23588 msgid "Face-Specified"
23589 msgstr ""
23591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Faces"
23594 msgstr "linje"
23596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Filename:"
23599 msgstr "Vel filnamn"
23601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Fill color, Blue"
23604 msgstr "Heildekkjande farge"
23606 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Fill color, Green"
23609 msgstr "Heildekkjande farge"
23611 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Fill color, Red"
23614 msgstr "Heildekkjande farge"
23616 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23617 #, fuzzy, no-c-format
23618 msgid "Fill opacity, %"
23619 msgstr "Gjennomsikt"
23621 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23622 msgid "Great Dodecahedron"
23623 msgstr ""
23625 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23626 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23627 msgstr ""
23629 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23630 msgid "Icosahedron"
23631 msgstr ""
23633 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Light X"
23636 msgstr "Lysstyrke"
23638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Light Y"
23641 msgstr "Lysstyrke"
23643 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Light Z"
23646 msgstr "Lysstyrke"
23648 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Load from file"
23651 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23654 msgid "Maximum"
23655 msgstr ""
23657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23658 msgid "Mean"
23659 msgstr ""
23661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Minimum"
23664 msgstr "Brukarvald"
23666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Model file"
23669 msgstr "Alle typar"
23671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Object Type"
23674 msgstr "Objekt"
23676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Object:"
23679 msgstr "Objekt"
23681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Octahedron"
23684 msgstr "Meter"
23686 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Rotate around:"
23689 msgstr "Hev node"
23691 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Rotation, degrees"
23694 msgstr "_Rotering"
23696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Scaling factor"
23699 msgstr "Heildekkjande farge"
23701 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Shading"
23704 msgstr "Y-mellomrom:"
23706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23707 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23708 msgstr ""
23710 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23711 msgid "Snub Cube"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23715 msgid "Snub Dodecahedron"
23716 msgstr ""
23718 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23719 #, fuzzy, no-c-format
23720 msgid "Stroke opacity, %"
23721 msgstr "Strek_farge"
23723 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Stroke width, px"
23726 msgstr "Strekbreidd"
23728 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23729 msgid "Tetrahedron"
23730 msgstr ""
23732 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Then rotate around:"
23735 msgstr "Bruk rette hjørne"
23737 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23738 msgid "Truncated Cube"
23739 msgstr ""
23741 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23742 msgid "Truncated Dodecahedron"
23743 msgstr ""
23745 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23746 msgid "Truncated Icosahedron"
23747 msgstr ""
23749 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23750 msgid "Truncated Octahedron"
23751 msgstr ""
23753 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23754 msgid "Truncated Tetrahedron"
23755 msgstr ""
23757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Vertices"
23760 msgstr "Loddrett tekst"
23762 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23763 #, fuzzy
23764 msgid "View"
23765 msgstr "_Vis"
23767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23768 msgid "X-Axis"
23769 msgstr ""
23771 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23772 msgid "Y-Axis"
23773 msgstr ""
23775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23776 msgid "Z-Axis"
23777 msgstr ""
23779 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23780 msgid "Z-sort faces by:"
23781 msgstr ""
23783 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Bleed Margin"
23786 msgstr "Skrått hjørne"
23788 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Bleed Marks"
23791 msgstr "Midtmerke:"
23793 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Bottom:"
23796 msgstr "Boks"
23798 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Canvas"
23801 msgstr "Cyanblå"
23803 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Color Bars"
23806 msgstr "Fargar:"
23808 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23809 msgid "Crop Marks"
23810 msgstr ""
23812 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Left:"
23815 msgstr "Href:"
23817 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Marks"
23820 msgstr "Rutemerke"
23822 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Page Information"
23825 msgstr "Fjern _omformingar"
23827 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Positioning"
23830 msgstr "Plassering:"
23832 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Printing Marks"
23835 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23837 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23838 msgid "Registration Marks"
23839 msgstr ""
23841 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Right:"
23844 msgstr "Rettar"
23846 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Set crop marks to"
23849 msgstr "Stjerner"
23851 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Star Target"
23854 msgstr "Mål:"
23856 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Top:"
23859 msgstr "Type:"
23861 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23862 #, fuzzy
23863 msgid "PostScript Input"
23864 msgstr "PostScript-fil"
23866 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Jitter nodes"
23869 msgstr "Hev node"
23871 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Maximum displacement in X, px"
23874 msgstr "Ny elementnode"
23876 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23879 msgstr "Ny elementnode"
23881 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Shift node handles"
23884 msgstr "Slumpverdi:"
23886 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Shift nodes"
23889 msgstr "sluttnode"
23891 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23892 msgid ""
23893 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23894 "selected path."
23895 msgstr ""
23897 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23898 msgid "Use normal distribution"
23899 msgstr ""
23901 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23902 msgid "Alphabet Soup"
23903 msgstr ""
23905 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Random Seed"
23908 msgstr "Slumpverdi:"
23910 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Bar Height:"
23913 msgstr "Høgd:"
23915 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23916 msgid "Barcode"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23920 msgid "Barcode Data:"
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Barcode Type:"
23926 msgstr "  type: "
23928 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Arbitrary Angle:"
23931 msgstr "Vinkel:"
23933 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Arrange"
23936 msgstr "Vinkel:"
23938 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Bottom"
23941 msgstr "Boks"
23943 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23944 msgid "Bottom to Top (90)"
23945 msgstr ""
23947 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Horizontal Point:"
23950 msgstr "Vassrett tekst"
23952 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23953 msgid "Left to Right (0)"
23954 msgstr ""
23956 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Middle"
23959 msgstr "Tittel"
23961 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Radial Inward"
23964 msgstr "Hjulovergang"
23966 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Radial Outward"
23969 msgstr "Hjulovergang"
23971 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Restack"
23974 msgstr " _Nullstill "
23976 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Restack Direction:"
23979 msgstr "Skildring"
23981 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23982 msgid "Right to Left (180)"
23983 msgstr ""
23985 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23986 msgid "Top"
23987 msgstr ""
23989 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Top to Bottom (270)"
23992 msgstr "Send _bakarst"
23994 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Vertical Point:"
23997 msgstr "Loddrett tekst"
23999 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Initial size"
24002 msgstr "Storleik på punktbilete"
24004 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Minimum size"
24007 msgstr "Brukarvald"
24009 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Random Tree"
24012 msgstr "Slumpverdi:"
24014 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
24015 #, no-c-format
24016 msgid "Curve (%):"
24017 msgstr ""
24019 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Rubber Stretch"
24022 msgstr "Talet på steg"
24024 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
24025 #, no-c-format
24026 msgid "Strength (%):"
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
24032 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
24034 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Optimized SVG Output"
24037 msgstr "SVG-fil"
24039 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Scalable Vector Graphics"
24042 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
24044 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
24047 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24049 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
24050 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
24051 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
24052 msgstr ""
24054 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
24055 msgid "sK1 vector graphics files input"
24056 msgstr ""
24058 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
24059 #, fuzzy
24060 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
24061 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24063 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
24064 msgid "sK1 vector graphics files output"
24065 msgstr ""
24067 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
24068 msgid "A diagram created with the program Sketch"
24069 msgstr ""
24071 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
24072 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
24073 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
24075 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
24076 msgid "Sketch Input"
24077 msgstr "Sketch-fil"
24079 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
24080 msgid "Gear Placement"
24081 msgstr ""
24083 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
24084 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
24085 msgstr ""
24087 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24088 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24089 msgstr ""
24091 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24092 msgid "Quality (Default = 16)"
24093 msgstr ""
24095 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24096 msgid "R - Ring Radius (px)"
24097 msgstr ""
24099 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Rotation (deg)"
24102 msgstr "_Rotering"
24104 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Spirograph"
24107 msgstr "Spiral"
24109 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24110 msgid "d - Pen Radius (px)"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24114 msgid "r - Gear Radius (px)"
24115 msgstr ""
24117 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24118 msgid "Behavior"
24119 msgstr "Atferd"
24121 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24122 msgid "Straighten Segments"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24126 msgid "Envelope"
24127 msgstr ""
24129 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24130 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24131 msgstr ""
24133 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24134 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24135 msgstr ""
24137 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24138 #, fuzzy
24139 msgid "XAML Output"
24140 msgstr "Utdata"
24142 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24145 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24147 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24148 #, fuzzy
24149 msgid ""
24150 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24151 "files"
24152 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24154 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24155 #, fuzzy
24156 msgid "ZIP Output"
24157 msgstr "Utdata"
24159 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24160 msgid ""
24161 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24162 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24163 msgstr ""
24165 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24166 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24167 msgstr ""
24169 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24170 msgid "Automatically set size and position"
24171 msgstr ""
24173 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Calendar"
24176 msgstr "_Tøm"
24178 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Char Encoding"
24181 msgstr "Bruk rette hjørne"
24183 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Configuration"
24186 msgstr "Utskriftsmål"
24188 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Day color"
24191 msgstr "Stoppfarge"
24193 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Day names"
24196 msgstr "Lagnamn:"
24198 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24199 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24200 msgstr ""
24202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24203 msgid ""
24204 "January February March April May June July August September October November "
24205 "December"
24206 msgstr ""
24208 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Localization"
24211 msgstr "_Rotering"
24213 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Monday"
24216 msgstr "Flytt"
24218 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24219 msgid "Month (0 for all)"
24220 msgstr ""
24222 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Month Margin"
24225 msgstr "Stoppfarge"
24227 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Month Width"
24230 msgstr "Side_breidd"
24232 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Month color"
24235 msgstr "Stoppfarge"
24237 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Month names"
24240 msgstr "Namnlaus"
24242 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Months per line"
24245 msgstr "Midtlinjer"
24247 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24248 msgid "Next month day color"
24249 msgstr ""
24251 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Saturday"
24254 msgstr "Metting"
24256 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24257 msgid "Saturday and Sunday"
24258 msgstr ""
24260 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24261 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24262 msgstr ""
24264 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Sunday"
24267 msgstr "Steg"
24269 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24270 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24271 msgstr ""
24273 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24274 msgid "Week start day"
24275 msgstr ""
24277 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Weekday name color "
24280 msgstr "Sist valte"
24282 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24283 msgid "Weekend"
24284 msgstr ""
24286 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Weekend day color"
24289 msgstr "Sist valte"
24291 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Year (0 for current)"
24294 msgstr "Under gjeldande"
24296 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Year color"
24299 msgstr "Stoppfarge"
24301 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24302 msgid "You may change the names for other languages:"
24303 msgstr ""
24305 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Convert to Braille"
24308 msgstr "_Gjer om til tekst"
24310 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24311 msgid "fLIP cASE"
24312 msgstr ""
24314 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24315 #, fuzzy
24316 msgid "lowercase"
24317 msgstr "_Senk lag"
24319 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24320 msgid "rANdOm CasE"
24321 msgstr ""
24323 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24324 #, fuzzy
24325 msgid "By:"
24326 msgstr "Ry:"
24328 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Replace text"
24331 msgstr "_Slepp laus"
24333 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Replace:"
24336 msgstr "_Slepp laus"
24338 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24339 msgid "Sentence case"
24340 msgstr ""
24342 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Title Case"
24345 msgstr "Tittel"
24347 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24348 msgid "UPPERCASE"
24349 msgstr ""
24351 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Angle a / deg"
24354 msgstr "gradar"
24356 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Angle b / deg"
24359 msgstr "gradar"
24361 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Angle c / deg"
24364 msgstr "gradar"
24366 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24367 msgid "From Side a and Angles a, b"
24368 msgstr ""
24370 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24371 msgid "From Side c and Angles a, b"
24372 msgstr ""
24374 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24375 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24376 msgstr ""
24378 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24379 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24380 msgstr ""
24382 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24383 msgid "From Three Sides"
24384 msgstr ""
24386 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24387 msgid "Side Length a / px"
24388 msgstr ""
24390 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24391 msgid "Side Length b / px"
24392 msgstr ""
24394 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24395 msgid "Side Length c / px"
24396 msgstr ""
24398 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Triangle"
24401 msgstr "Vinkel:"
24403 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24404 msgid "ASCII Text"
24405 msgstr "ASCII-tekst"
24407 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24408 msgid "Text File (*.txt)"
24409 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24411 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24412 msgid "Text Input"
24413 msgstr "Inntekst"
24415 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24416 #, fuzzy
24417 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24418 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24420 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Attribute to set"
24423 msgstr "Attributtnamn"
24425 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24426 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24427 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24428 msgstr ""
24430 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24431 msgid ""
24432 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24433 "space, and only with a space."
24434 msgstr ""
24436 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24437 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24438 msgid "Run it after"
24439 msgstr ""
24441 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24442 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24443 msgid "Run it before"
24444 msgstr ""
24446 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Set Attributes"
24449 msgstr "Set attributt"
24451 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24452 msgid "Source and destination of setting"
24453 msgstr ""
24455 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24456 #, fuzzy
24457 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24458 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24460 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24461 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24462 msgstr ""
24464 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24465 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24466 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24467 msgstr ""
24469 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24470 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24471 msgid ""
24472 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24473 "browser (like Firefox)."
24474 msgstr ""
24476 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24477 msgid ""
24478 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24479 "a defined event occurs on the first selected element."
24480 msgstr ""
24482 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Value to set"
24485 msgstr "Verdi"
24487 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24488 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24489 msgid "Web"
24490 msgstr ""
24492 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24493 msgid "When should the set be done?"
24494 msgstr ""
24496 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24497 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24498 #, fuzzy
24499 msgid "on activate"
24500 msgstr "Deaktivert"
24502 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24503 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24504 #, fuzzy
24505 msgid "on blur"
24506 msgstr "Set attributt"
24508 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24509 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24510 msgid "on click"
24511 msgstr ""
24513 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24514 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24515 #, fuzzy
24516 msgid "on element loaded"
24517 msgstr "Ny elementnode"
24519 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24520 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24521 msgid "on focus"
24522 msgstr ""
24524 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24525 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24526 msgid "on mouse down"
24527 msgstr ""
24529 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24530 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24531 msgid "on mouse move"
24532 msgstr ""
24534 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24535 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24536 #, fuzzy
24537 msgid "on mouse out"
24538 msgstr "Forstørr inn og ut."
24540 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24541 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24542 msgid "on mouse over"
24543 msgstr ""
24545 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24546 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24547 msgid "on mouse up"
24548 msgstr ""
24550 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24551 #, fuzzy
24552 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24553 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24555 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Attribute to transmit"
24558 msgstr "Attributtnamn"
24560 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24561 msgid ""
24562 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24563 "with a space, and only with a space."
24564 msgstr ""
24566 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24567 msgid "Source and destination of transmitting"
24568 msgstr ""
24570 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24571 msgid "The first selected transmits to all others"
24572 msgstr ""
24574 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24575 msgid ""
24576 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24577 "to the second when an event occurs."
24578 msgstr ""
24580 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Transmit Attributes"
24583 msgstr "Set attributt"
24585 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24586 #, fuzzy
24587 msgid "When to transmit"
24588 msgstr "Utskriftsmål"
24590 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24591 msgid "Amount of whirl"
24592 msgstr ""
24594 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Rotation is clockwise"
24597 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24599 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24600 msgid "Whirl"
24601 msgstr ""
24603 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24604 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24605 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24606 msgstr ""
24608 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24609 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24610 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24611 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24613 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24614 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24615 msgid "Windows Metafile Input"
24616 msgstr "Windows-metafil"
24618 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24619 #, fuzzy
24620 msgid "XAML Input"
24621 msgstr "SVG-fil"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Document exported..."
24625 #~ msgstr "Dokumentet er lasta om att."
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Autosave"
24629 #~ msgstr "_Forfattarar"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "File"
24633 #~ msgstr "_Fil"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Username:"
24637 #~ msgstr "_Endra namn"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24641 #~ msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Light x-Position"
24645 #~ msgstr "Plassering:"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Light y-Position"
24649 #~ msgstr "Plassering:"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Light z-Position"
24653 #~ msgstr "Plassering:"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Scaling Factor"
24657 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24661 #~ msgstr "Mangekant"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "restack|Bottom"
24665 #~ msgstr "Boks"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "restack|Left"
24669 #~ msgstr " _Nullstill "
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "restack|Middle"
24673 #~ msgstr "Tittel"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "restack|Right"
24677 #~ msgstr " _Nullstill "
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "restack|Top"
24681 #~ msgstr " _Nullstill "
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Gelatine"
24685 #~ msgstr "Relasjon"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Repaint"
24689 #~ msgstr "Gjenta:"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Punch hole"
24693 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Burnt edges"
24697 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Interruption width"
24701 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24705 #~ msgstr "Utdata"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "EPSI Output"
24709 #~ msgstr "Utdata"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24713 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Export drawing, not page"
24717 #~ msgstr "Eksporterer"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Export canvas"
24721 #~ msgstr "Eksporter"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24725 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24729 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Melt and glow"
24733 #~ msgstr "Rektangel"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Badge"
24737 #~ msgstr "Uklar kant"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Ghost outline"
24741 #~ msgstr "Boksomriss"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Flow inside"
24745 #~ msgstr "sluttnode"
24747 #~ msgid "_Write session file:"
24748 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24750 #~ msgid "Select a location and filename"
24751 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24753 #~ msgid "Set filename"
24754 #~ msgstr "Vel filnamn"
24756 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24757 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24759 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24760 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24762 #~ msgid "Accept invitation"
24763 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24765 #~ msgid "Decline invitation"
24766 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Length right"
24770 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24774 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24778 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24782 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Intersect"
24786 #~ msgstr "_Snitt"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Identity A"
24790 #~ msgstr "Identifikator"
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Identity B"
24794 #~ msgstr "Identifikator"
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "2nd path"
24798 #~ msgstr "Br_yt opp"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24802 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Boolop type"
24806 #~ msgstr "Alle typar"
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Starting"
24810 #~ msgstr "Start:"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Rotation angle"
24814 #~ msgstr "_Rotering"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Number of copies"
24818 #~ msgstr "Talet på rader."
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24822 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Origin"
24826 #~ msgstr "_X-origo:"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Origin of the rotation"
24830 #~ msgstr "Lerretretning"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24834 #~ msgstr "Metting"
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24838 #~ msgstr "Metting"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Elliptic Pen"
24842 #~ msgstr "Ellipse"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Sharp"
24846 #~ msgstr "Figurar"
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Round"
24850 #~ msgstr "Rundheit:"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Method"
24854 #~ msgstr "Meter"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Maximal stroke width"
24858 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Pen roundness"
24862 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "angle"
24866 #~ msgstr "Vinkel:"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Grow for"
24870 #~ msgstr "Senk node"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Round ends"
24874 #~ msgstr "Rundheit:"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "left capping"
24878 #~ msgstr "Rektangel"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Control handle 0"
24882 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Control handle 1"
24886 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Control handle 2"
24890 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Control handle 3"
24894 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Control handle 4"
24898 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Control handle 5"
24902 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Control handle 6"
24906 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Control handle 7"
24910 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Control handle 8"
24914 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Control handle 9"
24918 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Control handle 10"
24922 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Control handle 11"
24926 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Control handle 12"
24930 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Control handle 13"
24934 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Control handle 14"
24938 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Control handle 15"
24942 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "End type"
24946 #~ msgstr "  type: "
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Reflection line"
24950 #~ msgstr "Utval"
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Adjust the offset"
24954 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24958 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24962 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24966 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24970 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Display unit"
24974 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24978 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Scale x"
24982 #~ msgstr "Skaler"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Scale y"
24986 #~ msgstr "Skaler"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Offset x"
24990 #~ msgstr "Forskyving"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Offset y"
24994 #~ msgstr "Forskyving"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Adjust the origin"
24998 #~ msgstr "Metting"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Iterations"
25002 #~ msgstr "_Snitt"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Float parameter"
25006 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
25010 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Stack step"
25014 #~ msgstr "Stabla"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "point param"
25018 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "path param"
25022 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Label"
25026 #~ msgstr "_Merkelapp"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "All Image Files"
25030 #~ msgstr "Bilete"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Target"
25034 #~ msgstr "Mål:"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Seed"
25038 #~ msgstr "Fart"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Path:"
25042 #~ msgstr "Bane"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Session file"
25046 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Message information"
25050 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Active session file:"
25054 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Close file"
25058 #~ msgstr "Lu_kk"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Set delay"
25062 #~ msgstr "Set som standard"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Rewind"
25066 #~ msgstr "Teikn"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Pause"
25070 #~ msgstr "_Lim inn"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Open session file"
25074 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "_Register"
25078 #~ msgstr "_Hev"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "_Server:"
25082 #~ msgstr "Snu _retning"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "_Username:"
25086 #~ msgstr "_Endra namn"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "P_ort:"
25090 #~ msgstr "Eksporter"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Connect"
25094 #~ msgstr "Opphavsmann"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Chatroom _name:"
25098 #~ msgstr "Lagnamn:"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25102 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Connect to chatroom"
25106 #~ msgstr "Opphavsmann"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "_Cancel"
25110 #~ msgstr "Avbryt"
25112 #~ msgid "Previous Effect"
25113 #~ msgstr "Førre effekt"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Organization"
25117 #~ msgstr "Lerretretning"
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Comics rounded"
25121 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25125 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25129 #~ msgstr "Deaktivert"
25131 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25132 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Unicode"
25136 #~ msgstr "Ikkje lasta"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "gradient level"
25140 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Render object in black and white"
25144 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Specular bump"
25148 #~ msgstr "Eksporter"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25152 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25156 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Kilt"
25160 #~ msgstr "Tittel"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25164 #~ msgstr "Stjerner"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Path Effects"
25168 #~ msgstr "Effektar"
25170 #~ msgid "Biggest item"
25171 #~ msgstr "Største element"
25173 #~ msgid "Smallest item"
25174 #~ msgstr "Minste element"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Effe_cts"
25178 #~ msgstr "Effektar"
25180 #~ msgid "Center on vertical axis"
25181 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "el Greek"
25185 #~ msgstr "Grøn"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Commands bar icon size"
25189 #~ msgstr "Kommandolinje"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Snap nodes"
25193 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25197 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Embed All Images"
25201 #~ msgstr "Bilete"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25205 #~ msgstr "Vassrett luft"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Convolve"
25209 #~ msgstr "Klon"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Modulate"
25213 #~ msgstr "Flytt"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25217 #~ msgstr "Utdata"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "PDF File"
25221 #~ msgstr "_Fil"
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Cairo PS Output"
25225 #~ msgstr "Utdata"
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25229 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25231 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25232 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25234 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25235 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25239 #~ msgstr "  skildring: "
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Artist text"
25243 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Amount of Blur"
25247 #~ msgstr "Skrift"
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "I hate text"
25251 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Metal"
25255 #~ msgstr "Magentaraud"
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25259 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "PatternedGlass"
25263 #~ msgstr "Mønster"
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Snow"
25267 #~ msgstr "Vis:"
25269 #~ msgid "Print Destination"
25270 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25272 #~ msgid "Print properties"
25273 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid ""
25277 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25278 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25279 #~ msgstr ""
25280 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25281 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25282 #~ "mønster vil gå tapt."
25284 #~ msgid ""
25285 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25286 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25287 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25288 #~ msgstr ""
25289 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25290 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25291 #~ "som på skjermen."
25293 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25294 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25296 #~ msgid "Print destination"
25297 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25299 #~ msgid ""
25300 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25301 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25302 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25303 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25304 #~ msgstr ""
25305 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25306 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25307 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25308 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "PDF Print"
25312 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25314 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25315 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25317 #~ msgid ""
25318 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25319 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25320 #~ "patterns will be lost."
25321 #~ msgstr ""
25322 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25323 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25324 #~ "mønster vil gå tapt."
25326 #~ msgid "Postscript Print"
25327 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25329 #~ msgid ""
25330 #~ "Cannot create file %s.\n"
25331 #~ "%s"
25332 #~ msgstr ""
25333 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25334 #~ "%s"
25336 #~ msgid ""
25337 #~ "Cannot write file %s.\n"
25338 #~ "%s"
25339 #~ msgstr ""
25340 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25341 #~ "%s"
25343 #~ msgid ""
25344 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25345 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25346 #~ msgstr ""
25347 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25348 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25350 #~ msgid ""
25351 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25352 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25353 #~ "%s"
25354 #~ msgstr ""
25355 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25356 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25357 #~ "%s"
25359 #~ msgid ""
25360 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25361 #~ "%s"
25362 #~ msgstr ""
25363 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25364 #~ "%s"
25366 #~ msgid ""
25367 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25368 #~ "New menus will not be saved."
25369 #~ msgstr ""
25370 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25371 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Mirror reflection"
25375 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Gap width"
25379 #~ msgstr "Lik breidd"
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Lala"
25383 #~ msgstr "_Merkelapp"
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Lolo"
25387 #~ msgstr "Farge"
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Last gen. segment"
25391 #~ msgstr "Slett utvalet."
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Reference"
25395 #~ msgstr "_Differanse"
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25399 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25401 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25402 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25404 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25405 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Fit page to selection"
25409 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25413 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25414 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25415 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25419 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25420 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25421 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25425 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25426 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25427 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25431 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25432 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25433 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25437 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25438 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25439 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25443 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25444 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25445 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25449 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25450 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25451 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25455 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25456 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25457 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "_Nodes"
25461 #~ msgstr "Nodar"
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25465 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25469 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "_Grid with guides"
25473 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25477 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25481 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25485 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25487 #~ msgid "Export"
25488 #~ msgstr "Eksporter"
25490 #~ msgid ""
25491 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25492 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25493 #~ msgstr ""
25494 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25495 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Grid units"
25499 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Origin Y"
25503 #~ msgstr "_Y-origo:"
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Spacing X"
25507 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Spacing Y"
25511 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25515 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Major grid line every"
25519 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Angle X"
25523 #~ msgstr "Vinkel:"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Angle Z"
25527 #~ msgstr "Vinkel:"
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25531 #~ msgstr "Slett attributt"
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25535 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Spiro splines mode"
25539 #~ msgstr "sluttnode"
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Repel mode"
25543 #~ msgstr " _Fjern "
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25547 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25551 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Generate Template"
25555 #~ msgstr "Lag frå bane"
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25559 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25561 #~ msgid "Postscript"
25562 #~ msgstr "PostScript"
25564 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25565 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25567 #~ msgid ""
25568 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25569 #~ msgstr ""
25570 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25571 #~ "s</b>."
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Bend Path"
25575 #~ msgstr "Br_yt opp"
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25579 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25581 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25582 #~ msgstr ""
25583 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25585 #~ msgid ""
25586 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25587 #~ msgstr ""
25588 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25589 #~ "<b>lag</b>."
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25593 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25597 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25601 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25605 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25609 #~ msgstr "Form om objekt."
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Tall"
25613 #~ msgstr "Tittel"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Square"
25617 #~ msgstr "Firkanta ende"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Wide"
25621 #~ msgstr "_Skjul"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Delete Segment"
25625 #~ msgstr "Slett utvalet."
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Select option: "
25629 #~ msgstr "Utval"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Select second option: "
25633 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Random Point"
25637 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Random Position"
25641 #~ msgstr "Plassering:"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "X Channel"
25645 #~ msgstr "Avbryt"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Y Channel"
25649 #~ msgstr "Avbryt"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25653 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Search Tag"
25657 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25659 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25660 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Measure unit:"
25664 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Degrees:"
25668 #~ msgstr "gradar"
25670 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25671 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Start point jitter"
25675 #~ msgstr "Metting"
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Slope"
25679 #~ msgstr "Skaler"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25683 #~ msgstr "Festeavstand:"
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Snap di_stance"
25687 #~ msgstr "Festeavstand:"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25691 #~ msgstr "Festeavstand:"
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25695 #~ msgstr "Festeavstand:"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25699 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Date:"
25703 #~ msgstr "Dato"
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Format:"
25707 #~ msgstr "Format"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Creator:"
25711 #~ msgstr "Opphavsmann"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Publisher:"
25715 #~ msgstr "Utgjevar"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Identifier:"
25719 #~ msgstr "Identifikator"
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Source:"
25723 #~ msgstr "Kjelde"
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Relation:"
25727 #~ msgstr "Relasjon"
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Subject:"
25731 #~ msgstr "Objekt"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Coverage:"
25735 #~ msgstr "Omfang"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Contributor:"
25739 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Default Metadata"
25743 #~ msgstr "Metadata"
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25747 #~ msgstr "CC Tileigning"
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25751 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25755 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25759 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25763 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25767 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Free Art License"
25771 #~ msgstr "FreeArt"
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Default License"
25775 #~ msgstr "Standard"
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Angle Y"
25779 #~ msgstr "Vinkel:"
25781 #~ msgid "%s at %s"
25782 #~ msgstr "%s på %s"
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Move by:"
25786 #~ msgstr "Flytt %s"
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Moving %s %s"
25790 #~ msgstr "Flytt %s"
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Change layer opacity"
25794 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "Opacity, %:"
25798 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Pattern along path"
25802 #~ msgstr "_Legg på bane"
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "unknown error"
25806 #~ msgstr "Ukjend"
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Print Preview not available"
25810 #~ msgstr "Førehands_vising"
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Snap details"
25814 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid "Gridtype"
25818 #~ msgstr "  type: "
25820 #~ msgid "Print _Direct"
25821 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25825 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Gradients"
25829 #~ msgstr "Fargeovergang"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Horizontal kerning"
25833 #~ msgstr "Vassrett luft"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Vertical kerning"
25837 #~ msgstr "Loddrett luft"